WEBVTT

00:05.138 --> 00:07.307
The test results are in.

00:07.374 --> 00:10.210
The remains belong to Natsumi Hayase.

00:10.276 --> 00:13.079
We found bloodstains in your car.

00:13.146 --> 00:15.315
A warrant for you will be issued soon.

00:15.882 --> 00:17.751
You're being framed.

00:17.817 --> 00:20.553
Mr. Gidou! Hang in there!

00:20.620 --> 00:24.424
If you turn yourself in, you'll get
the death sentence for two murders.

00:24.491 --> 00:27.193
Do you want to die
and leave your child behind?

00:27.260 --> 00:29.329
But then… What should I do?

00:29.396 --> 00:30.897
A reboot.

00:31.564 --> 00:34.267
You can change your face
and voice to be just like his.

00:34.334 --> 00:37.270
If you leave it to me,
I can turn you into Gidou.

00:37.337 --> 00:40.440
Gidou went undercover
to investigate Gouroku's organization.

00:41.074 --> 00:44.177
You can learn more
about it and the police too.

00:44.244 --> 00:47.147
I still don't know
where the one billion went.

00:47.881 --> 00:48.715
Now, Mr. Gidou,

00:48.782 --> 00:52.385
I had you investigating it
when you suddenly disappeared.

00:53.420 --> 00:57.023
You bolstered that suspicion,
and we tried very hard to find you,

00:57.657 --> 00:59.893
and yet you've returned so brazenly.

00:59.959 --> 01:01.027
It can't be.

01:01.094 --> 01:03.163
Did she trick me?

01:05.265 --> 01:06.933
There has been a mistake.

01:07.567 --> 01:08.401
I didn't steal--

01:46.573 --> 01:47.740
Are you okay?

01:57.717 --> 02:00.019
-Are you okay?
-I didn't do it!

02:00.086 --> 02:03.089
-Please help me!
-It's me! Ichika Kougo!

02:05.792 --> 02:07.527
I'm here to pick you up.

02:22.809 --> 02:23.776
Why, huh?

02:26.779 --> 02:28.581
That's enough!

02:28.648 --> 02:30.083
You can stop now.

02:37.824 --> 02:39.559
It's from Mr. Gouroku.

02:40.793 --> 02:43.062
If you insist that it wasn't you,
then find the true culprit

02:43.129 --> 02:45.498
and recover the one billion.

02:45.565 --> 02:47.133
You have until midnight.

02:48.401 --> 02:50.336
That's impossible.

02:50.403 --> 02:53.473
At the very least, offer up
another suspect besides yourself.

02:54.173 --> 02:56.509
If the situation hasn't changed
by midnight,

02:57.377 --> 02:58.444
it's over for you.

03:02.582 --> 03:05.952
I'll get killed if I don't settle it
within the day.

03:11.858 --> 03:14.561
Tell me what the heck is going on.

03:19.165 --> 03:21.801
Remember what I said
about Gouroku's money laundering?

03:23.803 --> 03:28.875
Most of the money he launders is from bets
made in foreign-owned online casinos.

03:29.442 --> 03:30.643
BETS FROM ONLINE CASINOS

03:30.710 --> 03:33.112
Online casinos are illegal in Japan,

03:33.179 --> 03:37.183
so bets can't be deposited
directly into the foreign owner's account.

03:38.151 --> 03:41.955
That's why bets in Japan are deposited
into bank accounts within the country.

03:43.189 --> 03:46.025
Gouroku's organization manages that money.

03:46.559 --> 03:50.330
They transfer the bets
using various business accounts,

03:50.396 --> 03:53.566
moving them several times over
to make it hard to trace,

03:53.633 --> 03:56.569
and then they transfer it
into the foreign owner's account.

03:57.070 --> 04:00.440
They send over 120 billion yen annually.

04:01.007 --> 04:02.976
120 billion yen?

04:03.576 --> 04:07.780
Around 4% of that goes to Gouroku's
organization as handling fees.

04:08.414 --> 04:11.884
That accounts for up to
five billion yen in annual profits.

04:12.385 --> 04:13.920
That much?

04:14.787 --> 04:18.458
The business accounts are opened
in several banks under the names of people

04:18.524 --> 04:20.627
recruited to do part-time illegal gigs.

04:20.693 --> 04:23.896
At any given time, Gouroku holds
up to 500 shell companies,

04:23.963 --> 04:25.999
and 4,000 business accounts
at his disposal.

04:27.233 --> 04:29.936
Some accounts do end up
being frozen due to monitoring

04:30.003 --> 04:33.606
by financial institutions and the police,
but they're simply discarded.

04:34.240 --> 04:38.378
The owners of the accounts
are just unwitting part-time workers,

04:38.444 --> 04:40.980
so they can't be traced
back to the organization.

04:42.348 --> 04:45.151
Gouroku uses the money
he gains from this enterprise

04:45.218 --> 04:49.188
to act as a dark banker,
the criminal world's financier.

04:49.255 --> 04:50.289
DARK BANKER

04:50.356 --> 04:53.459
He also funnels the money
he earns from his criminal means

04:53.526 --> 04:56.195
into the revenue of Goosix,
his public-facing company.

04:56.729 --> 04:59.399
He does have to pay taxes on it,

04:59.465 --> 05:04.437
but it allows him to use his dirty money
to buy land or fund business operations.

05:05.705 --> 05:08.474
My role is to manage the group's treasury.

05:09.308 --> 05:13.479
But I was forced to secretly
funnel money to Gidou

05:13.546 --> 05:15.481
after he threatened to kill my sister.

05:16.549 --> 05:17.417
What?

05:18.718 --> 05:19.819
What do you mean?

05:20.353 --> 05:24.123
You said he was an honest police officer
doing an undercover investigation.

05:24.891 --> 05:26.159
Sorry, I lied.

05:26.793 --> 05:27.927
Lied?

05:27.994 --> 05:29.929
Gidou was a corrupt cop.

05:30.563 --> 05:33.966
He was bribed by Gouroku
into leaking police information to him.

05:35.234 --> 05:37.403
That's why the Inspector General
questioned me.

05:37.970 --> 05:40.406
They call Inspector Makita
the "Grim Reaper."

05:41.140 --> 05:45.011
Once he marks someone,
their life as a police officer is over.

05:45.078 --> 05:47.814
Gidou was under suspicion too
and had been cornered.

05:48.715 --> 05:52.185
Then, did Mr. Gidou
really steal the one billion?

05:52.919 --> 05:55.855
He did embezzle funds,
but he denied taking the one billion.

05:57.924 --> 05:59.959
Did you embezzle funds too?

06:05.331 --> 06:08.534
So did my predecessor, Natsumi.

06:10.636 --> 06:11.604
Excuse me?

06:25.551 --> 06:26.619
Check it.

06:31.290 --> 06:34.660
Natsumi was the treasurer
for Gouroku's organization.

06:35.228 --> 06:39.632
She used to divert money to Gidou,
and also kept some for herself.

06:41.734 --> 06:43.169
That can't be true.

06:44.137 --> 06:45.338
Three years ago,

06:45.838 --> 06:48.508
a criminal group that operates
in many parts of Asia

06:48.574 --> 06:51.244
earned one billion yen in cash in Japan,

06:51.310 --> 06:54.280
and wanted us to send
that amount to their foreign accounts.

06:55.248 --> 06:59.719
For a large amount of cash,
a common tactic is to convert it

06:59.786 --> 07:03.156
to trading cards or wine
and auction them overseas,

07:03.222 --> 07:05.558
but that comes with large handling fees.

07:08.394 --> 07:12.665
That's why they chose to hand over
the one billion to Gouroku's group,

07:12.732 --> 07:17.036
and have them send the same amount
overseas using several business accounts.

07:18.438 --> 07:21.808
It's rare for the group to have
one billion stored in hard cash.

07:22.341 --> 07:25.044
Only a few executives
were privy to that information.

07:25.945 --> 07:29.115
It was Natsumi who was charged
with overseeing the cash.

07:36.823 --> 07:40.526
But then, someone stole the one billion.

07:41.360 --> 07:44.263
About the one billion
that we were entrusted with,

07:44.330 --> 07:45.465
just the other day…

07:48.901 --> 07:50.503
It was stolen by someone.

07:51.103 --> 07:54.407
-Gouroku started a search for the culprit.
-This harms our trust.

07:54.474 --> 07:58.578
It was money entrusted to him by clients,
so it's no surprise that he would panic.

07:58.644 --> 08:00.646
-It sullied trust.
-Find it for me.

08:00.713 --> 08:02.215
And could even get him killed.

08:02.782 --> 08:05.751
That was when Natsumi went missing.

08:06.652 --> 08:09.622
Everyone assumed
she had stolen it and run away.

08:10.323 --> 08:13.759
Gouroku returned the one billion
to the criminal group bit by bit,

08:13.826 --> 08:15.928
all while searching for Natsumi.

08:16.429 --> 08:20.900
But the situation changed when it came
to light that Natsumi had been killed.

08:21.767 --> 08:24.503
Someone else had stolen the one billion.

08:25.805 --> 08:27.707
Gidou was the first to be suspected,

08:28.207 --> 08:31.577
since he and Natsumi
had been rumored to be embezzling funds.

08:32.879 --> 08:34.614
Did Mr. Gidou kill Natsumi?

08:35.715 --> 08:37.683
He said he didn't,

08:37.750 --> 08:39.986
and he was desperate
to find the true killer.

08:40.987 --> 08:41.921
What?

08:42.521 --> 08:46.726
It was then that evidence framing you
as your wife's killer kept appearing,

08:46.792 --> 08:48.261
and a warrant was issued.

08:48.327 --> 08:50.997
Gidou called you out
saying you were being framed,

08:51.564 --> 08:54.734
but he was then murdered by someone.

08:54.800 --> 08:56.636
Give me a second here.

08:57.703 --> 08:59.205
Then what about you?

09:00.506 --> 09:03.109
You turned me into Mr. Gidou
knowing all that?

09:06.479 --> 09:08.548
You should've known this would happen.

09:12.351 --> 09:15.488
This was the only choice
I had to save you.

09:15.555 --> 09:16.622
You're lying.

09:19.492 --> 09:22.662
You and Mr. Gidou were embezzling
the organization's money.

09:24.664 --> 09:26.699
If Mr. Gidou ended up dying,

09:26.766 --> 09:29.268
you would be suspected next.

09:30.136 --> 09:32.038
That's why you turned me into him.

09:36.042 --> 09:36.909
That's right.

09:38.778 --> 09:42.515
I used you in order to protect myself.

09:44.350 --> 09:46.018
And now you act defiant?

09:47.553 --> 09:51.090
I abandoned my family
and changed my face into this!

09:51.157 --> 09:52.725
What would change if you knew?

09:52.792 --> 09:54.593
I wouldn't have done a reboot!

09:54.660 --> 09:57.630
Wrong! You had no other options!

09:58.331 --> 10:02.034
Not to mention, you can still survive
by finding the true culprit!

10:03.402 --> 10:04.737
There's no way I can.

10:06.138 --> 10:10.309
I'll go reveal to Gouroku
that I'm Riku Hayase, not Mr. Gidou.

10:10.810 --> 10:13.613
He'll just kill you if you do that.

10:14.146 --> 10:16.382
I am not Mr. Gidou!

10:16.449 --> 10:18.617
The one billion has nothing to do with me!

10:18.684 --> 10:20.519
No matter who you are,

10:20.586 --> 10:23.222
Gouroku won't allow you to live
with the knowledge you have now.

10:23.289 --> 10:25.925
I'll be dead in 16 hours anyway.

10:25.992 --> 10:27.660
Then spend that time

10:28.361 --> 10:30.630
doing everything you can
to find the culprit!

10:32.064 --> 10:35.301
You swore to do whatever it takes
to return to your family.

10:39.238 --> 10:40.806
Let's do this together!

10:41.707 --> 10:45.578
I promise to protect you,
no matter what it takes!

10:48.581 --> 10:50.516
I can't trust you anymore.

10:52.551 --> 10:54.220
Please leave.

10:58.758 --> 10:59.692
Get out.

11:15.808 --> 11:18.244
The Hayase family
is nothing if not persistent.

11:19.879 --> 11:22.181
It's what your mother said
while keeping the store going.

11:23.249 --> 11:24.350
You can't give up.

11:24.417 --> 11:27.353
I don't want to hear you
talk about my family.

11:56.682 --> 11:58.117
Oh, come on.

12:22.241 --> 12:26.278
TIME LEFT UNTIL DEADLINE

12:26.345 --> 12:27.980
Only 15 more hours.

12:28.047 --> 12:30.583
Shit. I fell for Ichika Kougo's lies.

12:30.649 --> 12:31.884
Inspector Gidou.

12:32.384 --> 12:33.452
Good morning.

12:34.220 --> 12:36.555
Good morning, Inspector General Makita.

12:37.656 --> 12:39.825
How did you get those wounds?

12:42.628 --> 12:45.731
Fuyuhashi snatched me
and beat me up real bad.

12:48.200 --> 12:51.804
I'm sure that's what you would like
to hear, but I just tripped and fell.

12:52.505 --> 12:54.340
Can we do this some other day?

12:55.040 --> 12:57.543
I'm still recovering, and I feel terrible.

12:58.377 --> 12:59.411
Get well soon.

13:17.496 --> 13:20.833
I'm dead unless I can find
a clue about the real culprit.

13:21.500 --> 13:23.502
There must be hints in Natsumi's case.

13:24.370 --> 13:25.538
But still,

13:25.604 --> 13:29.375
is it really true that Natsumi
was involved in money laundering?

13:29.942 --> 13:31.443
And embezzlement too.

13:32.211 --> 13:34.146
Could she really have done that?

13:38.150 --> 13:40.085
Don't overwork yourself, okay?

13:40.686 --> 13:42.054
Supervisor Mikami.

13:42.121 --> 13:44.557
The higher-ups have been
on my case, you know.

13:44.623 --> 13:47.693
If your condition gets worse
and you have to take another long break,

13:47.760 --> 13:51.463
I might be held responsible too,
as your direct superior.

13:51.530 --> 13:53.399
How about a break at a girls bar?

13:53.465 --> 13:54.466
Not now.

13:55.067 --> 13:57.203
I have to get this done today,
or I'm dead.

13:57.269 --> 14:00.306
Wow, where did that come from?
You sound a bit obsessed.

14:00.372 --> 14:02.007
You okay, Gidou?

14:03.475 --> 14:05.311
-Hello, sir.
-Hello.

14:05.377 --> 14:08.647
As per your instructions,
we looked deeper into Natsumi Hayase.

14:08.714 --> 14:09.615
What did you find?

14:09.682 --> 14:13.552
She worked as a financial consultant
for several corporations.

14:13.619 --> 14:17.656
We talked to a few of them,
and they had a positive impression of her,

14:17.723 --> 14:19.858
and didn't mention
any work-related issues.

14:19.925 --> 14:22.561
Was she involved
with any dodgy organizations?

14:22.628 --> 14:23.796
What?

14:23.863 --> 14:26.065
No, not in particular.

14:27.666 --> 14:29.034
Right.

14:29.101 --> 14:31.904
She was apparently cheating
on her husband though.

14:33.138 --> 14:34.940
Hey, you okay?

14:35.541 --> 14:36.508
I'm fine.

14:38.744 --> 14:39.778
Explain.

14:40.613 --> 14:44.250
According to employees
from companies she had visited,

14:44.750 --> 14:48.821
she had two phones
and would receive messages frequently.

14:51.023 --> 14:55.361
One person also said they saw her
meeting with a tall man at a hotel.

14:56.896 --> 15:01.934
Her family said
she only had the one phone,

15:02.001 --> 15:03.936
so she probably hid it from them.

15:04.003 --> 15:05.971
Who was the man she met with?

15:06.038 --> 15:09.341
We checked with the hotel,
and they had a recording of it.

15:12.945 --> 15:15.147
Who's that bald codger?

15:15.714 --> 15:19.385
Going by facial recognition,
it's probably this guy.

15:20.352 --> 15:22.655
Isamu Kaieda, a lawyer.

15:22.721 --> 15:24.757
Between harassing his secretaries

15:24.823 --> 15:27.226
and being sued
for borderline sexual assault,

15:27.293 --> 15:29.595
his reputation in the Bar is terrible.

15:29.662 --> 15:32.698
But he was skilled enough
to end the cases in settlements,

15:32.765 --> 15:35.267
and has managed to avoid
a reprimand from the Bar.

15:35.768 --> 15:38.170
He's a notorious womanizer,

15:38.237 --> 15:41.907
so his relationship with Natsumi Hayase
was probably of a similar sort.

15:41.974 --> 15:45.411
Wait, so maybe Riku Hayase
found out about the affair,

15:45.477 --> 15:47.780
and killed his wife in a fit of rage--

15:47.846 --> 15:50.549
Can you not start jumping to conclusions?

15:50.616 --> 15:52.217
What are you mad about?

15:52.952 --> 15:54.119
Did you contact Kaieda?

15:54.186 --> 15:56.155
We called his office. No response.

16:00.759 --> 16:03.662
Find out where he is.
I want to see him by tonight.

16:03.729 --> 16:05.464
That might be difficult--

16:05.531 --> 16:07.299
It's a must. Hurry.

16:07.833 --> 16:09.201
Where are you going?

16:10.169 --> 16:11.637
To Natsumi Hayase's house.

16:12.304 --> 16:14.907
Hey now, don't overwork yourself!

16:14.973 --> 16:16.408
Did you see his wound?

16:21.580 --> 16:24.717
HAYASE PATISSERIE

16:44.236 --> 16:47.239
I'm sorry for putting you
through this, Mom.

16:49.508 --> 16:50.542
CREAM PUFFS

16:50.609 --> 16:52.444
So many in stock at this time.

16:53.278 --> 16:55.314
They're not selling at all.

16:56.081 --> 16:57.916
Slow down, Takumi!

16:57.983 --> 16:59.218
Don't run, coward!

16:59.785 --> 17:03.088
Why are you still coming to school?

17:03.155 --> 17:06.225
Didn't your dad go off somewhere?

17:06.291 --> 17:08.694
I bet he abandoned you!

17:08.761 --> 17:11.030
Don't come to school, idiot!

17:12.531 --> 17:13.565
Give it back!

17:16.702 --> 17:19.705
-Stop, or I'll tell the teacher.
-Crap, run!

17:22.074 --> 17:24.343
Don't listen to what those guys say.

17:24.410 --> 17:27.112
They'll bully you too
if you butt in, Mizuki.

17:36.722 --> 17:37.956
You're Takumi, right?

17:39.425 --> 17:40.325
Welcome home.

17:42.127 --> 17:43.395
You're from the police.

17:43.962 --> 17:47.099
You remember me?
I was on break, but I'm back now.

17:53.405 --> 17:55.407
Did you ask your teachers for help?

17:55.474 --> 17:57.042
Not your problem.

17:58.277 --> 18:01.146
Does your grandma know
how the other kids treat you?

18:01.947 --> 18:03.649
Promise you won't tell her!

18:04.716 --> 18:06.218
I don't want her to worry.

18:10.489 --> 18:11.557
All right.

18:20.466 --> 18:23.836
-I'm home!
-Welcome! Oh, welcome home.

18:25.637 --> 18:27.539
How was school today?

18:27.606 --> 18:28.941
Super fun.

18:29.007 --> 18:29.942
Good.

18:30.008 --> 18:31.477
Go study, okay?

18:31.543 --> 18:33.712
Okay. Are you feeling all right?

18:34.246 --> 18:36.782
Absolutely. I'm in tip-top condition.

18:37.649 --> 18:40.619
-I'll help once I finish my homework.
-Thank you.

18:46.458 --> 18:47.526
I'll come back.

18:48.527 --> 18:49.928
I promise I will.

18:55.234 --> 18:56.668
Welcome!

18:58.904 --> 19:00.506
Hello there, ma'am.

19:01.406 --> 19:02.508
Remember me?

19:03.842 --> 19:05.144
Gidou from the MPD.

19:06.979 --> 19:09.715
I'm back in charge of handling
Natsumi Hayase's case.

19:09.781 --> 19:11.517
There has been no word from Riku!

19:12.751 --> 19:13.986
Go away, please.

19:14.653 --> 19:17.356
The neighbors will start
gossiping again if you're here.

19:17.422 --> 19:18.857
Don't be like that.

19:19.491 --> 19:20.859
I'll take a cream puff.

19:21.393 --> 19:22.628
Can I have one?

19:32.604 --> 19:34.072
No need for a box.

19:48.554 --> 19:49.755
So that's how it tastes.

19:51.690 --> 19:52.591
Also,

19:53.392 --> 19:55.761
it has been some time,
so do you mind if I…

20:12.311 --> 20:14.980
No need to stare daggers at me.

20:15.614 --> 20:19.985
It's not like I'm fully convinced
that Riku Hayase is the culprit.

20:21.787 --> 20:25.958
I'm also investigating the possibility
that there could be another culprit.

20:30.262 --> 20:33.665
Are you saying that you found
a different suspect?

20:35.300 --> 20:37.135
We're still investigating.

20:37.803 --> 20:41.940
We have to be cautious and rational
with how we proceed.

20:42.441 --> 20:43.408
That said,

20:44.610 --> 20:48.947
As his family, it's only natural for you
to believe in his innocence.

20:51.450 --> 20:52.818
With that in mind,

20:53.318 --> 20:58.490
I would like to hear more about Natsumi
and her disappearance three years ago.

21:00.058 --> 21:02.961
We did ask Riku for his statement,

21:03.662 --> 21:09.268
but would you happen to know
of anything that even he wasn't aware of?

21:11.370 --> 21:15.240
It could be anything.
Maybe something about her work.

21:16.174 --> 21:19.278
Or well, let's see,

21:19.945 --> 21:20.946
maybe her finances.

21:27.285 --> 21:29.621
It's to prove Riku's innocence.

21:31.423 --> 21:33.091
Tell me if you know something.

21:38.797 --> 21:41.566
Takumi, go to your room for a bit.

21:53.145 --> 21:55.414
I never told Riku about this,

21:56.415 --> 22:02.220
but the store was only able to stay open
because I borrowed money from Natsumi.

22:05.490 --> 22:09.361
I borrowed from her
when we replaced the store's refrigerator.

22:09.861 --> 22:11.296
And even after that,

22:11.363 --> 22:15.400
whenever we were short on funds,
Natsumi would offer her support.

22:17.769 --> 22:20.572
How much… did she give?

22:21.807 --> 22:24.810
We also inherited debt
from the previous owner,

22:25.844 --> 22:29.448
so I think it was
about 15 million yen in total.

22:33.018 --> 22:35.287
Why didn't you tell Riku?

22:36.188 --> 22:38.390
Natsumi asked me not to.

22:38.457 --> 22:40.158
Yes, but still…

22:40.659 --> 22:43.528
She said her greatest happiness
was for Riku

22:43.595 --> 22:45.297
to keep making delicious cakes,

22:45.964 --> 22:47.999
so she didn't want to make him worry.

22:52.404 --> 22:54.439
In order to keep this store running,

22:55.507 --> 22:59.478
we had to keep putting
a burden on Natsumi.

23:01.913 --> 23:03.381
And at least for now,

23:03.882 --> 23:06.118
it's my turn to protect this store.

23:11.156 --> 23:12.357
What's wrong?

23:14.393 --> 23:15.527
Nothing.

23:17.396 --> 23:22.200
How do you reckon Natsumi
got her hands on that much money?

23:23.535 --> 23:24.903
I don't know.

23:28.340 --> 23:31.076
But she never once complained.

23:32.144 --> 23:36.681
I believe she dedicated herself
to her work for her family's sake.

23:40.786 --> 23:41.987
Natsumi,

23:43.121 --> 23:47.826
did you join Gouroku's organization
to protect the store?

24:13.051 --> 24:16.188
TIPS FOR MAKING CREAM PUFFS

24:26.631 --> 24:28.934
-Hello.
-Welcome!

24:29.000 --> 24:31.570
Can I get eight cream puffs today?

24:31.636 --> 24:33.271
Of course, thank you.

24:33.338 --> 24:36.174
-Sorry for ordering so many.
-No problem at all.

24:36.241 --> 24:38.076
I'm very thankful.

24:39.411 --> 24:40.479
Here you go.

24:40.545 --> 24:42.914
-Thank you.
-Thank you too.

24:42.981 --> 24:44.382
See you again.

24:51.256 --> 24:52.791
I'm short on time, but…

24:53.692 --> 24:55.060
I have to prioritize her.

24:55.126 --> 24:58.730
HAYASE PATISSERIE

25:03.735 --> 25:04.703
Thank you.

25:06.905 --> 25:10.075
MEIKAN UNIVERSITY HOSPITAL

25:18.083 --> 25:19.751
Hi, everyone.

25:19.818 --> 25:22.220
-Hello.
-I got cream puffs for you again.

25:22.287 --> 25:26.191
-Please enjoy.
-Thank you so much.

25:30.161 --> 25:32.898
ALWAYS DISINFECT HANDS BEFORE LEAVING

25:32.964 --> 25:34.933
Ms. Kougo brought these for us.

25:48.413 --> 25:50.782
AYAKA KOUGO

25:57.188 --> 26:00.392
ROOFTOP GARDEN

26:08.833 --> 26:10.936
Careful, it's still cold out here.

26:11.002 --> 26:11.836
AYAKA KOUGO

26:11.903 --> 26:15.106
You're here again, sis?
You don't have to if you're busy.

26:15.941 --> 26:19.678
I brought some of those cream puffs
you can't eat as gifts for the staff.

26:19.744 --> 26:22.314
Again? Why do you always bring those?

26:22.380 --> 26:25.583
Well, I wanted to support
the people working hard at the store.

26:25.650 --> 26:27.686
Let's eat them together
when you're better.

26:27.752 --> 26:28.587
Yeah.

26:29.120 --> 26:31.856
You can go in first.
I want to stay a bit longer.

26:31.923 --> 26:32.757
Okay, I will.

26:33.291 --> 26:34.826
I'll get you a jacket to wear.

26:34.893 --> 26:35.727
Thanks.

27:07.459 --> 27:08.393
Hey.

27:09.361 --> 27:10.428
Are you okay?

27:13.631 --> 27:14.599
Are you okay?

27:16.067 --> 27:17.035
Excuse me!

27:17.102 --> 27:18.103
Excuse me.

27:18.169 --> 27:19.270
What's wrong?

27:19.337 --> 27:21.239
-Ayaka?
-She suddenly collapsed.

27:21.306 --> 27:22.440
-Ayaka!
-Get the doctor.

27:22.507 --> 27:23.775
Okay! It's gonna be fine.

27:23.842 --> 27:25.577
-We have an emergency.
-Ms. Kougo?

27:25.644 --> 27:27.345
The bed in the back.

27:28.279 --> 27:29.481
Ms. Kougo?

27:29.547 --> 27:30.615
Coming in.

27:30.682 --> 27:32.784
-Ms. Kougo, are you all right?
-Ayaka.

27:32.851 --> 27:34.319
Ms. Kougo, how do you feel?

27:35.553 --> 27:36.821
How do you feel?

27:37.656 --> 27:39.658
I'll listen to your heartbeat, okay?

27:40.625 --> 27:42.027
-Oxygen saturation levels?
-At 90%.

27:42.594 --> 27:43.828
Put an oxygen mask on.

27:43.895 --> 27:44.796
Okay.

27:45.997 --> 27:47.699
MEIKAN UNIVERSITY HOSPITAL

27:47.766 --> 27:49.534
She's in stable condition now,

27:49.601 --> 27:53.171
but her blood oxygen levels
are starting to go down again.

27:53.238 --> 27:55.373
Won't giving her prostacyclin fix it?

27:55.440 --> 27:57.342
She's developed a resistance to it,

27:58.143 --> 28:00.045
so its effect will be limited.

28:14.959 --> 28:17.128
I'll call your sister, and the doctor too.

28:17.195 --> 28:18.229
It's okay.

28:20.899 --> 28:22.901
Are you Mr. Gidou?

28:25.136 --> 28:26.137
Yes.

28:28.473 --> 28:30.442
You're dating my sister, right?

28:31.943 --> 28:33.445
Well…

28:34.079 --> 28:35.880
I finally get to meet you.

28:36.581 --> 28:39.851
I always wanted to,
but my sister kept blowing me off.

28:40.919 --> 28:42.654
Is that right?

28:44.756 --> 28:47.726
What do you like about her?

28:48.827 --> 28:50.795
What do I like?

28:52.230 --> 28:56.134
How self-assured she is, I guess.

28:57.635 --> 29:01.873
She puts up a tough front,
but she's not that strong deep down.

29:03.074 --> 29:05.076
Help her out, would you?

29:08.413 --> 29:09.314
Yes.

29:14.519 --> 29:15.620
Ayaka.

29:16.788 --> 29:18.389
-Are you okay?
-Yeah.

29:22.627 --> 29:25.163
You gave me a fright.

29:26.364 --> 29:27.932
-Thank goodness.
-Yes?

29:28.700 --> 29:30.034
She regained consciousness.

29:30.101 --> 29:32.137
That's great. I'll get the doctor.

29:32.203 --> 29:33.171
Please do.

29:34.639 --> 29:39.711
Doctor says you can't go outside anymore,
especially not by yourself.

29:40.845 --> 29:42.113
Oh, well,

29:42.714 --> 29:45.583
guess I'll download a dating app again.

29:49.120 --> 29:52.056
Mr. Gidou seems like a good person.

29:53.525 --> 29:55.393
He even saved my life.

30:02.167 --> 30:03.701
You tailed me?

30:06.037 --> 30:07.272
What's wrong with her?

30:12.410 --> 30:15.346
At least tell me a little about yourself.

30:20.018 --> 30:23.154
She has an illness called
pulmonary arterial hypertension.

30:24.255 --> 30:28.426
Part of the arteries sending blood
from the heart to the lungs gets narrower,

30:28.493 --> 30:31.563
which stresses the heart,
causing symptoms of heart failure.

30:33.464 --> 30:34.899
She's always in the hospital?

30:37.902 --> 30:41.873
Transplanting both lungs
is considered the only cure.

30:43.608 --> 30:46.444
She's on the transplant list,
but she has to wait her turn.

30:48.780 --> 30:53.618
Our only choice is to get a transplant
in America, but it takes a ton of money.

30:54.552 --> 30:55.653
Is that why

30:56.721 --> 30:58.523
you embezzled money from Gouroku?

31:02.560 --> 31:06.764
Would she really be happy
getting cured by that kind of money?

31:06.831 --> 31:08.700
Spare me the lecture.

31:09.567 --> 31:11.936
I'll do anything to save my sister.

31:18.476 --> 31:21.512
If Gidou is deemed the culprit
who stole the one billion,

31:21.579 --> 31:24.349
they'll look into me next
and uncover the embezzlement.

31:25.216 --> 31:26.985
But I can't afford to die yet.

31:31.089 --> 31:32.790
Let's team up again.

31:34.225 --> 31:37.528
It'll be easier for you to find
the real culprit with my help.

31:48.072 --> 31:51.075
ADACHI: WE'VE FOUND KAIEDA

31:51.142 --> 31:52.710
You suspect Kaieda?

31:56.714 --> 31:58.283
I won't take your help.

31:59.183 --> 32:00.318
I can't trust you.

32:02.553 --> 32:04.756
Don't give stuff like this to them.

32:05.857 --> 32:07.091
TIPS FOR MAKING CREAM PUFFS

32:07.158 --> 32:10.461
Your family could be dragged
into this if your identity is known.

32:12.297 --> 32:13.464
Don't take it without asking.

32:13.531 --> 32:16.434
Then don't tail me without asking.

32:26.444 --> 32:31.182
Kaieda seems to be doing well financially,
and drinks at clubs almost every night.

32:32.817 --> 32:35.019
According to one of his favored hostesses,

32:35.086 --> 32:40.792
he's often at the Clearance Law Firm
in Shiba, which operates under his name.

32:49.867 --> 32:53.104
Find the true culprit
and recover the one billion.

32:53.171 --> 32:55.106
You have until midnight.

32:57.642 --> 32:59.410
Hello, Detective Gidou.

33:00.478 --> 33:01.713
Why are you here?

33:01.779 --> 33:04.482
I thought you would come,
so I was keeping watch.

33:04.549 --> 33:07.251
I saw Kaieda enter
the premises 30 minutes ago.

33:09.287 --> 33:10.254
Where's Teramoto?

33:10.321 --> 33:12.323
He clocked out as usual.

33:12.390 --> 33:13.591
And you're not going to?

33:13.658 --> 33:15.593
I'll accompany you all the way.

33:15.660 --> 33:16.594
This may be rude,

33:16.661 --> 33:19.831
but I didn't think you would be
this dedicated to investigations.

33:19.897 --> 33:21.666
As your subordinate, I'm glad.

33:21.733 --> 33:25.236
You won't move up if you stick with me.
Might even die early.

33:25.303 --> 33:29.707
This is an essential and natural part
of investigating a murder.

33:29.774 --> 33:32.310
I'm doing it not for you,
but to carry out justice.

33:33.177 --> 33:34.312
Adachi.

33:34.379 --> 33:35.213
Yes?

33:35.847 --> 33:37.415
You're an excellent officer.

33:38.816 --> 33:39.751
Thank you.

33:45.757 --> 33:46.591
You ready?

33:46.657 --> 33:47.725
Yes.

33:53.364 --> 33:54.832
This is the police!

33:56.000 --> 33:57.402
Where's Mr. Kaieda, the lawyer?

34:04.942 --> 34:06.477
Wait, I know her.

34:07.678 --> 34:08.679
She's Machi.

34:09.247 --> 34:11.382
She's a runaway
and an old friend of Fuyuhashi,

34:11.449 --> 34:14.585
and now works under him
as the leader of the younger members.

34:15.953 --> 34:18.122
Machi is familiar with Gidou.

34:20.758 --> 34:22.460
I'm Gidou from the MPD.

34:22.527 --> 34:23.528
I'm Adachi.

34:23.594 --> 34:26.197
-Mr. Kaieda is here, correct?
-Is he in there?

34:27.265 --> 34:28.199
Why do you ask?

34:28.266 --> 34:30.001
We need to see him urgently.

34:30.067 --> 34:32.069
He's not here right now. Wait--

34:34.806 --> 34:36.841
Come now, Machi.

34:38.409 --> 34:41.078
Didn't I tell you not to let anyone in?

34:41.145 --> 34:43.714
Now look how awkward it is in here.

34:43.781 --> 34:45.249
I'm sorry, the police said--

34:45.316 --> 34:47.185
You're Mr. Kaieda, the lawyer, yes?

34:48.019 --> 34:49.420
I'm Gidou from the MPD.

34:49.487 --> 34:50.555
I'm Adachi.

34:50.621 --> 34:52.056
Why the sudden entrance?

34:53.224 --> 34:54.659
Don't tell me there's a law

34:54.725 --> 34:56.961
against some after-hours service
in my office.

34:57.028 --> 34:59.730
We're investigating
Natsumi Hayase's death.

34:59.797 --> 35:02.733
You were close to Natsumi, weren't you?

35:05.002 --> 35:06.904
Hard to say, really.

35:07.405 --> 35:09.273
Memory has been a bit foggy lately.

35:09.340 --> 35:11.309
You met her in a hotel many times.

35:11.976 --> 35:13.845
Did I now?

35:15.680 --> 35:17.715
Oh, how rude of me.

35:17.782 --> 35:20.885
I'll put my pants on, so could we have
the young lady leave for a moment?

35:29.560 --> 35:32.396
Kind of a bad move, Mr. Gidou.

35:40.171 --> 35:44.308
You can't be barging into places
where Mr. Gouroku does business.

35:45.042 --> 35:49.814
In fact, isn't your job to leak
information about searches to us?

35:49.881 --> 35:51.282
You're in for a scolding.

35:51.349 --> 35:53.184
I won't live past midnight anyway.

35:53.251 --> 35:54.352
Oh, I see.

35:54.919 --> 35:56.354
So you're desperate.

35:56.420 --> 36:00.191
Natsumi Hayase's murder is connected
to the theft of the one billion.

36:01.359 --> 36:06.097
Tell me everything you know about
what happened to Natsumi three years ago.

36:07.498 --> 36:09.200
Don't know a thing.

36:21.979 --> 36:24.715
Humans can resort to anything
when faced with death!

36:24.782 --> 36:27.785
Wait! I'll tell you everything! Just stop!

36:28.486 --> 36:29.820
What the…

36:31.956 --> 36:33.824
Why did Natsumi meet with you?

36:33.891 --> 36:36.527
I made her help me
embezzle the organization's money!

36:37.261 --> 36:39.664
I threatened to tell her family
about her work.

36:42.733 --> 36:43.668
Why, you…

36:43.734 --> 36:45.970
You're no different from me!

36:46.037 --> 36:49.440
I know you embezzled funds
by threatening her too.

36:58.382 --> 36:59.984
Did you steal the one billion?

37:00.051 --> 37:01.252
No, wasn't me.

37:01.786 --> 37:03.487
Did you kill Natsumi?

37:03.554 --> 37:04.655
Wrong again.

37:04.722 --> 37:07.925
Natsumi saved my skin once in the past.

37:07.992 --> 37:11.696
And why would I kill the person
who was helping me embezzle funds?

37:14.599 --> 37:17.702
I'll tell Gouroku you used
Natsumi to embezzle funds.

37:18.336 --> 37:20.071
Look, let's calm down.

37:20.905 --> 37:21.973
Forget me,

37:22.640 --> 37:24.308
don't you find Ichika suspicious?

37:27.878 --> 37:28.980
How so?

37:29.046 --> 37:30.948
Just use that noggin.

37:31.649 --> 37:35.519
She joined as Natsumi's successor
and now manages the organization's money.

37:36.153 --> 37:37.955
She got the best deal out of it all.

37:40.358 --> 37:43.160
You think Ichika killed Natsumi
and stole the one billion?

37:43.227 --> 37:44.362
Yes.

37:46.530 --> 37:48.833
-Do you have proof?
-Well, I don't.

37:48.899 --> 37:50.968
But she'll break if you press her.

37:51.035 --> 37:54.105
Alas, Mr. Gouroku
won't take kindly to that.

37:54.171 --> 37:56.874
It's pretty hard to find
a good replacement for Ichika.

37:59.043 --> 38:03.447
Look, if you keep my dirty secret
and pin the blame on Ichika,

38:04.081 --> 38:07.385
I promise I'll take your side
at tonight's meeting.

38:08.319 --> 38:11.222
That should be enough
to convince Mr. Gouroku.

38:12.156 --> 38:16.294
As fellow embezzlers,
why don't we join hands?

38:19.797 --> 38:20.898
Mr. Gidou,

38:21.599 --> 38:26.470
your only shot at survival
is to offer up Ichika in return.

38:42.119 --> 38:43.187
Hello?

38:43.254 --> 38:45.489
Are your injuries better now?

38:46.290 --> 38:47.124
Fuyuhashi.

38:48.292 --> 38:49.160
Job for you.

38:49.727 --> 38:52.096
Come to the location
I'm sending you right now.

38:52.163 --> 38:54.565
You know I have more pressing concerns!

38:54.632 --> 38:56.934
The organization's jobs take priority.

38:57.501 --> 38:59.370
Your circumstances don't matter.

39:04.141 --> 39:06.143
Fuyuhashi's orders
are Mr. Gouroku's orders.

39:06.210 --> 39:07.845
I advise you to hurry.

39:10.314 --> 39:11.782
I'll be seeing you later.

39:12.416 --> 39:15.486
Let's expose Ichika's misdeeds together.

39:24.962 --> 39:25.963
Detective.

39:26.797 --> 39:28.532
We're done for today. Go home.

39:37.675 --> 39:39.844
It looks good. Let's go with this.

39:40.544 --> 39:42.346
-Thank goodness.
-Good job.

39:43.781 --> 39:48.085
I'm sure you're all hungry, so get
yourselves something good with this.

39:48.152 --> 39:49.320
Thank you, sir!

39:49.887 --> 39:52.656
President Gouroku is covering our dinner!

39:53.391 --> 39:54.658
Thank you.

39:54.725 --> 39:57.795
It's not mandatory, okay?
You can skip if you want. Bye.

39:58.362 --> 39:59.830
-Bye, sir.
-Goodbye.

40:00.831 --> 40:04.235
-Thanks for your efforts, everyone.
-Goodbye.

40:06.437 --> 40:08.038
What's the matter?

40:08.105 --> 40:09.607
I heard about Gidou.

40:10.841 --> 40:14.779
You said you would kill him
if he didn't produce results by midnight?

40:15.746 --> 40:18.149
Don't say such violent things
while we're here.

40:18.215 --> 40:20.384
There's barely four hours left.
He won't make it.

40:20.451 --> 40:24.522
If he can't even perform a task
of this level, we don't need him.

40:25.723 --> 40:26.957
Please wait.

40:29.593 --> 40:32.430
Hey, what brings you here
so late, Mr. Kaieda?

40:32.930 --> 40:35.866
Mr. Gidou must be at his wit's end.

40:35.933 --> 40:39.837
He barged into my office just now
along with his police subordinate.

40:40.404 --> 40:42.973
That has to be against the rules.

40:43.040 --> 40:45.376
I know a police insider is quite valuable,

40:45.943 --> 40:49.146
but I think it might be time
to wash our hands of him.

40:49.213 --> 40:51.816
That's my advice as your legal advisor.

40:52.316 --> 40:53.617
-Thank you.
-Of course.

40:54.185 --> 40:56.487
See you later at the usual place then.

41:01.492 --> 41:02.660
-Take care.
-Right.

41:08.666 --> 41:10.034
At this rate,

41:10.534 --> 41:13.871
your future won't be too bright
as someone on Gidou's side, no?

41:18.809 --> 41:19.944
Oh, I know.

41:20.978 --> 41:24.048
That you and Gidou take a cut
from the organization's money.

41:32.089 --> 41:35.526
Right now, Gidou is suspicious of you.

41:36.560 --> 41:40.531
At tonight's dinner, he'll likely
name you as the potential culprit.

41:41.098 --> 41:44.468
But if I back you up,
you won't be in any danger.

41:46.570 --> 41:48.205
Want to switch sides to me?

41:52.409 --> 41:56.013
Gidou stole the one billion
and killed Natsumi.

41:57.448 --> 41:59.950
I'll second you
if you make that accusation.

42:21.038 --> 42:25.175
Oh, just shut up already
with your nonsense.

42:26.377 --> 42:28.812
Get it over with.

42:31.181 --> 42:32.650
Hello there.

42:35.019 --> 42:35.953
All yours.

42:48.399 --> 42:49.466
Heave-ho.

42:50.034 --> 42:51.669
Okay, let's move.

42:57.107 --> 43:00.878
DRIVER'S LICENSE

43:21.498 --> 43:25.869
That was the CEO of a shell company
who was recruited to do illegal gigs.

43:28.472 --> 43:31.141
Sometimes, one of them
pockets the organization's money

43:31.208 --> 43:33.777
from accounts opened in their own name.

43:34.745 --> 43:36.380
And that's how they turn out.

43:40.084 --> 43:42.953
Once their family files
a missing persons report,

43:43.020 --> 43:48.025
it's your job to let the organization know
how the police investigation proceeds.

43:54.865 --> 43:56.567
It's almost midnight.

43:59.470 --> 44:01.705
I'll tell you how you can save yourself.

44:04.241 --> 44:05.676
Just blame it on me.

44:07.511 --> 44:08.379
What?

44:08.879 --> 44:11.682
Make an accusation
that I deceived Natsumi,

44:11.749 --> 44:15.352
stole the one billion,
then killed her and took her place.

44:15.953 --> 44:17.621
But if I do that…

44:18.355 --> 44:21.659
Don't worry, I can figure out
a way to get through it.

44:22.626 --> 44:25.996
Whatever you do, just don't run away.

44:38.575 --> 44:40.544
I'll join your side.

44:40.611 --> 44:42.446
Always knew you were smart.

44:42.513 --> 44:45.516
What say we have
a one-on-one meeting after this?

44:46.016 --> 44:47.351
Got something nice for you.

44:50.287 --> 44:51.488
This is a secret ledger

44:51.555 --> 44:55.526
that proves Gidou used Natsumi
to embezzle the organization's money.

44:55.592 --> 44:56.960
BANKBOOK

44:57.027 --> 45:02.066
If you present this to Mr. Gouroku,
it's case closed.

45:02.633 --> 45:04.068
How did you get this?

45:04.968 --> 45:07.638
I covertly retrieved it
after Natsumi disappeared.

45:10.841 --> 45:12.810
The blue ones were my doing,

45:12.876 --> 45:16.914
but you can simply rewrite them
as having been done by Gidou.

45:17.948 --> 45:22.986
If you claim that you discovered this,
your standing with Mr. Gouroku will go up.

45:24.888 --> 45:26.056
I'll use it.

45:26.123 --> 45:27.691
Lovely.

45:27.758 --> 45:29.827
We're officially partners now.

45:29.893 --> 45:30.894
Ow.

45:31.995 --> 45:34.665
Give me a sec.
I'll open up my special wine bottle.

45:40.671 --> 45:42.940
I'll tell you how you can save yourself.

45:43.507 --> 45:45.075
Just blame it on me.

45:45.142 --> 45:48.078
Make an accusation
that I deceived Natsumi,

45:48.145 --> 45:51.482
stole the one billion,
then killed her and took her place.

45:51.548 --> 45:53.784
Ichika's proposal is a lie.

45:54.351 --> 45:55.986
She's trying to trap me.

45:56.553 --> 45:57.521
I'll run away.

45:58.021 --> 45:59.857
That's my only option to survive.

46:01.525 --> 46:02.926
But before that…

46:16.940 --> 46:18.308
-Try it.
-Okay.

46:20.611 --> 46:22.713
Right? It tastes like your dad's, right?

46:22.779 --> 46:23.614
Yes.

46:23.680 --> 46:25.649
Let's try it again.

46:25.716 --> 46:26.950
Add some milk.

46:38.796 --> 46:40.798
What brings you here so late?

46:40.864 --> 46:43.100
Did you change how you make the custard?

46:43.600 --> 46:44.468
What?

46:45.369 --> 46:46.336
It's just…

46:46.837 --> 46:49.439
making sweets is actually
kind of a hobby of mine.

46:51.008 --> 46:54.011
Did you add vanilla
to cold milk and boil it?

46:54.645 --> 46:57.915
Yes, apparently,
it makes the aroma stronger.

46:58.882 --> 47:02.386
Did you change the amount of eggs
you use in the choux pastry?

47:02.452 --> 47:03.353
Yes.

47:03.420 --> 47:06.356
On days when it's dry,
the flour gets dry too,

47:06.423 --> 47:09.092
so supposedly it's good
to use more eggs then.

47:09.159 --> 47:10.561
What gave you that idea?

47:10.627 --> 47:12.996
One of our regulars told us.

47:14.364 --> 47:15.232
A regular?

47:15.732 --> 47:18.969
She comes here often
and is knowledgeable about sweets.

47:19.036 --> 47:22.806
She came twice today
and gave me some advice.

47:22.873 --> 47:25.275
And now it tastes like how Dad made it.

47:25.342 --> 47:27.277
Exactly.

47:27.344 --> 47:31.715
We were so surprised that it tasted
so much like how my son made it.

47:31.782 --> 47:34.051
Who exactly gave you the advice?

47:35.085 --> 47:37.554
A lovely person named Ichika Kougo.

47:39.223 --> 47:41.425
Don't give stuff like this to them.

47:41.992 --> 47:43.794
TIPS FOR MAKING CREAM PUFFS

47:51.702 --> 47:52.536
Here.

47:56.773 --> 47:59.243
Try it. It tastes just like
how my dad makes them.

48:09.286 --> 48:10.420
How is it?

48:14.458 --> 48:15.792
It's kind of a flavor

48:17.694 --> 48:19.196
that brings you happiness.

48:20.430 --> 48:21.565
Right?

48:22.065 --> 48:26.270
A person capable of creating that flavor
would never murder someone.

48:28.805 --> 48:32.009
Dad didn't kill Mom.

48:33.477 --> 48:34.611
I know it.

49:11.615 --> 49:13.417
May I have your gun?

49:24.328 --> 49:25.996
It's time for dinner.

49:26.930 --> 49:28.332
I know.

49:29.266 --> 49:30.968
I was about to head there.

50:01.932 --> 50:03.033
Hello.

50:03.667 --> 50:05.302
-Hello.
-Good evening.

50:22.119 --> 50:25.589
That's two days in a row we get
to eat meals personally made by you.

50:25.655 --> 50:28.358
-What an honor.
-Indeed.

50:28.425 --> 50:30.127
I have great ingredients today.

50:34.464 --> 50:35.866
You like these, right?

50:36.666 --> 50:37.701
Lobsters.

50:53.083 --> 50:55.185
Any updates, Ichika?

50:55.919 --> 50:58.488
I haven't found
any secret accounts, safes,

50:58.555 --> 51:00.791
or storehouses belonging to Natsumi.

51:01.358 --> 51:05.729
I've also found no record of the one
billion falling into her possession.

51:06.663 --> 51:11.802
Then the likeliest explanation really
is that someone else stole it,

51:11.868 --> 51:15.071
then killed her afterwards, no?

51:15.138 --> 51:16.373
In that case,

51:16.940 --> 51:19.576
who else could it be except Mr. Gidou?

51:20.310 --> 51:24.080
The fact that he vanished for six months
after being suspected proves it all.

51:26.016 --> 51:27.584
Well, Mr. Gidou?

51:28.151 --> 51:30.120
Find anything to counterargue with?

51:34.458 --> 51:35.425
Well then,

51:36.093 --> 51:38.361
have something delicious at the end.

51:48.205 --> 51:49.573
Six months ago,

51:51.441 --> 51:55.779
I went into hiding because I knew
I would be killed if I stayed.

52:00.417 --> 52:02.219
And yet I returned.

52:03.653 --> 52:05.388
Why do you think that is?

52:11.194 --> 52:14.798
To expose the true culprit who killed
Natsumi and stole the money.

52:30.780 --> 52:32.182
It was you.

52:37.621 --> 52:38.655
Mr. Kaieda.

52:42.926 --> 52:45.095
Making a desperate last stand, are you?

52:45.662 --> 52:46.630
Pitiful.

52:46.696 --> 52:49.733
You threatened Natsumi
and embezzled the group's money.

52:50.867 --> 52:53.403
I made her help me
embezzle the organization's money!

52:54.104 --> 52:56.773
I threatened to tell her family
about her work.

52:59.376 --> 53:02.779
You forced me to say that
with a gun to my head!

53:02.846 --> 53:04.414
It doesn't count as evidence.

53:05.282 --> 53:06.316
In the first place,

53:06.383 --> 53:10.086
it was you who threatened Natsumi
and embezzled money!

53:10.153 --> 53:12.022
There were many rumors to that effect.

53:12.088 --> 53:16.159
Ichika dear, isn't there
any proof of that in the records?

53:18.094 --> 53:21.064
I went through our financial records
one more time,

53:21.131 --> 53:23.066
and found something relevant.

53:24.734 --> 53:29.739
Three years ago, funds were embezzled
from the group with Natsumi's help.

53:30.407 --> 53:32.709
It amounted to a total of 68 million yen.

53:33.677 --> 53:36.246
The recipient was you, Mr. Kaieda.

53:38.615 --> 53:39.749
What did you say?

53:39.816 --> 53:42.719
This is a secret ledger
Natsumi left behind.

53:46.890 --> 53:48.692
Wait, you fabricated this!

53:48.758 --> 53:50.860
This was proof of Gidou's embezzlement!

53:51.728 --> 53:53.230
This woman switched it up!

53:53.296 --> 53:54.297
Mr. Kaieda.

53:54.364 --> 53:56.333
Have something delicious, won't you?

54:01.504 --> 54:02.405
I'm sorry!

54:02.973 --> 54:04.441
I stole a few dozen million!

54:04.507 --> 54:06.576
But I didn't take the one billion!

54:06.643 --> 54:08.545
And I didn't kill Natsumi either--

54:15.952 --> 54:19.322
This doesn't completely clear you
of suspicion, Mr. Gidou.

54:20.123 --> 54:22.692
Most importantly,
the one billion is still gone.

54:23.893 --> 54:25.528
But you did make progress.

54:26.863 --> 54:29.032
I'll give you a passing mark for today.

54:33.069 --> 54:34.671
Enjoy it while it's hot.

54:35.672 --> 54:37.307
-Thank you.
-Thank you.

54:53.156 --> 54:57.027
What were you planning to do
if I had blamed it on you?

54:58.628 --> 55:01.631
I would've shifted the blame
to Kaieda and made it work out.

55:02.432 --> 55:04.334
That's just reckless.

55:04.401 --> 55:05.568
Indeed.

55:06.269 --> 55:07.570
Even if I had the data,

55:08.171 --> 55:10.540
it wouldn't be as convincing
if it was just me.

55:11.941 --> 55:16.312
The recording you presented made it
possible to drive him into a corner.

55:17.080 --> 55:17.947
Thanks.

55:27.023 --> 55:28.291
I knew…

55:31.094 --> 55:33.263
that I would be putting you in danger,

55:34.230 --> 55:35.432
yet I made you reboot.

55:38.935 --> 55:40.270
But in that moment,

55:41.471 --> 55:46.276
I really did mean to protect you
after you had gotten dragged into this.

55:50.113 --> 55:51.214
That's why…

55:55.385 --> 55:56.453
I want you

55:58.021 --> 55:59.589
to team up with me again.

56:02.058 --> 56:06.029
Was Mr. Gidou being your lover also a lie?

56:07.130 --> 56:08.331
Yes.

56:10.066 --> 56:14.270
We pretended to be lovers
to keep the embezzlement secret.

56:16.439 --> 56:20.176
Otherwise, Gouroku would be
suspicious of us meeting so often.

56:36.926 --> 56:38.161
They improved it,

56:38.928 --> 56:40.463
based on your advice.

56:57.914 --> 56:59.115
Thanks for the meal.

57:01.217 --> 57:02.485
Thanks for the meal.

57:20.770 --> 57:22.806
I'll trust you.

57:26.176 --> 57:27.277
Let's both

57:28.912 --> 57:30.847
survive for our families.

01:00:23.486 --> 01:00:27.290
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
f us meeting so often.
