WEBVTT

00:00:10.635 --> 00:00:13.388 align:center
MALLORCA
THÁNG 10 NĂM 2024

00:00:21.396 --> 00:00:23.815 align:center
Nhìn bố kìa. Bố sắp quay video đấy.

00:00:24.899 --> 00:00:27.360 align:center
- Nhìn kìa, bố đang quay phim.
- Bố ơi.

00:00:28.361 --> 00:00:30.196 align:center
Đập tay nào.

00:00:30.947 --> 00:00:31.781 align:center
Ta có…

00:00:31.865 --> 00:00:33.199 align:center
Ta có trong khung hình không?

00:00:39.080 --> 00:00:41.541 align:center
Giờ ta phải thật yên lặng nhé.

00:00:41.624 --> 00:00:43.043 align:center
Giờ không được nói nhé.

00:00:46.129 --> 00:00:48.590 align:center
- Bắt đầu với môn thể thao.
- Được.

00:00:48.673 --> 00:00:52.302 align:center
"Môn thể thao này
đã cho tôi nhiều thứ và do đó…"

00:00:52.385 --> 00:00:54.262 align:center
"Đã đến lúc."

00:00:55.138 --> 00:00:58.600 align:center
"Đã đến lúc." Không chỉ…
Vì… "Thời điểm thích hợp…"

00:01:00.060 --> 00:01:01.728 align:center
Không bao giờ có thời điểm hoàn hảo.

00:01:06.566 --> 00:01:07.776 align:center
Xin chào mọi người.

00:01:09.152 --> 00:01:11.154 align:center
Tôi đang ở đây để…

00:01:11.237 --> 00:01:14.115 align:center
chia sẻ với các bạn một điều…

00:01:14.199 --> 00:01:15.617 align:center
mà tôi đã…

00:01:17.202 --> 00:01:19.204 align:center
đắn đo từ lâu.

00:01:22.499 --> 00:01:24.125 align:center
Sự nghiệp của tôi

00:01:24.834 --> 00:01:27.962 align:center
đã kéo dài và thành công rực rỡ

00:01:28.046 --> 00:01:30.840 align:center
hơn hẳn những gì tôi đã tưởng tượng.

00:01:37.222 --> 00:01:40.141 align:center
Nhưng cái gì cũng có khởi đầu

00:01:41.434 --> 00:01:42.602 align:center
và kết thúc.

00:01:53.571 --> 00:01:56.282 align:center
Đây là một quyết định
làm tôi đắn đo rất lâu.

00:01:58.910 --> 00:02:00.161 align:center
Đó là một quyết định…

00:02:10.213 --> 00:02:11.840 align:center
Ta bắt đầu lại nhé?

00:02:11.923 --> 00:02:12.924 align:center
Được.

00:02:13.967 --> 00:02:16.553 align:center
- Tôi thấy cũng không tệ.
- Ta có thể dùng cảnh đó.

00:02:17.137 --> 00:02:18.555 align:center
Khó nói thật nhỉ?

00:02:25.645 --> 00:02:28.231 align:center
Anh kết bằng câu: "Tôi an lòng giải nghệ."

00:02:30.150 --> 00:02:31.067 align:center
Đúng không?

00:02:32.318 --> 00:02:33.528 align:center
Bố ơi.

00:02:55.258 --> 00:02:58.178 align:center
MỘT NĂM TRƯỚC

00:02:59.637 --> 00:03:01.097 align:center
ĐÔ THỊ MANACOR

00:03:01.181 --> 00:03:02.390 align:center
<i>…đã làm chúng tôi chú ý.</i>

00:03:02.473 --> 00:03:06.227 align:center
<i>Rafa Nadal sẽ trở lại sân bóng</i>
<i>vào tuần đầu tiên của năm 2024.</i>

00:03:06.311 --> 00:03:07.270 align:center
<i>Trong…</i>

00:03:09.647 --> 00:03:11.524 align:center
<i>- A lô?</i>
- Chào em yêu.

00:03:12.150 --> 00:03:13.776 align:center
<i>Chào anh. Chào bố đi con.</i>

00:03:13.860 --> 00:03:14.861 align:center
Chào con!

00:03:14.944 --> 00:03:15.987 align:center
<i>Bố ơi.</i>

00:03:16.070 --> 00:03:18.740 align:center
- Rafalet.
<i>- Con vừa đi nặng xong ạ.</i>

00:03:18.823 --> 00:03:21.159 align:center
<i>- Nếu bố muốn ngửi thử.</i>
- Cho bố xin.

00:03:21.242 --> 00:03:23.203 align:center
Ôi. Thối quá…

00:03:23.995 --> 00:03:24.996 align:center
A lô?

00:03:29.334 --> 00:03:31.252 align:center
<i>Bố ơi.</i>

00:03:33.379 --> 00:03:35.298 align:center
<i>Một năm rưỡi sau khi giành danh hiệu cuối,</i>

00:03:35.381 --> 00:03:38.343 align:center
<i>xếp hạng 652 trên toàn thế giới,</i>
<i>gần 38 tuổi.</i>

00:03:38.426 --> 00:03:40.094 align:center
<i>Càng ngày càng khó để tin,</i>

00:03:40.178 --> 00:03:42.347 align:center
<i>để có niềm tin vào tương lai của Rafa.</i>

00:03:42.430 --> 00:03:44.641 align:center
<i>Nhưng tôi vẫn nói rằng</i>
<i>những người thân cận với anh ấy…</i>

00:03:47.435 --> 00:03:49.562 align:center
Cậu ăn uống thế nào? Vẫn ổn chứ, Rafa?

00:03:52.315 --> 00:03:54.067 align:center
Tôi lại ăn bậy rồi.

00:03:55.276 --> 00:03:57.528 align:center
- Như thế nào?
- Sô-cô-la.

00:03:58.112 --> 00:03:59.405 align:center
Lại ăn sô-cô-la à?

00:03:59.906 --> 00:04:01.532 align:center
Chỉ là thói quen xấu thôi.

00:04:01.616 --> 00:04:04.619 align:center
Nói thật thì những khi không ăn sô-cô-la

00:04:04.702 --> 00:04:08.498 align:center
mà ăn sữa chua Alpro dâu yêu thích,
tôi thấy khỏe hơn.

00:04:08.581 --> 00:04:10.083 align:center
Tôi thấy khá hơn nhiều.

00:04:10.166 --> 00:04:12.502 align:center
Vậy thì cứ ăn sữa chua Alpro dâu.

00:04:12.585 --> 00:04:14.212 align:center
- Tôi còn trữ một ít ở nhà…
- Ừ.

00:04:24.347 --> 00:04:27.684 align:center
Sau khi giành danh hiệu
Grand Slam thứ 22 ở tuổi 36,

00:04:27.767 --> 00:04:31.854 align:center
Rafa Nadal bị chấn thương hông
khiến anh nghỉ thi đấu gần một năm.

00:04:31.938 --> 00:04:38.945 align:center
Giờ anh đang bắt đầu hành trình
tranh giải Pháp Mở rộng lần thứ 15.

00:04:42.240 --> 00:04:45.785 align:center
RAFAEL MAYMÓ
CHUYÊN VIÊN VẬT LÝ TRỊ LIỆU CỦA RAFA

00:04:45.868 --> 00:04:47.745 align:center
Tôi đã đồng hành với Rafa được 18 năm.

00:04:49.580 --> 00:04:51.207 align:center
Gần như ngày nào cũng vậy.

00:04:53.418 --> 00:04:55.712 align:center
Giờ tôi coi cậu ấy như em trai.

00:04:58.423 --> 00:05:02.635 align:center
Bây giờ tôi nghĩ
cậu đang ở giai đoạn vô định.

00:05:04.512 --> 00:05:07.348 align:center
Hai năm trước, cậu đã
giành chức vô địch Grand Slam.

00:05:10.268 --> 00:05:12.103 align:center
Có người sẽ hỏi:

00:05:12.186 --> 00:05:16.232 align:center
"Sao cứ tiếp tục chơi khi có thể
giải nghệ ở giai đoạn đỉnh cao?"

00:05:18.276 --> 00:05:21.321 align:center
Nhưng Rafa luôn tin
cậu ấy vẫn có thể thi đấu.

00:05:34.125 --> 00:05:35.543 align:center
Không!

00:05:38.087 --> 00:05:43.426 align:center
<i>Cả thế giới đang dõi theo màn tái xuất</i>
<i>trong giới thể thao ở Brisbane.</i>

00:05:43.509 --> 00:05:48.514 align:center
<i>Năm 2024 của Rafael Nadal</i>
<i>sẽ bị soi mói hơn bất kỳ năm nào khác.</i>

00:05:49.307 --> 00:05:51.517 align:center
Cố lên, Rafa!

00:05:51.601 --> 00:05:53.102 align:center
Chào. Các bạn khỏe không?

00:05:53.186 --> 00:05:56.022 align:center
Anh đã gặp chấn thương nhiều lần
trong sự nghiệp.

00:05:56.105 --> 00:05:57.440 align:center
Cơ thể anh giờ thế nào?

00:05:57.523 --> 00:05:59.025 align:center
Hông đã hồi phục hẳn chưa?

00:05:59.108 --> 00:06:01.194 align:center
Chân vẫn còn là vấn đề dai dẳng ư?

00:06:01.277 --> 00:06:05.615 align:center
Anh chia sẻ một chút về quá trình
phục hồi chức năng và phẫu thuật nhé.

00:06:05.698 --> 00:06:08.034 align:center
Cảm ơn. Anh là một huyền thoại.

00:06:08.117 --> 00:06:10.411 align:center
<i>Ở tuổi 37, câu hỏi hiển nhiên đây.</i>

00:06:10.495 --> 00:06:14.582 align:center
<i>Tay vợt đỉnh cao này</i>
<i>có thể thi đấu thêm bao lâu?</i>

00:06:16.834 --> 00:06:18.378 align:center
Đừng có đánh cú bỏ nhỏ.

00:06:19.379 --> 00:06:21.881 align:center
Ai cũng ngạc nhiên mỗi khi cậu ấy trở lại.

00:06:22.423 --> 00:06:24.967 align:center
Tôi thì không
vì tôi đã thấy cảnh đó vô số lần.

00:06:27.720 --> 00:06:31.516 align:center
Qua nhiều năm,
tôi nhận ra bản chất cậu ấy…

00:06:31.599 --> 00:06:33.059 align:center
khác biệt.

00:06:34.227 --> 00:06:37.188 align:center
Từ Tây Ban Nha,
anh ấy trở lại với môn thể thao này.

00:06:37.271 --> 00:06:39.107 align:center
Xin hãy chào đón…

00:06:39.190 --> 00:06:41.609 align:center
Rafael Nadal!

00:06:51.786 --> 00:06:54.539 align:center
Suốt năm vừa rồi,
ngày nào tôi cũng luyện tập

00:06:54.622 --> 00:06:57.041 align:center
để cho mình cơ hội
đạt được thành tựu ý nghĩa.

00:06:57.792 --> 00:07:01.379 align:center
Tôi mong muốn được thi đấu
ở giải Roland Garros lần nữa.

00:07:01.462 --> 00:07:04.215 align:center
Tôi biết để làm điều đó không hề dễ.

00:07:05.258 --> 00:07:07.385 align:center
Nhưng không thể là nhà vô địch vĩ đại

00:07:07.468 --> 00:07:10.138 align:center
nếu bạn không đối mặt với thử thách.

00:07:16.769 --> 00:07:18.229 align:center
20 NĂM TRƯỚC

00:07:18.312 --> 00:07:20.857 align:center
<i>Tôi nhìn vào cặp đấu này</i>
<i>và nói rằng Andy Roddick</i>

00:07:20.940 --> 00:07:24.652 align:center
<i>sẽ đối đầu với tay vợt trẻ Rafael Nadal.</i>

00:07:25.528 --> 00:07:28.573 align:center
<i>Một thiếu niên đối đầu</i>
<i>với tay vợt số hai thế giới.</i>

00:07:28.656 --> 00:07:30.116 align:center
<i>Đúng là khó tưởng tượng.</i>

00:07:31.117 --> 00:07:34.537 align:center
CHUNG KẾT DAVIS CUP
THÁNG 12 NĂM 2004

00:07:34.620 --> 00:07:37.707 align:center
<i>Đây là thời khắc trọng đại với Nadal.</i>

00:07:39.876 --> 00:07:41.252 align:center
Cố lên!

00:07:41.335 --> 00:07:43.004 align:center
Cố lên, Seville!

00:07:45.756 --> 00:07:48.134 align:center
Giải Davis Cup là
giải World Cup của quần vợt.

00:07:48.217 --> 00:07:49.719 align:center
ÁNGEL GARCÍA MUÑIZ
PHÓNG VIÊN PHÁT THANH VÀ NHÀ VĂN

00:07:49.802 --> 00:07:51.721 align:center
Ta đang nói về một trận đấu

00:07:51.804 --> 00:07:53.890 align:center
có sức ảnh hưởng và độ phủ sóng lớn.

00:07:54.849 --> 00:07:57.477 align:center
Đó là cơ hội để đại diện cho Tây Ban Nha

00:07:57.560 --> 00:07:58.895 align:center
và thi đấu theo đội.

00:08:01.105 --> 00:08:06.319 align:center
Với khán đài đông người xem nhất
từng thấy tại một trận quần vợt.

00:08:08.446 --> 00:08:10.573 align:center
Tôi đã ở đây từ 2:30 chiều.

00:08:10.656 --> 00:08:14.160 align:center
Cảm giác như có thể vỡ òa bất kỳ lúc nào.

00:08:14.243 --> 00:08:16.162 align:center
Tôi thấy vô cùng phấn khích.

00:08:17.371 --> 00:08:21.042 align:center
<i>Trên lý thuyết, đội Tây Ban Nha</i>
<i>có đủ yếu tố để thành ứng viên sáng nhất.</i>

00:08:21.125 --> 00:08:22.752 align:center
<i>Họ chơi trên sân nhà…</i>

00:08:23.669 --> 00:08:25.630 align:center
<i>Nhưng tình hình đã xoay chuyển</i>

00:08:25.713 --> 00:08:29.091 align:center
<i>với tin chấn động là</i>
<i>Juan Carlos Ferrero sẽ không tham gia.</i>

00:08:29.175 --> 00:08:33.554 align:center
<i>Rafa Nadal, tay vợt số hai của Tây Ban Nha</i>
<i>sẽ thi đấu thay anh ấy.</i>

00:08:35.056 --> 00:08:37.725 align:center
Lúc đó tôi thấy bất ngờ thật.

00:08:37.808 --> 00:08:41.020 align:center
Tôi cũng chả biết tin trước
cho đến tận lúc thông báo.

00:08:41.979 --> 00:08:44.357 align:center
Tôi chơi cho Tây Ban Nha,
cố gắng thắng Davis Cup,

00:08:44.440 --> 00:08:45.900 align:center
đúng là khó tin.

00:08:46.651 --> 00:08:50.029 align:center
Tôi thấy rất lo lắng khi thi ở vị trí đó.

00:08:50.530 --> 00:08:52.365 align:center
Dù gì thì, tôi chỉ xếp hạng 50

00:08:52.448 --> 00:08:55.159 align:center
và phải đối đầu
với tay vợt số hai thế giới.

00:08:55.243 --> 00:08:56.536 align:center
Số hai thế giới đấy.

00:08:58.037 --> 00:08:59.830 align:center
Giải Davis Cup là giải lớn.

00:08:59.914 --> 00:09:02.792 align:center
Tôi nhớ lần đầu tiên được gọi vào đội.

00:09:04.001 --> 00:09:07.964 align:center
Riêng việc nói đùa về việc
cho một cậu nhóc 18 tuổi vào đội,

00:09:08.047 --> 00:09:09.757 align:center
cứ như… Không…

00:09:09.840 --> 00:09:12.176 align:center
Đó là một quyết định táo bạo.

00:09:12.260 --> 00:09:16.013 align:center
Bầu không khí trong đội Tây Ban Nha
như thế nào?

00:09:16.722 --> 00:09:19.600 align:center
Tôi thấy chúng tôi rất…

00:09:20.977 --> 00:09:21.978 align:center
Xin lỗi.

00:09:22.520 --> 00:09:23.646 align:center
Moyi, lại đây!

00:09:23.729 --> 00:09:25.439 align:center
Giúp tôi trả lời bằng tiếng Anh với.

00:09:27.858 --> 00:09:30.194 align:center
Khi các đội trưởng nói Rafa sẽ chơi,

00:09:30.278 --> 00:09:32.280 align:center
tôi có hơi hơi sốc

00:09:32.363 --> 00:09:36.325 align:center
về ý nghĩa của việc này
đối với cả hai đội.

00:09:36.409 --> 00:09:40.371 align:center
Tôi cố trấn an cậu ấy là
tôi thấy bình thản và tự tin về tin đó.

00:09:40.454 --> 00:09:42.498 align:center
Tôi bảo: "Nếu các đội trưởng chọn vậy,

00:09:42.582 --> 00:09:44.917 align:center
đảm bảo cậu ấy sẽ thể hiện tốt,

00:09:45.001 --> 00:09:47.295 align:center
cậu ấy sẽ thắng, này nọ lọ chai…"

00:09:47.795 --> 00:09:50.923 align:center
Tôi thấy thật yên tâm

00:09:51.007 --> 00:09:55.261 align:center
khi biết hạt giống số một của đội
ủng hộ quyết định đó.

00:09:56.178 --> 00:09:57.555 align:center
Nhưng trong lòng, tôi nghĩ…

00:09:58.639 --> 00:10:00.266 align:center
Ai cũng có nghi ngờ.

00:10:00.850 --> 00:10:05.313 align:center
<i>Chung kết Davis Cup, 27.200 khán giả.</i>

00:10:05.896 --> 00:10:09.358 align:center
<i>Andy Roddick là ứng cử viên sáng giá.</i>
<i>Tôi nghĩ anh ấy sẽ thắng.</i>

00:10:09.442 --> 00:10:12.486 align:center
<i>Anh ấy mê những trận quy mô lớn thế này.</i>

00:10:17.992 --> 00:10:21.746 align:center
<i>Roddick ghi điểm với cú giao bóng</i>
<i>ăn điểm trực tiếp. Điểm đầu tiên.</i>

00:10:23.706 --> 00:10:25.958 align:center
Tham gia một trận đấu trọng đại thế này

00:10:26.042 --> 00:10:29.003 align:center
với một tay mơ thi đấu lần đầu,

00:10:29.503 --> 00:10:31.797 align:center
tôi muốn dọa cậu ấy sợ một chút.

00:10:37.511 --> 00:10:39.889 align:center
<i>Roddick giao bóng không hề nương tay.</i>

00:10:47.271 --> 00:10:49.190 align:center
<i>Roddick đang dẫn trước ở set đầu.</i>

00:10:49.774 --> 00:10:51.817 align:center
TỶ SỐ NADAL 0 - RODDICK 1

00:10:51.901 --> 00:10:54.320 align:center
<i>Rafael Nadal chuẩn bị giao bóng.</i>

00:10:59.992 --> 00:11:02.995 align:center
<i>Nadal không giỏi giao bóng,</i>
<i>như quý vị thấy đấy.</i>

00:11:09.085 --> 00:11:10.336 align:center
<i>Cậu ấy đỡ hụt rồi.</i>

00:11:11.796 --> 00:11:13.422 align:center
Đầu trận, tôi rất lo lắng.

00:11:14.006 --> 00:11:16.801 align:center
Tôi không thể giành điểm trước anh ấy.

00:11:16.884 --> 00:11:18.886 align:center
<i>Roddick vô cùng cứng cỏi.</i>

00:11:18.969 --> 00:11:20.805 align:center
TỶ SỐ NADAL 3 - RODDICK 4

00:11:23.766 --> 00:11:24.600 align:center
Ra ngoài!

00:11:24.684 --> 00:11:27.353 align:center
<i>Sai lầm khá bất cẩn vào thời điểm như thế.</i>

00:11:27.853 --> 00:11:31.065 align:center
<i>Mỹ đã giành chiến thắng</i>
<i>trong set đầu tiên.</i>

00:11:31.148 --> 00:11:33.984 align:center
TỶ SỐ NADAL 6 - RODDICK 7
ĐẤU 5 SET

00:11:36.153 --> 00:11:37.446 align:center
Tưởng tượng mà xem.

00:11:37.947 --> 00:11:39.865 align:center
Cả nước đang theo dõi.

00:11:39.949 --> 00:11:41.909 align:center
Bạn đã được trao cơ hội.

00:11:42.993 --> 00:11:44.495 align:center
Sau đó họ bắt đầu nghi ngờ.

00:11:44.995 --> 00:11:46.914 align:center
"Liệu cậu ấy có gục ngã trước áp lực?"

00:11:47.998 --> 00:11:50.084 align:center
"Rafa có thể xoay chuyển tình thế không?"

00:11:51.669 --> 00:11:56.173 align:center
Về mặt cảm xúc,
đó là một tình huống khó xử lý.

00:11:58.634 --> 00:11:59.802 align:center
Nhưng sự thật là

00:11:59.885 --> 00:12:04.348 align:center
việc nhân đôi áp lực
luôn luôn hợp với tôi.

00:12:12.982 --> 00:12:16.360 align:center
TỶ SỐ NADAL 2 - RODDICK 1

00:12:16.444 --> 00:12:17.653 align:center
Rồi từng chút một,

00:12:17.737 --> 00:12:20.740 align:center
tôi thấy mình ngày càng
bắt kịp trình độ của anh ấy.

00:12:27.246 --> 00:12:31.667 align:center
<i>Lúc này tình thế đang nghiêng về Nadal.</i>

00:12:32.168 --> 00:12:34.587 align:center
Tưởng thua rồi,
nhưng cậu đã lấy lại được tinh thần.

00:12:36.213 --> 00:12:40.342 align:center
Chiến đấu, đổ mồ hôi, đọ sức,
chạy từ đầu này sang đầu kia…

00:12:41.385 --> 00:12:43.596 align:center
<i>Tuyệt! Nhìn cách Rafa Nadal di chuyển kìa!</i>

00:12:43.679 --> 00:12:45.973 align:center
TỶ SỐ NADAL 4 - RODDICK 1

00:12:48.058 --> 00:12:52.605 align:center
<i>Phải có cặp đối thủ mới tạo nên trận đấu</i>
<i>mãn nhãn. Tình hình hiện tại là thế.</i>

00:12:52.688 --> 00:12:53.689 align:center
TỶ SỐ NADAL 6 - RODDICK 2

00:12:54.482 --> 00:12:57.359 align:center
Tôi rời khỏi sân, nghĩ thầm:
"Trận này căng đây."

00:13:00.196 --> 00:13:03.449 align:center
Tôi nhớ set thứ ba là set quyết định.

00:13:03.532 --> 00:13:04.533 align:center
Rất quan trọng.

00:13:16.170 --> 00:13:17.004 align:center
Cố lên!

00:13:17.588 --> 00:13:20.341 align:center
Đánh càng lâu thì tôi càng gặp bất lợi.

00:13:23.761 --> 00:13:26.305 align:center
Sức chiến đấu của cậu ấy rất bền bỉ.

00:13:29.892 --> 00:13:31.185 align:center
<i>Nhưng Rafa…</i>

00:13:31.268 --> 00:13:32.311 align:center
<i>Đúng rồi!</i>

00:13:32.394 --> 00:13:34.063 align:center
<i>Bóng ở trong!</i>

00:13:34.897 --> 00:13:36.816 align:center
Tôi bảo cậu ấy: "Rafa, bình tĩnh.

00:13:36.899 --> 00:13:39.568 align:center
Đừng nhảy cẫng lên
mỗi khi giành được điểm.

00:13:40.069 --> 00:13:42.029 align:center
Cậu cần tiết kiệm sức lực."

00:13:43.989 --> 00:13:46.033 align:center
Nhưng Rafa không thể làm thế.

00:13:46.116 --> 00:13:47.618 align:center
Cậu ấy vô cùng nhiệt huyết.

00:13:49.453 --> 00:13:53.874 align:center
<i>Khán đài 27.200 người đã đứng dậy.</i>

00:13:54.750 --> 00:13:59.129 align:center
<i>Trọng tài đang cố gắng</i>
<i>khiến họ bình tĩnh lại.</i>

00:13:59.839 --> 00:14:03.259 align:center
<i>Nadal đang cố gắng bảo đám đông dịu xuống.</i>

00:14:06.554 --> 00:14:09.223 align:center
Đến tận thời điểm đó,
tôi gần như không thể tin nổi.

00:14:10.474 --> 00:14:12.768 align:center
Nhưng cách tôi chơi lúc đó

00:14:13.936 --> 00:14:16.605 align:center
và đội đã truyền cảm hứng cho tôi thế nào,

00:14:18.274 --> 00:14:20.234 align:center
bầu không khí ở sân vận động…

00:14:21.402 --> 00:14:23.654 align:center
Lúc đó tôi nghĩ mình sẽ thắng.

00:14:24.530 --> 00:14:26.365 align:center
<i>Giờ cậu còn một điểm nữa là thắng.</i>

00:14:42.464 --> 00:14:45.217 align:center
<i>Đây quả thật là</i>
<i>màn thể hiện cực kỳ tài nghệ</i>

00:14:45.301 --> 00:14:47.094 align:center
<i>trước tay vợt số hai thế giới.</i>

00:14:47.177 --> 00:14:49.513 align:center
<i>Thật là khoảnh khắc đáng nhớ cho Nadal…</i>

00:14:49.597 --> 00:14:52.850 align:center
Có những thời khắc
giúp bạn phát triển trong sự nghiệp,

00:14:52.933 --> 00:14:54.768 align:center
cả về mặt con người và chuyên môn.

00:14:55.269 --> 00:15:00.316 align:center
Rafa!

00:15:00.399 --> 00:15:02.943 align:center
Với tôi, sự thức tỉnh của con quái vật,

00:15:03.027 --> 00:15:06.530 align:center
phiên bản Rafa mà chúng ta biết sau này,
sống dậy sau trận đấu với Roddick.

00:15:06.614 --> 00:15:10.451 align:center
Rafa!

00:15:10.534 --> 00:15:12.453 align:center
Đó là khi bạn nhận ra…

00:15:13.120 --> 00:15:14.413 align:center
Rafa thực sự là ai.

00:15:20.210 --> 00:15:22.504 align:center
GIẢI BRISBANE INTERNATIONAL NĂM 2024
VÒNG MỘT

00:15:34.934 --> 00:15:36.769 align:center
<i>Khởi đầu như thế không tệ nhỉ?</i>

00:15:41.106 --> 00:15:42.274 align:center
- Tuyệt!
- Cố lên!

00:15:44.026 --> 00:15:47.446 align:center
<i>Anh ấy không giống</i>
<i>vận động viên đã nghỉ một năm nhỉ?</i>

00:15:47.947 --> 00:15:50.699 align:center
<i>Nhìn anh ấy cũng</i>
<i>chẳng giống người đã 37 tuổi.</i>

00:15:55.329 --> 00:15:58.332 align:center
<i>Anh ấy vẫn chưa đánh mất</i>
<i>những cú chốt hạ đó nhỉ?</i>

00:15:59.500 --> 00:16:03.087 align:center
<i>Đúng là màn thể hiện tuyệt vời</i>
<i>từ Rafael Nadal!</i>

00:16:04.880 --> 00:16:07.967 align:center
<i>Một năm nghỉ ngơi</i>
<i>để trở lại sân quần vợt, dưỡng sức.</i>

00:16:08.550 --> 00:16:10.761 align:center
<i>Anh đã tự chứng minh được bản thân.</i>

00:16:18.435 --> 00:16:19.728 align:center
Ôi trời!

00:16:19.812 --> 00:16:21.981 align:center
Nó phô diễn một màn sau trận đấu.

00:16:22.064 --> 00:16:23.482 align:center
Một trận đấu ra trò…

00:16:25.693 --> 00:16:28.112 align:center
Rafalet, mẹ đâu rồi?

00:16:28.904 --> 00:16:30.322 align:center
- Hả?
- Mẹ đâu rồi?

00:16:30.406 --> 00:16:31.240 align:center
Mẹ đâu?

00:16:33.117 --> 00:16:34.994 align:center
Mẹ kia rồi!

00:16:35.077 --> 00:16:36.704 align:center
Thế… bố đâu?

00:16:39.957 --> 00:16:41.375 align:center
Rafalet đâu rồi?

00:16:42.876 --> 00:16:44.670 align:center
Kéo quần thằng bé lên.

00:16:50.551 --> 00:16:52.011 align:center
Gọi "bố" đi.

00:16:52.636 --> 00:16:53.637 align:center
Bố ơi.

00:16:53.721 --> 00:16:55.180 align:center
SEBASTIÁN NADAL
BỐ CỦA RAFA

00:16:55.264 --> 00:16:57.975 align:center
Tôi đã xem nhiều trận đấu của con trai.

00:16:58.767 --> 00:17:00.894 align:center
Tôi đã thấy nó giành được cúp.

00:17:00.978 --> 00:17:04.398 align:center
Và mọi thứ khác đi kèm với chiến thắng.
Áp lực…

00:17:04.481 --> 00:17:05.566 align:center
Mọi thứ.

00:17:08.736 --> 00:17:12.489 align:center
Nhưng tôi đã suy ngẫm và nhận ra một điều.

00:17:12.573 --> 00:17:15.617 align:center
Áp lực không phải khi ta thi đấu.

00:17:16.827 --> 00:17:20.956 align:center
Áp lực là những gì ta chịu đựng
để chạm đến khoảnh khắc đó.

00:17:23.083 --> 00:17:25.836 align:center
LỄ TRAO GIẢI DAVIS CUP
NĂM 2004

00:17:27.921 --> 00:17:30.340 align:center
<i>Màn ăn mừng chính thức diễn ra</i>

00:17:30.424 --> 00:17:33.469 align:center
<i>sau chiến thắng của đội Tây Ban Nha</i>
<i>ở giải Davis Cup.</i>

00:17:34.928 --> 00:17:37.306 align:center
Tôi muốn cảm ơn mọi người đã ở đây

00:17:37.389 --> 00:17:40.059 align:center
và sự ủng hộ các bạn dành cho chúng tôi
qua mỗi ngày.

00:17:41.727 --> 00:17:43.062 align:center
Sau giải Davis Cup,

00:17:43.145 --> 00:17:45.814 align:center
mục tiêu kế tiếp của cậu là gì?

00:17:45.898 --> 00:17:50.444 align:center
Để xem thế nào.
Trước mắt là vào top 20 vào năm sau.

00:17:51.195 --> 00:17:53.739 align:center
THÁNG 1 NĂM 2005

00:17:54.239 --> 00:17:55.949 align:center
Những ai theo dõi quần vợt sát sao

00:17:56.033 --> 00:17:59.578 align:center
đều dõi theo Rafa từ năm 2005,
nhất là trên sân đất nện.

00:18:00.370 --> 00:18:02.706 align:center
Lúc đó thứ hạng của cậu thuộc top 50.

00:18:02.790 --> 00:18:05.084 align:center
XẾP HẠNG THẾ GIỚI
HẠNG 56

00:18:05.167 --> 00:18:08.378 align:center
<i>Chào mừng đến với</i>
<i>Câu lạc bộ Đồng quê Monte-Carlo.</i>

00:18:08.879 --> 00:18:11.632 align:center
<i>Sự kiện sân đất nện lớn</i>
<i>đầu tiên trong năm nay.</i>

00:18:12.758 --> 00:18:16.178 align:center
Quần vợt trên sân đất nện diễn ra
trong khoảng thời gian ngắn.

00:18:17.137 --> 00:18:20.682 align:center
Giải Monte Carlo,
giải Barcelona, giải Roma…

00:18:21.350 --> 00:18:23.477 align:center
Toàn bộ chỉ trong chưa đầy hai tháng.

00:18:23.560 --> 00:18:26.271 align:center
Mà đó chỉ là bước đệm
để tham gia giải Roland Garros.

00:18:26.355 --> 00:18:28.440 align:center
Giải Grand Slam sân đất nện danh giá.

00:18:29.066 --> 00:18:31.026 align:center
Đúng là cậu ấy đã thắng Davis Cup.

00:18:31.652 --> 00:18:34.238 align:center
Nhưng vẫn cần chứng minh
bản thân với thế giới.

00:18:44.331 --> 00:18:45.958 align:center
<i>Nhìn tay của Nadal kìa.</i>

00:18:49.044 --> 00:18:49.878 align:center
Cố lên!

00:18:51.004 --> 00:18:53.924 align:center
Tôi nhớ lúc đó mình nghĩ:
"Không ai chơi quần vợt như thế."

00:18:55.634 --> 00:18:59.138 align:center
Thể chất của cậu ấy
phát triển vượt trội so với tuổi.

00:19:04.476 --> 00:19:07.271 align:center
<i>Và chắc chắn cậu ấy sẽ là đối thủ đáng gờm</i>

00:19:07.354 --> 00:19:09.815 align:center
<i>trong mùa giải sân đất nện châu Âu.</i>

00:19:09.898 --> 00:19:12.568 align:center
Không ai có lối chơi
hay ăn mặc trên sân như cậu ấy.

00:19:12.651 --> 00:19:15.362 align:center
<i>Tôi đã nhìn đến quen</i>
<i>kiểu ăn mặc kỳ lạ của cậu ấy.</i>

00:19:15.445 --> 00:19:18.740 align:center
<i>- Cậu ấy gọi đó là "quần cướp biển".</i>
<i>- À, đúng rồi.</i>

00:19:18.824 --> 00:19:23.954 align:center
<i>Và cậu ấy mặc áo cộc tay</i>
<i>nên ta có thể thấy cơ bắp cuồn cuộn.</i>

00:19:24.037 --> 00:19:26.206 align:center
Không trách gì cậu ấy.
Tôi mà có cơ bắp cỡ đó,

00:19:26.290 --> 00:19:28.917 align:center
tôi cũng mặc áo cộc tay.

00:19:29.001 --> 00:19:30.586 align:center
Có khi còn chả mặc áo ấy chứ.

00:19:31.253 --> 00:19:33.005 align:center
<i>Sẽ có tiếng hú hét sau màn này đây.</i>

00:19:33.589 --> 00:19:34.840 align:center
<i>Đấy, có sai đâu.</i>

00:19:37.259 --> 00:19:39.178 align:center
Nhưng với cậu ấy
thì phong cách này khá ngầu.

00:19:39.803 --> 00:19:42.973 align:center
Cậu ấy mạnh cỡ đó,
chưa gì đã vươn lên vị trí cao

00:19:43.056 --> 00:19:44.558 align:center
khi còn trẻ như vậy.

00:19:46.977 --> 00:19:50.355 align:center
<i>Và màn chạy nước rút đáng nể của Nadal.</i>

00:19:51.356 --> 00:19:52.900 align:center
Toàn bộ đều thể hiện phong cách…

00:19:52.983 --> 00:19:53.859 align:center
XẾP HẠNG THẾ GIỚI
HẠNG 11

00:19:53.942 --> 00:19:57.613 align:center
"Đây không phải là tay vợt
mà bạn đã quen thuộc."

00:19:58.780 --> 00:20:00.699 align:center
<i>Cậu ấy vung vợt như vũ bão.</i>

00:20:00.782 --> 00:20:02.784 align:center
<i>Tung rất nhiều cú bóng xoáy lên.</i>

00:20:02.868 --> 00:20:04.870 align:center
Cú thuận tay của cậu ấy
thật không thể tin nổi.

00:20:05.495 --> 00:20:08.207 align:center
<i>Cậu đánh bóng mạnh hơn,</i>
<i>độ xoáy dữ dội hơn.</i>

00:20:09.374 --> 00:20:12.085 align:center
Độ xoáy và sức lực cỡ đó,
hết lần này đến lần khác…

00:20:12.836 --> 00:20:14.588 align:center
Đúng là một điều mới mẻ.

00:20:15.339 --> 00:20:18.967 align:center
Bạn sẽ thấy cậu ấy là
tay vợt thuận tay trái số một thế giới.

00:20:21.553 --> 00:20:24.932 align:center
Nhưng ngoài sân bóng,
cậu ấy thuận tay phải.

00:20:25.807 --> 00:20:29.937 align:center
Điều này làm những người
không giỏi thể thao như cậu ấy tự ái.

00:20:31.730 --> 00:20:34.483 align:center
Xét về khả năng trượt,

00:20:35.525 --> 00:20:37.986 align:center
cảm giác chân nào cũng là chân thuận.

00:20:40.072 --> 00:20:43.617 align:center
Cậu ấy có thể di chuyển
tầm 2,4 - 2,7 m sang trái lẫn sang phải.

00:20:43.700 --> 00:20:46.161 align:center
Cậu ấy đúng nghĩa là
thu hẹp sân đấu của bạn.

00:20:48.580 --> 00:20:49.414 align:center
<i>Điểm cho Nadal.</i>

00:20:49.498 --> 00:20:53.752 align:center
<i>Rafael Nadal gieo rắc nỗi sợ hãi</i>
<i>vào trái tim mọi đối thủ.</i>

00:20:53.835 --> 00:20:54.920 align:center
XẾP HẠNG THẾ GIỚI
HẠNG 7

00:20:55.003 --> 00:20:57.631 align:center
<i>Hôm nay, không ai có thể phủ nhận cậu ấy.</i>

00:20:57.714 --> 00:20:59.091 align:center
<i>Nhà vô địch trẻ tuổi này</i>

00:20:59.675 --> 00:21:02.886 align:center
<i>đang đốt cháy mọi sân bóng trên thế giới.</i>

00:21:02.970 --> 00:21:05.597 align:center
<i>Những thành tựu cậu ấy đã đạt được</i>
<i>thật đáng kinh ngạc.</i>

00:21:08.600 --> 00:21:10.686 align:center
<i>Sức hút, sự gan góc, sức mạnh…</i>

00:21:11.270 --> 00:21:14.773 align:center
<i>từ đầu năm đến giờ,</i>
<i>Rafa đã quét sạch mọi đối thủ.</i>

00:21:14.856 --> 00:21:17.150 align:center
Xin nhường đường.

00:21:20.654 --> 00:21:24.574 align:center
Rafa, mấy tuần qua, cuộc đời cậu
có thay đổi gì vì sự nổi tiếng không?

00:21:24.658 --> 00:21:25.951 align:center
Không có.

00:21:26.034 --> 00:21:30.622 align:center
Điều duy nhất thay đổi là
tôi đã xa nhà 33 ngày.

00:21:31.123 --> 00:21:34.209 align:center
Chỉ có điều đó là khác.
Mọi thứ khác vẫn vậy.

00:21:34.293 --> 00:21:35.544 align:center
Tôi vẫn như trước.

00:21:35.627 --> 00:21:38.380 align:center
Mong là tôi vẫn còn bạn bè khi về nhà…

00:21:39.548 --> 00:21:41.300 align:center
và gia đình cũng như vậy…

00:21:43.176 --> 00:21:45.595 align:center
Tôi bảo nó: "Con đã thể hiện xuất sắc rồi

00:21:45.679 --> 00:21:47.723 align:center
nên đừng thấy áp lực gì cả."

00:21:48.307 --> 00:21:51.810 align:center
Nào, cậu ấy sắp giao bóng
về phía Vatican, sẵn sàng chưa?

00:21:52.311 --> 00:21:54.563 align:center
- Hoan hô!
- Hoan hô!

00:21:55.147 --> 00:21:56.690 align:center
Thằng bé không bao giờ thấy đủ.

00:21:56.773 --> 00:22:01.028 align:center
Chỉ có người khác nói như thế.

00:22:01.111 --> 00:22:02.612 align:center
Nó đáp: "Không, thêm chút nữa."

00:22:02.696 --> 00:22:04.573 align:center
CHUNG KẾT GIẢI Ý MỞ RỘNG
NĂM 2005

00:22:05.324 --> 00:22:07.409 align:center
Cậu ấy chơi quá nhiều giải.

00:22:07.492 --> 00:22:10.787 align:center
Đến nỗi tôi nghĩ: "Cậu ấy còn
bao nhiêu sức lực để tiếp tục nữa?"

00:22:17.753 --> 00:22:20.547 align:center
<i>Ôi, đánh gì mà hiểm thế…</i>

00:22:20.630 --> 00:22:23.967 align:center
<i>Họ đã thi đấu năm tiếng liền.</i>
<i>Đúng là trận đấu gay go.</i>

00:22:24.468 --> 00:22:26.386 align:center
Có khi nào ở độ tuổi trẻ như thế

00:22:26.470 --> 00:22:28.638 align:center
và đã lên đến trình độ cao như vậy,

00:22:28.722 --> 00:22:31.475 align:center
cậu ấy có thể kiệt quệ không?

00:22:32.267 --> 00:22:33.185 align:center
Không, tôi…

00:22:33.268 --> 00:22:35.103 align:center
TONI NADAL
BÁC RUỘT, HLV TRƯỞNG CỦA RAFA

00:22:35.187 --> 00:22:39.399 align:center
Chúng tôi đã tập luyện cả đời
với tư duy chơi trên sân đất nện.

00:22:41.360 --> 00:22:44.821 align:center
Đồng nghĩa với việc
ta phải nỗ lực, dồn hết sức mình.

00:22:45.989 --> 00:22:48.867 align:center
Phải luôn sẵn sàng chạy và chiến đấu.

00:22:49.951 --> 00:22:54.247 align:center
Điều đó buộc thằng bé phải duy trì
cường độ tập luyện khắc nghiệt.

00:23:03.048 --> 00:23:04.508 align:center
<i>Trận đấu kết thúc!</i>

00:23:05.634 --> 00:23:07.803 align:center
XẾP HẠNG THẾ GIỚI
HẠNG 5

00:23:11.598 --> 00:23:14.518 align:center
Cậu ấy thắng ở Roma
bằng lối chơi ấn tượng.

00:23:15.018 --> 00:23:17.354 align:center
Sau đó, cậu đến Paris,

00:23:17.854 --> 00:23:20.482 align:center
và mọi người đổ dồn sự chú ý về phía Rafa.

00:23:21.400 --> 00:23:24.236 align:center
PARIS
THÁNG 5 NĂM 2005

00:23:24.778 --> 00:23:28.990 align:center
<i>Chào mừng đến Roland Garros,</i>
<i>giải Pháp Mở rộng bắt đầu hôm nay.</i>

00:23:29.074 --> 00:23:32.494 align:center
<i>Tay vợt trẻ tuổi với cú đánh thuận tay</i>
<i>uy lực là ứng cử viên sáng giá.</i>

00:23:32.577 --> 00:23:34.329 align:center
<i>Đây là lần đầu cậu xuất hiện ở giải.</i>

00:23:35.205 --> 00:23:38.667 align:center
Tôi thấy khó chịu khi người ta
gọi tôi là ứng cử viên sáng giá.

00:23:39.167 --> 00:23:43.463 align:center
Vì như thế, tôi sẽ tin họ
và ép bản thân quá mức.

00:23:43.547 --> 00:23:47.259 align:center
Ngay cả Boris Becker cũng nói thế
trên tờ <i>The Times </i>hôm nay.

00:23:47.759 --> 00:23:49.761 align:center
Anh ấy nói cậu sẽ thắng.

00:23:49.845 --> 00:23:51.555 align:center
Thế mà anh lại nhắc lại ư?

00:23:52.931 --> 00:23:57.018 align:center
Chết thật, tôi vừa bảo mọi người thôi đi
mà anh lặp lại ngay.

00:24:02.524 --> 00:24:04.067 align:center
VÒNG MỘT

00:24:09.156 --> 00:24:12.784 align:center
Cậu thấy thế nào
khi lần đầu chơi ở giải Roland Garros?

00:24:12.868 --> 00:24:15.203 align:center
Tôi thấy vui. Tôi…

00:24:16.872 --> 00:24:18.165 align:center
Chết tiệt, đợi chút…

00:24:20.459 --> 00:24:24.463 align:center
Họ cứ nói vào tai nghe
trong khi tôi cố phát biểu.

00:24:25.046 --> 00:24:27.132 align:center
Có câu hỏi nào
bằng tiếng Tây Ban Nha không?

00:24:28.049 --> 00:24:29.468 align:center
VÒNG BỐN

00:24:34.014 --> 00:24:35.140 align:center
Nadal thắng game.

00:24:36.725 --> 00:24:39.728 align:center
Cậu có định tổ chức sinh nhật
ở Paris không?

00:24:39.811 --> 00:24:42.439 align:center
Chắc tôi sẽ về Mallorca câu cá.
Để xem sao…

00:24:44.566 --> 00:24:46.109 align:center
TỨ KẾT

00:24:54.743 --> 00:24:56.453 align:center
Nadal chiến thắng chung cuộc!

00:24:56.536 --> 00:24:58.246 align:center
BÁN KẾT

00:25:00.207 --> 00:25:02.584 align:center
<i>Trong lần đầu xuất hiện</i>
<i>tại giải Roland Garros,</i>

00:25:02.667 --> 00:25:06.796 align:center
<i>Rafael Nadal sẽ chơi trận chung kết</i>
<i>với Mariano Puerta của Argentina.</i>

00:25:10.634 --> 00:25:15.222 align:center
CHUNG KẾT GIẢI ROLAND GARROS
NĂM 2005

00:25:17.933 --> 00:25:21.895 align:center
<i>Tay vợt số năm thế giới,</i>
<i>Rafael Nadal của Tây Ban Nha!</i>

00:25:22.812 --> 00:25:24.898 align:center
<i>Rafael Nadal đang bước vào sân,</i>

00:25:24.981 --> 00:25:28.318 align:center
<i>sẵn sàng hoàn thành</i>
<i>điều mà nhiều người cho là vận mệnh,</i>

00:25:28.401 --> 00:25:31.154 align:center
<i>đó là giành chức vô địch Pháp Mở rộng.</i>

00:25:31.238 --> 00:25:32.656 align:center
Lúc đó tôi lo lắng.

00:25:33.490 --> 00:25:37.035 align:center
Đối với một đứa nhóc
mới vừa lên 19 tuổi hôm trước,

00:25:37.118 --> 00:25:39.329 align:center
giành được một danh hiệu Grand Slam…

00:25:39.412 --> 00:25:43.583 align:center
Thắng Roland Garros
đối với tôi lúc đó là điều vô cùng vĩ đại.

00:25:53.760 --> 00:25:57.847 align:center
Ký ức của tôi về trận chung kết đó
là tôi đã chẳng biết mệt.

00:26:02.644 --> 00:26:05.480 align:center
Quả bóng ở đằng trước
và tôi biết mình sẽ đỡ được.

00:26:07.274 --> 00:26:10.360 align:center
Nếu phải trượt ba mét, thì tôi sẽ trượt.

00:26:12.487 --> 00:26:15.949 align:center
Cảm giác đó khiến bạn
cực kỳ tự tin vào bản thân.

00:26:18.535 --> 00:26:20.537 align:center
Nên tôi cảm giác thật tự do.

00:26:23.415 --> 00:26:24.583 align:center
Như thể…

00:26:25.417 --> 00:26:28.378 align:center
không có ngày mai.

00:26:31.172 --> 00:26:34.175 align:center
<i>Nadal thắng trận</i>
<i>và giành danh hiệu Roland Garros.</i>

00:26:34.259 --> 00:26:38.388 align:center
<i>Trong lần đầu thi đấu ở Paris,</i>
<i>Rafa Nadal đã chiến thắng.</i>

00:26:38.471 --> 00:26:42.851 align:center
<i>Ở tuổi 19, Rafael Nadal là</i>
<i>tay vợt sân đất nện số một thế giới.</i>

00:26:58.283 --> 00:27:00.910 align:center
GIẢI BRISBANE INTERNATIONAL NĂM 2024
TỨ KẾT

00:27:06.082 --> 00:27:07.042 align:center
Tốt!

00:27:07.125 --> 00:27:08.126 align:center
Cố lên!

00:27:11.838 --> 00:27:13.673 align:center
Anh ta đang tấn công bên thuận.

00:27:13.757 --> 00:27:16.468 align:center
- Nếu không thoát được thì đánh mạnh vào.
- Ừ.

00:27:17.344 --> 00:27:18.470 align:center
Cố lên!

00:27:35.111 --> 00:27:36.321 align:center
Có gì làm cậu khó chịu à?

00:27:36.404 --> 00:27:38.782 align:center
Cơ thắt lưng của tôi hơi nhói
sau phẫu thuật.

00:27:38.865 --> 00:27:41.660 align:center
Được. Chỉ nhói thôi sao? Có đau không?

00:27:42.744 --> 00:27:44.579 align:center
- Bây giờ thì hơi đau…
- Được…

00:27:44.663 --> 00:27:46.956 align:center
- Nó làm cậu phân tâm à?
- Tôi thấy lo.

00:27:47.040 --> 00:27:47.874 align:center
Hiểu rồi.

00:27:48.375 --> 00:27:50.669 align:center
Khi giao bóng,
đừng quá rướn người về phía trước.

00:27:50.752 --> 00:27:51.836 align:center
Mà giữ sát về mình.

00:27:53.463 --> 00:27:54.464 align:center
Cơ thắt lưng à?

00:27:55.173 --> 00:27:56.758 align:center
Cậu ấy thấy đau… Thế đấy.

00:27:56.841 --> 00:27:59.094 align:center
Cậu thấy nhói ở cơ thắt lưng trái.

00:27:59.177 --> 00:28:00.804 align:center
- Sau cuộc phẫu thuật đó ư?
- Ừ.

00:28:00.887 --> 00:28:02.806 align:center
Nói thật thì tôi thấy thế là bình thường.

00:28:03.431 --> 00:28:05.183 align:center
- Nếu bắt đầu nghĩ quá…
- Chết tiệt…

00:28:09.062 --> 00:28:09.896 align:center
Phạm lỗi!

00:28:09.979 --> 00:28:12.232 align:center
Cố lên, giữ tinh thần tích cực!

00:28:15.777 --> 00:28:16.778 align:center
Phạm lỗi!

00:28:17.821 --> 00:28:19.155 align:center
Có vẻ Nadal không thoải mái.

00:28:21.199 --> 00:28:23.201 align:center
Nếu cậu không thể thì cũng không sao.

00:28:35.213 --> 00:28:38.299 align:center
Thompson giành chiến thắng chung cuộc.

00:28:45.181 --> 00:28:46.182 align:center
Lúc đó tôi đau lắm.

00:28:46.266 --> 00:28:49.352 align:center
Tôi đau kinh khủng. Tôi không muốn
gặp chấn thương nữa. Sợ lắm.

00:28:49.436 --> 00:28:52.021 align:center
Thật đấy, Rafa, đáng lẽ cậu nên dừng lại.

00:28:54.190 --> 00:28:56.025 align:center
Thì cơn đau không nặng hơn, nhưng…

00:28:56.109 --> 00:28:59.529 align:center
Nhưng nếu tôi nghỉ, thì cuối cùng
cứ mỗi hai ngày, tôi lại nghỉ.

00:28:59.612 --> 00:29:00.613 align:center
Đúng chứ? Nên…

00:29:01.990 --> 00:29:06.995 align:center
Không phải như thế,
nhưng cậu đang ở giai đoạn cần chậm lại.

00:29:07.078 --> 00:29:08.830 align:center
Dù hôm nay cậu thắng đi chăng nữa…

00:29:08.913 --> 00:29:10.749 align:center
Có ích gì? Cậu hiểu ý tôi chứ?

00:29:15.503 --> 00:29:17.505 align:center
Khi đang ở đáy vực thất bại,

00:29:18.506 --> 00:29:20.592 align:center
thì luôn có thể thất bại thảm hơn nữa.

00:29:23.720 --> 00:29:25.013 align:center
Chào mẹ.

00:29:26.014 --> 00:29:28.057 align:center
<i>Chào con yêu. Con ổn không?</i>

00:29:29.184 --> 00:29:31.770 align:center
Con không rõ. Để xem thế nào…

00:29:31.853 --> 00:29:33.605 align:center
<i>Con không rõ ư? Có đau không?</i>

00:29:33.688 --> 00:29:34.689 align:center
Một chút ạ.

00:29:35.231 --> 00:29:37.150 align:center
<i>Tình trạng nghiêm trọng không?</i>

00:29:37.233 --> 00:29:38.485 align:center
Không thành vấn đề…

00:29:38.568 --> 00:29:40.737 align:center
Con không biết. Mẹ muốn con nói sao đây?

00:29:40.820 --> 00:29:44.073 align:center
Tình trạng không quá tệ
nhưng nói thật thì con không rõ.

00:29:44.157 --> 00:29:47.494 align:center
<i>- Là chỗ con từng phẫu thuật à?</i>
- Cũng gần như vậy.

00:29:49.871 --> 00:29:51.998 align:center
Tôi mong…

00:29:52.499 --> 00:29:55.251 align:center
có thể tập luyện trong tuần này.
Và thi đấu giải ở Melbourne.

00:29:55.335 --> 00:29:57.420 align:center
Nhưng thật lòng thì

00:29:57.504 --> 00:30:00.799 align:center
hiện tại tôi không chắc chắn điều gì.

00:30:05.136 --> 00:30:07.514 align:center
Ra ngoài nào!

00:30:07.597 --> 00:30:10.099 align:center
PARIS
THÁNG 6 NĂM 2005

00:30:16.147 --> 00:30:17.065 align:center
Nadal.

00:30:17.649 --> 00:30:20.985 align:center
2005 là năm đầu tiên
tôi thật sự thành công,

00:30:22.070 --> 00:30:23.196 align:center
nhưng…

00:30:23.279 --> 00:30:24.906 align:center
ở Madrid, thực ra…

00:30:24.989 --> 00:30:28.284 align:center
Đó là khi mọi rắc rối bắt đầu.

00:30:28.785 --> 00:30:32.872 align:center
CHUNG KẾT GIẢI MASTERS MADRID
THÁNG 10 NĂM 2005

00:30:42.549 --> 00:30:46.344 align:center
Hình như là ở set thứ tư.
Tôi thấy… không ổn…

00:30:47.470 --> 00:30:48.304 align:center
ở bàn chân.

00:30:52.100 --> 00:30:54.310 align:center
Nhưng tôi cứ nghĩ chẳng có gì nghiêm trọng

00:30:54.894 --> 00:30:58.064 align:center
vì tôi đã hoàn thành tốt trận đấu
mà không gặp giới hạn gì.

00:31:00.859 --> 00:31:03.027 align:center
<i>Nhà vô địch. Rafa Nadal. Thật đáng nể!</i>

00:31:03.111 --> 00:31:05.905 align:center
<i>Thêm một thành tựu xuất sắc khác</i>
<i>của Rafa Nadal.</i>

00:31:05.989 --> 00:31:09.450 align:center
…tỷ số 6-3, 6-4, 7-6.

00:31:10.118 --> 00:31:12.912 align:center
Lúc đó tôi biết là có vấn đề.

00:31:13.872 --> 00:31:17.834 align:center
Tôi không biết nguyên do
nhưng tôi nhớ rất rõ.

00:31:20.044 --> 00:31:22.255 align:center
Lúc đó tôi không để ý lắm.

00:31:22.922 --> 00:31:26.384 align:center
Tôi nghĩ: "Chắc chỉ cần
nghỉ vài ngày là hết đau ngay."

00:31:26.467 --> 00:31:28.887 align:center
Đó là một trận đấu gay go.
Cơ bắp tôi rã rời.

00:31:28.970 --> 00:31:32.015 align:center
Nhưng sẽ không thành vấn đề
trước khi đi Thượng Hải.

00:31:34.475 --> 00:31:38.438 align:center
GIẢI MASTERS THƯỢNG HẢI
THÁNG 11 NĂM 2005

00:31:40.064 --> 00:31:42.734 align:center
<i>Chắc cậu rất hào hứng</i>
<i>khi được thi đấu ở Thượng Hải.</i>

00:31:42.817 --> 00:31:46.529 align:center
<i>Phải, đây là giải đấu rất quan trọng,</i>
<i>thành thật mà nói…</i>

00:31:46.613 --> 00:31:48.573 align:center
<i>Vì có tám tay vợt</i>
<i>hàng đầu thế giới mà, nhỉ?</i>

00:31:49.782 --> 00:31:52.243 align:center
Đau lắm. Tôi thấy rất đau.

00:31:52.827 --> 00:31:54.662 align:center
Nhưng tôi tự nhủ:

00:31:55.246 --> 00:31:56.414 align:center
"Cứ thử xem sao."

00:31:57.874 --> 00:32:01.502 align:center
Lúc đó, Federer là
tay vợt số một thế giới.

00:32:03.504 --> 00:32:05.465 align:center
Và tôi muốn đấu với anh ấy.

00:32:11.304 --> 00:32:15.183 align:center
Với Rafa, rất dễ nhận ra
mỗi khi cậu ấy tụt phong độ.

00:32:16.059 --> 00:32:18.561 align:center
Nhưng Rafa luôn muốn chơi quần vợt.

00:32:19.145 --> 00:32:21.898 align:center
Dù phong độ chỉ ở mức 50%,
cậu vẫn muốn thi đấu.

00:32:24.317 --> 00:32:27.779 align:center
Rất khó để dừng lại
khi mọi thứ đều thuận buồm xuôi gió,

00:32:27.862 --> 00:32:32.075 align:center
diễn ra suôn sẻ
và ta liên tục giành chiến thắng.

00:32:35.495 --> 00:32:38.206 align:center
Do đó, chúng tôi đến
bệnh viện ở Thượng Hải.

00:32:39.582 --> 00:32:42.418 align:center
Tôi chụp cộng hưởng từ, họ bảo tôi:

00:32:43.878 --> 00:32:47.006 align:center
"Anh bị gãy xương thuyền."

00:32:47.715 --> 00:32:49.550 align:center
Cô biết gì về Nadal?

00:32:49.634 --> 00:32:52.804 align:center
À, tôi không biết gì mấy. Anh thì…

00:32:52.887 --> 00:32:54.597 align:center
Thế nhé, tôi đi đây.

00:32:54.681 --> 00:32:56.307 align:center
Cậu ấy sẽ rút lui chứ?

00:32:56.391 --> 00:32:58.059 align:center
Hình như là rút lui rồi nhỉ?

00:32:58.142 --> 00:32:59.352 align:center
Không…

00:32:59.852 --> 00:33:01.270 align:center
Cô thật tử tế.

00:33:02.647 --> 00:33:05.650 align:center
Rafael Nadal của Tây Ban Nha
đã rút khỏi giải đấu.

00:33:05.733 --> 00:33:06.943 align:center
Và…

00:33:08.903 --> 00:33:11.322 align:center
Cậu ấy dồn hết sức vào từng cú vung vợt

00:33:11.406 --> 00:33:14.158 align:center
và ép cơ thể đến cực hạn.

00:33:14.242 --> 00:33:16.744 align:center
Cứ như dây thun bị bạn kéo giãn.

00:33:16.828 --> 00:33:18.371 align:center
Cuối cùng dây cũng sẽ đứt.

00:33:18.955 --> 00:33:20.581 align:center
Cậu ấy đang ép cơ thể đến mức độ

00:33:20.665 --> 00:33:23.126 align:center
mà tôi mong là
cơ thể có thể chịu được lâu dài.

00:33:24.335 --> 00:33:27.547 align:center
Thì tất nhiên là
mọi người cũng có ý kiến riêng…

00:33:28.047 --> 00:33:30.299 align:center
tôi nghe tất cả và nghĩ thầm:

00:33:30.800 --> 00:33:32.385 align:center
"Họ thì biết gì chứ?

00:33:32.468 --> 00:33:35.304 align:center
Họ biết tương lai sẽ ra sao ư?"

00:33:36.014 --> 00:33:38.933 align:center
Tôi nghĩ: "Chân tôi bị gãy xương
nhưng chắc sẽ lành."

00:33:43.312 --> 00:33:45.231 align:center
Sau đó, tôi về nhà nghỉ dưỡng

00:33:45.314 --> 00:33:47.233 align:center
nhưng tình trạng chẳng đỡ hơn,

00:33:47.316 --> 00:33:49.652 align:center
không hề cải thiện.

00:33:54.115 --> 00:33:57.118 align:center
Tôi đã cố chơi lại nhưng lực bất tòng tâm.

00:33:58.870 --> 00:34:00.705 align:center
Đau vẫn hoàn đau.

00:34:03.082 --> 00:34:05.251 align:center
ÁNGEL RUIZ-COTORRO
BÁC SĨ CỦA RAFA

00:34:05.334 --> 00:34:07.378 align:center
Đó là lúc chuông báo động vang lên.

00:34:08.629 --> 00:34:11.299 align:center
Chúng tôi đã khám chân cho cậu ấy,

00:34:11.382 --> 00:34:15.428 align:center
nó vẫn đau nhức, gây khó chịu như trước.

00:34:16.054 --> 00:34:20.224 align:center
Chúng tôi nhận ra xương thuyền của cậu ấy
có vấn đề mãn tính.

00:34:22.185 --> 00:34:24.937 align:center
Vấn đề là cậu ấy bị bệnh Müller-Weiss.

00:34:26.689 --> 00:34:28.858 align:center
Đây là bệnh cực kỳ hiếm gặp.

00:34:29.358 --> 00:34:32.236 align:center
Chúng tôi đã xem xét
tất cả tài liệu y khoa trên thế giới.

00:34:32.320 --> 00:34:36.365 align:center
Trong tất cả các trường hợp được ghi nhận,

00:34:36.449 --> 00:34:39.869 align:center
không có cái nào xảy ra
với một vận động viên ưu tú.

00:34:42.080 --> 00:34:46.250 align:center
Đó là lúc chúng tôi tham kiến chuyên gia,

00:34:46.334 --> 00:34:47.710 align:center
bác sĩ Maceira.

00:34:49.504 --> 00:34:51.631 align:center
Lần đầu thấy Rafa,

00:34:52.757 --> 00:34:55.635 align:center
có thể thấy rõ cậu ấy rất lo sợ.

00:34:56.844 --> 00:34:59.013 align:center
BS. ERNESTO MACEIRA
CHUYÊN GIA BỆNH MÜLLER-WEISS

00:34:59.097 --> 00:35:02.433 align:center
Hồi đó, bệnh Müller-Weiss khá lạ lẫm.

00:35:04.519 --> 00:35:07.271 align:center
Để phát triển thành bệnh Müller-Weiss,

00:35:08.439 --> 00:35:12.068 align:center
bạn phải có hình thái bàn chân cụ thể,
đây là yếu tố di truyền.

00:35:13.778 --> 00:35:17.073 align:center
Bệnh này ảnh hưởng đến phần xương
sau này hình thành nên vòm bàn chân.

00:35:19.867 --> 00:35:22.662 align:center
Bệnh xảy ra khi các lực bất thường

00:35:22.745 --> 00:35:25.289 align:center
tác động lên
xương chưa phát triển hoàn thiện.

00:35:25.373 --> 00:35:27.917 align:center
Tôi ước tính vào khoảng bốn hoặc năm tuổi,

00:35:28.000 --> 00:35:31.629 align:center
cậu ấy bắt đầu
các hoạt động thể chất cường độ cao

00:35:31.712 --> 00:35:34.715 align:center
trước khi phần xương đó
phát triển hoàn thiện.

00:35:37.844 --> 00:35:40.805 align:center
Thằng bé bắt đầu tập luyện từ rất sớm.

00:35:41.305 --> 00:35:43.558 align:center
Khi còn nhỏ, nó chẳng bận tâm

00:35:43.641 --> 00:35:45.768 align:center
nếu chơi quần vợt ba tiếng đồng hồ.

00:35:46.519 --> 00:35:48.146 align:center
Nó chẳng bận tâm chút nào.

00:35:49.230 --> 00:35:51.482 align:center
Hồi đó tôi thường đến sân, giục:

00:35:51.566 --> 00:35:52.775 align:center
"Ta phải về nhà.

00:35:52.859 --> 00:35:57.280 align:center
Thằng bé cần tắm rửa, ăn tối…
Đủ việc phải làm."

00:35:58.114 --> 00:36:02.368 align:center
Vì nếu không làm thế,
có khi nó ở đó cả ngày

00:36:02.451 --> 00:36:05.413 align:center
tìm đủ kiểu tập luyện, thi đấu.

00:36:08.124 --> 00:36:09.208 align:center
Nói cách khác,

00:36:10.293 --> 00:36:13.129 align:center
Rafa bị bệnh này vì cậu ấy là Rafa Nadal.

00:36:14.755 --> 00:36:19.594 align:center
Thông thường thì cách chữa
cho tình trạng này là phẫu thuật.

00:36:21.596 --> 00:36:24.223 align:center
Nghe giải thích thì có vẻ rất phức tạp.

00:36:25.892 --> 00:36:27.894 align:center
Cắt xương

00:36:27.977 --> 00:36:32.982 align:center
và tìm cách thay đổi cấu trúc bàn chân.

00:36:34.942 --> 00:36:36.819 align:center
Bác sĩ Maceira nói với tôi:

00:36:36.903 --> 00:36:41.657 align:center
"Có lẽ cậu sẽ không thể chơi quần vợt
ở cấp độ chuyên nghiệp nữa."

00:36:43.993 --> 00:36:49.790 align:center
Khoảnh khắc đó, tôi thật sự
cảm thấy thế giới sụp đổ.

00:36:54.337 --> 00:36:56.547 align:center
Đó là quãng thời gian rất khổ sở.

00:36:58.966 --> 00:37:03.304 align:center
Tôi nhớ con trai ngồi ở đó, dựa vào tường,

00:37:03.387 --> 00:37:04.472 align:center
khóc.

00:37:06.015 --> 00:37:07.016 align:center
"Vì cái gì?

00:37:10.019 --> 00:37:12.772 align:center
Vì sao mình phải chịu đựng thế này?"

00:37:14.315 --> 00:37:18.110 align:center
MELBOURNE
THÁNG 1 NĂM 2024

00:37:26.410 --> 00:37:29.622 align:center
Anh có thể cuộn từ trên xuống dưới không?

00:37:33.709 --> 00:37:34.710 align:center
Được rồi.

00:37:41.300 --> 00:37:45.221 align:center
Chúng ta có thể thấy
tình trạng căng cơ thắt lưng.

00:37:45.721 --> 00:37:47.932 align:center
Lần này là cơ ở vùng chậu.

00:37:48.015 --> 00:37:50.476 align:center
Cậu có thể thấy những đốm sáng này.

00:37:50.559 --> 00:37:53.479 align:center
Đó là dấu hiệu căng cơ trong vùng chậu.

00:37:54.063 --> 00:37:57.275 align:center
Tôi nghĩ đây là căng cơ độ I đến độ II,

00:37:57.358 --> 00:38:02.363 align:center
vì trên bề mặt cơ có xuất hiện
tình trạng xuất huyết.

00:38:22.258 --> 00:38:23.426 align:center
Chết tiệt.

00:38:24.885 --> 00:38:29.140 align:center
MARC LÓPEZ
HUẤN LUYỆN VIÊN

00:38:30.891 --> 00:38:32.310 align:center
Vậy…

00:38:33.311 --> 00:38:35.396 align:center
đại khái là họ nói gì với con?

00:38:35.896 --> 00:38:38.941 align:center
Chỉ là chấn thương độ I hoặc độ II.

00:38:39.025 --> 00:38:41.110 align:center
Nếu không phải
thì có từ độ I lên độ II không?

00:38:41.193 --> 00:38:42.820 align:center
- Mức độ nghiêm trọng.
- Cái…

00:38:42.903 --> 00:38:44.905 align:center
- Ừ, nhưng…
- Độ I là…

00:38:45.823 --> 00:38:46.824 align:center
Khá tệ?

00:38:48.117 --> 00:38:49.118 align:center
Phải.

00:38:50.536 --> 00:38:52.371 align:center
Được rồi. Ta đi được chưa?

00:38:52.455 --> 00:38:53.914 align:center
- Đi thôi.
- Cảm ơn.

00:39:00.713 --> 00:39:02.089 align:center
Chết tiệt…

00:39:04.842 --> 00:39:06.385 align:center
Tôi mệt lắm rồi.

00:39:07.303 --> 00:39:08.554 align:center
Tôi hoàn toàn suy sụp.

00:39:41.629 --> 00:39:44.006 align:center
MALLORCA
THÁNG 1 NĂM 2006

00:39:44.507 --> 00:39:47.885 align:center
<i>…vì hôm nay Rafa Nadal đã thông báo</i>
<i>rằng cậu sẽ không tham gia</i>

00:39:47.968 --> 00:39:51.180 align:center
<i>giải Grand Slam đầu tiên của năm,</i>
<i>bắt đầu vào thứ Hai ở Úc.</i>

00:39:51.263 --> 00:39:53.808 align:center
<i>Tay vợt người Mallorca</i>
<i>chưa hồi phục hoàn toàn</i>

00:39:53.891 --> 00:39:55.601 align:center
<i>sau chấn thương từ tháng 10,</i>

00:39:55.684 --> 00:39:57.311 align:center
<i>và cậu không muốn vội vàng…</i>

00:40:00.314 --> 00:40:01.482 align:center
Thằng bé có vẻ…

00:40:01.565 --> 00:40:06.612 align:center
Thật lòng mà nói ở thời điểm đó,
nhìn nó vô cùng suy sụp.

00:40:07.863 --> 00:40:10.991 align:center
Theo nó nghĩ, ngoài chơi quần vợt

00:40:11.075 --> 00:40:13.828 align:center
thì không còn tương lai nào khác.

00:40:14.745 --> 00:40:17.206 align:center
Tất nhiên là tôi suy sụp rồi.

00:40:17.915 --> 00:40:20.376 align:center
Nhưng bố tôi là người rất tích cực.

00:40:20.459 --> 00:40:23.504 align:center
Nhiều lần khi tôi khóc, ông ấy thường đến…

00:40:24.171 --> 00:40:25.297 align:center
an ủi tôi.

00:40:27.049 --> 00:40:30.636 align:center
Tôi chỉ bảo con:
"Không được đánh mất hy vọng."

00:40:30.719 --> 00:40:32.304 align:center
Đừng mất hy vọng.

00:40:33.848 --> 00:40:38.936 align:center
Người đã đứng ra lo liệu
là Sebastián, bố cậu ấy.

00:40:39.645 --> 00:40:40.604 align:center
Chính bố cậu ấy lo liệu.

00:40:40.688 --> 00:40:43.816 align:center
Anh ấy đưa chúng tôi đi khám
hết bác sĩ này đến bác sĩ khác…

00:40:44.316 --> 00:40:48.112 align:center
Tính của anh ấy là không chịu từ bỏ.

00:40:49.655 --> 00:40:53.284 align:center
Mọi người đều nhất trí rằng
thằng bé khó mà chơi lại được,

00:40:53.367 --> 00:40:57.413 align:center
nhưng bác sĩ Maceira nói
cách duy nhất có thể hiệu quả

00:40:57.496 --> 00:41:02.334 align:center
là dùng miếng đệm chân
để thay đổi trụ chân.

00:41:04.545 --> 00:41:06.547 align:center
Nhưng cũng không đảm bảo thành công.

00:41:09.967 --> 00:41:12.553 align:center
Đó là lần đầu tiên trong đời

00:41:12.636 --> 00:41:16.599 align:center
tôi chữa trị cho một tay vợt chuyên nghiệp
gặp tình trạng đó.

00:41:16.682 --> 00:41:21.061 align:center
Tôi không chắc
cách chữa có hiệu quả không.

00:41:34.033 --> 00:41:35.618 align:center
Tôi đặt miếng đệm chân vào,

00:41:38.954 --> 00:41:41.999 align:center
chân tôi cứ như muốn thò ra khỏi giày

00:41:42.082 --> 00:41:43.542 align:center
vì miếng đệm quá dày.

00:41:45.169 --> 00:41:48.464 align:center
Nên rất khó chịu.

00:41:49.840 --> 00:41:52.468 align:center
Nói cho rõ thì chân tôi vẫn đau.

00:41:52.551 --> 00:41:55.930 align:center
Nhưng đó là cơn đau tôi có thể chịu được.

00:41:57.973 --> 00:42:01.685 align:center
Đó là khi tôi thấy:

00:42:04.438 --> 00:42:05.564 align:center
"Ta được cứu rồi."

00:42:10.319 --> 00:42:13.447 align:center
Cách điều trị này
không giúp chân cậu ấy lành hẳn.

00:42:14.949 --> 00:42:16.742 align:center
Cậu ấy sẽ luôn thấy đau.

00:42:20.496 --> 00:42:23.374 align:center
Cậu thấy sao?
Chân bên kia có khó chịu gì không?

00:42:24.708 --> 00:42:25.709 align:center
Nhanh nào, Rafael.

00:42:26.460 --> 00:42:27.586 align:center
Chờ cháu một chút.

00:42:28.212 --> 00:42:29.880 align:center
Để cháu chỉnh lại cái này.

00:42:29.964 --> 00:42:31.507 align:center
Điều chúng tôi không biết

00:42:31.590 --> 00:42:35.177 align:center
là liệu Rafa có thể
thi đấu chuyên nghiệp nữa không.

00:42:35.261 --> 00:42:37.429 align:center
Không ai biết chắc điều đó.

00:42:37.513 --> 00:42:40.057 align:center
PARIS
THÁNG 5 NĂM 2006

00:42:40.140 --> 00:42:43.852 align:center
Lúc đó, cậu ấy sống mà bất an không yên.

00:42:43.936 --> 00:42:46.397 align:center
- Rafa!
- Cảm giác thế nào? Cậu sao rồi?

00:42:46.480 --> 00:42:49.108 align:center
Khỏe. Hiện giờ tôi thấy tốt. Tôi khá vui…

00:42:50.109 --> 00:42:52.486 align:center
Và tạm thời tôi sẽ chơi vừa phải…

00:42:58.492 --> 00:43:01.787 align:center
MELBOURNE
THÁNG 1 NĂM 2024

00:43:10.254 --> 00:43:12.006 align:center
Kế hoạch là trở lại Doha.

00:43:12.590 --> 00:43:14.592 align:center
Từ giờ đến đó còn năm tuần nữa.

00:43:14.675 --> 00:43:15.759 align:center
Cứ từ từ.

00:43:15.843 --> 00:43:18.596 align:center
Có khả năng trong ba tuần nữa,

00:43:18.679 --> 00:43:21.724 align:center
tôi có thể chơi lại
nếu mọi chuyện suôn sẻ.

00:43:21.807 --> 00:43:23.267 align:center
Chơi ở đây, ý tôi chỉ là

00:43:24.059 --> 00:43:25.811 align:center
chơi cho vui thôi.

00:43:25.894 --> 00:43:27.938 align:center
Chứ không phải tham gia đấu giải.

00:43:28.022 --> 00:43:31.692 align:center
Cậu muốn thông báo tin này
qua bài đăng trên mạng xã hội

00:43:31.775 --> 00:43:33.944 align:center
hay cậu muốn quay video?

00:43:34.737 --> 00:43:35.738 align:center
Chắc tôi sẽ nói:

00:43:35.821 --> 00:43:39.158 align:center
"Tình trạng này cho thấy tôi chưa
sẵn sàng thi đấu những trận năm set.

00:43:39.241 --> 00:43:42.911 align:center
Và tôi sẽ tiếp tục tập luyện
để chuẩn bị tốt hơn cho giai đoạn tới.

00:43:42.995 --> 00:43:44.371 align:center
Mục tiêu của tôi vẫn như cũ,

00:43:44.455 --> 00:43:47.041 align:center
và cách tôi tiếp cận mùa giải
cũng vẫn thế…"

00:43:47.124 --> 00:43:49.209 align:center
Ta báo thời gian hồi phục là hai tuần ư?

00:43:49.293 --> 00:43:51.128 align:center
Đừng báo chính xác ngày.

00:43:51.670 --> 00:43:52.671 align:center
Ông hiểu mà.

00:43:57.051 --> 00:43:58.093 align:center
Đúng là rắc rối.

00:43:58.177 --> 00:44:00.721 align:center
Có lẽ ta đã vội vàng quay lại quá sớm.

00:44:00.804 --> 00:44:02.723 align:center
Sao mà đoán trước được.

00:44:04.016 --> 00:44:06.518 align:center
Thế này thì thật khốn khổ cho cậu ấy,
về mặt tinh thần.

00:44:07.645 --> 00:44:09.188 align:center
Bắt đầu lại từ đầu…

00:44:12.524 --> 00:44:14.360 align:center
Là thành viên trong đội Rafa,

00:44:14.443 --> 00:44:18.739 align:center
bạn sẽ quen với việc
đón nhận tin xấu kiểu này.

00:44:20.199 --> 00:44:23.160 align:center
Rõ ràng giải Roland Garros
là đích đến cuối cùng,

00:44:23.243 --> 00:44:26.205 align:center
nhưng mà giờ tôi không chắc nữa.

00:44:26.955 --> 00:44:28.415 align:center
<i>Tin nóng về làng quần vợt.</i>

00:44:28.499 --> 00:44:31.085 align:center
<i>Rafael Nadal đã rút khỏi giải Úc Mở rộng</i>

00:44:31.168 --> 00:44:33.379 align:center
<i>sau khi bị rách cơ.</i>

00:44:33.462 --> 00:44:37.508 align:center
<i>Việc rút lui này có nghĩa anh có thể</i>
<i>không bao giờ thi ở giải Úc Mở rộng nữa.</i>

00:44:37.591 --> 00:44:39.718 align:center
<i>Một giải đấu lớn</i>
<i>mà anh ấy đã thắng hai lần.</i>

00:44:42.554 --> 00:44:44.556 align:center
Suốt những năm làm việc với cậu ấy,

00:44:44.640 --> 00:44:46.684 align:center
đã có rất nhiều bất ngờ.

00:44:47.267 --> 00:44:49.853 align:center
Chúng tôi hiểu rằng thời gian sắp hết.

00:44:51.563 --> 00:44:53.148 align:center
Nhưng mặt khác,

00:44:55.484 --> 00:44:56.860 align:center
cậu ấy là Rafa Nadal.

00:44:56.944 --> 00:44:58.028 align:center
Đương kim vô địch,

00:44:58.112 --> 00:45:02.616 align:center
người chiến thắng ở giải Roland Garros
năm ngoái, Rafael Nadal!

00:45:08.038 --> 00:45:11.166 align:center
CHUNG KẾT GIẢI ROLAND-GARROS
NĂM 2006

00:45:12.751 --> 00:45:15.337 align:center
Cơn đau không bao giờ biến mất.

00:45:16.755 --> 00:45:19.800 align:center
Có ngày đỡ hơn, có ngày đau hơn…

00:45:21.510 --> 00:45:26.682 align:center
Nhưng tôi có thể
chịu đựng cơn đau đủ để thi đấu.

00:45:38.110 --> 00:45:42.114 align:center
Rất hiếm người có thể chịu đau như thế.

00:45:42.948 --> 00:45:47.327 align:center
Bạn phải có ý chí vô cùng mạnh mẽ

00:45:48.704 --> 00:45:52.332 align:center
và mọi người xung quanh động viên mình.

00:45:54.710 --> 00:45:56.503 align:center
Nhưng quan trọng hơn hết

00:45:58.464 --> 00:45:59.757 align:center
là đam mê.

00:46:08.182 --> 00:46:11.852 align:center
Tỷ số 3-6, 6-1, 6-4, 7-6.

00:46:34.917 --> 00:46:36.251 align:center
Lúc này là năm 2006.

00:46:42.800 --> 00:46:44.218 align:center
Tôi thấy khó mà nói thành lời.

00:46:46.345 --> 00:46:48.472 align:center
Có lẽ đó là cái ôm xúc động nhất

00:46:49.097 --> 00:46:52.476 align:center
giữa tôi và con trai.
Thằng bé cũng cảm thấy như tôi.

00:47:01.485 --> 00:47:02.820 align:center
Với tôi, quần vợt

00:47:03.320 --> 00:47:06.031 align:center
đã trở thành cuộc chạy đua với thời gian.

00:47:13.622 --> 00:47:16.500 align:center
Sâu thẳm trong tâm trí, tôi luôn nghi ngờ:

00:47:18.961 --> 00:47:21.421 align:center
"Bàn chân này chịu được bao lâu?"

00:47:24.341 --> 00:47:27.845 align:center
Tôi không biết
sự nghiệp của mình sẽ kéo dài bao lâu.

00:47:30.597 --> 00:47:32.015 align:center
Tôi luôn nghĩ:

00:47:33.684 --> 00:47:36.103 align:center
"Có lẽ đây là năm cuối của mình."

00:47:40.148 --> 00:47:42.526 align:center
Nên không có thời gian nghỉ ngơi.

00:47:46.446 --> 00:47:49.032 align:center
Tôi phải tận dụng mọi cơ hội mình có.

00:47:52.953 --> 00:47:55.998 align:center
<i>Cuộc đối đầu giúp cả hai</i>
<i>thể hiện những gì tốt nhất.</i>

00:47:56.498 --> 00:48:00.252 align:center
<i>Tôi nghĩ đây sẽ là một trong những</i>
<i>cuộc đối đầu vĩ đại nhất mọi thời đại.</i>

00:51:10.025 --> 00:51:15.030 align:center
Biên dịch: Phương Phạm
ột trong những
<i>cuộc đối đầu vĩ đại nhất mọi thời đại.</i>

