WEBVTT

00:00:41.141 --> 00:00:45.612 align:center
ICHIKA KOUGO

00:00:58.158 --> 00:00:59.426 align:center
You dead?

00:01:04.197 --> 00:01:05.031 align:center
Gidou?

00:01:06.833 --> 00:01:09.636 align:center
-Gidou?
-Would you have preferred me dead?

00:01:09.702 --> 00:01:11.204 align:center
AYUMI GIDOU

00:01:40.767 --> 00:01:42.068 align:center
Don't touch my butt.

00:01:46.239 --> 00:01:47.440 align:center
I've decided.

00:01:49.008 --> 00:01:50.110 align:center
I want to reboot.

00:01:51.544 --> 00:01:53.379 align:center
Don't tell me you want to quit now.

00:01:53.947 --> 00:01:55.715 align:center
You betray me, I kill your sister.

00:01:58.751 --> 00:02:01.321 align:center
Or would you rather kill me now?

00:02:02.021 --> 00:02:03.122 align:center
Well?

00:02:08.361 --> 00:02:09.496 align:center
Here.

00:02:11.197 --> 00:02:13.967 align:center
If I kill you, I'll be suspected.

00:02:14.033 --> 00:02:16.436 align:center
That's my Ichika.

00:02:16.503 --> 00:02:18.037 align:center
I'm glad you're a smart cookie.

00:02:21.207 --> 00:02:22.208 align:center
Away.

00:02:22.775 --> 00:02:24.677 align:center
Make me a hot pot with them.

00:02:24.744 --> 00:02:26.613 align:center
They pecked me to hell.

00:02:26.679 --> 00:02:28.381 align:center
Make it yourself.

00:02:28.448 --> 00:02:30.783 align:center
You know I can't cook.

00:02:31.284 --> 00:02:33.853 align:center
Treat me better if you're my girlfriend.

00:02:43.196 --> 00:02:44.831 align:center
Thank you for coming.

00:02:44.898 --> 00:02:45.899 align:center
HAYASE

00:02:50.403 --> 00:02:54.674 align:center
RIKU HAYASE

00:03:01.447 --> 00:03:04.617 align:center
HAPPY BIRTHDAY, MOM

00:03:06.553 --> 00:03:07.887 align:center
Good.

00:03:07.954 --> 00:03:09.722 align:center
It's ready! Does this look good?

00:03:10.223 --> 00:03:11.257 align:center
-Yes.
-Okay.

00:03:11.324 --> 00:03:12.358 align:center
Thanks.

00:03:12.425 --> 00:03:14.027 align:center
Thanks as always, Mizuki.

00:03:14.093 --> 00:03:16.396 align:center
My mom loves the cakes you make.

00:03:16.462 --> 00:03:18.831 align:center
How old is Ms. Hinako going to be now?

00:03:18.898 --> 00:03:20.567 align:center
-Thirty-eight?
-Yes.

00:03:20.633 --> 00:03:22.402 align:center
-Okay.
-Wow, you remembered that?

00:03:22.468 --> 00:03:23.636 align:center
Here you are.

00:03:24.537 --> 00:03:25.438 align:center
Thanks.

00:03:25.505 --> 00:03:26.973 align:center
-She'll be so happy.
-Yes.

00:03:36.282 --> 00:03:37.951 align:center
Oh, wow.

00:03:39.285 --> 00:03:40.853 align:center
It looks…

00:03:40.920 --> 00:03:41.754 align:center
fixable.

00:03:41.821 --> 00:03:43.856 align:center
Takumi, get me four Hayase Shortcakes.

00:03:43.923 --> 00:03:44.891 align:center
Okay.

00:03:56.002 --> 00:03:57.203 align:center
Oh, wow.

00:03:59.639 --> 00:04:01.307 align:center
HAPPY BIRTHDAY, MOM

00:04:01.374 --> 00:04:03.710 align:center
And there you are.

00:04:03.776 --> 00:04:05.044 align:center
Wow!

00:04:07.513 --> 00:04:08.781 align:center
But I can't pay…

00:04:08.848 --> 00:04:11.484 align:center
Don't worry.
They were going to waste anyway. Right?

00:04:12.318 --> 00:04:14.287 align:center
Yes, they always go to waste.

00:04:19.092 --> 00:04:20.393 align:center
-Thanks.
-Bye.

00:04:20.460 --> 00:04:21.861 align:center
-Bye-bye.
-Bye-bye.

00:04:21.928 --> 00:04:22.862 align:center
-Take care.
-Yes.

00:04:22.929 --> 00:04:23.830 align:center
Bye-bye.

00:04:26.032 --> 00:04:27.000 align:center
Good one, Dad.

00:04:27.066 --> 00:04:28.468 align:center
-Don't tell Grandma.
-Okay.

00:04:29.736 --> 00:04:30.403 align:center
RYOKO HAYASE

00:04:30.470 --> 00:04:32.238 align:center
You're being too generous.

00:04:32.305 --> 00:04:35.575 align:center
You have to take money.
We're running a business here.

00:04:36.442 --> 00:04:37.543 align:center
Come on, Mom.

00:04:37.610 --> 00:04:39.579 align:center
Don't say that stuff in front of Takumi.

00:04:39.646 --> 00:04:43.950 align:center
The cost of ingredients and utilities
goes up, but our prices stay the same.

00:04:44.017 --> 00:04:46.919 align:center
We don't make any profit,
no matter how many we sell.

00:04:47.720 --> 00:04:49.756 align:center
Promise me you'll run it better, okay?

00:04:50.390 --> 00:04:53.026 align:center
I won't run the store.
I'll become a YouTuber.

00:04:53.092 --> 00:04:55.862 align:center
Then use YouTube to grow the business!

00:04:55.928 --> 00:04:58.665 align:center
Make us as big as Cozy Corner or Fujiya.

00:04:59.432 --> 00:05:02.168 align:center
Your dad is just devoid of ambition.

00:05:03.102 --> 00:05:04.737 align:center
Okay, time to study.

00:05:04.804 --> 00:05:06.906 align:center
You're smart, just like your mother.

00:05:06.973 --> 00:05:09.976 align:center
Go to college and learn management, okay?

00:05:10.043 --> 00:05:11.144 align:center
I don't want to.

00:05:21.387 --> 00:05:23.089 align:center
-Hello.
-Welcome.

00:05:26.459 --> 00:05:31.464 align:center
Man, isn't this nice?
I like plain and simple shops like this.

00:05:32.065 --> 00:05:33.199 align:center
Thank you.

00:05:34.067 --> 00:05:36.469 align:center
I could go for a cream puff.

00:05:36.536 --> 00:05:37.770 align:center
You guys want some?

00:05:37.837 --> 00:05:38.838 align:center
Thank you.

00:05:38.905 --> 00:05:41.107 align:center
I appreciate the offer, but I'm fine.

00:05:41.174 --> 00:05:42.041 align:center
Two then.

00:05:42.108 --> 00:05:43.009 align:center
Okay.

00:05:50.583 --> 00:05:51.484 align:center
Don't pack it.

00:05:51.551 --> 00:05:54.020 align:center
-But I can box it--
-I would just throw it away.

00:05:54.787 --> 00:05:56.022 align:center
I'll eat it right here.

00:05:57.390 --> 00:05:58.858 align:center
-You're fine as is?
-Yes.

00:06:01.194 --> 00:06:02.128 align:center
-Here.
-Thanks.

00:06:05.164 --> 00:06:06.866 align:center
Huh?

00:06:08.501 --> 00:06:09.635 align:center
Looks cute.

00:06:18.978 --> 00:06:21.114 align:center
This is all cream puffs need to be.

00:06:23.850 --> 00:06:24.884 align:center
Thank you.

00:06:25.385 --> 00:06:27.653 align:center
-I've always wondered.
-Yes?

00:06:27.720 --> 00:06:30.590 align:center
What do you do with leftovers?
Throw them away?

00:06:30.656 --> 00:06:32.959 align:center
If they go bad within a day, yes.

00:06:33.025 --> 00:06:35.261 align:center
So you eat them with family?

00:06:35.328 --> 00:06:36.229 align:center
Your wife, perhaps?

00:06:37.797 --> 00:06:39.232 align:center
Natsumi Hayase.

00:06:41.300 --> 00:06:42.668 align:center
She loved sweets, didn't she?

00:06:51.043 --> 00:06:53.346 align:center
MPD, First Division. My name is Gidou.

00:06:53.946 --> 00:06:54.847 align:center
I'm Teramoto.

00:06:54.914 --> 00:06:56.315 align:center
My name is Adachi.

00:06:56.382 --> 00:06:57.550 align:center
Around a week ago,

00:06:58.050 --> 00:07:01.721 align:center
a skeletonized body was found
in the Okutama mountains.

00:07:10.997 --> 00:07:14.967 align:center
They died around two years ago,
with signs of a gunshot to the ribs.

00:07:15.468 --> 00:07:17.036 align:center
We even found the bullets.

00:07:17.804 --> 00:07:21.607 align:center
The person likely died
after being shot by someone.

00:07:25.077 --> 00:07:26.579 align:center
Why tell me about that?

00:07:26.646 --> 00:07:29.782 align:center
After thoroughly searching
the surrounding area,

00:07:29.849 --> 00:07:31.851 align:center
we happened to find a wallet.

00:07:32.552 --> 00:07:33.653 align:center
And inside it…

00:07:35.922 --> 00:07:37.156 align:center
This belonged to

00:07:38.424 --> 00:07:40.393 align:center
Natsumi Hayase.

00:07:41.294 --> 00:07:42.595 align:center
Your wife.

00:07:44.697 --> 00:07:48.401 align:center
You submitted a missing persons report
about two and a half years ago.

00:07:49.402 --> 00:07:52.972 align:center
I'm sorry to say that the corpse
very likely belongs to your wife.

00:07:55.107 --> 00:07:56.042 align:center
That can't be--

00:07:56.108 --> 00:07:58.778 align:center
Can you tell me
which dentist she frequented?

00:07:58.845 --> 00:08:01.314 align:center
We want to match the teeth
with her dental records.

00:08:01.380 --> 00:08:02.515 align:center
And any brushes she--

00:08:02.582 --> 00:08:04.550 align:center
It's not her. Don't act like it is!

00:08:04.617 --> 00:08:05.918 align:center
Calm down please.

00:08:20.533 --> 00:08:23.102 align:center
MPD, OME WEST POLICE STATION

00:08:30.676 --> 00:08:31.978 align:center
Don't you worry.

00:08:32.979 --> 00:08:34.747 align:center
Your mom is alive. I know it.

00:08:35.915 --> 00:08:37.817 align:center
You can't give up hope.

00:08:39.085 --> 00:08:42.355 align:center
The Hayase family
is nothing if not persistent.

00:08:48.227 --> 00:08:51.998 align:center
This is the ring that was on
the body's left ring finger.

00:08:52.632 --> 00:08:55.701 align:center
And the wallet that was found nearby,
along with its contents.

00:08:56.569 --> 00:08:58.004 align:center
Please take a look.

00:10:10.009 --> 00:10:11.344 align:center
Thank you.

00:10:14.880 --> 00:10:16.349 align:center
Thank you too.

00:10:24.390 --> 00:10:27.827 align:center
Hey, let me do it!

00:10:39.772 --> 00:10:43.476 align:center
Your dad's shortcake really is
the best in the whole world.

00:10:44.143 --> 00:10:46.746 align:center
Best in the world is overselling it,
Natsumi.

00:10:46.812 --> 00:10:48.714 align:center
You think so? Then…

00:10:49.248 --> 00:10:50.750 align:center
-Best in Arakawa City?
-Oh, please.

00:10:50.816 --> 00:10:51.751 align:center
Why not?

00:10:51.817 --> 00:10:53.419 align:center
At least go with best in Japan.

00:10:53.986 --> 00:10:54.820 align:center
Hey, Mom.

00:10:55.354 --> 00:10:56.322 align:center
Congratulations.

00:11:02.128 --> 00:11:04.497 align:center
DEAR MOM, HAPPY BIRTHDAY
THANKS FOR ALL YOU DO

00:11:04.563 --> 00:11:05.398 align:center
FROM TAKUMI

00:11:11.804 --> 00:11:14.173 align:center
All this joy is making me cry.

00:11:32.358 --> 00:11:34.160 align:center
The test results are in.

00:11:34.960 --> 00:11:40.399 align:center
Her dental records, as well as her DNA,
match those of the remains,

00:11:41.033 --> 00:11:43.736 align:center
confirming that it is Natsumi Hayase.

00:11:44.437 --> 00:11:45.771 align:center
My condolences.

00:12:38.591 --> 00:12:39.725 align:center
It's okay.

00:12:42.461 --> 00:12:44.263 align:center
Your mom is in heaven now.

00:12:44.764 --> 00:12:45.931 align:center
You're lying!

00:12:45.998 --> 00:12:46.999 align:center
Takumi!

00:12:47.600 --> 00:12:49.268 align:center
Mom isn't dead!

00:12:49.335 --> 00:12:50.536 align:center
Tell him, Grandma!

00:12:51.637 --> 00:12:52.605 align:center
Takumi…

00:12:52.671 --> 00:12:54.540 align:center
What happened to not giving up?!

00:12:55.040 --> 00:12:56.008 align:center
Takumi!

00:12:57.109 --> 00:12:58.043 align:center
I'm sorry.

00:12:59.945 --> 00:13:01.213 align:center
I'm sorry.

00:13:01.280 --> 00:13:02.982 align:center
I'm so sorry.

00:13:06.352 --> 00:13:08.220 align:center
I'm sorry.

00:13:09.355 --> 00:13:10.756 align:center
I'm sorry.

00:13:14.026 --> 00:13:17.830 align:center
Hello, this is Chiba speaking
from the Clearance Law Firm.

00:13:17.897 --> 00:13:21.200 align:center
This number is for assistance
related to collection of debt.

00:13:22.001 --> 00:13:22.868 align:center
Hey, Rikka.

00:13:22.935 --> 00:13:25.004 align:center
Want to go eat some meat?

00:13:25.070 --> 00:13:26.172 align:center
Meat?

00:13:26.238 --> 00:13:28.340 align:center
Okay, how about sushi then?

00:13:28.407 --> 00:13:30.042 align:center
Not those conveyor belt places.

00:13:30.109 --> 00:13:31.744 align:center
Sorry, I'm OC.

00:13:31.810 --> 00:13:32.645 align:center
ISAMU KAIEDA

00:13:32.711 --> 00:13:33.913 align:center
OC?

00:13:33.979 --> 00:13:35.514 align:center
Over capacity.

00:13:35.581 --> 00:13:36.549 align:center
Sorry.

00:13:36.615 --> 00:13:38.984 align:center
Never mind. Forget about it.

00:13:39.051 --> 00:13:40.286 align:center
RIKKA

00:13:45.424 --> 00:13:46.425 align:center
How about it?

00:13:47.560 --> 00:13:49.495 align:center
We're at a steady 100 calls per day.

00:13:49.562 --> 00:13:50.396 align:center
It's going well.

00:13:50.462 --> 00:13:51.530 align:center
No, not that!

00:13:51.597 --> 00:13:54.567 align:center
How about we go get dinner together?

00:13:56.068 --> 00:13:59.471 align:center
You see those girls? They all loved it.

00:13:59.538 --> 00:14:01.106 align:center
I'm busy with work, so…

00:14:01.607 --> 00:14:04.810 align:center
You don't make it easy, do you, Machi?

00:14:04.877 --> 00:14:07.279 align:center
Only got eyes for your boyfriend, huh?

00:14:07.346 --> 00:14:09.481 align:center
I've heard the gossip, but is it true?

00:14:09.982 --> 00:14:11.750 align:center
Are you and Fuyuhashi an item?

00:14:11.817 --> 00:14:13.485 align:center
Fuyuhashi is my family!

00:14:13.552 --> 00:14:16.121 align:center
Then what's the problem
with getting dinner with me?

00:14:17.423 --> 00:14:19.325 align:center
Hello, folks!

00:14:19.391 --> 00:14:21.260 align:center
Mr. Kaieda, get ready.

00:14:21.760 --> 00:14:23.295 align:center
It's already that time?

00:14:23.796 --> 00:14:25.331 align:center
Talk to you later.

00:14:29.635 --> 00:14:32.938 align:center
You don't actually need
to come here, do you?

00:14:33.005 --> 00:14:34.607 align:center
It's great for a smoke break.

00:14:35.174 --> 00:14:39.278 align:center
And it helps in case anyone gets
suspicious about them using my name.

00:14:39.345 --> 00:14:42.147 align:center
Wow, must be real hard
to be an attorney like you.

00:14:42.781 --> 00:14:44.083 align:center
Quiet, you.

00:14:48.020 --> 00:14:49.121 align:center
In you go.

00:14:49.188 --> 00:14:51.190 align:center
KOU FUYUHASHI

00:14:51.257 --> 00:14:54.360 align:center
Fuyuhashi in a mourning suit.
You look like a host club worker.

00:14:55.127 --> 00:14:58.097 align:center
No, hosts don't wear
suits like this nowadays.

00:14:58.163 --> 00:14:59.164 align:center
That so?

00:15:02.301 --> 00:15:04.937 align:center
Word reached my ears, Mr. Kaieda.

00:15:05.971 --> 00:15:09.508 align:center
Can you keep your hands off my partners?

00:15:10.142 --> 00:15:13.279 align:center
You and Machi talk about that
in your private time together?

00:15:15.881 --> 00:15:17.349 align:center
If looks could kill.

00:15:18.484 --> 00:15:21.787 align:center
Better respect your elders
if you want to do well in life.

00:15:21.854 --> 00:15:24.757 align:center
Keep laying hands on women
less than half your age,

00:15:25.424 --> 00:15:26.859 align:center
and it could ruin your life.

00:15:28.928 --> 00:15:32.331 align:center
Here you are making money
using a bunch of young women,

00:15:33.065 --> 00:15:35.968 align:center
yet you think you're a savior
for all the runaway brats?

00:15:36.635 --> 00:15:38.437 align:center
You're no better than me.

00:15:39.471 --> 00:15:40.539 align:center
Get going.

00:15:40.606 --> 00:15:41.473 align:center
Sure thing.

00:15:42.341 --> 00:15:45.311 align:center
NATSUMI HAYASE FUNERAL CEREMONY

00:16:08.734 --> 00:16:11.704 align:center
Excuse me, sir. Someone is asking for you.

00:16:19.445 --> 00:16:22.014 align:center
I offer my deepest condolences.

00:16:22.881 --> 00:16:26.185 align:center
I'm Kaieda, an attorney.

00:16:27.419 --> 00:16:29.421 align:center
I'm an advisor for the Goosix Corporation,

00:16:29.488 --> 00:16:32.791 align:center
which is in the hotel
and restaurant business.

00:16:33.392 --> 00:16:35.627 align:center
I was acquainted with your wife.

00:16:35.694 --> 00:16:37.062 align:center
I see.

00:16:37.663 --> 00:16:40.699 align:center
Sorry, I don't know much
about my wife's work.

00:16:40.766 --> 00:16:43.235 align:center
She was a very capable person.

00:16:43.302 --> 00:16:45.337 align:center
It is a truly grave loss.

00:16:47.606 --> 00:16:48.640 align:center
Incidentally,

00:16:48.707 --> 00:16:53.512 align:center
did she ever happen to leave something
important in your care when she was alive?

00:16:54.279 --> 00:16:56.582 align:center
No. Why do you ask?

00:16:56.648 --> 00:16:58.117 align:center
Truth be told,

00:16:58.851 --> 00:17:02.988 align:center
your wife was holding on to some
important documents from my company,

00:17:03.055 --> 00:17:04.656 align:center
and we never got them back.

00:17:04.723 --> 00:17:06.625 align:center
I didn't know that.

00:17:08.193 --> 00:17:11.630 align:center
Well, nothing comes to mind in particular.

00:17:12.197 --> 00:17:16.468 align:center
If you should ever come across
any work-related documents of hers,

00:17:16.969 --> 00:17:19.438 align:center
I would appreciate it
if you could give me a call.

00:17:19.505 --> 00:17:20.672 align:center
I understand.

00:17:20.739 --> 00:17:24.109 align:center
I deeply apologize for making
such a request on this occasion.

00:17:24.676 --> 00:17:26.011 align:center
If you'll excuse me.

00:17:37.890 --> 00:17:40.492 align:center
Well, you heard it. What a waste of time.

00:17:40.559 --> 00:17:42.094 align:center
It's got to be Gidou then.

00:17:58.544 --> 00:18:00.446 align:center
What brings you here, Ichika?

00:18:03.982 --> 00:18:06.018 align:center
She was my predecessor.

00:18:07.086 --> 00:18:09.354 align:center
Figured I would at least
take a look at her.

00:18:23.569 --> 00:18:27.139 align:center
OFFER INCENSE HERE

00:18:37.382 --> 00:18:39.985 align:center
You're Takumi, right?

00:18:43.455 --> 00:18:46.992 align:center
My name is Ichika Kougo.
I worked with your mother.

00:18:48.760 --> 00:18:53.132 align:center
I lost a parent too when I was young.

00:18:54.700 --> 00:18:56.435 align:center
That's when I learned

00:18:58.103 --> 00:19:02.241 align:center
that no one will help
a person who looks downward.

00:19:03.408 --> 00:19:06.912 align:center
It may be tough,
but you have to look forward.

00:19:08.647 --> 00:19:09.748 align:center
Good luck.

00:19:17.556 --> 00:19:19.024 align:center
Why did you talk to him?

00:19:19.558 --> 00:19:22.227 align:center
I wanted to cheer up a grieving child.

00:19:22.294 --> 00:19:23.929 align:center
Normal thing for an adult.

00:19:25.164 --> 00:19:27.699 align:center
Oh, you're here too, Ichika?

00:19:29.034 --> 00:19:31.503 align:center
You look great in mourning.

00:19:32.604 --> 00:19:36.542 align:center
Gidou is on his way out,
so why not switch to me?

00:19:37.543 --> 00:19:39.444 align:center
Come on, just name your price.

00:19:39.511 --> 00:19:40.946 align:center
One quintillion.

00:19:42.047 --> 00:19:44.683 align:center
A premium commodity, aren't you?

00:19:46.018 --> 00:19:48.620 align:center
DEAR CUSTOMERS
WE WILL BE CLOSED FOR SOME TIME

00:19:54.059 --> 00:19:54.993 align:center
How's Takumi?

00:19:56.461 --> 00:19:57.930 align:center
Holed up in his room.

00:20:00.866 --> 00:20:03.001 align:center
I think he hasn't accepted it yet.

00:20:06.271 --> 00:20:08.307 align:center
Should I have let him see her?

00:20:10.175 --> 00:20:12.010 align:center
It was fine that way!

00:20:13.445 --> 00:20:17.282 align:center
It's better for his memory of her
to stay beautiful.

00:20:20.786 --> 00:20:22.721 align:center
We can't be like this.

00:20:24.823 --> 00:20:27.226 align:center
We have to keep it together.

00:20:43.942 --> 00:20:45.444 align:center
It's okay. I'll go.

00:20:46.144 --> 00:20:49.248 align:center
HAYASE

00:20:49.815 --> 00:20:51.950 align:center
I'm Mikami from First Division.

00:20:52.517 --> 00:20:55.153 align:center
I have some questions
about Natsumi Hayase's case.

00:20:55.220 --> 00:20:56.555 align:center
May we come in?

00:21:00.759 --> 00:21:02.561 align:center
This is the room she used.

00:21:02.628 --> 00:21:05.631 align:center
It's in the same state
as it was back then.

00:21:06.465 --> 00:21:08.400 align:center
Can we borrow some items?

00:21:08.467 --> 00:21:10.702 align:center
We'll return them when we're done.

00:21:11.470 --> 00:21:12.371 align:center
Okay.

00:21:12.938 --> 00:21:14.139 align:center
-Computer.
-Right.

00:21:14.206 --> 00:21:15.274 align:center
Computer.

00:21:15.340 --> 00:21:18.143 align:center
There's a few more work-related files?

00:21:18.210 --> 00:21:19.344 align:center
I think so.

00:21:25.484 --> 00:21:26.718 align:center
-What's up?
-Hello, sir.

00:21:26.785 --> 00:21:27.619 align:center
Hey.

00:21:32.991 --> 00:21:36.728 align:center
HAYASE PATISSERIE

00:21:43.869 --> 00:21:47.172 align:center
Don't just stand behind me all silent.
That's scary as hell.

00:21:58.917 --> 00:22:01.253 align:center
Wait, isn't that Detective Gidou?

00:22:02.187 --> 00:22:03.755 align:center
Who's that with him?

00:22:03.822 --> 00:22:05.223 align:center
Just forget you saw that.

00:22:05.290 --> 00:22:07.392 align:center
Sorry, what do you mean?

00:22:07.459 --> 00:22:11.463 align:center
There are lots of things in this world
you're better off not knowing.

00:22:12.097 --> 00:22:13.231 align:center
Excuse me.

00:22:13.298 --> 00:22:14.633 align:center
HAYASE PATISSERIE

00:22:17.836 --> 00:22:20.672 align:center
There's plenty of connections, I imagine?

00:22:20.739 --> 00:22:21.773 align:center
Yes, there are.

00:22:21.840 --> 00:22:23.842 align:center
-Bit of a hierarchy too?
-Yes.

00:22:23.909 --> 00:22:25.644 align:center
I guessed as much.

00:22:26.211 --> 00:22:28.013 align:center
This is a sample.

00:22:28.080 --> 00:22:30.515 align:center
-That looks nice.
-It looks great.

00:22:31.516 --> 00:22:32.984 align:center
-It looks really good.
-Really?

00:22:33.051 --> 00:22:35.821 align:center
-What do you think about the size?
-Might need adjusting.

00:22:37.022 --> 00:22:39.157 align:center
I hope you don't mind the location.

00:22:39.825 --> 00:22:40.892 align:center
It's okay.

00:22:42.728 --> 00:22:43.995 align:center
Have a look at this.

00:22:47.933 --> 00:22:52.404 align:center
After spending several years
building relationships with the suppliers,

00:22:52.471 --> 00:22:56.575 align:center
I finally got them to deliver
their highest-quality ingredients to us.

00:22:57.275 --> 00:22:59.111 align:center
It works the same everywhere.

00:23:00.345 --> 00:23:02.948 align:center
Business is built on trust.

00:23:03.815 --> 00:23:07.419 align:center
It takes a long time to earn trust,

00:23:07.919 --> 00:23:10.756 align:center
but it takes just an instant
for it to crumble entirely.

00:23:11.423 --> 00:23:14.459 align:center
And it can never be restored.

00:23:17.963 --> 00:23:19.931 align:center
You understand what I'm getting at?

00:23:22.234 --> 00:23:23.402 align:center
Yes.

00:23:25.637 --> 00:23:27.706 align:center
Find it quickly.

00:23:29.141 --> 00:23:30.375 align:center
I'm counting on you.

00:23:47.859 --> 00:23:49.561 align:center
What are you doing so late?

00:23:50.128 --> 00:23:51.229 align:center
Takumi.

00:23:52.831 --> 00:23:54.099 align:center
I'm making it for Mom.

00:23:54.733 --> 00:23:56.501 align:center
She loved the Hayase Shortcake.

00:24:08.480 --> 00:24:09.848 align:center
Teach me how to make it.

00:24:11.917 --> 00:24:13.084 align:center
The Hayase Shortcake.

00:24:13.618 --> 00:24:15.320 align:center
I want to learn to make it too.

00:24:20.392 --> 00:24:22.494 align:center
Okay. Then take your sweater off.

00:24:24.563 --> 00:24:27.332 align:center
-Careful not to spill it.
-Okay.

00:24:29.301 --> 00:24:30.402 align:center
Watch out.

00:24:31.570 --> 00:24:32.571 align:center
Oh, wow.

00:24:33.071 --> 00:24:34.172 align:center
Perfectly baked.

00:24:36.241 --> 00:24:37.142 align:center
There.

00:24:40.078 --> 00:24:41.746 align:center
A bit more to the edges.

00:24:43.782 --> 00:24:46.852 align:center
Hey, this could count as a new design.

00:24:54.059 --> 00:24:55.260 align:center
-You're so good.
-Here.

00:24:56.194 --> 00:24:57.295 align:center
Just like that.

00:25:00.999 --> 00:25:01.933 align:center
Wow, you're good.

00:25:02.501 --> 00:25:03.602 align:center
Just like that.

00:25:07.606 --> 00:25:08.506 align:center
Good.

00:25:12.577 --> 00:25:13.712 align:center
It's done.

00:25:14.379 --> 00:25:15.480 align:center
Yes.

00:25:15.547 --> 00:25:18.750 align:center
Not bad at all for your first try.

00:25:20.919 --> 00:25:23.421 align:center
Takumi, that's amazing!

00:25:23.488 --> 00:25:24.389 align:center
Right?

00:25:24.456 --> 00:25:27.259 align:center
It looks so delicious.

00:25:28.894 --> 00:25:31.396 align:center
This is Takumi's first Hayase Shortcake.

00:25:32.163 --> 00:25:33.365 align:center
It's for you.

00:25:35.634 --> 00:25:38.770 align:center
I want to run the shop too.

00:25:39.704 --> 00:25:40.605 align:center
What?

00:25:40.672 --> 00:25:44.609 align:center
Mom loved the Hayase Shortcake.
I want to make sure it stays.

00:26:01.826 --> 00:26:02.928 align:center
Natsumi.

00:26:04.729 --> 00:26:07.866 align:center
I'll make sure to raise Takumi well,
so don't you worry.

00:26:09.100 --> 00:26:11.836 align:center
I'll give him all the joy in the world,

00:26:12.904 --> 00:26:14.205 align:center
in your stead too.

00:26:17.175 --> 00:26:20.512 align:center
We checked the deposits
and withdrawals in her bankbook,

00:26:20.579 --> 00:26:23.381 align:center
but found nothing related to the case.

00:26:24.015 --> 00:26:27.786 align:center
Moving on to the computer
that belonged to Natsumi Hayase,

00:26:27.852 --> 00:26:30.755 align:center
the IT team at NRIPS
managed to get it unlocked.

00:26:31.289 --> 00:26:33.692 align:center
There was some concerning text in it.

00:26:45.236 --> 00:26:46.571 align:center
Inspector Gidou!

00:26:46.638 --> 00:26:47.772 align:center
Hi there.

00:26:50.609 --> 00:26:51.776 align:center
Hello.

00:26:52.310 --> 00:26:55.213 align:center
No need to look so obviously annoyed.

00:26:55.280 --> 00:26:56.881 align:center
I'm not the Grim Reaper.

00:26:56.948 --> 00:26:59.784 align:center
It's a problem for me
if you talk to me so openly.

00:26:59.851 --> 00:27:01.820 align:center
Never know who's looking, you know?

00:27:01.886 --> 00:27:03.922 align:center
I'm just making small talk.

00:27:05.223 --> 00:27:06.224 align:center
I heard, you know.

00:27:06.725 --> 00:27:08.860 align:center
That case with the skeletonized body,

00:27:08.927 --> 00:27:11.296 align:center
you volunteered to be
in charge of it, did you?

00:27:11.363 --> 00:27:12.230 align:center
Yes.

00:27:13.531 --> 00:27:16.601 align:center
It doesn't seem like
an especially significant case.

00:27:18.403 --> 00:27:20.038 align:center
What has you so invested in it?

00:27:22.474 --> 00:27:26.111 align:center
I'm just doing my duty
as a good police officer.

00:27:31.483 --> 00:27:33.151 align:center
What a model police officer.

00:27:33.785 --> 00:27:35.587 align:center
Thanks. See you.

00:27:38.723 --> 00:27:43.395 align:center
MASACHIKA MAKITA

00:27:43.461 --> 00:27:47.165 align:center
You're making me feel like
I'm the culprit or something.

00:27:47.699 --> 00:27:51.069 align:center
We looked into the finances
of the Hayase Patisserie.

00:27:52.003 --> 00:27:54.105 align:center
The shop made almost no profit,

00:27:54.172 --> 00:27:57.308 align:center
and it was Natsumi,
who worked as a financial consultant,

00:27:57.375 --> 00:28:00.211 align:center
that kept the shop afloat, yes?

00:28:00.945 --> 00:28:01.846 align:center
Yes.

00:28:01.913 --> 00:28:05.717 align:center
You held a grudge against her
for making more money than you,

00:28:06.518 --> 00:28:07.385 align:center
perhaps?

00:28:07.452 --> 00:28:09.354 align:center
I most definitely did not.

00:28:09.421 --> 00:28:10.522 align:center
What's going on here?

00:28:10.588 --> 00:28:13.491 align:center
We found a diary in your wife's computer.

00:28:14.392 --> 00:28:15.493 align:center
A diary?

00:28:15.560 --> 00:28:18.563 align:center
It says that you two
had serious financial disputes

00:28:18.630 --> 00:28:21.032 align:center
and that she was being
heavily abused by you.

00:28:21.099 --> 00:28:22.100 align:center
Excuse me?

00:28:22.167 --> 00:28:23.401 align:center
The day before she disappeared,

00:28:24.002 --> 00:28:27.005 align:center
she wrote that she was afraid
she might get killed.

00:28:27.072 --> 00:28:28.706 align:center
W-Wait a minute here.

00:28:28.773 --> 00:28:31.976 align:center
-I didn't--
-Natsumi went missing on March 14.

00:28:32.043 --> 00:28:37.182 align:center
Using automatic number-plate recognition,
we found a picture of you in a car

00:28:37.248 --> 00:28:40.819 align:center
that passed an interchange
close to the murder scene.

00:28:40.885 --> 00:28:43.455 align:center
I was there to try sweets
from different stores.

00:28:43.521 --> 00:28:46.157 align:center
You could bury a body while doing that.

00:28:46.224 --> 00:28:47.959 align:center
I would never do that!

00:28:48.026 --> 00:28:50.228 align:center
Let's remain calm.

00:28:50.895 --> 00:28:53.832 align:center
First off, can you tell us
which stores you went to?

00:28:53.898 --> 00:28:57.769 align:center
We'll also look into your credit card
purchase history, as well as your car.

00:28:58.470 --> 00:28:59.471 align:center
Is that okay?

00:29:00.205 --> 00:29:01.172 align:center
Yes.

00:29:32.270 --> 00:29:34.506 align:center
UNKNOWN CALLER

00:29:39.210 --> 00:29:40.411 align:center
Hello?

00:29:40.478 --> 00:29:42.981 align:center
Hello, this is Gidou from the MPD.

00:29:43.515 --> 00:29:45.483 align:center
Oh, hello.

00:29:45.550 --> 00:29:48.586 align:center
-We found bloodstains in your car.
-What?

00:29:48.653 --> 00:29:50.221 align:center
We ran a preliminary DNA test.

00:29:50.288 --> 00:29:53.258 align:center
-It matches Natsumi.
-No, wait… Why?

00:29:53.324 --> 00:29:56.094 align:center
-A warrant for you will be issued soon.
-Please stop.

00:29:56.161 --> 00:29:58.329 align:center
This is a mistake. I didn't do it!

00:29:58.396 --> 00:29:59.631 align:center
I know.

00:30:00.765 --> 00:30:02.534 align:center
You're being framed.

00:30:03.635 --> 00:30:04.569 align:center
What?

00:30:04.636 --> 00:30:05.770 align:center
Here's an offer.

00:30:05.837 --> 00:30:09.107 align:center
How about you team up with me,
and we avenge Natsumi together?

00:30:09.808 --> 00:30:10.742 align:center
What…

00:30:11.442 --> 00:30:12.610 align:center
What are you saying?

00:30:12.677 --> 00:30:16.481 align:center
I'm saying that your enemy
also happens to be my enemy.

00:30:16.548 --> 00:30:18.583 align:center
What do you know about Natsumi's death?

00:30:19.818 --> 00:30:22.687 align:center
I'll tell you in person.
Leave your house immediately.

00:30:23.254 --> 00:30:24.656 align:center
And go where?

00:30:24.722 --> 00:30:26.424 align:center
The police are already outside.

00:30:26.491 --> 00:30:29.527 align:center
Exit from the second floor.
Go to Meiji Street. Use only cash.

00:30:29.594 --> 00:30:31.362 align:center
No, wait. I don't get it.

00:30:31.429 --> 00:30:32.931 align:center
-I'll be in touch later.
-What?

00:30:40.271 --> 00:30:43.841 align:center
DEAR CUSTOMERS
WE WILL BE CLOSED FOR SOME TIME

00:30:44.442 --> 00:30:45.343 align:center
Hello.

00:30:45.877 --> 00:30:49.113 align:center
We have an arrest warrant for Riku Hayase.

00:30:49.180 --> 00:30:51.015 align:center
-What?
-Excuse me.

00:30:51.082 --> 00:30:53.418 align:center
-Wait. No, wait.
-Pardon me.

00:30:53.484 --> 00:30:54.652 align:center
Please wait.

00:30:54.719 --> 00:30:56.321 align:center
Please. Listen to me!

00:30:56.955 --> 00:30:57.956 align:center
Wait!

00:31:48.072 --> 00:31:49.040 align:center
Mr. Gidou?

00:31:50.541 --> 00:31:53.044 align:center
Mr. Gidou, it's Hayase. I'm here.

00:31:54.212 --> 00:31:55.046 align:center
Mr. Gidou?

00:32:05.256 --> 00:32:06.124 align:center
Mr. Gidou?

00:32:14.532 --> 00:32:15.400 align:center
Mr. Gidou?

00:32:16.668 --> 00:32:19.270 align:center
Mr. Gidou! Hang in there!

00:32:19.337 --> 00:32:21.372 align:center
I'll call an ambulance.

00:32:25.276 --> 00:32:28.112 align:center
Go to my apartment in that car.

00:32:29.113 --> 00:32:30.815 align:center
It's apartment 608.

00:32:30.882 --> 00:32:31.916 align:center
But…

00:32:33.017 --> 00:32:36.654 align:center
At this rate,
you'll get blamed for my death too.

00:32:36.721 --> 00:32:37.689 align:center
What?

00:32:38.356 --> 00:32:40.024 align:center
There are enemies in the police.

00:32:40.591 --> 00:32:41.492 align:center
Excuse me?

00:32:41.993 --> 00:32:44.195 align:center
If they catch you, it's all over.

00:32:46.197 --> 00:32:48.066 align:center
Who's behind all this?

00:32:48.666 --> 00:32:49.600 align:center
Go.

00:32:50.468 --> 00:32:52.770 align:center
The files in my room…

00:32:54.439 --> 00:32:55.773 align:center
Mr. Gidou?

00:32:55.840 --> 00:32:56.941 align:center
Mr. Gidou!

00:32:57.008 --> 00:32:59.677 align:center
Mr. Gidou, please!

00:33:03.214 --> 00:33:04.449 align:center
Mr. Gidou?

00:33:28.473 --> 00:33:30.475 align:center
HOME

00:33:51.629 --> 00:33:54.065 align:center
NOTICE: ELEVATOR IS OUT OF ORDER

00:34:56.794 --> 00:34:57.695 align:center
I…

00:34:59.931 --> 00:35:01.232 align:center
Riku Hayase?

00:35:03.634 --> 00:35:04.569 align:center
How?

00:35:11.209 --> 00:35:13.711 align:center
RIKU HAYASE ON THE RUN
FOR THE MURDER OF HIS WIFE

00:35:13.778 --> 00:35:15.713 align:center
No, it wasn't me. I didn't do it!

00:35:16.280 --> 00:35:18.649 align:center
Mr. Gidou met me in a forest
and told me to come here.

00:35:18.716 --> 00:35:20.651 align:center
He said I'm being framed!

00:35:20.718 --> 00:35:21.619 align:center
And then…

00:35:23.154 --> 00:35:26.757 align:center
He told me to look for files here,
but it was already like this.

00:35:31.963 --> 00:35:32.997 align:center
Where's Gidou?

00:35:39.637 --> 00:35:41.105 align:center
He was stabbed.

00:35:42.807 --> 00:35:43.841 align:center
Is he dead?

00:35:49.380 --> 00:35:50.848 align:center
I'll go to the police,

00:35:51.582 --> 00:35:53.184 align:center
and tell them everything.

00:35:55.219 --> 00:35:57.054 align:center
You are being framed.

00:35:57.822 --> 00:36:00.658 align:center
There are enemies in the police,
so if you turn yourself in,

00:36:00.725 --> 00:36:03.461 align:center
they'll just blame you
for killing Gidou and your wife.

00:36:03.528 --> 00:36:05.930 align:center
I'm sure they'll listen if I explain.

00:36:05.997 --> 00:36:09.133 align:center
Do you not understand
how dangerous your situation is?

00:36:17.909 --> 00:36:20.244 align:center
CFO

00:36:20.311 --> 00:36:22.880 align:center
This is… Natsumi's company.

00:36:22.947 --> 00:36:24.248 align:center
You knew my wife?

00:36:24.315 --> 00:36:25.716 align:center
I never met her,

00:36:26.284 --> 00:36:31.322 align:center
but I do know what she did,
since it's the same work I do now.

00:36:31.889 --> 00:36:33.391 align:center
The same work?

00:36:34.058 --> 00:36:37.094 align:center
To put it simply, money laundering.

00:36:41.699 --> 00:36:46.270 align:center
Wataru Gouroku, the CEO,
fronts as an upright businessman,

00:36:46.337 --> 00:36:48.839 align:center
but he secretly launders
huge sums of money.

00:36:49.540 --> 00:36:52.743 align:center
He primarily handles remittances
of revenue from online casinos,

00:36:52.810 --> 00:36:56.547 align:center
but he'll also take any dirty money,
such as that gained from scams.

00:36:57.481 --> 00:37:01.752 align:center
His true face is a dark banker,
the criminal world's financier.

00:37:03.120 --> 00:37:05.089 align:center
I manage his finances,

00:37:05.656 --> 00:37:07.225 align:center
as did Natsumi.

00:37:07.291 --> 00:37:09.327 align:center
Natsumi would never do that.

00:37:09.393 --> 00:37:11.596 align:center
See for yourself if you don't trust me.

00:37:13.197 --> 00:37:16.100 align:center
Your enemy is much greater
than you can imagine.

00:37:16.767 --> 00:37:20.471 align:center
If you turn yourself in, you'll get
the death sentence for two murders.

00:37:21.339 --> 00:37:22.406 align:center
Death sentence?

00:37:26.677 --> 00:37:29.146 align:center
Do you want to die
and leave your child behind?

00:37:32.450 --> 00:37:35.386 align:center
But then… What should I do?

00:37:37.655 --> 00:37:38.956 align:center
A reboot.

00:37:39.924 --> 00:37:41.859 align:center
Excuse me? A reboot?

00:37:41.926 --> 00:37:43.261 align:center
Start over.

00:37:43.861 --> 00:37:46.998 align:center
You'll change your face
and live as someone else.

00:37:47.565 --> 00:37:50.635 align:center
What? There's no way I can--

00:37:50.701 --> 00:37:53.738 align:center
It's used as a means to survive
in the criminal world.

00:37:54.305 --> 00:37:56.974 align:center
You can change your face
and voice to be just like his.

00:37:57.041 --> 00:37:58.509 align:center
I know a doctor who can help.

00:37:58.576 --> 00:38:00.645 align:center
-Just like whose?
-Gidou.

00:38:02.079 --> 00:38:04.915 align:center
If you leave it to me,
I can turn you into Gidou.

00:38:04.982 --> 00:38:06.884 align:center
Give me a break here.

00:38:06.951 --> 00:38:10.254 align:center
Gidou went undercover
to investigate Gouroku's organization.

00:38:10.821 --> 00:38:14.792 align:center
If you become Gidou, you can learn more
about it and the police too.

00:38:15.993 --> 00:38:17.795 align:center
That's just too crazy.

00:38:17.862 --> 00:38:19.997 align:center
But it's your only chance at survival!

00:38:22.967 --> 00:38:24.635 align:center
Why go that far for me?

00:38:27.972 --> 00:38:29.907 align:center
Gidou and I were lovers.

00:38:31.108 --> 00:38:35.613 align:center
He was helping me leave the organization.

00:38:37.715 --> 00:38:39.083 align:center
I'm the same as you.

00:38:40.284 --> 00:38:42.920 align:center
I know how it feels
to have a loved one taken.

00:38:44.155 --> 00:38:47.725 align:center
So I want you to team up with me
and find the true culprit.

00:39:11.115 --> 00:39:14.085 align:center
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT

00:39:47.418 --> 00:39:48.486 align:center
Hot!

00:39:50.354 --> 00:39:51.622 align:center
Sensitive tongue?

00:39:51.689 --> 00:39:52.623 align:center
Yes.

00:39:59.163 --> 00:40:00.331 align:center
How did it go?

00:40:03.300 --> 00:40:04.402 align:center
It was Gidou.

00:40:07.171 --> 00:40:08.372 align:center
How about you?

00:40:08.973 --> 00:40:10.074 align:center
Are you ready?

00:40:13.544 --> 00:40:15.413 align:center
I need to do something first.

00:40:17.548 --> 00:40:18.482 align:center
Takumi, come.

00:40:19.083 --> 00:40:20.084 align:center
Going somewhere?

00:40:20.151 --> 00:40:21.685 align:center
He needs some rest!

00:40:22.520 --> 00:40:23.587 align:center
Wait--

00:40:24.155 --> 00:40:26.123 align:center
He hasn't slept since yesterday!

00:40:26.857 --> 00:40:28.259 align:center
Let us go, please.

00:40:36.634 --> 00:40:38.035 align:center
Did you reach Gidou?

00:40:38.102 --> 00:40:40.871 align:center
No, can't get in touch with him.

00:40:41.372 --> 00:40:43.307 align:center
What the heck is he up to?

00:40:50.448 --> 00:40:52.516 align:center
FISHING FOR CRAYFISH

00:41:31.355 --> 00:41:33.357 align:center
-Why did you leave?
-I'm sorry.

00:41:33.891 --> 00:41:37.261 align:center
But trust me. I didn't kill your mom.

00:41:38.395 --> 00:41:39.897 align:center
Of course, you didn't.

00:41:39.964 --> 00:41:41.832 align:center
Just tell the police that.

00:41:41.899 --> 00:41:43.968 align:center
If I go to the police now,

00:41:44.034 --> 00:41:47.037 align:center
I won't be able to see you ever again.

00:41:47.104 --> 00:41:50.274 align:center
I have to find whoever killed her.

00:41:50.341 --> 00:41:53.944 align:center
That's why I have to go away
for some time.

00:41:54.979 --> 00:41:57.414 align:center
-Go where?
-Sorry, I can't tell you.

00:41:57.915 --> 00:42:00.851 align:center
I'm sorry for putting you
and your grandma through this,

00:42:01.418 --> 00:42:04.755 align:center
but I promise you
I will catch your mom's killer.

00:42:04.822 --> 00:42:06.190 align:center
No, don't go!

00:42:08.158 --> 00:42:09.460 align:center
I'm sorry, Takumi.

00:42:12.696 --> 00:42:14.798 align:center
Then I'll come with you.

00:42:16.367 --> 00:42:17.601 align:center
Takumi.

00:42:19.136 --> 00:42:20.371 align:center
While I'm gone,

00:42:21.272 --> 00:42:23.908 align:center
look after the store for me, okay?

00:42:25.709 --> 00:42:29.780 align:center
I don't want… to lose you too.

00:42:34.485 --> 00:42:35.586 align:center
I'm so sorry.

00:42:36.420 --> 00:42:37.254 align:center
I'm sorry.

00:42:39.390 --> 00:42:41.592 align:center
I promise you I'll come back.

00:42:58.175 --> 00:42:59.009 align:center
Hello?

00:42:59.076 --> 00:43:01.011 align:center
The police are coming after you.

00:43:01.078 --> 00:43:01.946 align:center
Run away, quick.

00:43:02.012 --> 00:43:03.447 align:center
Return the phone!

00:43:10.621 --> 00:43:12.289 align:center
He's aware of our movements.

00:43:12.356 --> 00:43:14.758 align:center
Forget about encircling him.
Get him right now!

00:43:21.098 --> 00:43:22.399 align:center
I love you.

00:43:23.434 --> 00:43:24.969 align:center
I promise I'll be back.

00:43:30.341 --> 00:43:32.109 align:center
Go! Quickly!

00:43:35.179 --> 00:43:37.047 align:center
He's running to the west entrance!

00:43:39.483 --> 00:43:40.818 align:center
Hey, wait!

00:43:41.618 --> 00:43:42.453 align:center
Move.

00:43:44.989 --> 00:43:47.257 align:center
Dad! Run away!

00:43:49.693 --> 00:43:50.995 align:center
Run!

00:43:53.230 --> 00:43:54.431 align:center
Run away!

00:44:07.144 --> 00:44:09.380 align:center
Well? Built up your resolve?

00:44:10.247 --> 00:44:11.682 align:center
I'll do whatever it takes,

00:44:12.783 --> 00:44:15.019 align:center
so I can get back to my family.

00:44:48.585 --> 00:44:49.553 align:center
What are you doing?

00:44:50.054 --> 00:44:53.223 align:center
I'm making a mold of his fingerprint.
We may need it later.

00:45:14.912 --> 00:45:16.046 align:center
Hey, Supervisor.

00:45:16.647 --> 00:45:19.349 align:center
Can I ask for a favor?

00:45:20.117 --> 00:45:21.218 align:center
What is it?

00:45:23.287 --> 00:45:25.956 align:center
Will you let me take a leave of absence?

00:45:26.023 --> 00:45:27.458 align:center
A leave?

00:45:27.958 --> 00:45:29.259 align:center
What for?

00:45:33.464 --> 00:45:35.199 align:center
I've been feeling terrible.

00:45:35.265 --> 00:45:38.502 align:center
-I'll talk to Gidou's superior.
-Some kind of illness?

00:45:38.569 --> 00:45:41.472 align:center
I can easily fake the audio
and video on a remote call.

00:45:41.538 --> 00:45:42.873 align:center
I went to a hospital,

00:45:43.440 --> 00:45:45.509 align:center
and they diagnosed me with depression.

00:45:45.576 --> 00:45:49.980 align:center
I'll pretend that he's mentally unwell
and needs a long break to seek treatment.

00:45:51.115 --> 00:45:52.349 align:center
I'm really sorry.

00:45:52.850 --> 00:45:58.088 align:center
We'll start with a mandibuloplasty
to reshape your face's contour.

00:45:58.789 --> 00:46:03.193 align:center
We'll sever parts of your jawbone
to change your jawline.

00:46:03.260 --> 00:46:04.995 align:center
Next will be your throat.

00:46:05.062 --> 00:46:08.365 align:center
We'll use thyroplasty to make
your voice more similar to his.

00:46:09.299 --> 00:46:11.068 align:center
It will take six months to recover.

00:46:11.135 --> 00:46:13.770 align:center
Until the plastic surgery
on your face is done,

00:46:13.837 --> 00:46:16.774 align:center
I'll make remote reports
to Gidou's superior.

00:46:18.175 --> 00:46:19.777 align:center
In the meantime,

00:46:19.843 --> 00:46:22.546 align:center
you'll learn about Gidou's work
and his social circle.

00:46:22.613 --> 00:46:23.747 align:center
POLICE RULEBOOK

00:46:33.457 --> 00:46:35.626 align:center
This is his wife, Mayu Gidou.

00:46:36.426 --> 00:46:37.861 align:center
No speaking.

00:46:38.962 --> 00:46:41.532 align:center
They've been living separately for years
and don't meet much.

00:46:45.435 --> 00:46:48.939 align:center
Once your throat is ready,
practice speaking like Gidou.

00:46:49.006 --> 00:46:50.274 align:center
Gidou here.

00:46:50.340 --> 00:46:52.609 align:center
I wanted to ask about that deposit.

00:46:54.845 --> 00:46:56.180 align:center
Gidou here.

00:46:56.246 --> 00:46:58.081 align:center
I wanted to ask about that deposit.

00:47:02.486 --> 00:47:03.387 align:center
His writing too,

00:47:03.987 --> 00:47:06.023 align:center
especially his signature.

00:47:29.780 --> 00:47:32.182 align:center
LESSONS FROM A JIUJITSU VETERAN

00:47:34.384 --> 00:47:36.320 align:center
STRIKE WITH THE ELBOW

00:47:40.724 --> 00:47:44.228 align:center
You'll learn police martial arts,
as well as how to handle a gun.

00:47:47.197 --> 00:47:49.233 align:center
Gouroku's group can acquire these.

00:48:21.198 --> 00:48:22.599 align:center
Perfect.

00:48:24.134 --> 00:48:27.638 align:center
It might feel strange at first,
but you'll gradually get used to it,

00:48:27.704 --> 00:48:29.006 align:center
so no need to worry.

00:48:35.612 --> 00:48:36.947 align:center
Excuse me then.

00:48:44.288 --> 00:48:46.857 align:center
Here. Your new phone.

00:48:50.127 --> 00:48:51.495 align:center
Also these.

00:48:51.561 --> 00:48:53.931 align:center
Gidou's watch and necklace.

00:49:03.874 --> 00:49:06.076 align:center
Oh, your ring. You'll have to take it off.

00:49:53.890 --> 00:49:55.192 align:center
Thanks again today.

00:49:55.258 --> 00:49:57.127 align:center
That's my line.

00:49:57.194 --> 00:49:59.196 align:center
I love the cream puffs here.

00:49:59.863 --> 00:50:02.399 align:center
I'm glad to hear that.

00:50:06.336 --> 00:50:08.572 align:center
How's your body holding up?

00:50:11.008 --> 00:50:13.777 align:center
I bumped into someone
and fell down the stairs.

00:50:14.344 --> 00:50:15.846 align:center
But I'm totally fine.

00:50:24.988 --> 00:50:26.356 align:center
How was she?

00:50:26.423 --> 00:50:28.425 align:center
Cream puffs are the most she can manage.

00:50:28.925 --> 00:50:31.461 align:center
She said your son still goes
to school as usual.

00:50:32.229 --> 00:50:36.066 align:center
Thank you for continuing
to check on my family.

00:50:36.133 --> 00:50:38.468 align:center
I'm a regular customer at this point.

00:50:39.603 --> 00:50:40.470 align:center
For you.

00:50:40.537 --> 00:50:42.105 align:center
But my dietary restriction…

00:50:42.172 --> 00:50:44.541 align:center
You're free to do as you wish from now on.

00:50:44.608 --> 00:50:48.311 align:center
Gidou didn't like sweets though,
so don't eat them in front of others.

00:51:03.427 --> 00:51:04.394 align:center
How is it?

00:51:08.398 --> 00:51:09.966 align:center
It tastes of great effort.

00:51:13.303 --> 00:51:14.805 align:center
Hold it together.

00:51:15.539 --> 00:51:18.075 align:center
Gidou wouldn't cry over that.

00:51:18.141 --> 00:51:19.276 align:center
Sorry.

00:51:20.744 --> 00:51:22.913 align:center
You are now Ayumi Gidou.

00:51:23.980 --> 00:51:26.817 align:center
There might be more tough times ahead,

00:51:27.617 --> 00:51:29.319 align:center
but you have to act the part.

00:51:31.388 --> 00:51:32.222 align:center
I know.

00:51:45.869 --> 00:51:46.703 align:center
What?

00:51:47.304 --> 00:51:48.171 align:center
Nothing.

00:51:48.238 --> 00:51:51.041 align:center
I've just never seen you make that face.

00:51:52.676 --> 00:51:56.480 align:center
Only when I'm eating sweets
can I forget all the bad things.

00:52:08.391 --> 00:52:11.061 align:center
Once you start acting as Ayumi Gidou,

00:52:11.127 --> 00:52:14.064 align:center
Gidou's killer will definitely
make contact with you.

00:52:14.931 --> 00:52:16.867 align:center
There are enemies in the police.

00:52:24.941 --> 00:52:27.310 align:center
Always be aware of your surroundings.

00:52:29.846 --> 00:52:31.915 align:center
Did you gain some weight,
Supervisor Mikami?

00:52:32.482 --> 00:52:34.751 align:center
Too many trips to the Koenji hostess club?

00:52:35.619 --> 00:52:37.754 align:center
You look good as new.

00:52:37.821 --> 00:52:39.289 align:center
All thanks to you.

00:52:40.357 --> 00:52:41.391 align:center
Have this.

00:52:42.092 --> 00:52:44.161 align:center
Some desserts for you and the wife.

00:52:44.861 --> 00:52:47.464 align:center
I didn't peg you for the gift-giving type.

00:52:47.531 --> 00:52:50.634 align:center
I was on leave for six months.
I can't come back empty-handed.

00:52:51.434 --> 00:52:52.335 align:center
Detective Gidou.

00:52:54.304 --> 00:52:56.072 align:center
Oh, hey. Teramoto. Adachi.

00:52:56.673 --> 00:52:57.507 align:center
Welcome back.

00:52:57.574 --> 00:52:58.875 align:center
Are you better now?

00:52:58.942 --> 00:53:01.111 align:center
Better than ever. Let's get some drinks.

00:53:01.178 --> 00:53:04.080 align:center
Hey, didn't we go over
how that stuff isn't okay anymore?

00:53:04.147 --> 00:53:08.051 align:center
I personally don't mind,
as long as it's during our off-hours.

00:53:08.618 --> 00:53:10.020 align:center
How's the investigation?

00:53:10.854 --> 00:53:12.789 align:center
By investigation, you mean…

00:53:12.856 --> 00:53:14.157 align:center
The investigation.

00:53:16.092 --> 00:53:17.794 align:center
Riku Hayase who's on the run.

00:53:19.129 --> 00:53:20.797 align:center
Can I stay on it?

00:53:20.864 --> 00:53:22.532 align:center
-Sure.
-Okay.

00:53:23.099 --> 00:53:24.067 align:center
Well then…

00:53:24.134 --> 00:53:25.068 align:center
Okay.

00:53:27.604 --> 00:53:28.471 align:center
Hey, wait.

00:53:32.742 --> 00:53:33.877 align:center
Did he catch on?

00:53:38.648 --> 00:53:42.285 align:center
You'd better keep your mouth shut
about the Nakano strip club.

00:53:43.987 --> 00:53:46.856 align:center
The Koenji snack bar
is the most you can joke about.

00:53:46.923 --> 00:53:48.858 align:center
Trust me, I know.

00:53:54.831 --> 00:53:58.168 align:center
It has been over six months
since the initial investigation.

00:53:58.234 --> 00:54:00.503 align:center
We're not getting any new info anymore.

00:54:00.570 --> 00:54:04.741 align:center
The currently accepted view is that
he committed suicide somewhere desolate.

00:54:04.808 --> 00:54:08.144 align:center
The team was downsized, and now,
only Adachi and I are on the case.

00:54:08.211 --> 00:54:09.479 align:center
Sir, here.

00:54:09.546 --> 00:54:13.149 align:center
-I do like that we get to go home early.
-Thanks.

00:54:14.217 --> 00:54:15.151 align:center
Hot!

00:54:15.218 --> 00:54:16.753 align:center
Sorry, was it too hot?

00:54:16.820 --> 00:54:17.787 align:center
It's fine.

00:54:18.855 --> 00:54:21.124 align:center
More importantly, any other leads?

00:54:21.191 --> 00:54:22.459 align:center
Other leads?

00:54:23.026 --> 00:54:24.928 align:center
Any other candidates besides Riku Hayase

00:54:25.795 --> 00:54:27.330 align:center
in Natsumi Hayase's murder?

00:54:30.900 --> 00:54:32.269 align:center
You haven't looked into it?

00:54:34.304 --> 00:54:37.874 align:center
There's a warrant out for him,
and everyone was focusing on finding--

00:54:37.941 --> 00:54:40.210 align:center
Forget Riku Hayase for the time being.

00:54:40.277 --> 00:54:41.344 align:center
Focus on other leads.

00:54:41.411 --> 00:54:42.545 align:center
Yes, but--

00:54:42.612 --> 00:54:44.514 align:center
Look into Natsumi Hayase again.

00:54:45.548 --> 00:54:47.450 align:center
I feel like the culprit
might be someone else.

00:54:48.218 --> 00:54:49.319 align:center
Why is that?

00:54:52.989 --> 00:54:54.057 align:center
Why?

00:54:57.827 --> 00:55:00.830 align:center
A detective's intuition, of course.

00:55:01.898 --> 00:55:03.033 align:center
Get on it.

00:55:06.569 --> 00:55:10.840 align:center
Was he the type of person
to talk about a detective's intuition?

00:55:11.408 --> 00:55:15.111 align:center
Maybe that break gave him
a new perspective.

00:55:17.847 --> 00:55:19.015 align:center
This is too hard!

00:55:19.716 --> 00:55:21.351 align:center
This job is so hard.

00:55:21.885 --> 00:55:23.653 align:center
Am I safe? Are they on to me?

00:55:24.287 --> 00:55:25.722 align:center
I want to whisk meringue.

00:55:26.323 --> 00:55:28.625 align:center
I want to pipe!
I want to bake a sponge cake!

00:55:30.226 --> 00:55:33.863 align:center
That said, it's lucky that I get
to investigate Natsumi's death.

00:55:34.531 --> 00:55:38.535 align:center
This could help me
find the true killer myself.

00:55:39.969 --> 00:55:41.271 align:center
Inspector Gidou.

00:55:41.905 --> 00:55:43.973 align:center
Congratulations on your return.

00:55:46.009 --> 00:55:47.410 align:center
Who is this person?

00:55:47.911 --> 00:55:49.079 align:center
He wasn't in the files.

00:55:49.746 --> 00:55:51.381 align:center
Who were you again?

00:55:52.482 --> 00:55:55.852 align:center
Being on break for six months
really did a number on my memory.

00:56:00.023 --> 00:56:02.225 align:center
And yet you've never left my mind.

00:56:03.359 --> 00:56:04.561 align:center
Not for a moment.

00:56:08.832 --> 00:56:09.933 align:center
INSPECTOR GENERAL
MASACHIKA MAKITA

00:56:09.999 --> 00:56:11.434 align:center
Inspector General?

00:56:12.335 --> 00:56:16.106 align:center
If I remember correctly, they clamp down
on unlawful conduct by the police,

00:56:16.172 --> 00:56:19.509 align:center
as part of a department
that polices the police.

00:56:20.210 --> 00:56:23.780 align:center
Relax, this isn't an interrogation.
I'm just gonna ask some questions.

00:56:23.847 --> 00:56:24.781 align:center
Right.

00:56:26.049 --> 00:56:28.818 align:center
You never once returned to your residence
over the last six months.

00:56:28.885 --> 00:56:30.153 align:center
Where were you?

00:56:31.588 --> 00:56:33.590 align:center
In the countryside, for treatment.

00:56:34.324 --> 00:56:37.761 align:center
Fuyuhashi and his friends seemed
to be looking for you desperately.

00:56:39.028 --> 00:56:40.130 align:center
Fuyuhashi?

00:56:40.697 --> 00:56:42.432 align:center
Kou Fuyuhashi.

00:56:42.499 --> 00:56:44.367 align:center
As a direct subordinate to Gouroku,

00:56:44.434 --> 00:56:48.371 align:center
he punishes traitors, disposes of corpses,

00:56:48.438 --> 00:56:50.840 align:center
and handles all kinds of such dirty work.

00:56:51.541 --> 00:56:53.176 align:center
Why did he mention Fuyuhashi?

00:56:53.676 --> 00:56:56.012 align:center
Does he know that Mr. Gidou

00:56:56.079 --> 00:56:59.916 align:center
went undercover to investigate
Gouroku's organization?

00:57:01.050 --> 00:57:02.419 align:center
Is that right?

00:57:02.919 --> 00:57:04.254 align:center
I had no idea.

00:57:06.122 --> 00:57:08.458 align:center
You're admitting that you know Fuyuhashi?

00:57:09.793 --> 00:57:11.094 align:center
Well, yes.

00:57:11.161 --> 00:57:14.197 align:center
Can't go undercover
without getting to know some thugs.

00:57:14.264 --> 00:57:17.200 align:center
First Division cannot conduct
undercover investigations.

00:57:19.769 --> 00:57:23.973 align:center
In other words,
you were using Fuyuhashi as an S, correct?

00:57:27.977 --> 00:57:30.280 align:center
SPY, INFORMANT

00:57:32.482 --> 00:57:34.050 align:center
Basically, yes.

00:57:35.318 --> 00:57:37.420 align:center
Perhaps the real reason for your break

00:57:37.487 --> 00:57:41.658 align:center
is that you got into trouble
with Fuyuhashi's group?

00:57:41.724 --> 00:57:42.625 align:center
Trouble?

00:57:42.692 --> 00:57:45.094 align:center
You were bribed by Fuyuhashi

00:57:45.161 --> 00:57:47.664 align:center
and leaked police information
to him, did you not?

00:57:48.498 --> 00:57:50.033 align:center
Wait, hang on now.

00:57:50.733 --> 00:57:52.168 align:center
I'm a police officer.

00:57:52.235 --> 00:57:53.803 align:center
There's no way I would do that.

00:57:53.870 --> 00:57:55.805 align:center
Yes, of course not.

00:57:56.639 --> 00:57:59.475 align:center
A police officer
wouldn't get away with that.

00:58:00.243 --> 00:58:01.144 align:center
Have a sip.

00:58:11.588 --> 00:58:14.357 align:center
Mr. Gidou was under suspicion
by an Inspector General?

00:58:15.325 --> 00:58:17.794 align:center
There was nothing about that in the files.

00:58:19.629 --> 00:58:20.830 align:center
How does it look?

00:58:21.331 --> 00:58:25.802 align:center
There were signs of agitation and stress,
but not enough to indicate that he lied.

00:58:40.783 --> 00:58:41.718 align:center
Welcome home.

00:58:41.784 --> 00:58:43.286 align:center
Ichika.

00:58:43.353 --> 00:58:46.422 align:center
It's weird. Mr. Gidou got questioned
by an Inspector General.

00:58:46.489 --> 00:58:47.724 align:center
We'll talk later.

00:58:47.790 --> 00:58:49.859 align:center
We have to head out immediately.

00:58:49.926 --> 00:58:50.827 align:center
Excuse me?

00:58:50.894 --> 00:58:53.096 align:center
Gouroku summoned us. Let's go.

00:58:53.162 --> 00:58:54.531 align:center
Right now?

00:58:54.597 --> 00:58:55.531 align:center
Hurry up.

00:58:56.432 --> 00:58:57.300 align:center
Really?

00:59:01.771 --> 00:59:02.805 align:center
Ayumi?

00:59:03.540 --> 00:59:04.607 align:center
Ayumi!

00:59:05.942 --> 00:59:08.011 align:center
Where were you?
I've been looking everywhere!

00:59:09.579 --> 00:59:10.880 align:center
Sorry, we're in a rush.

00:59:10.947 --> 00:59:11.848 align:center
Who's she?

00:59:13.216 --> 00:59:14.584 align:center
A colleague.

00:59:16.085 --> 00:59:18.721 align:center
Hey, you can talk to me if you need help.

00:59:18.788 --> 00:59:21.357 align:center
Didn't he cut ties with his wife?

00:59:21.925 --> 00:59:23.326 align:center
I'll come back!

00:59:23.393 --> 00:59:25.795 align:center
I'll keep coming until you talk to me!

00:59:26.596 --> 00:59:28.331 align:center
-Get moving.
-Sure thing.

00:59:35.238 --> 00:59:39.008 align:center
MAYU GIDOU

01:00:30.093 --> 01:00:31.461 align:center
Well, well.

01:00:34.330 --> 01:00:35.531 align:center
Within the organization,

01:00:35.598 --> 01:00:39.569 align:center
several executives do money laundering
within their individual groups.

01:00:39.636 --> 01:00:43.506 align:center
The person leading all those groups
and the mastermind behind it all

01:00:44.507 --> 01:00:45.708 align:center
is Wataru Gouroku.

01:00:47.176 --> 01:00:50.113 align:center
Mr. Gidou, it has been too long.

01:00:50.179 --> 01:00:51.647 align:center
You too, Ichika.

01:00:52.348 --> 01:00:54.450 align:center
Had a steamy night together after so long?

01:00:55.051 --> 01:00:58.087 align:center
Don't be rude to her now, Mr. Kaieda.

01:00:58.154 --> 01:01:00.156 align:center
I see you're still a pair of lovebirds.

01:01:00.690 --> 01:01:04.360 align:center
I had a chance until you came back,
but I couldn't quite get her.

01:01:04.427 --> 01:01:05.762 align:center
Keep telling yourself that.

01:01:06.629 --> 01:01:07.764 align:center
You hear that?

01:01:09.265 --> 01:01:10.800 align:center
Oh, hello.

01:01:10.867 --> 01:01:11.968 align:center
I see you're all here.

01:01:12.035 --> 01:01:13.036 align:center
Hello.

01:01:13.102 --> 01:01:16.339 align:center
Mr. Kikuchi, this is for Kaede's birthday.
It's next week, right?

01:01:16.873 --> 01:01:18.708 align:center
Thank you so much.

01:01:18.775 --> 01:01:20.977 align:center
Mr. Tamana, your son… Yamato, was it?

01:01:21.044 --> 01:01:21.811 align:center
Yes.

01:01:21.878 --> 01:01:24.547 align:center
He has entrance exams, no?
I got a charm from a shrine.

01:01:24.614 --> 01:01:25.848 align:center
To wish for his success.

01:01:26.716 --> 01:01:29.252 align:center
Thank you for being so considerate.

01:02:00.750 --> 01:02:01.818 align:center
Mr. Gidou.

01:02:02.685 --> 01:02:04.754 align:center
I'm glad you're back with us.

01:02:05.354 --> 01:02:08.357 align:center
I'll make you
some of your favorite garlic rice.

01:02:09.025 --> 01:02:10.226 align:center
I appreciate it.

01:02:11.661 --> 01:02:13.563 align:center
I was very concerned, you know.

01:02:14.330 --> 01:02:16.732 align:center
I do have things to ask you,

01:02:16.799 --> 01:02:18.401 align:center
but first things first.

01:02:20.203 --> 01:02:21.671 align:center
On April 7th,

01:02:22.171 --> 01:02:27.977 align:center
a total of 14,900,000 yen was withdrawn
from two accounts of the E-NextNet Bank.

01:02:30.046 --> 01:02:32.381 align:center
It's a difficult part of our business.

01:02:33.216 --> 01:02:37.286 align:center
We exchange funds between various accounts
to avoid detection by the authorities,

01:02:37.353 --> 01:02:40.790 align:center
but that also makes it hard for us
to keep track of the flow of funds.

01:02:41.357 --> 01:02:44.727 align:center
No one will notice if you withdraw
a small sum, or so you would think.

01:02:44.794 --> 01:02:48.698 align:center
I assure you, our treasurer will notice.

01:02:53.136 --> 01:02:55.037 align:center
Enjoy it while it's hot.

01:02:55.605 --> 01:02:57.440 align:center
Thank you for the meal.

01:03:05.882 --> 01:03:06.749 align:center
Ando.

01:03:07.850 --> 01:03:10.820 align:center
Have something delicious
and make it a happy end.

01:03:10.887 --> 01:03:13.656 align:center
I swear, I didn't lay a hand
on the group's money--

01:03:55.698 --> 01:03:56.866 align:center
Fuyuhashi.

01:03:56.933 --> 01:03:58.701 align:center
Eat it. That rat didn't finish.

01:03:59.402 --> 01:04:01.070 align:center
Thanks for the meal.

01:04:05.841 --> 01:04:08.611 align:center
You eat as filthily as always.

01:04:08.678 --> 01:04:10.746 align:center
You can't move up unless you fix that.

01:04:11.347 --> 01:04:12.448 align:center
It's delicious.

01:04:13.182 --> 01:04:15.117 align:center
Really? Eat more.

01:04:16.686 --> 01:04:19.388 align:center
Sorry, I need the restroom.

01:04:46.716 --> 01:04:47.683 align:center
I can't do it.

01:04:48.284 --> 01:04:50.186 align:center
I can't keep doing this.

01:05:33.029 --> 01:05:34.196 align:center
I can't give up.

01:05:35.331 --> 01:05:37.099 align:center
I'll find the killer and return.

01:05:38.301 --> 01:05:40.336 align:center
I promise you I'll come back, Takumi.

01:05:50.446 --> 01:05:52.915 align:center
The Hayase family
is nothing if not persistent.

01:06:10.266 --> 01:06:11.600 align:center
Onto the main topic.

01:06:13.569 --> 01:06:16.439 align:center
I still don't know
where the one billion went.

01:06:17.340 --> 01:06:20.910 align:center
Even though you can sniff out
embezzlement of a few dozen million yen?

01:06:21.477 --> 01:06:24.447 align:center
How do you not know
where a full billion went?

01:06:25.014 --> 01:06:28.684 align:center
I can track things with numbers
like bank balances and virtual currencies,

01:06:29.318 --> 01:06:33.222 align:center
but I have no way of tracking
a stash of hard cash that disappeared.

01:06:35.591 --> 01:06:36.759 align:center
Now, Mr. Gidou,

01:06:37.560 --> 01:06:41.163 align:center
I had you investigating it
when you suddenly disappeared.

01:06:42.164 --> 01:06:44.967 align:center
You were originally
a top suspect in my eyes.

01:06:45.601 --> 01:06:49.672 align:center
You bolstered that suspicion,
and we tried very hard to find you,

01:06:49.739 --> 01:06:51.640 align:center
and yet you've returned so brazenly.

01:06:57.980 --> 01:06:58.981 align:center
It can't be.

01:07:00.049 --> 01:07:02.518 align:center
Did she trick me?

01:07:08.357 --> 01:07:09.825 align:center
Enjoy it while it's hot.

01:07:09.892 --> 01:07:11.193 align:center
Thank you.

01:07:16.065 --> 01:07:19.468 align:center
Have something delicious
and make it a happy end.

01:07:20.569 --> 01:07:22.304 align:center
There has been a mistake.

01:07:22.972 --> 01:07:23.973 align:center
I didn't steal--

01:07:37.686 --> 01:07:39.755 align:center
Another chance for me!

01:09:26.729 --> 01:09:31.267 align:center
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
appy end.

