WEBVTT

00:00:04.004 --> 00:00:08.074 align:center
“반년 전”

00:00:41.141 --> 00:00:45.612 align:center
“코우고 이치카”

00:00:58.158 --> 00:00:59.426 align:center
죽었어?

00:01:04.197 --> 00:01:05.031 align:center
기도?

00:01:06.833 --> 00:01:09.636 align:center
- 기도?
- 죽었길 바랐어?

00:01:09.702 --> 00:01:11.204 align:center
“기도 아유미”

00:01:40.767 --> 00:01:42.068 align:center
엉덩이는 손대지 마

00:01:46.239 --> 00:01:47.440 align:center
결심했어

00:01:49.008 --> 00:01:50.110 align:center
리부트다

00:01:51.544 --> 00:01:53.379 align:center
이제 와서
그만두겠단 소리 하지 마

00:01:53.947 --> 00:01:55.715 align:center
배신하면 여동생을 죽일 거야

00:01:58.751 --> 00:02:01.321 align:center
아니면 지금 여기서 날 죽일래?

00:02:02.021 --> 00:02:03.123 align:center
응?

00:02:08.361 --> 00:02:09.496 align:center
자

00:02:11.197 --> 00:02:13.967 align:center
당신을 죽이면 내가 의심받아

00:02:14.033 --> 00:02:16.436 align:center
역시 이치카 짱이야

00:02:16.503 --> 00:02:18.037 align:center
현명해서 좋다니까

00:02:21.207 --> 00:02:22.208 align:center
저리 가!

00:02:22.775 --> 00:02:24.677 align:center
이놈들로 닭전골 만들어 줘

00:02:24.744 --> 00:02:26.613 align:center
죽도록 쪼였다고

00:02:26.679 --> 00:02:28.381 align:center
직접 만들어

00:02:28.448 --> 00:02:30.783 align:center
나 요리 못 하는 거 알잖아

00:02:31.284 --> 00:02:33.853 align:center
연인이라면 다정하게 대해 달라고

00:02:43.196 --> 00:02:44.831 align:center
감사합니다

00:02:44.898 --> 00:02:45.899 align:center
“하야세 양과자점”

00:02:50.403 --> 00:02:54.674 align:center
“하야세 리쿠”

00:03:01.447 --> 00:03:04.617 align:center
“엄마 생일 축하해요”

00:03:06.553 --> 00:03:07.887 align:center
좋았어

00:03:07.954 --> 00:03:09.722 align:center
자, 이러면 될까?

00:03:10.223 --> 00:03:11.257 align:center
- 네
- 좋아

00:03:11.324 --> 00:03:12.358 align:center
고마워

00:03:12.425 --> 00:03:14.027 align:center
매번 고마워, 미즈키 짱

00:03:14.093 --> 00:03:16.396 align:center
엄마는 하야세네 케이크를
정말 좋아하니까요

00:03:16.462 --> 00:03:18.831 align:center
어, 히나코 씨 올해로

00:03:18.898 --> 00:03:20.567 align:center
- 38살이시지?
- 네

00:03:20.633 --> 00:03:22.402 align:center
대단해요, 잘 기억하네요

00:03:22.468 --> 00:03:23.636 align:center
여기

00:03:24.537 --> 00:03:25.438 align:center
고마워요

00:03:25.505 --> 00:03:26.973 align:center
- 엄마가 좋아하실 거야
- 네

00:03:36.282 --> 00:03:37.951 align:center
아

00:03:39.285 --> 00:03:40.853 align:center
고칠 수…

00:03:40.920 --> 00:03:41.754 align:center
있겠네요

00:03:41.821 --> 00:03:43.856 align:center
타쿠미, 하야세 쇼트케이크
네 조각 가져와

00:03:43.923 --> 00:03:44.891 align:center
응

00:03:56.002 --> 00:03:57.203 align:center
우와

00:03:59.639 --> 00:04:01.307 align:center
“엄마 생일 축하해요”

00:04:01.374 --> 00:04:03.710 align:center
기다렸지?

00:04:03.776 --> 00:04:05.044 align:center
우와

00:04:07.513 --> 00:04:08.781 align:center
하지만 돈이…

00:04:08.848 --> 00:04:11.484 align:center
괜찮아, 괜찮아
어차피 남을 거니까, 그렇지?

00:04:12.318 --> 00:04:14.287 align:center
맞아, 이거
언제나 안 팔리고 남거든

00:04:19.092 --> 00:04:20.393 align:center
- 고마워
- 그러면 안녕

00:04:20.460 --> 00:04:21.861 align:center
- 안녕
- 안녕히 계세요

00:04:21.928 --> 00:04:22.862 align:center
- 조심해서 가
- 네, 안녕

00:04:22.929 --> 00:04:23.830 align:center
안녕

00:04:26.032 --> 00:04:27.000 align:center
아빠, 잘했어

00:04:27.066 --> 00:04:28.468 align:center
- 할머니에겐 비밀이야
- 응

00:04:29.736 --> 00:04:30.403 align:center
“하야세 료코”

00:04:30.470 --> 00:04:32.238 align:center
너무 인심 좋게만 굴지 마

00:04:32.305 --> 00:04:35.575 align:center
돈은 제대로 받아야지, 장사니까

00:04:36.442 --> 00:04:37.543 align:center
어머니

00:04:37.610 --> 00:04:39.579 align:center
타쿠미 앞에서
그런 말씀 하시지 말라니까요

00:04:39.646 --> 00:04:43.950 align:center
재료비도 광열비도 쭉쭉 오르는데
가격은 그대로지

00:04:44.017 --> 00:04:46.919 align:center
아무리 팔아도 전혀 수익이 안 나

00:04:47.720 --> 00:04:49.756 align:center
넌 장사 좀 더 잘해야 한다?

00:04:50.390 --> 00:04:53.026 align:center
난 안 물려받을 거야
유튜버 할 거니까

00:04:53.092 --> 00:04:55.862 align:center
유튜브를 써서
가게를 크게 키우렴!

00:04:55.928 --> 00:04:58.665 align:center
코지 코너나 후지야처럼 말이야

00:04:59.432 --> 00:05:02.168 align:center
네 아빠는 정말 욕심이 없으니까

00:05:03.102 --> 00:05:04.737 align:center
자, 공부하렴, 공부

00:05:04.804 --> 00:05:06.906 align:center
너는 엄마를 닮아서
머리가 좋으니까

00:05:06.973 --> 00:05:09.976 align:center
대학 가서 경영 공부하렴

00:05:10.043 --> 00:05:11.144 align:center
에이

00:05:21.387 --> 00:05:23.089 align:center
- 안녕하세요
- 어서 오세요

00:05:26.459 --> 00:05:31.464 align:center
이야, 괜찮은데?
좋아해요, 이런 꾸밈없는 느낌

00:05:32.065 --> 00:05:33.199 align:center
감사합니다

00:05:34.067 --> 00:05:36.469 align:center
슈크림으로 할까?

00:05:36.536 --> 00:05:37.770 align:center
너희도 먹을래?

00:05:37.837 --> 00:05:38.838 align:center
잘 먹겠습니다

00:05:38.905 --> 00:05:41.107 align:center
말씀은 감사하지만 저는 괜찮아요

00:05:41.174 --> 00:05:42.041 align:center
그러면 두 개

00:05:42.108 --> 00:05:43.009 align:center
네

00:05:50.583 --> 00:05:51.484 align:center
괜찮아요, 그대로 줘도

00:05:51.551 --> 00:05:54.020 align:center
- 아뇨, 상자에 넣어서…
- 상자가 있어 봤자 버릴 거예요

00:05:54.787 --> 00:05:56.022 align:center
바로 먹을 거니까

00:05:57.390 --> 00:05:58.858 align:center
- 이대로 괜찮으세요?
- 네

00:06:01.194 --> 00:06:02.128 align:center
- 여기
- 감사합니다

00:06:05.164 --> 00:06:06.866 align:center
이야

00:06:08.501 --> 00:06:09.635 align:center
귀엽네요

00:06:18.978 --> 00:06:21.114 align:center
이러면 되죠, 슈크림이라는 건

00:06:23.850 --> 00:06:24.884 align:center
감사합니다

00:06:25.385 --> 00:06:27.653 align:center
- 전부터 신경 쓰였던 건데
- 네?

00:06:27.720 --> 00:06:30.590 align:center
이런 건 남으면 어떡하죠?
버리나요?

00:06:30.656 --> 00:06:32.959 align:center
아, 며칠씩 가는 거 아니면
어쩔 수 없으니까요

00:06:33.025 --> 00:06:35.261 align:center
그러면 가족과 먹기도 하고요?

00:06:35.328 --> 00:06:36.229 align:center
사모님과?

00:06:37.797 --> 00:06:39.232 align:center
하야세 나츠미 씨

00:06:41.300 --> 00:06:42.668 align:center
단 걸 정말 좋아했죠?

00:06:51.043 --> 00:06:53.346 align:center
경시청 수사 1과 기도라고 합니다

00:06:53.946 --> 00:06:54.847 align:center
테라모토입니다

00:06:54.914 --> 00:06:56.315 align:center
아다치라고 합니다

00:06:56.382 --> 00:06:57.550 align:center
일주일쯤 전에

00:06:58.050 --> 00:07:01.721 align:center
오쿠타마의 산속에서
해골이 된 시신이 발견됐어요

00:07:10.997 --> 00:07:14.967 align:center
사체는 사후 2년 정도 지났고
갈비뼈에 총상 흔적이 있었죠

00:07:15.468 --> 00:07:17.036 align:center
총알도 찾았습니다

00:07:17.804 --> 00:07:21.607 align:center
누군가에게 총에 맞아 죽은 뒤
유기된 걸로 보입니다

00:07:25.077 --> 00:07:26.579 align:center
왜 그런 얘기를 제게…

00:07:26.646 --> 00:07:29.782 align:center
주변을 열심히 수색했어요

00:07:29.849 --> 00:07:31.851 align:center
그랬더니 카드 지갑이 나왔습니다

00:07:32.552 --> 00:07:33.653 align:center
그 안에…

00:07:35.922 --> 00:07:37.156 align:center
이게 있더군요

00:07:38.424 --> 00:07:40.393 align:center
하야세 나츠미 씨

00:07:41.294 --> 00:07:42.595 align:center
당신 부인이죠

00:07:44.697 --> 00:07:48.401 align:center
2년 반 전에 실종 신고를 했죠?

00:07:49.402 --> 00:07:52.972 align:center
유감이지만 시신은
당신 부인일 가능성이 높아요

00:07:55.107 --> 00:07:56.042 align:center
그럴 리가…

00:07:56.108 --> 00:07:58.778 align:center
다니던 치과를 알려 주겠어요?

00:07:58.845 --> 00:08:01.314 align:center
이의 치료 흔적을
대조해 보고 싶은데요

00:08:01.380 --> 00:08:02.515 align:center
쓰던 빗이 있으면 머리카락도…

00:08:02.582 --> 00:08:04.550 align:center
그 사람 아니에요!
멋대로 단정 짓지 마세요

00:08:04.617 --> 00:08:05.918 align:center
네, 진정하죠

00:08:20.533 --> 00:08:23.102 align:center
“경시청 오메 서부 경찰서”

00:08:30.676 --> 00:08:31.978 align:center
괜찮아

00:08:32.979 --> 00:08:34.747 align:center
엄마는 분명히 살아 있을 거야

00:08:35.915 --> 00:08:37.817 align:center
포기하면 안 돼

00:08:39.085 --> 00:08:42.355 align:center
끈질긴 게
하야세 집안의 장점이거든

00:08:48.227 --> 00:08:51.998 align:center
이쪽이 시신의
왼손 약지에 있던 반지

00:08:52.632 --> 00:08:55.701 align:center
그리고 근처에서 발견된
카드 지갑의 내용물입니다

00:08:56.569 --> 00:08:58.004 align:center
확인해 주시죠

00:10:10.009 --> 00:10:11.344 align:center
고마워

00:10:14.880 --> 00:10:16.349 align:center
나야말로

00:10:16.949 --> 00:10:20.119 align:center
생일 축하해!

00:10:24.390 --> 00:10:27.827 align:center
저기! 엄마 거거든?

00:10:39.772 --> 00:10:43.476 align:center
역시 아빠 쇼트케이크가
세계 최고로 맛있어

00:10:44.143 --> 00:10:46.746 align:center
세계 최고는
과장이 심하다, 나츠미 짱

00:10:46.812 --> 00:10:48.714 align:center
그런가요? 그러면…

00:10:49.248 --> 00:10:50.750 align:center
- 아라카와구 최고?
- 아니, 너무 좁아

00:10:50.816 --> 00:10:51.751 align:center
바로 싫다고 하네

00:10:51.817 --> 00:10:53.419 align:center
일본 최고 정도면 되잖아

00:10:53.986 --> 00:10:54.820 align:center
엄마

00:10:55.354 --> 00:10:56.322 align:center
축하해

00:11:02.128 --> 00:11:04.497 align:center
“엄마, 생일 축하해요
언제나 고마워요”

00:11:04.563 --> 00:11:05.398 align:center
“타쿠미”

00:11:11.804 --> 00:11:14.173 align:center
너무 행복해서 눈물이 나네

00:11:32.358 --> 00:11:34.160 align:center
대조 결과가 나왔습니다

00:11:34.960 --> 00:11:40.399 align:center
치아의 치료 흔적, 그리고 DNA
둘 다 시신과 일치해서

00:11:41.033 --> 00:11:43.736 align:center
하야세 나츠미 씨인 것이
확인됐습니다

00:11:44.437 --> 00:11:45.771 align:center
유감입니다

00:12:38.591 --> 00:12:39.725 align:center
엄마는

00:12:42.461 --> 00:12:44.263 align:center
천국에 있으니까 괜찮아

00:12:44.764 --> 00:12:45.931 align:center
거짓말이야!

00:12:45.998 --> 00:12:46.999 align:center
타쿠 짱

00:12:47.600 --> 00:12:49.268 align:center
엄마는 안 죽었어

00:12:49.335 --> 00:12:50.536 align:center
그렇지? 할머니!

00:12:51.637 --> 00:12:52.605 align:center
타쿠 짱…

00:12:52.671 --> 00:12:54.540 align:center
포기하면 안 된다며!

00:12:55.040 --> 00:12:56.008 align:center
타쿠미!

00:12:57.109 --> 00:12:58.043 align:center
미안하다

00:12:59.945 --> 00:13:01.213 align:center
미안해

00:13:01.280 --> 00:13:02.982 align:center
미안

00:13:06.352 --> 00:13:08.220 align:center
미안해

00:13:09.355 --> 00:13:10.756 align:center
미안해

00:13:14.026 --> 00:13:17.830 align:center
네, 클리어런스 법률사무소의
치바입니다

00:13:17.897 --> 00:13:21.200 align:center
이쪽은 채권 회수 상담
전용 번호입니다

00:13:22.001 --> 00:13:22.868 align:center
릿카 짱

00:13:22.935 --> 00:13:25.004 align:center
고기 먹으러 안 갈래? 고기

00:13:25.070 --> 00:13:26.172 align:center
고기?

00:13:26.238 --> 00:13:28.340 align:center
그러면 초밥 먹으러 갈까? 초밥?

00:13:28.407 --> 00:13:30.042 align:center
회전 초밥집 말고
좋은 데 데려가 줄게

00:13:30.109 --> 00:13:31.744 align:center
죄송해요, 오늘 풀부킹이라

00:13:31.811 --> 00:13:32.645 align:center
“카이에다 이사무”

00:13:32.711 --> 00:13:33.913 align:center
푸… 풀 부킹?

00:13:33.979 --> 00:13:35.514 align:center
일정 다 찼다고요

00:13:35.581 --> 00:13:36.549 align:center
죄송해요

00:13:36.615 --> 00:13:38.984 align:center
이제 됐어, 됐다고

00:13:39.051 --> 00:13:40.286 align:center
“릿카”

00:13:45.424 --> 00:13:46.425 align:center
어때?

00:13:47.560 --> 00:13:49.495 align:center
하루 백 건 정도로
유지할 수 있어요

00:13:49.562 --> 00:13:50.396 align:center
순조로워요

00:13:50.462 --> 00:13:51.530 align:center
아니, 아니!

00:13:51.597 --> 00:13:54.567 align:center
오늘 저녁 같이 먹지 않겠냐고

00:13:56.068 --> 00:13:59.471 align:center
얘도, 쟤도, 걔도
다들 좋아했다니까

00:13:59.538 --> 00:14:01.106 align:center
일이 바빠서요

00:14:01.607 --> 00:14:04.810 align:center
고집이 세네, 마치 짱은

00:14:04.877 --> 00:14:07.279 align:center
남자 친구 일편단심이구나

00:14:07.346 --> 00:14:09.481 align:center
다들 수군거리던데
너 역시 그거야?

00:14:09.982 --> 00:14:11.750 align:center
후유하시 군의 이거야?

00:14:11.817 --> 00:14:13.485 align:center
후유하시는 가족이에요!

00:14:13.552 --> 00:14:16.121 align:center
그러면 나랑
밥 정도는 먹어도 되잖아

00:14:17.423 --> 00:14:19.325 align:center
네, 수고 많으십니다

00:14:19.391 --> 00:14:21.260 align:center
카이에다 씨, 슬슬 가시죠

00:14:21.760 --> 00:14:23.295 align:center
벌써 시간이 그렇게 됐나

00:14:23.796 --> 00:14:25.331 align:center
그러면 또 얘기해

00:14:29.635 --> 00:14:32.938 align:center
선생님이 일부러
이런 데 오실 필요 없지 않나요?

00:14:33.005 --> 00:14:34.607 align:center
담배 피우기에 딱 좋거든

00:14:35.174 --> 00:14:37.142 align:center
거기다 가끔 얼굴을 내밀지 않으면

00:14:37.209 --> 00:14:39.278 align:center
명의를 빌려준 걸
의심받을 때 곤란하니까

00:14:39.345 --> 00:14:42.147 align:center
선생님도 이래저래 힘드시겠네요

00:14:42.781 --> 00:14:44.083 align:center
입 다물어

00:14:48.020 --> 00:14:49.121 align:center
들어가시죠

00:14:49.188 --> 00:14:51.190 align:center
“후유하시 코우”

00:14:51.257 --> 00:14:54.360 align:center
상복 입은 후유하시 군은
호스트 같네

00:14:55.127 --> 00:14:58.097 align:center
아뇨, 요즘
이런 양복 입는 호스트 없어요

00:14:58.163 --> 00:14:59.164 align:center
어, 그래?

00:15:02.301 --> 00:15:04.937 align:center
들었어요, 카이에다 선생님

00:15:05.971 --> 00:15:09.508 align:center
제 동료에게
손대지 말아 주실래요?

00:15:10.142 --> 00:15:13.279 align:center
마치 짱이랑 둘이서
그런 이야기 했어?

00:15:15.881 --> 00:15:17.349 align:center
눈빛이 무섭네

00:15:18.484 --> 00:15:21.787 align:center
어른을 존경하지 않으면
인생 헛사는 거야

00:15:21.854 --> 00:15:24.757 align:center
나이 어린 애들에게 자꾸 손대면

00:15:25.424 --> 00:15:26.859 align:center
인생 종 칠 수도 있어요

00:15:28.928 --> 00:15:32.331 align:center
어린애들 모아서
실컷 이용하며 돈 버는 주제에

00:15:33.065 --> 00:15:35.968 align:center
가출 청소년들의
구세주인 척이라도 하려고?

00:15:36.635 --> 00:15:38.437 align:center
나랑 오십보백보면서

00:15:39.471 --> 00:15:40.539 align:center
출발해

00:15:40.606 --> 00:15:41.473 align:center
네

00:15:42.341 --> 00:15:45.311 align:center
“고 하야세 나츠미 장례식장”

00:16:08.734 --> 00:16:11.704 align:center
상주님, 죄송합니다
인사하고 싶다는 분이 계세요

00:16:19.445 --> 00:16:22.014 align:center
진심으로 조의를 표합니다

00:16:22.881 --> 00:16:26.185 align:center
저는 변호사인
카이에다라고 합니다

00:16:27.419 --> 00:16:29.421 align:center
요식업이나 호텔 사업을 하고 있는

00:16:29.488 --> 00:16:32.791 align:center
고식스 코퍼레이션에서
고문을 맡고 있는데요

00:16:33.392 --> 00:16:35.627 align:center
사모님과도 전에
알고 지내던 사이라서요

00:16:35.694 --> 00:16:37.062 align:center
그랬군요

00:16:37.663 --> 00:16:40.699 align:center
죄송합니다, 그 사람
직장에 관해선 잘 몰라서요

00:16:40.766 --> 00:16:43.235 align:center
무척 우수한 분이었습니다

00:16:43.302 --> 00:16:45.337 align:center
정말로 안타깝습니다

00:16:47.606 --> 00:16:48.640 align:center
그래서 말인데

00:16:48.707 --> 00:16:53.512 align:center
사모님은 생전에 뭔가 중요한 걸
남편분께 맡기지 않으셨나요?

00:16:54.279 --> 00:16:56.582 align:center
아뇨, 왜 물으시죠?

00:16:56.648 --> 00:16:58.117 align:center
실은

00:16:58.851 --> 00:17:02.988 align:center
사모님께 우리 회사의
중요한 서류를 맡겼는데

00:17:03.055 --> 00:17:04.656 align:center
그걸 찾을 수가 없어서요

00:17:04.723 --> 00:17:06.625 align:center
그렇군요

00:17:08.193 --> 00:17:11.630 align:center
아뇨, 특별히 짚이는 데는 없네요

00:17:12.197 --> 00:17:16.468 align:center
혹시 뭔가 사모님의
일과 관련된 서류가 나오거든

00:17:16.969 --> 00:17:19.438 align:center
연락 주시면 감사하겠습니다

00:17:19.505 --> 00:17:20.672 align:center
알겠습니다

00:17:20.739 --> 00:17:24.109 align:center
이런 때 부탁을 드려서
정말 죄송합니다

00:17:24.676 --> 00:17:26.011 align:center
실례합니다

00:17:37.890 --> 00:17:40.492 align:center
들은 대로야, 헛걸음이었군

00:17:40.559 --> 00:17:42.094 align:center
범인은 기도인 게 확실해졌네

00:17:58.544 --> 00:18:00.446 align:center
이치카 씨가 왜 여기 오셨어요?

00:18:03.982 --> 00:18:06.018 align:center
내 전임자였던 사람이잖아?

00:18:07.086 --> 00:18:09.354 align:center
얼굴 정도는 봐 둘까 싶어서

00:18:23.569 --> 00:18:27.139 align:center
“분향소”

00:18:37.382 --> 00:18:39.985 align:center
타쿠미 군이지?

00:18:43.455 --> 00:18:46.992 align:center
어머니 직장 동료인
코우고 이치카라고 해

00:18:48.760 --> 00:18:53.132 align:center
나도 어렸을 때
부모님이 돌아가셨어

00:18:54.700 --> 00:18:56.435 align:center
그때 배웠지

00:18:58.103 --> 00:19:02.241 align:center
아래를 바라보고 있는 사람은
아무도 도와주지 않아

00:19:03.408 --> 00:19:06.912 align:center
괴롭겠지만
스스로 앞을 향하는 수밖에 없어

00:19:08.647 --> 00:19:09.748 align:center
힘내렴

00:19:17.556 --> 00:19:19.024 align:center
왜 말을 거셨나요?

00:19:19.558 --> 00:19:22.227 align:center
상처 입은 아이를
격려해 주고 싶었어

00:19:22.294 --> 00:19:23.929 align:center
어른이라면 당연한 거잖아

00:19:25.164 --> 00:19:27.699 align:center
아, 이치카 짱도 왔었어?

00:19:29.034 --> 00:19:31.503 align:center
상복 차림 좋네

00:19:32.604 --> 00:19:36.542 align:center
기도 군도 이제 그른 것 같은데
나로 갈아타는 게 어때?

00:19:37.543 --> 00:19:39.444 align:center
어때? 얼마든 낼게

00:19:39.511 --> 00:19:40.946 align:center
일 나유타

00:19:42.047 --> 00:19:44.683 align:center
값비싼 꽃이군

00:19:46.018 --> 00:19:48.620 align:center
“고객 여러분
당분간 휴점하겠습니다”

00:19:54.059 --> 00:19:54.993 align:center
타쿠미는?

00:19:56.461 --> 00:19:57.930 align:center
방에 틀어박혀 있어

00:20:00.866 --> 00:20:03.001 align:center
아직 받아들이지 못한 거겠지

00:20:06.271 --> 00:20:08.307 align:center
만나게 해 주는 편이 나았을까?

00:20:10.175 --> 00:20:12.010 align:center
안 그러길 잘한 거야

00:20:13.445 --> 00:20:15.047 align:center
언제까지고

00:20:15.113 --> 00:20:17.282 align:center
아름다운 나츠미 짱으로
기억하는 게…

00:20:20.786 --> 00:20:22.721 align:center
이러면 안 되지

00:20:24.823 --> 00:20:27.226 align:center
우리가 정신 제대로 차려야 해

00:20:43.942 --> 00:20:45.444 align:center
괜찮아, 내가 갈게

00:20:46.144 --> 00:20:49.248 align:center
“하야세”

00:20:49.815 --> 00:20:51.950 align:center
경시청 수사 1과의 미카미입니다

00:20:52.517 --> 00:20:55.153 align:center
하야세 나츠미 씨 일로
여쭤보고 싶은 게 있는데요

00:20:55.220 --> 00:20:56.555 align:center
괜찮을까요?

00:21:00.759 --> 00:21:02.561 align:center
아내가 쓰던 방이에요

00:21:02.628 --> 00:21:05.631 align:center
그때 그대로
아무것도 바뀌지 않았어요

00:21:06.465 --> 00:21:08.400 align:center
물건을 좀 가져가도 될까요?

00:21:08.467 --> 00:21:10.702 align:center
수사가 끝나면 돌려드릴게요

00:21:11.470 --> 00:21:12.371 align:center
네

00:21:12.938 --> 00:21:14.139 align:center
- 노트북
- 네

00:21:14.206 --> 00:21:15.274 align:center
노트북

00:21:15.340 --> 00:21:18.143 align:center
일과 관련된 파일이
몇 개 더 있지?

00:21:18.210 --> 00:21:19.344 align:center
그런 것 같습니다

00:21:25.484 --> 00:21:26.718 align:center
- 수고 많아
- 수고 많으십니다

00:21:26.785 --> 00:21:27.619 align:center
그래

00:21:32.991 --> 00:21:36.728 align:center
“양과자점 하야세”

00:21:43.869 --> 00:21:47.172 align:center
아무 말 없이 뒤에 서 있지 마
무섭다고

00:21:58.917 --> 00:22:01.253 align:center
어, 기도 주임님이네요

00:22:02.187 --> 00:22:03.755 align:center
같이 있는 건 누구죠?

00:22:03.822 --> 00:22:05.223 align:center
잊어버리는 편이 나아

00:22:05.290 --> 00:22:07.392 align:center
네? 무슨 말씀이세요?

00:22:07.459 --> 00:22:11.463 align:center
세상엔 모르는 게 나은 일도
많이 있는 거야

00:22:12.097 --> 00:22:13.231 align:center
실례합니다

00:22:13.298 --> 00:22:14.633 align:center
“하야세 양과자점”

00:22:17.836 --> 00:22:20.672 align:center
교제하는 분들도 많이 있죠?

00:22:20.739 --> 00:22:21.773 align:center
평등한 관계나

00:22:21.840 --> 00:22:23.842 align:center
- 약간 상하관계인 분들도…
- 있어요

00:22:23.909 --> 00:22:25.644 align:center
있겠죠

00:22:26.211 --> 00:22:28.013 align:center
이런 느낌으로 나올 예정입니다

00:22:28.080 --> 00:22:30.515 align:center
- 아, 좋네
- 멋지네요

00:22:31.516 --> 00:22:32.984 align:center
- 정말 좋아 보여요
- 그래?

00:22:33.051 --> 00:22:35.821 align:center
- 크기는 어떠세요?
- 여기를 조금 바꿀까?

00:22:37.022 --> 00:22:39.157 align:center
죄송합니다
이런 데서 만나자고 해서

00:22:39.825 --> 00:22:40.892 align:center
아닙니다

00:22:42.728 --> 00:22:43.995 align:center
이걸 보세요

00:22:47.933 --> 00:22:52.404 align:center
몇 년이나 걸려서
업자와 신뢰 관계를 쌓아

00:22:52.471 --> 00:22:56.575 align:center
겨우 최고의 재료를
살 수 있게 됐어요

00:22:57.275 --> 00:22:59.111 align:center
어느 세계든 똑같죠

00:23:00.345 --> 00:23:02.948 align:center
장사는 신뢰 관계로 성립해요

00:23:03.815 --> 00:23:07.419 align:center
신뢰를 얻기 위해서는
긴 시간이 필요하지만

00:23:07.919 --> 00:23:10.756 align:center
잃을 때는
한순간에 모든 게 무너지죠

00:23:11.423 --> 00:23:14.459 align:center
그렇게 되면
더는 회복할 수가 없어요

00:23:17.963 --> 00:23:19.931 align:center
무슨 말을 하고 싶은지 아시겠죠?

00:23:22.234 --> 00:23:23.402 align:center
네

00:23:25.637 --> 00:23:27.706 align:center
빨리 찾도록 하세요

00:23:29.141 --> 00:23:30.375 align:center
부탁드릴게요

00:23:47.859 --> 00:23:49.561 align:center
이런 시간에 뭐 해?

00:23:50.128 --> 00:23:51.229 align:center
타쿠미

00:23:52.831 --> 00:23:54.099 align:center
엄마에게 만들어 주려고

00:23:54.733 --> 00:23:56.501 align:center
하야세 쇼트케이크를 좋아했으니까

00:24:08.480 --> 00:24:09.848 align:center
나도 알려 줘

00:24:11.917 --> 00:24:13.084 align:center
하야세 쇼트케이크

00:24:13.618 --> 00:24:15.320 align:center
나도 만드는 법 알고 싶어

00:24:20.392 --> 00:24:22.494 align:center
응, 그러면 그거 벗고 와

00:24:24.563 --> 00:24:27.332 align:center
- 그렇지, 흐르지 않게…
- 좋았어

00:24:29.301 --> 00:24:30.402 align:center
조심하렴

00:24:31.570 --> 00:24:32.571 align:center
우와

00:24:33.071 --> 00:24:34.172 align:center
예쁘게 구워졌어

00:24:36.241 --> 00:24:37.142 align:center
좋았어

00:24:40.078 --> 00:24:41.746 align:center
조금 더 가장자리까지 발라

00:24:43.782 --> 00:24:46.852 align:center
이건 이것대로 디자인 같은데?

00:24:54.059 --> 00:24:55.260 align:center
- 잘한다
- 여기

00:24:56.194 --> 00:24:57.295 align:center
이런 느낌이야

00:25:00.999 --> 00:25:01.933 align:center
아, 잘하네, 잘해

00:25:02.501 --> 00:25:03.602 align:center
그렇지, 그렇게

00:25:07.606 --> 00:25:08.507 align:center
응

00:25:12.577 --> 00:25:13.712 align:center
다 됐다

00:25:14.379 --> 00:25:15.480 align:center
응

00:25:15.547 --> 00:25:18.750 align:center
처음 한 것치고 정말 잘했어

00:25:20.919 --> 00:25:23.421 align:center
타쿠 짱, 대단하네

00:25:23.488 --> 00:25:24.389 align:center
그렇지?

00:25:24.456 --> 00:25:27.259 align:center
정말 맛있어 보이네

00:25:28.894 --> 00:25:31.396 align:center
타쿠미가 처음으로 만든
하야세 쇼트케이크야

00:25:32.163 --> 00:25:33.365 align:center
먹어 봐

00:25:35.634 --> 00:25:38.770 align:center
나 역시 가게를 이어받고 싶어

00:25:39.704 --> 00:25:40.605 align:center
어?

00:25:40.672 --> 00:25:43.408 align:center
엄마가 정말 좋아했던
하야세 쇼트케이크를

00:25:43.475 --> 00:25:44.609 align:center
계속 남기고 싶으니까

00:26:01.826 --> 00:26:02.928 align:center
나츠미

00:26:04.729 --> 00:26:07.866 align:center
타쿠미는 내가
제대로 잘 기를 테니 안심해

00:26:09.100 --> 00:26:11.836 align:center
나츠미의 몫까지 꼭 행복하게

00:26:12.904 --> 00:26:14.205 align:center
기를 테니까

00:26:17.175 --> 00:26:20.512 align:center
통장에서
입출금 기록을 확인했지만

00:26:20.579 --> 00:26:23.381 align:center
이쪽에도 본 사건에
직결되는 정보는 없었습니다

00:26:24.015 --> 00:26:27.786 align:center
계속해서 하야세 나츠미 씨가
사용하던 노트북 말인데

00:26:27.852 --> 00:26:30.755 align:center
과경연의 IT 팀이
잠금 해제에 성공했습니다

00:26:31.289 --> 00:26:33.692 align:center
안에 신경 쓰이는
문서 데이터가 있었습니다

00:26:45.236 --> 00:26:46.571 align:center
기도 경부보님

00:26:46.638 --> 00:26:47.772 align:center
수고 많으십니다

00:26:50.609 --> 00:26:51.776 align:center
수고 많으십니다

00:26:52.310 --> 00:26:55.213 align:center
그렇게 난처한 얼굴 하지 마세요

00:26:55.280 --> 00:26:56.881 align:center
사신이 아니니까요

00:26:56.948 --> 00:26:59.784 align:center
대놓고 접촉하시면 곤란한데요

00:26:59.851 --> 00:27:01.820 align:center
주위의 눈도 있으니까요, 네?

00:27:01.886 --> 00:27:03.922 align:center
그냥 잡담인걸요

00:27:05.223 --> 00:27:06.224 align:center
얘기 들었습니다

00:27:06.725 --> 00:27:08.860 align:center
해골 시신이 발견된 사건

00:27:08.927 --> 00:27:11.296 align:center
스스로 나서서
담당이 되셨다면서요?

00:27:11.363 --> 00:27:12.230 align:center
네

00:27:13.531 --> 00:27:16.601 align:center
그렇게 대단한 사건도
아닌 것 같은데 말이죠

00:27:18.403 --> 00:27:20.038 align:center
왜 그렇게 적극적으로 나오시죠?

00:27:22.474 --> 00:27:26.111 align:center
경찰관으로서의
직무를 다하는 것뿐이에요

00:27:31.483 --> 00:27:33.151 align:center
경찰관의 귀감이네요

00:27:33.785 --> 00:27:35.587 align:center
감사합니다, 그러면 가볼게요

00:27:38.723 --> 00:27:43.395 align:center
“마키타 마사치카”

00:27:43.461 --> 00:27:47.165 align:center
왠지 꼭 제가
범인이라는 것 같네요

00:27:47.699 --> 00:27:51.069 align:center
하야세 양과자점의
경영 상태를 조사해 봤습니다

00:27:52.003 --> 00:27:54.105 align:center
가게 수입은 거의 없이

00:27:54.172 --> 00:27:57.308 align:center
가게를 지탱하고 있었던 건
회계 컨설턴트였던 나츠미 씨고

00:27:57.375 --> 00:28:00.211 align:center
사모님께
자금 지원을 받고 계셨죠?

00:28:00.945 --> 00:28:01.846 align:center
네

00:28:01.913 --> 00:28:05.717 align:center
자기보다 수입이 많은 아내가
마음에 안 들었다

00:28:06.518 --> 00:28:07.385 align:center
그런 건가요?

00:28:07.452 --> 00:28:09.354 align:center
그렇지 않아요

00:28:09.421 --> 00:28:10.522 align:center
대체 뭔가요?

00:28:10.588 --> 00:28:14.325 align:center
사모님 노트북에서
일기가 발견됐습니다

00:28:14.392 --> 00:28:15.493 align:center
일기?

00:28:15.560 --> 00:28:18.563 align:center
나츠미 씨는 당신과
돈 때문에 갈등을 빚었고

00:28:18.630 --> 00:28:21.032 align:center
심한 가정 폭력을
당했다고 적혀 있었습니다

00:28:21.099 --> 00:28:22.100 align:center
네?

00:28:22.167 --> 00:28:23.401 align:center
실종되기 전날에는

00:28:24.002 --> 00:28:27.005 align:center
이대로 가다간 죽고 말 거라는
공포심을 털어놨더군요

00:28:27.072 --> 00:28:28.707 align:center
그… 자, 잠깐만요

00:28:28.773 --> 00:28:31.976 align:center
- 우리 부부는 그런…
- 나츠미 씨가 실종된 3월 14일

00:28:32.043 --> 00:28:34.646 align:center
번호판 식별 시스템을 바탕으로
사진을 입수했습니다

00:28:34.713 --> 00:28:37.182 align:center
살해 현장 근처의 인터체인지를

00:28:37.248 --> 00:28:40.819 align:center
당신이 운전하는 차가
통과하고 있더군요

00:28:40.885 --> 00:28:43.455 align:center
이건 다른 가게 디저트를
먹어 보러 간 거예요

00:28:43.521 --> 00:28:46.157 align:center
그러고 다니면서
시신을 묻었을 수도 있죠

00:28:46.224 --> 00:28:47.959 align:center
그런 짓을 할 리가 없잖아요!

00:28:48.026 --> 00:28:50.228 align:center
자, 자, 진정하시죠

00:28:50.895 --> 00:28:53.832 align:center
일단은 이날 가셨던 가게를
알려 주세요

00:28:53.898 --> 00:28:57.769 align:center
그리고 카드 사용 기록과
자동차도 조사해 보겠습니다

00:28:58.470 --> 00:28:59.471 align:center
괜찮으시겠죠?

00:29:00.205 --> 00:29:01.172 align:center
네

00:29:32.270 --> 00:29:34.506 align:center
“발신자 표시 제한”

00:29:39.210 --> 00:29:40.411 align:center
여보세요?

00:29:40.478 --> 00:29:42.981 align:center
여보세요, 경시청의 기도입니다

00:29:43.515 --> 00:29:45.483 align:center
아, 안녕하세요

00:29:45.550 --> 00:29:48.586 align:center
- 당신 차에서 혈흔이 발견돼서…
- 네?

00:29:48.653 --> 00:29:50.221 align:center
간이 검사 결과 DNA가

00:29:50.288 --> 00:29:53.258 align:center
- 나츠미 씨와 일치했어요
- 잠깐, 아니, 어떻게…

00:29:53.324 --> 00:29:56.094 align:center
- 곧 당신 체포영장이 나올 거예요
- 기다려 주세요

00:29:56.161 --> 00:29:58.329 align:center
뭔가 잘못된 거예요
전 안 했어요!

00:29:58.396 --> 00:29:59.631 align:center
압니다

00:30:00.765 --> 00:30:02.534 align:center
당신은 함정에 빠진 거예요

00:30:03.635 --> 00:30:04.569 align:center
네?

00:30:04.636 --> 00:30:05.770 align:center
어때요?

00:30:05.837 --> 00:30:09.107 align:center
나랑 손을 잡고 나츠미 씨의
원수를 갚지 않겠어요?

00:30:09.808 --> 00:30:10.742 align:center
아니…

00:30:11.442 --> 00:30:12.610 align:center
무슨 말씀이세요?

00:30:12.677 --> 00:30:16.481 align:center
당신의 적은 내 적이기도 해요

00:30:16.548 --> 00:30:18.583 align:center
나츠미의 사건에 관해
뭔가 알고 계세요?

00:30:19.818 --> 00:30:22.687 align:center
직접 만나서 얘기하죠
당장 집에서 나와요

00:30:23.254 --> 00:30:24.656 align:center
하지만 어디로 가야…

00:30:24.722 --> 00:30:26.424 align:center
이미 경찰이 밖에 있어요

00:30:26.491 --> 00:30:28.359 align:center
2층으로 나가서
메이지 거리 쪽으로 가요

00:30:28.426 --> 00:30:29.527 align:center
이동할 땐 현금만 쓰고요

00:30:29.594 --> 00:30:31.362 align:center
잠깐만요
이해가 안 돼요, 이해가…

00:30:31.429 --> 00:30:32.931 align:center
- 또 나중에 연락할게요
- 네?

00:30:44.442 --> 00:30:45.343 align:center
안녕하세요

00:30:45.877 --> 00:30:49.113 align:center
하야세 리쿠의
체포영장이 나왔습니다

00:30:49.180 --> 00:30:51.015 align:center
- 네?
- 실례합니다

00:30:51.082 --> 00:30:53.418 align:center
- 잠깐만 기다리세요
- 실례합니다

00:30:53.484 --> 00:30:54.652 align:center
기다리세요

00:30:54.719 --> 00:30:56.321 align:center
잠깐만 있어 보세요!

00:30:56.955 --> 00:30:57.956 align:center
잠깐만요!

00:31:48.072 --> 00:31:49.040 align:center
기도 씨?

00:31:50.541 --> 00:31:53.044 align:center
기도 씨, 하야세예요

00:31:54.212 --> 00:31:55.046 align:center
기도 씨?

00:32:05.256 --> 00:32:06.124 align:center
기도 씨?

00:32:14.532 --> 00:32:15.400 align:center
기도 씨?

00:32:16.668 --> 00:32:19.270 align:center
기도 씨! 정신 차리세요

00:32:19.337 --> 00:32:21.372 align:center
지금 구급차를 부를게요

00:32:25.276 --> 00:32:28.112 align:center
저 차로 내 아파트에 가

00:32:29.113 --> 00:32:30.815 align:center
608호야

00:32:30.882 --> 00:32:31.916 align:center
아니, 하지만…

00:32:33.017 --> 00:32:36.654 align:center
이대로 가면
날 죽인 죄까지 뒤집어쓸 거야

00:32:36.721 --> 00:32:37.689 align:center
네?

00:32:38.356 --> 00:32:40.024 align:center
경찰에는 적이 있어

00:32:40.591 --> 00:32:41.492 align:center
네?

00:32:41.993 --> 00:32:44.195 align:center
잡히면 끝이야

00:32:46.197 --> 00:32:48.066 align:center
누가 범인이죠?

00:32:48.666 --> 00:32:49.600 align:center
가

00:32:50.468 --> 00:32:52.770 align:center
방에 있는… 파일…

00:32:54.439 --> 00:32:55.773 align:center
기도 씨?

00:32:55.840 --> 00:32:56.941 align:center
기도 씨!

00:32:57.008 --> 00:32:59.677 align:center
기도 씨, 잠깐만… 기도 씨!

00:33:03.214 --> 00:33:04.449 align:center
기도 씨?

00:33:28.473 --> 00:33:30.475 align:center
“스마트 내비게이션
집”

00:33:51.629 --> 00:33:54.065 align:center
“엘리베이터 고장”

00:34:56.794 --> 00:34:57.695 align:center
아니…

00:34:59.931 --> 00:35:01.232 align:center
하야세 리쿠 씨?

00:35:03.634 --> 00:35:04.569 align:center
어떻게…

00:35:11.209 --> 00:35:13.711 align:center
“남편인 하야세 리쿠 용의자
지명수배”

00:35:13.778 --> 00:35:15.713 align:center
아니, 아니에요, 전 안 했어요

00:35:16.280 --> 00:35:18.649 align:center
기도 씨가 숲으로 불러서
여기로 가라고 하셨어요

00:35:18.716 --> 00:35:20.651 align:center
저는 함정에 빠진 거라고…

00:35:20.718 --> 00:35:21.619 align:center
그리고…

00:35:23.154 --> 00:35:26.757 align:center
집에 파일이 있다는
말을 듣고 왔더니 이렇게…

00:35:31.963 --> 00:35:32.997 align:center
기도는?

00:35:39.637 --> 00:35:41.105 align:center
칼에 찔리셨어요

00:35:42.807 --> 00:35:43.841 align:center
죽었어?

00:35:49.380 --> 00:35:50.848 align:center
경찰서에 가서

00:35:51.582 --> 00:35:53.184 align:center
전부 얘기하겠어요

00:35:55.219 --> 00:35:57.054 align:center
당신은 함정에 빠졌다고

00:35:57.822 --> 00:36:00.658 align:center
경찰 내부에도 적이 있으니까
얼굴을 내밀었다간

00:36:00.725 --> 00:36:03.461 align:center
기도와 아내 두 사람을 죽인
범인으로 몰려서 끝이야

00:36:03.528 --> 00:36:05.930 align:center
제대로 이야기하면
알아 줄 거예요

00:36:05.997 --> 00:36:09.133 align:center
얼마나 위험한 일에
말려들었는지 모르겠어?

00:36:17.909 --> 00:36:20.244 align:center
“재무 담당 임원, 코우고 이치카”

00:36:20.311 --> 00:36:22.880 align:center
이 회사는 나츠미의…

00:36:22.947 --> 00:36:24.248 align:center
제 아내를 아세요?

00:36:24.315 --> 00:36:25.716 align:center
만난 적은 없어

00:36:26.284 --> 00:36:28.920 align:center
하지만 그 사람이
무슨 일을 했는지는 알아

00:36:28.986 --> 00:36:31.322 align:center
나랑 같은 일을 했을 테니까

00:36:31.889 --> 00:36:33.391 align:center
가, 같은 일?

00:36:34.058 --> 00:36:37.094 align:center
쉽게 말해 돈세탁이야

00:36:41.699 --> 00:36:46.270 align:center
사장인 고우로쿠 와타루는
겉으론 깨끗한 사업가인 척하지만

00:36:46.337 --> 00:36:48.839 align:center
뒤에서는
막대한 돈을 세탁하고 있어

00:36:49.540 --> 00:36:52.743 align:center
온라인 카지노 수입을
해외로 송금하는 게 주 업무지만

00:36:52.810 --> 00:36:54.378 align:center
특수 사기 매상이나

00:36:54.445 --> 00:36:56.547 align:center
겉으로 내놓을 수 없는 돈은
뭐든 맡아 주지

00:36:57.481 --> 00:37:01.752 align:center
지하 세계의 금융기관
‘다크 뱅커’가 그의 정체야

00:37:03.120 --> 00:37:05.089 align:center
나는 그 자금 관리를 맡고 있어

00:37:05.656 --> 00:37:07.225 align:center
나츠미 씨도 같은 일을 했지

00:37:07.291 --> 00:37:09.327 align:center
나츠미가 그런 짓을 할 리 없어요

00:37:09.393 --> 00:37:11.596 align:center
믿어지지 않으면
직접 확인해 보지?

00:37:13.197 --> 00:37:16.100 align:center
상대는
당신이 상상하는 것보다 더 거대해

00:37:16.767 --> 00:37:20.471 align:center
출두하면 두 사람을 죽인 죄로
당신은 사형당할 거야

00:37:21.339 --> 00:37:22.406 align:center
사형?

00:37:26.677 --> 00:37:29.146 align:center
아이를 남겨둔 채 죽어도 되겠어?

00:37:32.450 --> 00:37:35.386 align:center
하지만 어떡해야…

00:37:37.655 --> 00:37:38.956 align:center
리부트하는 거야

00:37:39.924 --> 00:37:41.859 align:center
네? 리부트?

00:37:41.926 --> 00:37:43.261 align:center
재기동 말이야

00:37:43.861 --> 00:37:46.998 align:center
얼굴을 바꿔서
다른 누군가가 되어 살아가면 돼

00:37:47.565 --> 00:37:50.635 align:center
아니, 그럴 수 있을 리가…

00:37:50.701 --> 00:37:53.738 align:center
지하 세계에서는
살아남는 수단으로 쓰일 때가 있어

00:37:54.305 --> 00:37:56.974 align:center
얼굴도 목소리도
그 사람과 똑같이 바꿀 수 있어

00:37:57.041 --> 00:37:58.509 align:center
그런 의사를 소개해 줄게

00:37:58.576 --> 00:38:00.645 align:center
- 그 사람이라뇨?
- 기도

00:38:02.079 --> 00:38:04.915 align:center
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:38:04.982 --> 00:38:06.884 align:center
잠깐 기다려 주세요

00:38:06.951 --> 00:38:10.254 align:center
기도는 고우로쿠의 조직에 들어가
잠입 수사를 하고 있었어

00:38:10.821 --> 00:38:14.792 align:center
기도가 되면 조직도
경찰 내부도 조사할 수 있어

00:38:15.993 --> 00:38:17.795 align:center
아니, 그런 건 말도 안 된다고요

00:38:17.862 --> 00:38:19.997 align:center
할 수밖에 없어
살아남기 위해서는

00:38:22.967 --> 00:38:24.635 align:center
왜 당신이 그렇게까지…

00:38:27.972 --> 00:38:29.907 align:center
기도는 내 연인이었어

00:38:31.108 --> 00:38:35.613 align:center
계속 내가 조직에서
빠져나올 수 있도록 힘을 빌려줬지

00:38:37.715 --> 00:38:39.083 align:center
당신과 똑같아

00:38:40.284 --> 00:38:42.920 align:center
소중한 사람이
살해당한 고통은 잘 알아

00:38:44.155 --> 00:38:47.725 align:center
그러니까 나와 손잡고
진범을 찾아내 줬으면 좋겠어

00:39:11.115 --> 00:39:14.085 align:center
“경시청”

00:39:47.418 --> 00:39:48.486 align:center
뜨거워!

00:39:50.354 --> 00:39:51.622 align:center
뜨거운 거 못 먹어?

00:39:51.689 --> 00:39:52.623 align:center
네

00:39:59.163 --> 00:40:00.331 align:center
어땠나요?

00:40:03.300 --> 00:40:04.402 align:center
기도였어

00:40:07.171 --> 00:40:08.372 align:center
당신은?

00:40:08.973 --> 00:40:10.074 align:center
각오가 됐어?

00:40:13.544 --> 00:40:15.413 align:center
하고 싶은 일이 있어요

00:40:17.548 --> 00:40:18.482 align:center
타쿠 짱, 이리 오렴

00:40:19.083 --> 00:40:20.084 align:center
어디 가시죠?

00:40:20.151 --> 00:40:21.685 align:center
손자를 쉬게 해 주려고요

00:40:22.520 --> 00:40:23.587 align:center
아니…

00:40:24.155 --> 00:40:26.123 align:center
어제부터 한숨도 못 잤어요!

00:40:26.857 --> 00:40:28.259 align:center
둘만 있게 해 주세요

00:40:36.634 --> 00:40:38.035 align:center
기도랑 연락은 됐어?

00:40:38.102 --> 00:40:40.871 align:center
아니, 연락이 전혀 안 돼요

00:40:41.372 --> 00:40:43.307 align:center
그 녀석 뭘 하는 거야?

00:40:48.979 --> 00:40:49.880 align:center
“안녕하세요”

00:40:50.448 --> 00:40:52.516 align:center
“가재 낚시”

00:41:31.355 --> 00:41:33.357 align:center
- 왜 사라진 거야?
- 미안해

00:41:33.891 --> 00:41:37.261 align:center
하지만 아빠는
엄마를 죽이지 않았어

00:41:38.395 --> 00:41:39.897 align:center
그거야 당연하지

00:41:39.964 --> 00:41:41.832 align:center
경찰서에 가서
제대로 얘기하면 되잖아

00:41:41.899 --> 00:41:43.968 align:center
지금 이대로 경찰서에 가면

00:41:44.034 --> 00:41:47.037 align:center
이제 두 번 다시
타쿠미를 만날 수 없게 돼

00:41:47.104 --> 00:41:50.274 align:center
아빠가 엄마를 죽인 범인을
찾아낼 수밖에 없어

00:41:50.341 --> 00:41:53.944 align:center
그러니까 아빠는
지금부터 당분간 떠나 있을 거야

00:41:54.979 --> 00:41:57.414 align:center
- 어디 가는데?
- 미안, 그건 말 못 해

00:41:57.915 --> 00:42:00.851 align:center
타쿠미나 할머니가
많이 힘들겠지만

00:42:01.418 --> 00:42:04.755 align:center
꼭 엄마를 죽인 범인을 잡아 올게

00:42:04.822 --> 00:42:06.190 align:center
싫어, 가지 마

00:42:08.158 --> 00:42:09.460 align:center
미안해, 타쿠미

00:42:12.696 --> 00:42:14.798 align:center
그러면 나도 같이 갈래

00:42:16.367 --> 00:42:17.601 align:center
타쿠미

00:42:19.136 --> 00:42:20.371 align:center
아빠가 없는 동안

00:42:21.272 --> 00:42:23.908 align:center
가게를 부탁할게

00:42:25.709 --> 00:42:29.780 align:center
아빠까지 없어지는 건 싫어

00:42:34.485 --> 00:42:35.586 align:center
미안해

00:42:36.420 --> 00:42:37.254 align:center
미안

00:42:39.390 --> 00:42:41.592 align:center
꼭 돌아올 테니까

00:42:58.175 --> 00:42:59.009 align:center
여보세요?

00:42:59.076 --> 00:43:01.011 align:center
경찰이 그쪽으로 갔어

00:43:01.078 --> 00:43:01.946 align:center
빨리 도망쳐

00:43:02.012 --> 00:43:03.447 align:center
전화 돌려주세요!

00:43:10.621 --> 00:43:12.289 align:center
이쪽이 움직이는 걸 알았다

00:43:12.356 --> 00:43:14.758 align:center
포위하지 말고 체포해
지금 당장 잡아!

00:43:21.098 --> 00:43:22.399 align:center
사랑해

00:43:23.434 --> 00:43:24.969 align:center
꼭 돌아올게

00:43:30.341 --> 00:43:32.109 align:center
가! 빨리!

00:43:35.179 --> 00:43:37.047 align:center
서쪽 입구로 도주한다!

00:43:39.483 --> 00:43:40.818 align:center
얘야, 잠깐만!

00:43:41.619 --> 00:43:42.453 align:center
비켜

00:43:44.989 --> 00:43:47.257 align:center
아빠! 도망가!

00:43:49.693 --> 00:43:50.995 align:center
도망가!

00:43:53.230 --> 00:43:54.431 align:center
도망쳐!

00:44:07.144 --> 00:44:09.380 align:center
어때? 결심이 섰어?

00:44:10.247 --> 00:44:11.682 align:center
뭐든 하겠어요

00:44:12.783 --> 00:44:15.019 align:center
가족 곁으로 돌아가기 위해서라면

00:44:48.585 --> 00:44:49.553 align:center
뭐 하시는 거예요?

00:44:50.054 --> 00:44:53.223 align:center
나중에 쓰게 될지도 모르니까
지문을 본뜨는 거야

00:45:14.912 --> 00:45:16.046 align:center
계장님

00:45:16.647 --> 00:45:19.349 align:center
오늘은 부탁드릴 게 좀 있어서요

00:45:20.117 --> 00:45:21.218 align:center
뭔데?

00:45:23.287 --> 00:45:25.956 align:center
당분간 휴직할 수 없을까요?

00:45:26.023 --> 00:45:27.458 align:center
휴직?

00:45:27.958 --> 00:45:29.259 align:center
이봐, 왜?

00:45:33.464 --> 00:45:35.199 align:center
사실은 몸이 안 좋아서…

00:45:35.265 --> 00:45:38.502 align:center
- 기도의 상사에겐 내가 연락할게
- 병이라도 걸렸어?

00:45:38.569 --> 00:45:41.472 align:center
화상 통화라면 가짜 영상과
음성으로 쉽게 위장할 수 있어

00:45:41.538 --> 00:45:42.873 align:center
병원에 갔더니

00:45:43.440 --> 00:45:45.509 align:center
우울증이라는 진단을 받았어요

00:45:45.576 --> 00:45:47.277 align:center
정신적으로 내몰려서

00:45:47.344 --> 00:45:49.980 align:center
정신과에 다닌다는 이유로
장기 휴가를 받을게

00:45:51.115 --> 00:45:52.349 align:center
면목 없습니다

00:45:52.850 --> 00:45:55.919 align:center
얼굴의 골격을 만드는
윤곽 성형을 위해

00:45:55.986 --> 00:45:58.088 align:center
하악골 성형부터 시작하겠습니다

00:45:58.789 --> 00:46:03.193 align:center
턱뼈를 일부 절제해서
얼굴선을 다듬을 겁니다

00:46:03.260 --> 00:46:04.995 align:center
다음으로 목인데요

00:46:05.062 --> 00:46:08.365 align:center
갑상연골을 성형해서
목소리를 비슷하게 만들 거예요

00:46:09.299 --> 00:46:11.068 align:center
복귀까지는 반년

00:46:11.135 --> 00:46:13.771 align:center
성형수술을 받고
얼굴이 완성될 때까지는

00:46:13.837 --> 00:46:16.774 align:center
상사에게는
원격으로 정기 보고를 해 둘게

00:46:18.175 --> 00:46:19.777 align:center
당신은 그동안

00:46:19.843 --> 00:46:22.546 align:center
기도의 일과
인간관계에 관해 공부해

00:46:22.613 --> 00:46:23.747 align:center
“지역 경찰 상담 규칙서”

00:46:33.457 --> 00:46:36.360 align:center
이 사람이 아내인 기도 마유 씨야

00:46:36.426 --> 00:46:37.861 align:center
목소리는 내지 마

00:46:38.962 --> 00:46:42.099 align:center
이미 몇 년이나 별거 중이고
만나는 일은 없으니 안심해

00:46:45.435 --> 00:46:48.939 align:center
목 성형이 끝나면 기도의 목소리를
따라 하는 연습을 해

00:46:49.006 --> 00:46:50.274 align:center
그래, 기도야

00:46:50.340 --> 00:46:52.609 align:center
그 입금 일 확인하고 싶은데

00:46:54.845 --> 00:46:56.180 align:center
그래, 기도야

00:46:56.246 --> 00:46:58.081 align:center
그 입금 일 확인하고 싶은데

00:47:02.486 --> 00:47:03.387 align:center
필적도

00:47:03.987 --> 00:47:06.023 align:center
특히 이름은 완벽하게 익혀

00:47:29.780 --> 00:47:32.182 align:center
“무술 달인이 가르쳐 주는 주짓수”

00:47:34.384 --> 00:47:36.320 align:center
“팔꿈치로 친다”

00:47:40.724 --> 00:47:44.228 align:center
경찰관으로서 알아야 할
격투기나 총 사용법도 익혀

00:47:47.197 --> 00:47:49.233 align:center
고우로쿠의 조직이라면
손에 넣을 수 있어

00:48:05.716 --> 00:48:09.853 align:center
“기도 아유미
리부트 1일 차”

00:48:21.198 --> 00:48:22.599 align:center
완벽해

00:48:24.134 --> 00:48:27.638 align:center
처음에는 위화감을 느끼시겠지만
서서히 익숙해지실 테니까

00:48:27.704 --> 00:48:29.006 align:center
안심하세요

00:48:35.612 --> 00:48:36.947 align:center
실례합니다

00:48:44.288 --> 00:48:46.857 align:center
여기 새 전화

00:48:50.127 --> 00:48:51.495 align:center
그리고

00:48:51.561 --> 00:48:53.931 align:center
기도의 시계와 목걸이

00:49:03.874 --> 00:49:06.643 align:center
아, 반지 빼야지

00:49:53.890 --> 00:49:55.192 align:center
언제나 고마워요

00:49:55.258 --> 00:49:57.127 align:center
아뇨, 저야말로요

00:49:57.194 --> 00:49:59.229 align:center
여기 슈크림이 정말 맛있어서요

00:49:59.863 --> 00:50:02.399 align:center
그런 말 해 주니 기쁘네요

00:50:06.336 --> 00:50:08.572 align:center
몸은 괜찮으세요?

00:50:11.008 --> 00:50:13.777 align:center
지나가던 사람과 부딪혀서
계단에서 넘어졌거든요

00:50:14.344 --> 00:50:15.846 align:center
그래도 아무렇지도 않아요

00:50:24.988 --> 00:50:26.356 align:center
어땠어요?

00:50:26.423 --> 00:50:28.425 align:center
슈크림만 만드는 게
고작인 모양이야

00:50:28.925 --> 00:50:31.461 align:center
그래도 아들은
제대로 학교 다니고 있대

00:50:32.229 --> 00:50:36.066 align:center
고마워요
가족을 계속 신경 써 줘서

00:50:36.133 --> 00:50:38.468 align:center
이제 완전히 단골이 다 됐으니까

00:50:39.603 --> 00:50:40.470 align:center
여기

00:50:40.537 --> 00:50:42.105 align:center
괜찮나요? 식이 제한이…

00:50:42.172 --> 00:50:44.541 align:center
이제부터는 당신 마음대로 해도 돼

00:50:44.608 --> 00:50:46.877 align:center
하지만 기도는
단 걸 잘 못 먹었으니까

00:50:46.943 --> 00:50:48.311 align:center
사람들 보는 앞에선 먹지 마

00:51:03.427 --> 00:51:04.394 align:center
어때?

00:51:08.398 --> 00:51:09.966 align:center
열심히 노력한 맛이에요

00:51:13.303 --> 00:51:14.805 align:center
정신 바짝 차려

00:51:15.539 --> 00:51:18.075 align:center
기도는 그런 일로 울지 않으니까

00:51:18.141 --> 00:51:19.276 align:center
미안합니다

00:51:20.744 --> 00:51:22.913 align:center
당신은 기도 아유미가 됐어

00:51:23.980 --> 00:51:26.817 align:center
앞으로 더 괴로운 일이
있을지도 모르지만

00:51:27.617 --> 00:51:29.319 align:center
기도를 연기하는 수밖에 없어

00:51:31.388 --> 00:51:32.222 align:center
네

00:51:45.869 --> 00:51:46.703 align:center
응?

00:51:47.304 --> 00:51:48.171 align:center
아뇨

00:51:48.238 --> 00:51:51.041 align:center
이치카 씨의 그런 얼굴
본 적이 없어서요

00:51:52.676 --> 00:51:56.480 align:center
디저트를 먹을 때만은
괴로운 일을 잊을 수 있으니까

00:52:08.391 --> 00:52:11.061 align:center
당신이 기도 아유미로
움직이기 시작하면

00:52:11.128 --> 00:52:14.064 align:center
기도를 죽인 범인은
반드시 접촉해 올 거야

00:52:14.931 --> 00:52:16.867 align:center
경찰에는 적이 있어

00:52:24.941 --> 00:52:27.310 align:center
주위에는 항상 주의를 기울여

00:52:29.846 --> 00:52:31.915 align:center
조금 살찌신 거 아니에요?
미카미 계장님

00:52:32.482 --> 00:52:34.751 align:center
코엔지 카바레 클럽에
너무 자주 가셨죠?

00:52:35.619 --> 00:52:37.754 align:center
완전히 기운을 차렸네

00:52:37.821 --> 00:52:39.289 align:center
덕분에요

00:52:40.357 --> 00:52:41.391 align:center
아, 이거

00:52:42.092 --> 00:52:44.161 align:center
사모님과 드시죠, 안미츠예요

00:52:44.861 --> 00:52:47.464 align:center
자네답지 않네
이렇게 마음을 쓰다니

00:52:47.531 --> 00:52:50.634 align:center
반년이나 쉬었는걸요
이 정도는 해야죠

00:52:51.434 --> 00:52:52.335 align:center
기도 주임님

00:52:54.304 --> 00:52:56.072 align:center
아, 테라모토, 아다치

00:52:56.673 --> 00:52:57.507 align:center
잘 돌아오셨어요

00:52:57.574 --> 00:52:58.875 align:center
이제 괜찮으세요?

00:52:58.942 --> 00:53:01.111 align:center
아주 좋아, 술 마시러 가자고

00:53:01.178 --> 00:53:04.080 align:center
아니, 그런 거
요즘은 안 된다고 했잖아요

00:53:04.147 --> 00:53:08.051 align:center
저는 상관없지만
근무 시간 중 음주는 사양할게요

00:53:08.618 --> 00:53:10.020 align:center
수사 상황 알려 줘

00:53:10.854 --> 00:53:12.789 align:center
수사 상황이라니…

00:53:12.856 --> 00:53:14.157 align:center
수사 상황

00:53:16.092 --> 00:53:17.794 align:center
도망 중인 하야세 리쿠 말이야

00:53:19.129 --> 00:53:20.797 align:center
이대로 담당해도 되겠죠?

00:53:20.864 --> 00:53:22.532 align:center
- 그래
- 네

00:53:23.099 --> 00:53:24.067 align:center
아, 그러면…

00:53:24.134 --> 00:53:25.068 align:center
좋아

00:53:27.604 --> 00:53:28.471 align:center
이봐, 잠깐만

00:53:32.742 --> 00:53:33.877 align:center
들켰나?

00:53:38.648 --> 00:53:42.285 align:center
나카노 스트립 클럽 일은
아무에게도 말 안 했지?

00:53:43.987 --> 00:53:46.856 align:center
농담거리로 삼아도 되는 건
코엔지 술집까지라고

00:53:46.923 --> 00:53:48.858 align:center
알고 있다니까요

00:53:54.831 --> 00:53:58.168 align:center
공개수사로부터 반년 이상 흘렀고

00:53:58.235 --> 00:54:00.503 align:center
지금은 새로운 정보도
안 들어왔어요

00:54:00.570 --> 00:54:02.239 align:center
어딘가
남의 눈에 띄지 않는 곳에서

00:54:02.305 --> 00:54:04.741 align:center
자살했다는 게
전반적인 견해입니다

00:54:04.808 --> 00:54:08.144 align:center
인원도 삭감돼서 전속도
이제 저랑 아다치뿐이거든요

00:54:08.211 --> 00:54:09.479 align:center
주임님, 여기요

00:54:09.546 --> 00:54:11.514 align:center
- 한가해서 정시에…
- 고마워

00:54:11.581 --> 00:54:13.149 align:center
퇴근할 수 있는 건 좋지만요

00:54:14.217 --> 00:54:15.151 align:center
뜨거워!

00:54:15.218 --> 00:54:16.753 align:center
죄송해요, 그렇게 뜨거웠나요?

00:54:16.820 --> 00:54:17.787 align:center
아니

00:54:18.855 --> 00:54:21.124 align:center
그래서 다른 방향은?

00:54:21.191 --> 00:54:22.459 align:center
다른 방향이라니요?

00:54:23.026 --> 00:54:24.928 align:center
하야세 나츠미 씨의 시신 유기

00:54:25.795 --> 00:54:27.330 align:center
하야세 리쿠 외의 용의자는?

00:54:30.900 --> 00:54:32.269 align:center
조사 안 했어?

00:54:34.304 --> 00:54:37.874 align:center
체포영장도 나왔고 수사원들도
전부 하야세 리쿠를 쫓는 데…

00:54:37.941 --> 00:54:40.210 align:center
하야세 리쿠는 잠깐 잊고

00:54:40.277 --> 00:54:41.344 align:center
다른 방향으로 파 보자고

00:54:41.411 --> 00:54:42.545 align:center
아니, 하지만…

00:54:42.612 --> 00:54:44.514 align:center
하야세 나츠미의 신변을
다시 조사해

00:54:45.548 --> 00:54:47.450 align:center
다른 범인이 있는 것 같단
생각이 들어

00:54:48.218 --> 00:54:49.319 align:center
어째서인가요?

00:54:52.989 --> 00:54:54.057 align:center
어째서냐고?

00:54:57.827 --> 00:55:00.830 align:center
그거야, 인마
형사의 감이라는 거지

00:55:01.898 --> 00:55:03.033 align:center
부탁할게

00:55:06.569 --> 00:55:08.238 align:center
기도 주임님이

00:55:08.305 --> 00:55:10.840 align:center
형사의 감 같은 소릴
하시는 분이었나요?

00:55:11.408 --> 00:55:15.111 align:center
쉬면서 뭔가 깨달으신 걸지도 몰라

00:55:17.847 --> 00:55:19.015 align:center
형사 일 너무 어려워!

00:55:19.716 --> 00:55:21.351 align:center
너무 어렵다고

00:55:21.885 --> 00:55:23.653 align:center
괜찮았나? 안 들켰을까?

00:55:24.287 --> 00:55:25.722 align:center
머랭 치고 싶어

00:55:26.323 --> 00:55:28.625 align:center
스펀지케이크 굽고 싶어
파이핑 하고 싶어

00:55:30.226 --> 00:55:33.863 align:center
하지만 나츠미의 사건을
조사할 수 있는 건 잘 됐어

00:55:34.531 --> 00:55:38.535 align:center
이거라면 나라도
진범을 찾을 수 있을지도 몰라

00:55:39.969 --> 00:55:41.271 align:center
기도 경부보님

00:55:41.905 --> 00:55:43.973 align:center
복귀 축하합니다

00:55:46.009 --> 00:55:47.410 align:center
이 사람 누구지?

00:55:47.911 --> 00:55:49.079 align:center
자료에는 없었는데

00:55:49.746 --> 00:55:51.381 align:center
누구셨죠?

00:55:52.482 --> 00:55:55.852 align:center
반년이나 쉬더니
예전 기억이 사라졌거든요

00:56:00.023 --> 00:56:02.225 align:center
저는 잊을 수가 없는데요

00:56:03.360 --> 00:56:04.561 align:center
당신을 말이에요

00:56:08.832 --> 00:56:09.933 align:center
“감찰관
마키타 마사치카”

00:56:09.999 --> 00:56:11.434 align:center
감찰관?

00:56:12.335 --> 00:56:16.106 align:center
그러니까 부정을 저지르는
경찰관을 단속하는

00:56:16.172 --> 00:56:19.509 align:center
경찰 내부의 경찰 같은 부서였지?

00:56:20.210 --> 00:56:23.780 align:center
신문이 아니라 그냥
질문하는 것뿐이니 편하게 계시죠

00:56:23.847 --> 00:56:24.781 align:center
네

00:56:26.049 --> 00:56:28.818 align:center
반년간 자택에는
한 번도 안 돌아가셨네요

00:56:28.885 --> 00:56:30.153 align:center
어디 계셨나요?

00:56:31.588 --> 00:56:33.590 align:center
요양을 위해 시골 쪽에요

00:56:34.324 --> 00:56:37.761 align:center
후유하시 패거리도 당신을
필사적으로 찾아다니는 모양이던데

00:56:39.028 --> 00:56:40.130 align:center
후유하시?

00:56:40.697 --> 00:56:42.432 align:center
후유하시 코우

00:56:42.499 --> 00:56:44.367 align:center
고우로쿠 직속 부하로

00:56:44.434 --> 00:56:48.371 align:center
배신자를 제재하거나
시신을 처리하거나

00:56:48.438 --> 00:56:50.840 align:center
그런 더러운 일을
혼자 도맡아 하고 있어

00:56:51.541 --> 00:56:53.176 align:center
왜 후유하시 얘기를…

00:56:53.676 --> 00:56:56.079 align:center
이 사람은 기도 씨가

00:56:56.146 --> 00:56:58.515 align:center
고우로쿠의 조직에
잠입 수사 중인 걸

00:56:58.581 --> 00:56:59.916 align:center
알고 있단 얘긴가?

00:57:01.050 --> 00:57:02.419 align:center
그런가요?

00:57:02.919 --> 00:57:04.254 align:center
그건 몰랐네요

00:57:06.122 --> 00:57:08.458 align:center
후유하시와의 관계를
인정하는 건가요?

00:57:09.793 --> 00:57:11.094 align:center
그야

00:57:11.161 --> 00:57:14.197 align:center
잠입 수사를 하다 보면
그런 놈들과도 알고 지내게 되니까

00:57:14.264 --> 00:57:17.200 align:center
수사 1과에서
신분 위장 수사는 허용 안 됩니다

00:57:19.769 --> 00:57:23.973 align:center
다시 말해 후유하시를
S로 쓰고 있단 얘긴가요?

00:57:25.341 --> 00:57:26.609 align:center
“S”

00:57:27.977 --> 00:57:30.280 align:center
“정보 제공자, 정보원”

00:57:32.482 --> 00:57:34.050 align:center
뭐, 그런 거죠

00:57:35.318 --> 00:57:37.420 align:center
반년간 쉬었던 이유 말인데

00:57:37.487 --> 00:57:39.055 align:center
사실은 후유하시의 그룹과

00:57:39.122 --> 00:57:41.658 align:center
뭔가 갈등을 빚어서
도망친 거 아닙니까?

00:57:41.724 --> 00:57:42.625 align:center
갈등?

00:57:42.692 --> 00:57:45.094 align:center
당신은 후유하시에게
돈으로 매수당해

00:57:45.161 --> 00:57:47.664 align:center
경찰 정보를 흘리고 있었죠?

00:57:48.498 --> 00:57:50.033 align:center
잠깐 기다려 보세요

00:57:50.733 --> 00:57:52.168 align:center
저는 경찰관이라고요

00:57:52.235 --> 00:57:53.803 align:center
그런 짓을 할 리 없잖아요

00:57:53.870 --> 00:57:55.805 align:center
네, 그런 짓을 할 리가 없죠

00:57:56.639 --> 00:57:59.476 align:center
그런 짓은 용서받을 수 없어요
경찰관으로서

00:58:00.243 --> 00:58:01.144 align:center
드시죠

00:58:11.588 --> 00:58:14.190 align:center
기도 씨는 감찰관에게
의심을 받고 있었나?

00:58:15.325 --> 00:58:17.794 align:center
그런 정보 자료에는 없었는데

00:58:19.629 --> 00:58:20.830 align:center
어땠어?

00:58:21.331 --> 00:58:25.802 align:center
초조함이나 동요는 보였지만
거짓말을 하는 반응은 아니네요

00:58:40.783 --> 00:58:41.718 align:center
어서 와

00:58:41.784 --> 00:58:43.286 align:center
아, 이치카 씨

00:58:43.353 --> 00:58:46.422 align:center
이상해요, 기도 씨가
감찰관에게 신문을 당해서…

00:58:46.489 --> 00:58:47.724 align:center
이야기는 나중에 해

00:58:47.790 --> 00:58:49.859 align:center
지금은 바로 나가야 해

00:58:49.926 --> 00:58:50.827 align:center
네?

00:58:50.894 --> 00:58:53.096 align:center
고우로쿠가 불러, 가자

00:58:53.162 --> 00:58:54.531 align:center
지금요?

00:58:54.597 --> 00:58:55.532 align:center
빨리

00:58:56.432 --> 00:58:57.300 align:center
뭐?

00:59:01.771 --> 00:59:02.805 align:center
아유미?

00:59:03.540 --> 00:59:04.607 align:center
아유미!

00:59:05.975 --> 00:59:08.011 align:center
어디 갔었어? 계속 찾았다고

00:59:09.579 --> 00:59:10.880 align:center
죄송합니다, 지금 좀 급해서요

00:59:10.947 --> 00:59:11.848 align:center
누구야?

00:59:13.216 --> 00:59:14.584 align:center
동료야

00:59:16.085 --> 00:59:18.721 align:center
저기, 뭔가 곤란한 일 있으면
언제든 얘기해

00:59:18.788 --> 00:59:21.357 align:center
기도 씨 아내와는
끝난 사이 아니었나요?

00:59:21.925 --> 00:59:23.326 align:center
또 올 거야!

00:59:23.393 --> 00:59:25.795 align:center
제대로 얘기해 줄 때까지
계속 올 거라고!

00:59:26.596 --> 00:59:28.331 align:center
- 이제 출발해
- 네

00:59:35.238 --> 00:59:39.008 align:center
“기도 마유”

01:00:30.093 --> 01:00:31.461 align:center
이야

01:00:34.330 --> 01:00:35.531 align:center
조직에서는

01:00:35.598 --> 01:00:39.569 align:center
여러 간부가 각각의 조직에서
돈세탁을 하고 있어

01:00:39.636 --> 01:00:43.506 align:center
그 그룹들을 묶어서
모든 돈을 쥐고 있는 게

01:00:44.507 --> 01:00:45.708 align:center
고우로쿠 와타루지

01:00:47.176 --> 01:00:50.113 align:center
기도 씨, 오랜만이네요

01:00:50.179 --> 01:00:51.648 align:center
이치카 짱도 오랜만이야

01:00:52.348 --> 01:00:54.450 align:center
오랜만에 뜨거운 밤을 보내셨나?

01:00:55.051 --> 01:00:58.087 align:center
이 사람에게 무례한 말
하지 마세요, 카이에다 선생님

01:00:58.154 --> 01:01:00.156 align:center
여전히 사랑이 넘치는군

01:01:00.690 --> 01:01:02.725 align:center
당신이 돌아오기
전까지가 승부였죠

01:01:02.792 --> 01:01:04.360 align:center
기회가 있을 것 같았는데!

01:01:04.427 --> 01:01:05.762 align:center
기회가 있기는 개뿔

01:01:06.629 --> 01:01:07.764 align:center
한마디 들으셨네요

01:01:09.265 --> 01:01:10.800 align:center
아, 이것 참

01:01:10.867 --> 01:01:11.968 align:center
다들 모이셨군요

01:01:12.035 --> 01:01:13.036 align:center
수고 많으십니다

01:01:13.102 --> 01:01:14.337 align:center
키쿠치 씨, 이거요

01:01:14.404 --> 01:01:16.339 align:center
카에데 짱 생일 선물이에요
다음 주죠?

01:01:16.873 --> 01:01:18.708 align:center
감사합니다

01:01:18.775 --> 01:01:20.977 align:center
그리고 타마나 씨네
야마토 군이었나?

01:01:21.044 --> 01:01:21.811 align:center
네

01:01:21.878 --> 01:01:24.547 align:center
중학교 수험 중이죠?
신사의 부적이에요

01:01:24.614 --> 01:01:25.848 align:center
합격을 기원할게요

01:01:26.716 --> 01:01:29.485 align:center
신경 써 주셔서 감사합니다

01:02:00.750 --> 01:02:01.818 align:center
기도 씨

01:02:02.685 --> 01:02:04.754 align:center
잘 돌아오셨군요

01:02:05.354 --> 01:02:08.357 align:center
당신이 좋아하는
갈릭 라이스를 만들게요

01:02:09.025 --> 01:02:10.226 align:center
감사합니다

01:02:11.661 --> 01:02:13.563 align:center
걱정했어요

01:02:14.330 --> 01:02:16.733 align:center
뭐, 이것저것
묻고 싶은 것도 있지만

01:02:16.799 --> 01:02:18.401 align:center
그 전에 다른 일부터

01:02:20.203 --> 01:02:21.671 align:center
4월 7일

01:02:22.171 --> 01:02:24.607 align:center
E-넥스트넷 은행의 계좌 두 곳에서

01:02:24.674 --> 01:02:27.977 align:center
총합 1,490만 엔이
인출됐습니다

01:02:30.046 --> 01:02:32.381 align:center
우리 장사의 어려운 점이죠

01:02:33.216 --> 01:02:34.917 align:center
당국의 눈을 속이기 위해

01:02:34.984 --> 01:02:37.286 align:center
여러 개의 법인 계좌에서
자금을 이동시키는데

01:02:37.353 --> 01:02:40.790 align:center
그러면 이쪽에서도
자금의 흐름을 알기 힘들어져요

01:02:41.357 --> 01:02:43.693 align:center
돈을 몇 푼 빼내도
아무도 알아차리지 못하죠

01:02:43.760 --> 01:02:44.727 align:center
아니, 아니

01:02:44.794 --> 01:02:48.698 align:center
우리 경리 담당의 눈만은
속일 수 없어요

01:02:53.136 --> 01:02:55.037 align:center
따뜻할 때 드시죠

01:02:55.605 --> 01:02:57.440 align:center
잘 먹겠습니다

01:03:05.882 --> 01:03:06.749 align:center
안도

01:03:07.850 --> 01:03:10.820 align:center
맛있는 걸 먹고 행복한 기분으로
끝내는 편이 좋잖아?

01:03:10.887 --> 01:03:13.656 align:center
아닙니다
저는 조직의 돈 같은 건…

01:03:55.698 --> 01:03:56.866 align:center
후유하시

01:03:56.933 --> 01:03:58.701 align:center
그거 먹어라, 놈이 남겼어

01:03:59.402 --> 01:04:01.070 align:center
잘 먹겠습니다

01:04:05.842 --> 01:04:08.611 align:center
여전히 지저분하게 먹네

01:04:08.678 --> 01:04:10.746 align:center
그거 안 고치면
위로는 못 올라간다

01:04:11.347 --> 01:04:12.448 align:center
맛있습니다

01:04:13.182 --> 01:04:15.117 align:center
그래? 더 먹어

01:04:16.686 --> 01:04:19.388 align:center
죄송합니다, 잠깐 화장실 좀…

01:04:46.716 --> 01:04:47.683 align:center
무리야

01:04:48.284 --> 01:04:50.186 align:center
이런 일은 계속 못 해

01:05:33.029 --> 01:05:34.196 align:center
포기하면 안 돼

01:05:35.331 --> 01:05:37.099 align:center
범인을 찾아내서 돌아갈 거야

01:05:38.301 --> 01:05:40.336 align:center
꼭 돌아갈게, 타쿠미

01:05:50.446 --> 01:05:52.915 align:center
끈질긴 게
하야세 집안의 장점이니까

01:06:10.266 --> 01:06:11.600 align:center
본론으로 들어가죠

01:06:13.569 --> 01:06:16.439 align:center
10억 엔의 행방은
아직 알 수가 없습니다

01:06:17.340 --> 01:06:20.910 align:center
수천만 엔의 횡령도
간파하는 이치카 짱이

01:06:21.477 --> 01:06:24.447 align:center
어떻게 10억 엔이
이동한 곳을 모를 수가 있지?

01:06:25.014 --> 01:06:28.684 align:center
계좌 예금이나 암호 자산 같은
숫자라면 쫓을 수 있어도

01:06:29.318 --> 01:06:33.222 align:center
현금 지폐가 사라졌다고 하면
나로선 찾을 방법이 없어요

01:06:35.591 --> 01:06:36.759 align:center
그래서 기도 씨

01:06:37.560 --> 01:06:41.163 align:center
당신에게 조사를 맡겼더니
갑자기 실종됐죠

01:06:42.164 --> 01:06:44.967 align:center
애초에 당신을
의심하고 있었던 터라

01:06:45.601 --> 01:06:49.672 align:center
역시 그랬구나 싶어서
필사적으로 찾아다녔어요

01:06:49.739 --> 01:06:51.640 align:center
그런데 뻔뻔스럽게 돌아오다니

01:06:57.980 --> 01:06:58.981 align:center
설마

01:07:00.049 --> 01:07:02.518 align:center
속은 건가? 이 사람에게

01:07:08.357 --> 01:07:09.825 align:center
따뜻할 때 드시죠

01:07:09.892 --> 01:07:11.193 align:center
잘 먹겠습니다

01:07:16.065 --> 01:07:19.468 align:center
맛있는 걸 먹고 행복한 기분으로
끝내는 편이 좋잖아?

01:07:20.569 --> 01:07:22.304 align:center
뭔가 잘못된 겁니다

01:07:22.972 --> 01:07:23.973 align:center
전 10억…

01:07:37.686 --> 01:07:39.755 align:center
또 기회가 왔네!

