WEBVTT

00:41.141 --> 00:45.612
ICHIKA KOUGO

00:58.158 --> 00:59.426
You dead?

01:04.197 --> 01:05.031
Gidou?

01:06.833 --> 01:09.636
-Gidou?
-Would you have preferred me dead?

01:09.702 --> 01:11.204
AYUMI GIDOU

01:40.767 --> 01:42.068
Don't touch my butt.

01:46.239 --> 01:47.440
I've decided.

01:49.008 --> 01:50.110
I want to reboot.

01:51.544 --> 01:53.379
Don't tell me you want to quit now.

01:53.947 --> 01:55.715
You betray me, I kill your sister.

01:58.751 --> 02:01.321
Or would you rather kill me now?

02:02.021 --> 02:03.122
Well?

02:08.361 --> 02:09.496
Here.

02:11.197 --> 02:13.967
If I kill you, I'll be suspected.

02:14.033 --> 02:16.436
That's my Ichika.

02:16.503 --> 02:18.037
I'm glad you're a smart cookie.

02:21.207 --> 02:22.208
Away.

02:22.775 --> 02:24.677
Make me a hot pot with them.

02:24.744 --> 02:26.613
They pecked me to hell.

02:26.679 --> 02:28.381
Make it yourself.

02:28.448 --> 02:30.783
You know I can't cook.

02:31.284 --> 02:33.853
Treat me better if you're my girlfriend.

02:43.196 --> 02:44.831
Thank you for coming.

02:44.898 --> 02:45.899
HAYASE

02:50.403 --> 02:54.674
RIKU HAYASE

03:01.447 --> 03:04.617
HAPPY BIRTHDAY, MOM

03:06.553 --> 03:07.887
Good.

03:07.954 --> 03:09.722
It's ready! Does this look good?

03:10.223 --> 03:11.257
-Yes.
-Okay.

03:11.324 --> 03:12.358
Thanks.

03:12.425 --> 03:14.027
Thanks as always, Mizuki.

03:14.093 --> 03:16.396
My mom loves the cakes you make.

03:16.462 --> 03:18.831
How old is Ms. Hinako going to be now?

03:18.898 --> 03:20.567
-Thirty-eight?
-Yes.

03:20.633 --> 03:22.402
-Okay.
-Wow, you remembered that?

03:22.468 --> 03:23.636
Here you are.

03:24.537 --> 03:25.438
Thanks.

03:25.505 --> 03:26.973
-She'll be so happy.
-Yes.

03:36.282 --> 03:37.951
Oh, wow.

03:39.285 --> 03:40.853
It looks…

03:40.920 --> 03:41.754
fixable.

03:41.821 --> 03:43.856
Takumi, get me four Hayase Shortcakes.

03:43.923 --> 03:44.891
Okay.

03:56.002 --> 03:57.203
Oh, wow.

03:59.639 --> 04:01.307
HAPPY BIRTHDAY, MOM

04:01.374 --> 04:03.710
And there you are.

04:03.776 --> 04:05.044
Wow!

04:07.513 --> 04:08.781
But I can't pay…

04:08.848 --> 04:11.484
Don't worry.
They were going to waste anyway. Right?

04:12.318 --> 04:14.287
Yes, they always go to waste.

04:19.092 --> 04:20.393
-Thanks.
-Bye.

04:20.460 --> 04:21.861
-Bye-bye.
-Bye-bye.

04:21.928 --> 04:22.862
-Take care.
-Yes.

04:22.929 --> 04:23.830
Bye-bye.

04:26.032 --> 04:27.000
Good one, Dad.

04:27.066 --> 04:28.468
-Don't tell Grandma.
-Okay.

04:29.736 --> 04:30.403
RYOKO HAYASE

04:30.470 --> 04:32.238
You're being too generous.

04:32.305 --> 04:35.575
You have to take money.
We're running a business here.

04:36.442 --> 04:37.543
Come on, Mom.

04:37.610 --> 04:39.579
Don't say that stuff in front of Takumi.

04:39.646 --> 04:43.950
The cost of ingredients and utilities
goes up, but our prices stay the same.

04:44.017 --> 04:46.919
We don't make any profit,
no matter how many we sell.

04:47.720 --> 04:49.756
Promise me you'll run it better, okay?

04:50.390 --> 04:53.026
I won't run the store.
I'll become a YouTuber.

04:53.092 --> 04:55.862
Then use YouTube to grow the business!

04:55.928 --> 04:58.665
Make us as big as Cozy Corner or Fujiya.

04:59.432 --> 05:02.168
Your dad is just devoid of ambition.

05:03.102 --> 05:04.737
Okay, time to study.

05:04.804 --> 05:06.906
You're smart, just like your mother.

05:06.973 --> 05:09.976
Go to college and learn management, okay?

05:10.043 --> 05:11.144
I don't want to.

05:21.387 --> 05:23.089
-Hello.
-Welcome.

05:26.459 --> 05:31.464
Man, isn't this nice?
I like plain and simple shops like this.

05:32.065 --> 05:33.199
Thank you.

05:34.067 --> 05:36.469
I could go for a cream puff.

05:36.536 --> 05:37.770
You guys want some?

05:37.837 --> 05:38.838
Thank you.

05:38.905 --> 05:41.107
I appreciate the offer, but I'm fine.

05:41.174 --> 05:42.041
Two then.

05:42.108 --> 05:43.009
Okay.

05:50.583 --> 05:51.484
Don't pack it.

05:51.551 --> 05:54.020
-But I can box it--
-I would just throw it away.

05:54.787 --> 05:56.022
I'll eat it right here.

05:57.390 --> 05:58.858
-You're fine as is?
-Yes.

06:01.194 --> 06:02.128
-Here.
-Thanks.

06:05.164 --> 06:06.866
Huh?

06:08.501 --> 06:09.635
Looks cute.

06:18.978 --> 06:21.114
This is all cream puffs need to be.

06:23.850 --> 06:24.884
Thank you.

06:25.385 --> 06:27.653
-I've always wondered.
-Yes?

06:27.720 --> 06:30.590
What do you do with leftovers?
Throw them away?

06:30.656 --> 06:32.959
If they go bad within a day, yes.

06:33.025 --> 06:35.261
So you eat them with family?

06:35.328 --> 06:36.229
Your wife, perhaps?

06:37.797 --> 06:39.232
Natsumi Hayase.

06:41.300 --> 06:42.668
She loved sweets, didn't she?

06:51.043 --> 06:53.346
MPD, First Division. My name is Gidou.

06:53.946 --> 06:54.847
I'm Teramoto.

06:54.914 --> 06:56.315
My name is Adachi.

06:56.382 --> 06:57.550
Around a week ago,

06:58.050 --> 07:01.721
a skeletonized body was found
in the Okutama mountains.

07:10.997 --> 07:14.967
They died around two years ago,
with signs of a gunshot to the ribs.

07:15.468 --> 07:17.036
We even found the bullets.

07:17.804 --> 07:21.607
The person likely died
after being shot by someone.

07:25.077 --> 07:26.579
Why tell me about that?

07:26.646 --> 07:29.782
After thoroughly searching
the surrounding area,

07:29.849 --> 07:31.851
we happened to find a wallet.

07:32.552 --> 07:33.653
And inside it…

07:35.922 --> 07:37.156
This belonged to

07:38.424 --> 07:40.393
Natsumi Hayase.

07:41.294 --> 07:42.595
Your wife.

07:44.697 --> 07:48.401
You submitted a missing persons report
about two and a half years ago.

07:49.402 --> 07:52.972
I'm sorry to say that the corpse
very likely belongs to your wife.

07:55.107 --> 07:56.042
That can't be--

07:56.108 --> 07:58.778
Can you tell me
which dentist she frequented?

07:58.845 --> 08:01.314
We want to match the teeth
with her dental records.

08:01.380 --> 08:02.515
And any brushes she--

08:02.582 --> 08:04.550
It's not her. Don't act like it is!

08:04.617 --> 08:05.918
Calm down please.

08:20.533 --> 08:23.102
MPD, OME WEST POLICE STATION

08:30.676 --> 08:31.978
Don't you worry.

08:32.979 --> 08:34.747
Your mom is alive. I know it.

08:35.915 --> 08:37.817
You can't give up hope.

08:39.085 --> 08:42.355
The Hayase family
is nothing if not persistent.

08:48.227 --> 08:51.998
This is the ring that was on
the body's left ring finger.

08:52.632 --> 08:55.701
And the wallet that was found nearby,
along with its contents.

08:56.569 --> 08:58.004
Please take a look.

10:10.009 --> 10:11.344
Thank you.

10:14.880 --> 10:16.349
Thank you too.

10:24.390 --> 10:27.827
Hey, let me do it!

10:39.772 --> 10:43.476
Your dad's shortcake really is
the best in the whole world.

10:44.143 --> 10:46.746
Best in the world is overselling it,
Natsumi.

10:46.812 --> 10:48.714
You think so? Then…

10:49.248 --> 10:50.750
-Best in Arakawa City?
-Oh, please.

10:50.816 --> 10:51.751
Why not?

10:51.817 --> 10:53.419
At least go with best in Japan.

10:53.986 --> 10:54.820
Hey, Mom.

10:55.354 --> 10:56.322
Congratulations.

11:02.128 --> 11:04.497
DEAR MOM, HAPPY BIRTHDAY
THANKS FOR ALL YOU DO

11:04.563 --> 11:05.398
FROM TAKUMI

11:11.804 --> 11:14.173
All this joy is making me cry.

11:32.358 --> 11:34.160
The test results are in.

11:34.960 --> 11:40.399
Her dental records, as well as her DNA,
match those of the remains,

11:41.033 --> 11:43.736
confirming that it is Natsumi Hayase.

11:44.437 --> 11:45.771
My condolences.

12:38.591 --> 12:39.725
It's okay.

12:42.461 --> 12:44.263
Your mom is in heaven now.

12:44.764 --> 12:45.931
You're lying!

12:45.998 --> 12:46.999
Takumi!

12:47.600 --> 12:49.268
Mom isn't dead!

12:49.335 --> 12:50.536
Tell him, Grandma!

12:51.637 --> 12:52.605
Takumi…

12:52.671 --> 12:54.540
What happened to not giving up?!

12:55.040 --> 12:56.008
Takumi!

12:57.109 --> 12:58.043
I'm sorry.

12:59.945 --> 13:01.213
I'm sorry.

13:01.280 --> 13:02.982
I'm so sorry.

13:06.352 --> 13:08.220
I'm sorry.

13:09.355 --> 13:10.756
I'm sorry.

13:14.026 --> 13:17.830
Hello, this is Chiba speaking
from the Clearance Law Firm.

13:17.897 --> 13:21.200
This number is for assistance
related to collection of debt.

13:22.001 --> 13:22.868
Hey, Rikka.

13:22.935 --> 13:25.004
Want to go eat some meat?

13:25.070 --> 13:26.172
Meat?

13:26.238 --> 13:28.340
Okay, how about sushi then?

13:28.407 --> 13:30.042
Not those conveyor belt places.

13:30.109 --> 13:31.744
Sorry, I'm OC.

13:31.810 --> 13:32.645
ISAMU KAIEDA

13:32.711 --> 13:33.913
OC?

13:33.979 --> 13:35.514
Over capacity.

13:35.581 --> 13:36.549
Sorry.

13:36.615 --> 13:38.984
Never mind. Forget about it.

13:39.051 --> 13:40.286
RIKKA

13:45.424 --> 13:46.425
How about it?

13:47.560 --> 13:49.495
We're at a steady 100 calls per day.

13:49.562 --> 13:50.396
It's going well.

13:50.462 --> 13:51.530
No, not that!

13:51.597 --> 13:54.567
How about we go get dinner together?

13:56.068 --> 13:59.471
You see those girls? They all loved it.

13:59.538 --> 14:01.106
I'm busy with work, so…

14:01.607 --> 14:04.810
You don't make it easy, do you, Machi?

14:04.877 --> 14:07.279
Only got eyes for your boyfriend, huh?

14:07.346 --> 14:09.481
I've heard the gossip, but is it true?

14:09.982 --> 14:11.750
Are you and Fuyuhashi an item?

14:11.817 --> 14:13.485
Fuyuhashi is my family!

14:13.552 --> 14:16.121
Then what's the problem
with getting dinner with me?

14:17.423 --> 14:19.325
Hello, folks!

14:19.391 --> 14:21.260
Mr. Kaieda, get ready.

14:21.760 --> 14:23.295
It's already that time?

14:23.796 --> 14:25.331
Talk to you later.

14:29.635 --> 14:32.938
You don't actually need
to come here, do you?

14:33.005 --> 14:34.607
It's great for a smoke break.

14:35.174 --> 14:39.278
And it helps in case anyone gets
suspicious about them using my name.

14:39.345 --> 14:42.147
Wow, must be real hard
to be an attorney like you.

14:42.781 --> 14:44.083
Quiet, you.

14:48.020 --> 14:49.121
In you go.

14:49.188 --> 14:51.190
KOU FUYUHASHI

14:51.257 --> 14:54.360
Fuyuhashi in a mourning suit.
You look like a host club worker.

14:55.127 --> 14:58.097
No, hosts don't wear
suits like this nowadays.

14:58.163 --> 14:59.164
That so?

15:02.301 --> 15:04.937
Word reached my ears, Mr. Kaieda.

15:05.971 --> 15:09.508
Can you keep your hands off my partners?

15:10.142 --> 15:13.279
You and Machi talk about that
in your private time together?

15:15.881 --> 15:17.349
If looks could kill.

15:18.484 --> 15:21.787
Better respect your elders
if you want to do well in life.

15:21.854 --> 15:24.757
Keep laying hands on women
less than half your age,

15:25.424 --> 15:26.859
and it could ruin your life.

15:28.928 --> 15:32.331
Here you are making money
using a bunch of young women,

15:33.065 --> 15:35.968
yet you think you're a savior
for all the runaway brats?

15:36.635 --> 15:38.437
You're no better than me.

15:39.471 --> 15:40.539
Get going.

15:40.606 --> 15:41.473
Sure thing.

15:42.341 --> 15:45.311
NATSUMI HAYASE FUNERAL CEREMONY

16:08.734 --> 16:11.704
Excuse me, sir. Someone is asking for you.

16:19.445 --> 16:22.014
I offer my deepest condolences.

16:22.881 --> 16:26.185
I'm Kaieda, an attorney.

16:27.419 --> 16:29.421
I'm an advisor for the Goosix Corporation,

16:29.488 --> 16:32.791
which is in the hotel
and restaurant business.

16:33.392 --> 16:35.627
I was acquainted with your wife.

16:35.694 --> 16:37.062
I see.

16:37.663 --> 16:40.699
Sorry, I don't know much
about my wife's work.

16:40.766 --> 16:43.235
She was a very capable person.

16:43.302 --> 16:45.337
It is a truly grave loss.

16:47.606 --> 16:48.640
Incidentally,

16:48.707 --> 16:53.512
did she ever happen to leave something
important in your care when she was alive?

16:54.279 --> 16:56.582
No. Why do you ask?

16:56.648 --> 16:58.117
Truth be told,

16:58.851 --> 17:02.988
your wife was holding on to some
important documents from my company,

17:03.055 --> 17:04.656
and we never got them back.

17:04.723 --> 17:06.625
I didn't know that.

17:08.193 --> 17:11.630
Well, nothing comes to mind in particular.

17:12.197 --> 17:16.468
If you should ever come across
any work-related documents of hers,

17:16.969 --> 17:19.438
I would appreciate it
if you could give me a call.

17:19.505 --> 17:20.672
I understand.

17:20.739 --> 17:24.109
I deeply apologize for making
such a request on this occasion.

17:24.676 --> 17:26.011
If you'll excuse me.

17:37.890 --> 17:40.492
Well, you heard it. What a waste of time.

17:40.559 --> 17:42.094
It's got to be Gidou then.

17:58.544 --> 18:00.446
What brings you here, Ichika?

18:03.982 --> 18:06.018
She was my predecessor.

18:07.086 --> 18:09.354
Figured I would at least
take a look at her.

18:23.569 --> 18:27.139
OFFER INCENSE HERE

18:37.382 --> 18:39.985
You're Takumi, right?

18:43.455 --> 18:46.992
My name is Ichika Kougo.
I worked with your mother.

18:48.760 --> 18:53.132
I lost a parent too when I was young.

18:54.700 --> 18:56.435
That's when I learned

18:58.103 --> 19:02.241
that no one will help
a person who looks downward.

19:03.408 --> 19:06.912
It may be tough,
but you have to look forward.

19:08.647 --> 19:09.748
Good luck.

19:17.556 --> 19:19.024
Why did you talk to him?

19:19.558 --> 19:22.227
I wanted to cheer up a grieving child.

19:22.294 --> 19:23.929
Normal thing for an adult.

19:25.164 --> 19:27.699
Oh, you're here too, Ichika?

19:29.034 --> 19:31.503
You look great in mourning.

19:32.604 --> 19:36.542
Gidou is on his way out,
so why not switch to me?

19:37.543 --> 19:39.444
Come on, just name your price.

19:39.511 --> 19:40.946
One quintillion.

19:42.047 --> 19:44.683
A premium commodity, aren't you?

19:46.018 --> 19:48.620
DEAR CUSTOMERS
WE WILL BE CLOSED FOR SOME TIME

19:54.059 --> 19:54.993
How's Takumi?

19:56.461 --> 19:57.930
Holed up in his room.

20:00.866 --> 20:03.001
I think he hasn't accepted it yet.

20:06.271 --> 20:08.307
Should I have let him see her?

20:10.175 --> 20:12.010
It was fine that way!

20:13.445 --> 20:17.282
It's better for his memory of her
to stay beautiful.

20:20.786 --> 20:22.721
We can't be like this.

20:24.823 --> 20:27.226
We have to keep it together.

20:43.942 --> 20:45.444
It's okay. I'll go.

20:46.144 --> 20:49.248
HAYASE

20:49.815 --> 20:51.950
I'm Mikami from First Division.

20:52.517 --> 20:55.153
I have some questions
about Natsumi Hayase's case.

20:55.220 --> 20:56.555
May we come in?

21:00.759 --> 21:02.561
This is the room she used.

21:02.628 --> 21:05.631
It's in the same state
as it was back then.

21:06.465 --> 21:08.400
Can we borrow some items?

21:08.467 --> 21:10.702
We'll return them when we're done.

21:11.470 --> 21:12.371
Okay.

21:12.938 --> 21:14.139
-Computer.
-Right.

21:14.206 --> 21:15.274
Computer.

21:15.340 --> 21:18.143
There's a few more work-related files?

21:18.210 --> 21:19.344
I think so.

21:25.484 --> 21:26.718
-What's up?
-Hello, sir.

21:26.785 --> 21:27.619
Hey.

21:32.991 --> 21:36.728
HAYASE PATISSERIE

21:43.869 --> 21:47.172
Don't just stand behind me all silent.
That's scary as hell.

21:58.917 --> 22:01.253
Wait, isn't that Detective Gidou?

22:02.187 --> 22:03.755
Who's that with him?

22:03.822 --> 22:05.223
Just forget you saw that.

22:05.290 --> 22:07.392
Sorry, what do you mean?

22:07.459 --> 22:11.463
There are lots of things in this world
you're better off not knowing.

22:12.097 --> 22:13.231
Excuse me.

22:13.298 --> 22:14.633
HAYASE PATISSERIE

22:17.836 --> 22:20.672
There's plenty of connections, I imagine?

22:20.739 --> 22:21.773
Yes, there are.

22:21.840 --> 22:23.842
-Bit of a hierarchy too?
-Yes.

22:23.909 --> 22:25.644
I guessed as much.

22:26.211 --> 22:28.013
This is a sample.

22:28.080 --> 22:30.515
-That looks nice.
-It looks great.

22:31.516 --> 22:32.984
-It looks really good.
-Really?

22:33.051 --> 22:35.821
-What do you think about the size?
-Might need adjusting.

22:37.022 --> 22:39.157
I hope you don't mind the location.

22:39.825 --> 22:40.892
It's okay.

22:42.728 --> 22:43.995
Have a look at this.

22:47.933 --> 22:52.404
After spending several years
building relationships with the suppliers,

22:52.471 --> 22:56.575
I finally got them to deliver
their highest-quality ingredients to us.

22:57.275 --> 22:59.111
It works the same everywhere.

23:00.345 --> 23:02.948
Business is built on trust.

23:03.815 --> 23:07.419
It takes a long time to earn trust,

23:07.919 --> 23:10.756
but it takes just an instant
for it to crumble entirely.

23:11.423 --> 23:14.459
And it can never be restored.

23:17.963 --> 23:19.931
You understand what I'm getting at?

23:22.234 --> 23:23.402
Yes.

23:25.637 --> 23:27.706
Find it quickly.

23:29.141 --> 23:30.375
I'm counting on you.

23:47.859 --> 23:49.561
What are you doing so late?

23:50.128 --> 23:51.229
Takumi.

23:52.831 --> 23:54.099
I'm making it for Mom.

23:54.733 --> 23:56.501
She loved the Hayase Shortcake.

24:08.480 --> 24:09.848
Teach me how to make it.

24:11.917 --> 24:13.084
The Hayase Shortcake.

24:13.618 --> 24:15.320
I want to learn to make it too.

24:20.392 --> 24:22.494
Okay. Then take your sweater off.

24:24.563 --> 24:27.332
-Careful not to spill it.
-Okay.

24:29.301 --> 24:30.402
Watch out.

24:31.570 --> 24:32.571
Oh, wow.

24:33.071 --> 24:34.172
Perfectly baked.

24:36.241 --> 24:37.142
There.

24:40.078 --> 24:41.746
A bit more to the edges.

24:43.782 --> 24:46.852
Hey, this could count as a new design.

24:54.059 --> 24:55.260
-You're so good.
-Here.

24:56.194 --> 24:57.295
Just like that.

25:00.999 --> 25:01.933
Wow, you're good.

25:02.501 --> 25:03.602
Just like that.

25:07.606 --> 25:08.506
Good.

25:12.577 --> 25:13.712
It's done.

25:14.379 --> 25:15.480
Yes.

25:15.547 --> 25:18.750
Not bad at all for your first try.

25:20.919 --> 25:23.421
Takumi, that's amazing!

25:23.488 --> 25:24.389
Right?

25:24.456 --> 25:27.259
It looks so delicious.

25:28.894 --> 25:31.396
This is Takumi's first Hayase Shortcake.

25:32.163 --> 25:33.365
It's for you.

25:35.634 --> 25:38.770
I want to run the shop too.

25:39.704 --> 25:40.605
What?

25:40.672 --> 25:44.609
Mom loved the Hayase Shortcake.
I want to make sure it stays.

26:01.826 --> 26:02.928
Natsumi.

26:04.729 --> 26:07.866
I'll make sure to raise Takumi well,
so don't you worry.

26:09.100 --> 26:11.836
I'll give him all the joy in the world,

26:12.904 --> 26:14.205
in your stead too.

26:17.175 --> 26:20.512
We checked the deposits
and withdrawals in her bankbook,

26:20.579 --> 26:23.381
but found nothing related to the case.

26:24.015 --> 26:27.786
Moving on to the computer
that belonged to Natsumi Hayase,

26:27.852 --> 26:30.755
the IT team at NRIPS
managed to get it unlocked.

26:31.289 --> 26:33.692
There was some concerning text in it.

26:45.236 --> 26:46.571
Inspector Gidou!

26:46.638 --> 26:47.772
Hi there.

26:50.609 --> 26:51.776
Hello.

26:52.310 --> 26:55.213
No need to look so obviously annoyed.

26:55.280 --> 26:56.881
I'm not the Grim Reaper.

26:56.948 --> 26:59.784
It's a problem for me
if you talk to me so openly.

26:59.851 --> 27:01.820
Never know who's looking, you know?

27:01.886 --> 27:03.922
I'm just making small talk.

27:05.223 --> 27:06.224
I heard, you know.

27:06.725 --> 27:08.860
That case with the skeletonized body,

27:08.927 --> 27:11.296
you volunteered to be
in charge of it, did you?

27:11.363 --> 27:12.230
Yes.

27:13.531 --> 27:16.601
It doesn't seem like
an especially significant case.

27:18.403 --> 27:20.038
What has you so invested in it?

27:22.474 --> 27:26.111
I'm just doing my duty
as a good police officer.

27:31.483 --> 27:33.151
What a model police officer.

27:33.785 --> 27:35.587
Thanks. See you.

27:38.723 --> 27:43.395
MASACHIKA MAKITA

27:43.461 --> 27:47.165
You're making me feel like
I'm the culprit or something.

27:47.699 --> 27:51.069
We looked into the finances
of the Hayase Patisserie.

27:52.003 --> 27:54.105
The shop made almost no profit,

27:54.172 --> 27:57.308
and it was Natsumi,
who worked as a financial consultant,

27:57.375 --> 28:00.211
that kept the shop afloat, yes?

28:00.945 --> 28:01.846
Yes.

28:01.913 --> 28:05.717
You held a grudge against her
for making more money than you,

28:06.518 --> 28:07.385
perhaps?

28:07.452 --> 28:09.354
I most definitely did not.

28:09.421 --> 28:10.522
What's going on here?

28:10.588 --> 28:13.491
We found a diary in your wife's computer.

28:14.392 --> 28:15.493
A diary?

28:15.560 --> 28:18.563
It says that you two
had serious financial disputes

28:18.630 --> 28:21.032
and that she was being
heavily abused by you.

28:21.099 --> 28:22.100
Excuse me?

28:22.167 --> 28:23.401
The day before she disappeared,

28:24.002 --> 28:27.005
she wrote that she was afraid
she might get killed.

28:27.072 --> 28:28.706
W-Wait a minute here.

28:28.773 --> 28:31.976
-I didn't--
-Natsumi went missing on March 14.

28:32.043 --> 28:37.182
Using automatic number-plate recognition,
we found a picture of you in a car

28:37.248 --> 28:40.819
that passed an interchange
close to the murder scene.

28:40.885 --> 28:43.455
I was there to try sweets
from different stores.

28:43.521 --> 28:46.157
You could bury a body while doing that.

28:46.224 --> 28:47.959
I would never do that!

28:48.026 --> 28:50.228
Let's remain calm.

28:50.895 --> 28:53.832
First off, can you tell us
which stores you went to?

28:53.898 --> 28:57.769
We'll also look into your credit card
purchase history, as well as your car.

28:58.470 --> 28:59.471
Is that okay?

29:00.205 --> 29:01.172
Yes.

29:32.270 --> 29:34.506
UNKNOWN CALLER

29:39.210 --> 29:40.411
Hello?

29:40.478 --> 29:42.981
Hello, this is Gidou from the MPD.

29:43.515 --> 29:45.483
Oh, hello.

29:45.550 --> 29:48.586
-We found bloodstains in your car.
-What?

29:48.653 --> 29:50.221
We ran a preliminary DNA test.

29:50.288 --> 29:53.258
-It matches Natsumi.
-No, wait… Why?

29:53.324 --> 29:56.094
-A warrant for you will be issued soon.
-Please stop.

29:56.161 --> 29:58.329
This is a mistake. I didn't do it!

29:58.396 --> 29:59.631
I know.

30:00.765 --> 30:02.534
You're being framed.

30:03.635 --> 30:04.569
What?

30:04.636 --> 30:05.770
Here's an offer.

30:05.837 --> 30:09.107
How about you team up with me,
and we avenge Natsumi together?

30:09.808 --> 30:10.742
What…

30:11.442 --> 30:12.610
What are you saying?

30:12.677 --> 30:16.481
I'm saying that your enemy
also happens to be my enemy.

30:16.548 --> 30:18.583
What do you know about Natsumi's death?

30:19.818 --> 30:22.687
I'll tell you in person.
Leave your house immediately.

30:23.254 --> 30:24.656
And go where?

30:24.722 --> 30:26.424
The police are already outside.

30:26.491 --> 30:29.527
Exit from the second floor.
Go to Meiji Street. Use only cash.

30:29.594 --> 30:31.362
No, wait. I don't get it.

30:31.429 --> 30:32.931
-I'll be in touch later.
-What?

30:40.271 --> 30:43.841
DEAR CUSTOMERS
WE WILL BE CLOSED FOR SOME TIME

30:44.442 --> 30:45.343
Hello.

30:45.877 --> 30:49.113
We have an arrest warrant for Riku Hayase.

30:49.180 --> 30:51.015
-What?
-Excuse me.

30:51.082 --> 30:53.418
-Wait. No, wait.
-Pardon me.

30:53.484 --> 30:54.652
Please wait.

30:54.719 --> 30:56.321
Please. Listen to me!

30:56.955 --> 30:57.956
Wait!

31:48.072 --> 31:49.040
Mr. Gidou?

31:50.541 --> 31:53.044
Mr. Gidou, it's Hayase. I'm here.

31:54.212 --> 31:55.046
Mr. Gidou?

32:05.256 --> 32:06.124
Mr. Gidou?

32:14.532 --> 32:15.400
Mr. Gidou?

32:16.668 --> 32:19.270
Mr. Gidou! Hang in there!

32:19.337 --> 32:21.372
I'll call an ambulance.

32:25.276 --> 32:28.112
Go to my apartment in that car.

32:29.113 --> 32:30.815
It's apartment 608.

32:30.882 --> 32:31.916
But…

32:33.017 --> 32:36.654
At this rate,
you'll get blamed for my death too.

32:36.721 --> 32:37.689
What?

32:38.356 --> 32:40.024
There are enemies in the police.

32:40.591 --> 32:41.492
Excuse me?

32:41.993 --> 32:44.195
If they catch you, it's all over.

32:46.197 --> 32:48.066
Who's behind all this?

32:48.666 --> 32:49.600
Go.

32:50.468 --> 32:52.770
The files in my room…

32:54.439 --> 32:55.773
Mr. Gidou?

32:55.840 --> 32:56.941
Mr. Gidou!

32:57.008 --> 32:59.677
Mr. Gidou, please!

33:03.214 --> 33:04.449
Mr. Gidou?

33:28.473 --> 33:30.475
HOME

33:51.629 --> 33:54.065
NOTICE: ELEVATOR IS OUT OF ORDER

34:56.794 --> 34:57.695
I…

34:59.931 --> 35:01.232
Riku Hayase?

35:03.634 --> 35:04.569
How?

35:11.209 --> 35:13.711
RIKU HAYASE ON THE RUN
FOR THE MURDER OF HIS WIFE

35:13.778 --> 35:15.713
No, it wasn't me. I didn't do it!

35:16.280 --> 35:18.649
Mr. Gidou met me in a forest
and told me to come here.

35:18.716 --> 35:20.651
He said I'm being framed!

35:20.718 --> 35:21.619
And then…

35:23.154 --> 35:26.757
He told me to look for files here,
but it was already like this.

35:31.963 --> 35:32.997
Where's Gidou?

35:39.637 --> 35:41.105
He was stabbed.

35:42.807 --> 35:43.841
Is he dead?

35:49.380 --> 35:50.848
I'll go to the police,

35:51.582 --> 35:53.184
and tell them everything.

35:55.219 --> 35:57.054
You are being framed.

35:57.822 --> 36:00.658
There are enemies in the police,
so if you turn yourself in,

36:00.725 --> 36:03.461
they'll just blame you
for killing Gidou and your wife.

36:03.528 --> 36:05.930
I'm sure they'll listen if I explain.

36:05.997 --> 36:09.133
Do you not understand
how dangerous your situation is?

36:17.909 --> 36:20.244
CFO

36:20.311 --> 36:22.880
This is… Natsumi's company.

36:22.947 --> 36:24.248
You knew my wife?

36:24.315 --> 36:25.716
I never met her,

36:26.284 --> 36:31.322
but I do know what she did,
since it's the same work I do now.

36:31.889 --> 36:33.391
The same work?

36:34.058 --> 36:37.094
To put it simply, money laundering.

36:41.699 --> 36:46.270
Wataru Gouroku, the CEO,
fronts as an upright businessman,

36:46.337 --> 36:48.839
but he secretly launders
huge sums of money.

36:49.540 --> 36:52.743
He primarily handles remittances
of revenue from online casinos,

36:52.810 --> 36:56.547
but he'll also take any dirty money,
such as that gained from scams.

36:57.481 --> 37:01.752
His true face is a dark banker,
the criminal world's financier.

37:03.120 --> 37:05.089
I manage his finances,

37:05.656 --> 37:07.225
as did Natsumi.

37:07.291 --> 37:09.327
Natsumi would never do that.

37:09.393 --> 37:11.596
See for yourself if you don't trust me.

37:13.197 --> 37:16.100
Your enemy is much greater
than you can imagine.

37:16.767 --> 37:20.471
If you turn yourself in, you'll get
the death sentence for two murders.

37:21.339 --> 37:22.406
Death sentence?

37:26.677 --> 37:29.146
Do you want to die
and leave your child behind?

37:32.450 --> 37:35.386
But then… What should I do?

37:37.655 --> 37:38.956
A reboot.

37:39.924 --> 37:41.859
Excuse me? A reboot?

37:41.926 --> 37:43.261
Start over.

37:43.861 --> 37:46.998
You'll change your face
and live as someone else.

37:47.565 --> 37:50.635
What? There's no way I can--

37:50.701 --> 37:53.738
It's used as a means to survive
in the criminal world.

37:54.305 --> 37:56.974
You can change your face
and voice to be just like his.

37:57.041 --> 37:58.509
I know a doctor who can help.

37:58.576 --> 38:00.645
-Just like whose?
-Gidou.

38:02.079 --> 38:04.915
If you leave it to me,
I can turn you into Gidou.

38:04.982 --> 38:06.884
Give me a break here.

38:06.951 --> 38:10.254
Gidou went undercover
to investigate Gouroku's organization.

38:10.821 --> 38:14.792
If you become Gidou, you can learn more
about it and the police too.

38:15.993 --> 38:17.795
That's just too crazy.

38:17.862 --> 38:19.997
But it's your only chance at survival!

38:22.967 --> 38:24.635
Why go that far for me?

38:27.972 --> 38:29.907
Gidou and I were lovers.

38:31.108 --> 38:35.613
He was helping me leave the organization.

38:37.715 --> 38:39.083
I'm the same as you.

38:40.284 --> 38:42.920
I know how it feels
to have a loved one taken.

38:44.155 --> 38:47.725
So I want you to team up with me
and find the true culprit.

39:11.115 --> 39:14.085
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT

39:47.418 --> 39:48.486
Hot!

39:50.354 --> 39:51.622
Sensitive tongue?

39:51.689 --> 39:52.623
Yes.

39:59.163 --> 40:00.331
How did it go?

40:03.300 --> 40:04.402
It was Gidou.

40:07.171 --> 40:08.372
How about you?

40:08.973 --> 40:10.074
Are you ready?

40:13.544 --> 40:15.413
I need to do something first.

40:17.548 --> 40:18.482
Takumi, come.

40:19.083 --> 40:20.084
Going somewhere?

40:20.151 --> 40:21.685
He needs some rest!

40:22.520 --> 40:23.587
Wait--

40:24.155 --> 40:26.123
He hasn't slept since yesterday!

40:26.857 --> 40:28.259
Let us go, please.

40:36.634 --> 40:38.035
Did you reach Gidou?

40:38.102 --> 40:40.871
No, can't get in touch with him.

40:41.372 --> 40:43.307
What the heck is he up to?

40:50.448 --> 40:52.516
FISHING FOR CRAYFISH

41:31.355 --> 41:33.357
-Why did you leave?
-I'm sorry.

41:33.891 --> 41:37.261
But trust me. I didn't kill your mom.

41:38.395 --> 41:39.897
Of course, you didn't.

41:39.964 --> 41:41.832
Just tell the police that.

41:41.899 --> 41:43.968
If I go to the police now,

41:44.034 --> 41:47.037
I won't be able to see you ever again.

41:47.104 --> 41:50.274
I have to find whoever killed her.

41:50.341 --> 41:53.944
That's why I have to go away
for some time.

41:54.979 --> 41:57.414
-Go where?
-Sorry, I can't tell you.

41:57.915 --> 42:00.851
I'm sorry for putting you
and your grandma through this,

42:01.418 --> 42:04.755
but I promise you
I will catch your mom's killer.

42:04.822 --> 42:06.190
No, don't go!

42:08.158 --> 42:09.460
I'm sorry, Takumi.

42:12.696 --> 42:14.798
Then I'll come with you.

42:16.367 --> 42:17.601
Takumi.

42:19.136 --> 42:20.371
While I'm gone,

42:21.272 --> 42:23.908
look after the store for me, okay?

42:25.709 --> 42:29.780
I don't want… to lose you too.

42:34.485 --> 42:35.586
I'm so sorry.

42:36.420 --> 42:37.254
I'm sorry.

42:39.390 --> 42:41.592
I promise you I'll come back.

42:58.175 --> 42:59.009
Hello?

42:59.076 --> 43:01.011
The police are coming after you.

43:01.078 --> 43:01.946
Run away, quick.

43:02.012 --> 43:03.447
Return the phone!

43:10.621 --> 43:12.289
He's aware of our movements.

43:12.356 --> 43:14.758
Forget about encircling him.
Get him right now!

43:21.098 --> 43:22.399
I love you.

43:23.434 --> 43:24.969
I promise I'll be back.

43:30.341 --> 43:32.109
Go! Quickly!

43:35.179 --> 43:37.047
He's running to the west entrance!

43:39.483 --> 43:40.818
Hey, wait!

43:41.618 --> 43:42.453
Move.

43:44.989 --> 43:47.257
Dad! Run away!

43:49.693 --> 43:50.995
Run!

43:53.230 --> 43:54.431
Run away!

44:07.144 --> 44:09.380
Well? Built up your resolve?

44:10.247 --> 44:11.682
I'll do whatever it takes,

44:12.783 --> 44:15.019
so I can get back to my family.

44:48.585 --> 44:49.553
What are you doing?

44:50.054 --> 44:53.223
I'm making a mold of his fingerprint.
We may need it later.

45:14.912 --> 45:16.046
Hey, Supervisor.

45:16.647 --> 45:19.349
Can I ask for a favor?

45:20.117 --> 45:21.218
What is it?

45:23.287 --> 45:25.956
Will you let me take a leave of absence?

45:26.023 --> 45:27.458
A leave?

45:27.958 --> 45:29.259
What for?

45:33.464 --> 45:35.199
I've been feeling terrible.

45:35.265 --> 45:38.502
-I'll talk to Gidou's superior.
-Some kind of illness?

45:38.569 --> 45:41.472
I can easily fake the audio
and video on a remote call.

45:41.538 --> 45:42.873
I went to a hospital,

45:43.440 --> 45:45.509
and they diagnosed me with depression.

45:45.576 --> 45:49.980
I'll pretend that he's mentally unwell
and needs a long break to seek treatment.

45:51.115 --> 45:52.349
I'm really sorry.

45:52.850 --> 45:58.088
We'll start with a mandibuloplasty
to reshape your face's contour.

45:58.789 --> 46:03.193
We'll sever parts of your jawbone
to change your jawline.

46:03.260 --> 46:04.995
Next will be your throat.

46:05.062 --> 46:08.365
We'll use thyroplasty to make
your voice more similar to his.

46:09.299 --> 46:11.068
It will take six months to recover.

46:11.135 --> 46:13.770
Until the plastic surgery
on your face is done,

46:13.837 --> 46:16.774
I'll make remote reports
to Gidou's superior.

46:18.175 --> 46:19.777
In the meantime,

46:19.843 --> 46:22.546
you'll learn about Gidou's work
and his social circle.

46:22.613 --> 46:23.747
POLICE RULEBOOK

46:33.457 --> 46:35.626
This is his wife, Mayu Gidou.

46:36.426 --> 46:37.861
No speaking.

46:38.962 --> 46:41.532
They've been living separately for years
and don't meet much.

46:45.435 --> 46:48.939
Once your throat is ready,
practice speaking like Gidou.

46:49.006 --> 46:50.274
Gidou here.

46:50.340 --> 46:52.609
I wanted to ask about that deposit.

46:54.845 --> 46:56.180
Gidou here.

46:56.246 --> 46:58.081
I wanted to ask about that deposit.

47:02.486 --> 47:03.387
His writing too,

47:03.987 --> 47:06.023
especially his signature.

47:29.780 --> 47:32.182
LESSONS FROM A JIUJITSU VETERAN

47:34.384 --> 47:36.320
STRIKE WITH THE ELBOW

47:40.724 --> 47:44.228
You'll learn police martial arts,
as well as how to handle a gun.

47:47.197 --> 47:49.233
Gouroku's group can acquire these.

48:21.198 --> 48:22.599
Perfect.

48:24.134 --> 48:27.638
It might feel strange at first,
but you'll gradually get used to it,

48:27.704 --> 48:29.006
so no need to worry.

48:35.612 --> 48:36.947
Excuse me then.

48:44.288 --> 48:46.857
Here. Your new phone.

48:50.127 --> 48:51.495
Also these.

48:51.561 --> 48:53.931
Gidou's watch and necklace.

49:03.874 --> 49:06.076
Oh, your ring. You'll have to take it off.

49:53.890 --> 49:55.192
Thanks again today.

49:55.258 --> 49:57.127
That's my line.

49:57.194 --> 49:59.196
I love the cream puffs here.

49:59.863 --> 50:02.399
I'm glad to hear that.

50:06.336 --> 50:08.572
How's your body holding up?

50:11.008 --> 50:13.777
I bumped into someone
and fell down the stairs.

50:14.344 --> 50:15.846
But I'm totally fine.

50:24.988 --> 50:26.356
How was she?

50:26.423 --> 50:28.425
Cream puffs are the most she can manage.

50:28.925 --> 50:31.461
She said your son still goes
to school as usual.

50:32.229 --> 50:36.066
Thank you for continuing
to check on my family.

50:36.133 --> 50:38.468
I'm a regular customer at this point.

50:39.603 --> 50:40.470
For you.

50:40.537 --> 50:42.105
But my dietary restriction…

50:42.172 --> 50:44.541
You're free to do as you wish from now on.

50:44.608 --> 50:48.311
Gidou didn't like sweets though,
so don't eat them in front of others.

51:03.427 --> 51:04.394
How is it?

51:08.398 --> 51:09.966
It tastes of great effort.

51:13.303 --> 51:14.805
Hold it together.

51:15.539 --> 51:18.075
Gidou wouldn't cry over that.

51:18.141 --> 51:19.276
Sorry.

51:20.744 --> 51:22.913
You are now Ayumi Gidou.

51:23.980 --> 51:26.817
There might be more tough times ahead,

51:27.617 --> 51:29.319
but you have to act the part.

51:31.388 --> 51:32.222
I know.

51:45.869 --> 51:46.703
What?

51:47.304 --> 51:48.171
Nothing.

51:48.238 --> 51:51.041
I've just never seen you make that face.

51:52.676 --> 51:56.480
Only when I'm eating sweets
can I forget all the bad things.

52:08.391 --> 52:11.061
Once you start acting as Ayumi Gidou,

52:11.127 --> 52:14.064
Gidou's killer will definitely
make contact with you.

52:14.931 --> 52:16.867
There are enemies in the police.

52:24.941 --> 52:27.310
Always be aware of your surroundings.

52:29.846 --> 52:31.915
Did you gain some weight,
Supervisor Mikami?

52:32.482 --> 52:34.751
Too many trips to the Koenji hostess club?

52:35.619 --> 52:37.754
You look good as new.

52:37.821 --> 52:39.289
All thanks to you.

52:40.357 --> 52:41.391
Have this.

52:42.092 --> 52:44.161
Some desserts for you and the wife.

52:44.861 --> 52:47.464
I didn't peg you for the gift-giving type.

52:47.531 --> 52:50.634
I was on leave for six months.
I can't come back empty-handed.

52:51.434 --> 52:52.335
Detective Gidou.

52:54.304 --> 52:56.072
Oh, hey. Teramoto. Adachi.

52:56.673 --> 52:57.507
Welcome back.

52:57.574 --> 52:58.875
Are you better now?

52:58.942 --> 53:01.111
Better than ever. Let's get some drinks.

53:01.178 --> 53:04.080
Hey, didn't we go over
how that stuff isn't okay anymore?

53:04.147 --> 53:08.051
I personally don't mind,
as long as it's during our off-hours.

53:08.618 --> 53:10.020
How's the investigation?

53:10.854 --> 53:12.789
By investigation, you mean…

53:12.856 --> 53:14.157
The investigation.

53:16.092 --> 53:17.794
Riku Hayase who's on the run.

53:19.129 --> 53:20.797
Can I stay on it?

53:20.864 --> 53:22.532
-Sure.
-Okay.

53:23.099 --> 53:24.067
Well then…

53:24.134 --> 53:25.068
Okay.

53:27.604 --> 53:28.471
Hey, wait.

53:32.742 --> 53:33.877
Did he catch on?

53:38.648 --> 53:42.285
You'd better keep your mouth shut
about the Nakano strip club.

53:43.987 --> 53:46.856
The Koenji snack bar
is the most you can joke about.

53:46.923 --> 53:48.858
Trust me, I know.

53:54.831 --> 53:58.168
It has been over six months
since the initial investigation.

53:58.234 --> 54:00.503
We're not getting any new info anymore.

54:00.570 --> 54:04.741
The currently accepted view is that
he committed suicide somewhere desolate.

54:04.808 --> 54:08.144
The team was downsized, and now,
only Adachi and I are on the case.

54:08.211 --> 54:09.479
Sir, here.

54:09.546 --> 54:13.149
-I do like that we get to go home early.
-Thanks.

54:14.217 --> 54:15.151
Hot!

54:15.218 --> 54:16.753
Sorry, was it too hot?

54:16.820 --> 54:17.787
It's fine.

54:18.855 --> 54:21.124
More importantly, any other leads?

54:21.191 --> 54:22.459
Other leads?

54:23.026 --> 54:24.928
Any other candidates besides Riku Hayase

54:25.795 --> 54:27.330
in Natsumi Hayase's murder?

54:30.900 --> 54:32.269
You haven't looked into it?

54:34.304 --> 54:37.874
There's a warrant out for him,
and everyone was focusing on finding--

54:37.941 --> 54:40.210
Forget Riku Hayase for the time being.

54:40.277 --> 54:41.344
Focus on other leads.

54:41.411 --> 54:42.545
Yes, but--

54:42.612 --> 54:44.514
Look into Natsumi Hayase again.

54:45.548 --> 54:47.450
I feel like the culprit
might be someone else.

54:48.218 --> 54:49.319
Why is that?

54:52.989 --> 54:54.057
Why?

54:57.827 --> 55:00.830
A detective's intuition, of course.

55:01.898 --> 55:03.033
Get on it.

55:06.569 --> 55:10.840
Was he the type of person
to talk about a detective's intuition?

55:11.408 --> 55:15.111
Maybe that break gave him
a new perspective.

55:17.847 --> 55:19.015
This is too hard!

55:19.716 --> 55:21.351
This job is so hard.

55:21.885 --> 55:23.653
Am I safe? Are they on to me?

55:24.287 --> 55:25.722
I want to whisk meringue.

55:26.323 --> 55:28.625
I want to pipe!
I want to bake a sponge cake!

55:30.226 --> 55:33.863
That said, it's lucky that I get
to investigate Natsumi's death.

55:34.531 --> 55:38.535
This could help me
find the true killer myself.

55:39.969 --> 55:41.271
Inspector Gidou.

55:41.905 --> 55:43.973
Congratulations on your return.

55:46.009 --> 55:47.410
Who is this person?

55:47.911 --> 55:49.079
He wasn't in the files.

55:49.746 --> 55:51.381
Who were you again?

55:52.482 --> 55:55.852
Being on break for six months
really did a number on my memory.

56:00.023 --> 56:02.225
And yet you've never left my mind.

56:03.359 --> 56:04.561
Not for a moment.

56:08.832 --> 56:09.933
INSPECTOR GENERAL
MASACHIKA MAKITA

56:09.999 --> 56:11.434
Inspector General?

56:12.335 --> 56:16.106
If I remember correctly, they clamp down
on unlawful conduct by the police,

56:16.172 --> 56:19.509
as part of a department
that polices the police.

56:20.210 --> 56:23.780
Relax, this isn't an interrogation.
I'm just gonna ask some questions.

56:23.847 --> 56:24.781
Right.

56:26.049 --> 56:28.818
You never once returned to your residence
over the last six months.

56:28.885 --> 56:30.153
Where were you?

56:31.588 --> 56:33.590
In the countryside, for treatment.

56:34.324 --> 56:37.761
Fuyuhashi and his friends seemed
to be looking for you desperately.

56:39.028 --> 56:40.130
Fuyuhashi?

56:40.697 --> 56:42.432
Kou Fuyuhashi.

56:42.499 --> 56:44.367
As a direct subordinate to Gouroku,

56:44.434 --> 56:48.371
he punishes traitors, disposes of corpses,

56:48.438 --> 56:50.840
and handles all kinds of such dirty work.

56:51.541 --> 56:53.176
Why did he mention Fuyuhashi?

56:53.676 --> 56:56.012
Does he know that Mr. Gidou

56:56.079 --> 56:59.916
went undercover to investigate
Gouroku's organization?

57:01.050 --> 57:02.419
Is that right?

57:02.919 --> 57:04.254
I had no idea.

57:06.122 --> 57:08.458
You're admitting that you know Fuyuhashi?

57:09.793 --> 57:11.094
Well, yes.

57:11.161 --> 57:14.197
Can't go undercover
without getting to know some thugs.

57:14.264 --> 57:17.200
First Division cannot conduct
undercover investigations.

57:19.769 --> 57:23.973
In other words,
you were using Fuyuhashi as an S, correct?

57:27.977 --> 57:30.280
SPY, INFORMANT

57:32.482 --> 57:34.050
Basically, yes.

57:35.318 --> 57:37.420
Perhaps the real reason for your break

57:37.487 --> 57:41.658
is that you got into trouble
with Fuyuhashi's group?

57:41.724 --> 57:42.625
Trouble?

57:42.692 --> 57:45.094
You were bribed by Fuyuhashi

57:45.161 --> 57:47.664
and leaked police information
to him, did you not?

57:48.498 --> 57:50.033
Wait, hang on now.

57:50.733 --> 57:52.168
I'm a police officer.

57:52.235 --> 57:53.803
There's no way I would do that.

57:53.870 --> 57:55.805
Yes, of course not.

57:56.639 --> 57:59.475
A police officer
wouldn't get away with that.

58:00.243 --> 58:01.144
Have a sip.

58:11.588 --> 58:14.357
Mr. Gidou was under suspicion
by an Inspector General?

58:15.325 --> 58:17.794
There was nothing about that in the files.

58:19.629 --> 58:20.830
How does it look?

58:21.331 --> 58:25.802
There were signs of agitation and stress,
but not enough to indicate that he lied.

58:40.783 --> 58:41.718
Welcome home.

58:41.784 --> 58:43.286
Ichika.

58:43.353 --> 58:46.422
It's weird. Mr. Gidou got questioned
by an Inspector General.

58:46.489 --> 58:47.724
We'll talk later.

58:47.790 --> 58:49.859
We have to head out immediately.

58:49.926 --> 58:50.827
Excuse me?

58:50.894 --> 58:53.096
Gouroku summoned us. Let's go.

58:53.162 --> 58:54.531
Right now?

58:54.597 --> 58:55.531
Hurry up.

58:56.432 --> 58:57.300
Really?

59:01.771 --> 59:02.805
Ayumi?

59:03.540 --> 59:04.607
Ayumi!

59:05.942 --> 59:08.011
Where were you?
I've been looking everywhere!

59:09.579 --> 59:10.880
Sorry, we're in a rush.

59:10.947 --> 59:11.848
Who's she?

59:13.216 --> 59:14.584
A colleague.

59:16.085 --> 59:18.721
Hey, you can talk to me if you need help.

59:18.788 --> 59:21.357
Didn't he cut ties with his wife?

59:21.925 --> 59:23.326
I'll come back!

59:23.393 --> 59:25.795
I'll keep coming until you talk to me!

59:26.596 --> 59:28.331
-Get moving.
-Sure thing.

59:35.238 --> 59:39.008
MAYU GIDOU

01:00:30.093 --> 01:00:31.461
Well, well.

01:00:34.330 --> 01:00:35.531
Within the organization,

01:00:35.598 --> 01:00:39.569
several executives do money laundering
within their individual groups.

01:00:39.636 --> 01:00:43.506
The person leading all those groups
and the mastermind behind it all

01:00:44.507 --> 01:00:45.708
is Wataru Gouroku.

01:00:47.176 --> 01:00:50.113
Mr. Gidou, it has been too long.

01:00:50.179 --> 01:00:51.647
You too, Ichika.

01:00:52.348 --> 01:00:54.450
Had a steamy night together after so long?

01:00:55.051 --> 01:00:58.087
Don't be rude to her now, Mr. Kaieda.

01:00:58.154 --> 01:01:00.156
I see you're still a pair of lovebirds.

01:01:00.690 --> 01:01:04.360
I had a chance until you came back,
but I couldn't quite get her.

01:01:04.427 --> 01:01:05.762
Keep telling yourself that.

01:01:06.629 --> 01:01:07.764
You hear that?

01:01:09.265 --> 01:01:10.800
Oh, hello.

01:01:10.867 --> 01:01:11.968
I see you're all here.

01:01:12.035 --> 01:01:13.036
Hello.

01:01:13.102 --> 01:01:16.339
Mr. Kikuchi, this is for Kaede's birthday.
It's next week, right?

01:01:16.873 --> 01:01:18.708
Thank you so much.

01:01:18.775 --> 01:01:20.977
Mr. Tamana, your son… Yamato, was it?

01:01:21.044 --> 01:01:21.811
Yes.

01:01:21.878 --> 01:01:24.547
He has entrance exams, no?
I got a charm from a shrine.

01:01:24.614 --> 01:01:25.848
To wish for his success.

01:01:26.716 --> 01:01:29.252
Thank you for being so considerate.

01:02:00.750 --> 01:02:01.818
Mr. Gidou.

01:02:02.685 --> 01:02:04.754
I'm glad you're back with us.

01:02:05.354 --> 01:02:08.357
I'll make you
some of your favorite garlic rice.

01:02:09.025 --> 01:02:10.226
I appreciate it.

01:02:11.661 --> 01:02:13.563
I was very concerned, you know.

01:02:14.330 --> 01:02:16.732
I do have things to ask you,

01:02:16.799 --> 01:02:18.401
but first things first.

01:02:20.203 --> 01:02:21.671
On April 7th,

01:02:22.171 --> 01:02:27.977
a total of 14,900,000 yen was withdrawn
from two accounts of the E-NextNet Bank.

01:02:30.046 --> 01:02:32.381
It's a difficult part of our business.

01:02:33.216 --> 01:02:37.286
We exchange funds between various accounts
to avoid detection by the authorities,

01:02:37.353 --> 01:02:40.790
but that also makes it hard for us
to keep track of the flow of funds.

01:02:41.357 --> 01:02:44.727
No one will notice if you withdraw
a small sum, or so you would think.

01:02:44.794 --> 01:02:48.698
I assure you, our treasurer will notice.

01:02:53.136 --> 01:02:55.037
Enjoy it while it's hot.

01:02:55.605 --> 01:02:57.440
Thank you for the meal.

01:03:05.882 --> 01:03:06.749
Ando.

01:03:07.850 --> 01:03:10.820
Have something delicious
and make it a happy end.

01:03:10.887 --> 01:03:13.656
I swear, I didn't lay a hand
on the group's money--

01:03:55.698 --> 01:03:56.866
Fuyuhashi.

01:03:56.933 --> 01:03:58.701
Eat it. That rat didn't finish.

01:03:59.402 --> 01:04:01.070
Thanks for the meal.

01:04:05.841 --> 01:04:08.611
You eat as filthily as always.

01:04:08.678 --> 01:04:10.746
You can't move up unless you fix that.

01:04:11.347 --> 01:04:12.448
It's delicious.

01:04:13.182 --> 01:04:15.117
Really? Eat more.

01:04:16.686 --> 01:04:19.388
Sorry, I need the restroom.

01:04:46.716 --> 01:04:47.683
I can't do it.

01:04:48.284 --> 01:04:50.186
I can't keep doing this.

01:05:33.029 --> 01:05:34.196
I can't give up.

01:05:35.331 --> 01:05:37.099
I'll find the killer and return.

01:05:38.301 --> 01:05:40.336
I promise you I'll come back, Takumi.

01:05:50.446 --> 01:05:52.915
The Hayase family
is nothing if not persistent.

01:06:10.266 --> 01:06:11.600
Onto the main topic.

01:06:13.569 --> 01:06:16.439
I still don't know
where the one billion went.

01:06:17.340 --> 01:06:20.910
Even though you can sniff out
embezzlement of a few dozen million yen?

01:06:21.477 --> 01:06:24.447
How do you not know
where a full billion went?

01:06:25.014 --> 01:06:28.684
I can track things with numbers
like bank balances and virtual currencies,

01:06:29.318 --> 01:06:33.222
but I have no way of tracking
a stash of hard cash that disappeared.

01:06:35.591 --> 01:06:36.759
Now, Mr. Gidou,

01:06:37.560 --> 01:06:41.163
I had you investigating it
when you suddenly disappeared.

01:06:42.164 --> 01:06:44.967
You were originally
a top suspect in my eyes.

01:06:45.601 --> 01:06:49.672
You bolstered that suspicion,
and we tried very hard to find you,

01:06:49.739 --> 01:06:51.640
and yet you've returned so brazenly.

01:06:57.980 --> 01:06:58.981
It can't be.

01:07:00.049 --> 01:07:02.518
Did she trick me?

01:07:08.357 --> 01:07:09.825
Enjoy it while it's hot.

01:07:09.892 --> 01:07:11.193
Thank you.

01:07:16.065 --> 01:07:19.468
Have something delicious
and make it a happy end.

01:07:20.569 --> 01:07:22.304
There has been a mistake.

01:07:22.972 --> 01:07:23.973
I didn't steal--

01:07:37.686 --> 01:07:39.755
Another chance for me!

01:09:26.729 --> 01:09:31.267
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
appy end.
