WEBVTT

00:27.188 --> 00:28.105
This cannot go on.

00:28.646 --> 00:31.313
This cannot go on.
How many times should I forgive him?

00:33.105 --> 00:35.646
Once, he shoved a marble
inside a boy's mouth!

00:35.980 --> 00:37.146
A few months ago, he pushed a boy
from the water tank

00:37.271 --> 00:38.730
and said he was teaching him
how to swim.

00:40.396 --> 00:42.271
And now he's given Sanjay
a head injury!

00:42.480 --> 00:46.813
I beg you. Give him one last chance.

00:47.355 --> 00:48.313
Come on, speak!

00:54.896 --> 00:55.896
I beg you.

00:56.438 --> 01:00.271
Once this semester ends,
don't send him back.

01:00.438 --> 01:02.146
Sir. Please listen to me, sir.

01:08.188 --> 01:08.980
Ma.

01:12.438 --> 01:13.313
Ma.

01:14.980 --> 01:15.813
Ma.

01:19.105 --> 01:20.896
Principal sir just speaks nonsense, Ma.

01:21.938 --> 01:22.896
Don't listen to him.

01:24.021 --> 01:25.313
We were just playing.

01:26.188 --> 01:27.021
I promise.

01:28.063 --> 01:31.896
But if you want, from now on,
I'll be as sweet as this honey.

01:34.146 --> 01:34.980
Take it.

01:35.896 --> 01:36.980
Don't be angry, Ma.

01:38.105 --> 01:38.938
Please take it.

01:40.855 --> 01:42.021
- Sanjay.
- Yes?

01:42.396 --> 01:43.230
Come here.

01:46.396 --> 01:47.230
Does it hurt?

01:51.730 --> 01:52.563
Here.

01:53.646 --> 01:54.480
Have this honey.

01:55.438 --> 01:57.230
I can't take this honey, Auntie.

01:58.146 --> 01:58.980
Why?

02:01.230 --> 02:04.563
Kumar stole this from the staff room.

02:12.896 --> 02:14.688
May God bless everyone
with a good son like you.

02:16.313 --> 02:17.188
Take care.

02:22.438 --> 02:24.396
No amount of honey is enough

02:26.396 --> 02:27.730
to sweeten the poison inside you, Kumar.

02:31.521 --> 02:32.396
Ma...

02:49.355 --> 02:51.188
You don't like stolen honey, right?

03:01.771 --> 03:02.605
Kumar!

03:04.813 --> 03:06.730
Kumar, open the door!

03:10.021 --> 03:10.855
Help!

03:19.230 --> 03:20.313
Kumar!

03:29.813 --> 03:32.063
The boy was tied up
and kept here for two days.

03:33.188 --> 03:34.355
And when things didn't work out...

03:36.105 --> 03:37.730
His body was found three days ago.

03:39.271 --> 03:40.563
There was a foul smell
in the entire neighborhood.

03:42.521 --> 03:43.855
There were traces of the boy's blood
on this.

03:44.480 --> 03:45.855
We've sent the fingerprints
to Delhi already, sir.

03:46.521 --> 03:47.355
They have replied.

03:48.021 --> 03:48.896
Do they match?

03:49.188 --> 03:50.605
Those scoundrels are behind this as well.

03:57.188 --> 03:58.396
Have you got any information
from the neighbors?

04:00.188 --> 04:01.105
This is Bombay, sir.

04:01.605 --> 04:02.980
Neighbors change every week here.

04:03.521 --> 04:04.896
Some of them saw the boy here,

04:05.688 --> 04:06.938
but they didn't think much of it.

04:09.271 --> 04:10.938
Do they have any previous records?

04:11.105 --> 04:11.938
I checked, sir.

04:12.230 --> 04:14.021
They've been accused of petty crimes
like pick-pocketing and stealing.

04:14.980 --> 04:16.605
We were about to investigate further when

04:17.396 --> 04:19.021
we received their sketches
from your Delhi team.

04:20.771 --> 04:21.605
Get the car here.

04:23.021 --> 04:23.855
And...

04:25.105 --> 04:27.980
what about the couple, Mr. Gupte?

04:28.438 --> 04:29.730
The ones who were attacked by Babu.

04:30.146 --> 04:31.063
Yes.

04:31.521 --> 04:32.563
How did he just let them go?

04:33.646 --> 04:34.521
He didn't...

05:16.521 --> 05:19.855
Mister, one portion of Uncle Seb's
special prawn curry, please.

05:20.355 --> 05:22.480
Not a dupe, I want the real thing.

05:23.521 --> 05:24.730
The kitchen is closed, man.

05:25.396 --> 05:26.230
Come tomorrow.

05:28.605 --> 05:31.230
Hey, the customer is God, you know.

05:31.646 --> 05:33.063
Will you make Him starve?

05:35.605 --> 05:36.730
You scoundrel!

05:37.021 --> 05:38.688
That hurts.

05:42.105 --> 05:44.188
Oh, Jimmy, Jimmy!

05:45.730 --> 05:50.980
Nothing in the world can beat the
bloody taste of Uncle Seb's prawn curry.

05:52.188 --> 05:56.146
You bastard, a whole day has gone by,

05:56.730 --> 05:58.271
but you still haven't told me

05:59.313 --> 06:01.313
why you've suddenly landed up,
with your face all busted.

06:01.855 --> 06:03.480
- What do you mean?
- Why are you here?

06:03.730 --> 06:05.688
Because you're my bloody friend.

06:05.896 --> 06:08.771
That was a lifetime ago, man.

06:10.563 --> 06:12.105
I'm done with shady stuff.

06:13.063 --> 06:13.938
Oh.

06:14.230 --> 06:16.313
Jimmy is a changed man now.

06:16.563 --> 06:17.396
Changed man?

06:18.813 --> 06:19.855
I'd told you...

06:21.480 --> 06:22.521
to work here.

06:23.230 --> 06:26.896
But you couldn't even last
one bloody month here.

06:27.605 --> 06:30.021
Seb uncle's constant badgering

06:30.771 --> 06:32.855
reminded me of a warden.

06:33.063 --> 06:36.521
Now tell me, how the hell
did you get hurt, bastard?

06:37.730 --> 06:40.188
Thought I'd start a new life
in a new city.

06:42.063 --> 06:43.896
So I went to Delhi.

06:44.271 --> 06:47.063
And I got run over by an ambulance!

06:48.646 --> 06:52.146
The doctor's face reminded me
of these prawns.

06:52.271 --> 06:53.230
So I came here.

06:54.355 --> 06:56.688
You're not caught up
in anything shady, right?

06:56.855 --> 06:57.688
Hey...

06:57.813 --> 06:59.646
I don't want to have to deal
with cops, okay?

07:01.313 --> 07:03.230
- I'm getting married in two days.
- What?!

07:05.188 --> 07:06.188
Hey, Jimmy!

07:07.355 --> 07:09.105
Bastard, you're getting married?

07:12.438 --> 07:14.563
This bastard is getting married!

07:15.480 --> 07:17.021
Who is the unlucky girl?

07:17.230 --> 07:18.896
- Simone.
- Simone?

07:19.855 --> 07:22.271
Simone. Jimmy-Simone!

07:23.313 --> 07:24.813
The first time I saw her,

07:25.771 --> 07:27.688
that's when my life got back on track.

07:30.396 --> 07:36.355
I'd told you, bastard,
stop wandering around like Vasco da Gama.

07:38.355 --> 07:41.730
Anchor your heart's boat...

07:43.605 --> 07:44.813
to the coast of love!

07:46.563 --> 07:48.980
I will.

07:50.021 --> 07:51.646
I will also get married.

07:52.271 --> 07:53.646
- Meena.
- Meena?

07:55.313 --> 07:59.730
She's the only nurse
who can fix my wounded heart.

07:59.855 --> 08:01.438
- Meena...
- Do it!

08:01.563 --> 08:03.438
- Do it.
- Do it.

08:03.563 --> 08:04.855
Meena, I love you!

08:05.063 --> 08:06.438
Jimmy is there for you.

08:06.646 --> 08:10.896
Hey, Jimmy, I'm meeting you
after so many bloody years.

08:12.355 --> 08:16.688
You're getting married and...
I don't even have a gift for you.

08:18.605 --> 08:19.563
Shame!

08:20.813 --> 08:21.771
Shit!

08:22.521 --> 08:25.563
I didn't even get you a bloody gift!

08:25.688 --> 08:27.396
I haven't brought a gift for you!

08:27.771 --> 08:28.730
Hey, Jimmy...

08:29.063 --> 08:30.021
Do it.

08:34.271 --> 08:37.646
You deserve a gift.

08:39.396 --> 08:41.021
You deserve a gift, Jimmy!

08:42.355 --> 08:43.980
You deserve a bloody gift.

08:44.855 --> 08:45.896
You deserve a gift.

08:46.605 --> 08:49.105
You deserve a bloody gift, Jimmy!

08:54.396 --> 08:55.230
Taxi!

08:58.396 --> 08:59.396
Dadar Station?

09:00.938 --> 09:01.771
Sit.

09:17.730 --> 09:18.563
Let's go.

09:36.313 --> 09:37.313
Our clothes,

09:39.021 --> 09:40.021
luggage...

09:42.230 --> 09:43.063
Jimmy.

09:44.938 --> 09:46.355
He took everything!

09:49.521 --> 09:50.605
Their dog, sir.

09:53.480 --> 09:56.188
We lay there, tied up...

09:59.313 --> 10:00.188
for a long time.

10:00.396 --> 10:01.355
Bastard!

10:08.980 --> 10:09.855
Bastard!

10:15.355 --> 10:16.605
People who were passing by...

10:19.855 --> 10:20.688
they...

10:23.646 --> 10:27.063
For two days,
my wife hasn't spoken a word.

10:31.105 --> 10:32.521
She has locked herself in the room.

10:38.730 --> 10:39.563
Deena.

10:42.188 --> 10:43.563
Darling, they want to speak to you.

10:48.271 --> 10:49.105
Ma'am...

11:09.230 --> 11:11.646
Ma'am, I can't even begin to understand
what you're going through.

11:16.355 --> 11:17.396
You are right.

11:20.313 --> 11:21.355
You can't understand.

11:23.063 --> 11:24.313
No one can.

11:27.063 --> 11:27.896
<i>Deena!</i>

11:28.230 --> 11:29.105
Shit!

11:32.105 --> 11:32.938
Let her go!

11:37.646 --> 11:39.563
Deena!

11:39.980 --> 11:41.896
Hey, shut up!

11:45.021 --> 11:46.105
Shout. Shout.

11:46.230 --> 11:47.355
There's no one here.

11:47.730 --> 11:51.021
Your wife has more balls
than you, bastard!

11:53.480 --> 11:54.813
Take whatever you want.

11:57.063 --> 11:58.021
Please let us go.

11:59.688 --> 12:03.105
See, your husband has
bloody pissed himself. See.

12:04.188 --> 12:06.230
Come on, Miss World.
It's your turn now.

12:06.355 --> 12:10.063
- No...
- Come, you bitch.

12:10.896 --> 12:11.730
Deena!

12:11.855 --> 12:13.771
- Take your clothes off! Take them off.
- No.

12:13.896 --> 12:14.813
Bastard!

12:15.313 --> 12:17.855
- Deena!
- You even scream in English.

12:18.188 --> 12:20.730
Move your hands. Move them.

12:21.646 --> 12:22.521
Move your hands.

12:28.313 --> 12:29.646
Deena, no...

12:30.230 --> 12:31.605
- Deena.
- Turn around.

12:31.813 --> 12:34.396
Turn...

12:42.813 --> 12:43.688
Move your hands.

12:59.188 --> 13:00.605
Wow.

13:06.771 --> 13:07.646
Hey, there.

13:09.855 --> 13:12.521
Hey, what's the pup's name?

13:28.063 --> 13:28.938
Prawns.

13:31.396 --> 13:34.855
He smelt of alcohol and bloody prawns.

13:37.480 --> 13:41.230
I... I can't forget it.

13:41.605 --> 13:42.771
I tried.

13:43.688 --> 13:44.813
But his...

13:47.021 --> 13:48.230
his eyes,

13:49.396 --> 13:50.646
his voice...

13:51.396 --> 13:54.688
his hand with the burn scars.

13:56.646 --> 13:57.688
With which he touched...

13:59.355 --> 14:00.855
That animal is roaming free.

14:02.230 --> 14:03.313
When will you catch him?

14:28.230 --> 14:31.063
Hey, Jimmy, don't be a naughty boy.

14:32.313 --> 14:35.063
Don't trouble Daddy and Tailor Uncle.

14:35.188 --> 14:36.021
Uncle!

14:37.896 --> 14:39.021
Loosen it a bit over here.

14:39.938 --> 14:42.271
Else I won't be able to breathe.

14:44.813 --> 14:47.230
Jimmy, you're looking good
in the coat, man.

14:47.563 --> 14:49.521
Looking just like a High Court lawyer.

14:50.188 --> 14:51.146
What lawyer, man!

14:52.188 --> 14:53.688
I got this material from bloody Japan!

14:54.146 --> 14:55.396
- Really?
- Yes.

14:55.980 --> 14:56.855
See this.

14:58.813 --> 14:59.938
Agra? Damn.

15:00.771 --> 15:01.605
Honeymoon?

15:03.563 --> 15:04.771
I was keen on going to Kerala,

15:05.480 --> 15:08.730
but Simone wanted to see the Taj Mahal.

15:09.146 --> 15:11.355
You'll now have to listen
to whatever she says, bastard.

15:11.980 --> 15:13.438
Don't worry.

15:15.188 --> 15:17.355
Uncle, how long will this take?

15:17.813 --> 15:20.063
I need it ready today.

15:20.188 --> 15:21.521
- Hello?
<i>- Hello, Babu?</i>

15:21.771 --> 15:22.855
Are you bloody crazy?

15:23.105 --> 15:24.855
<i>Why are you calling early in the morning?</i>

15:25.396 --> 15:26.980
Babu, have you seen today's newspaper?

15:27.396 --> 15:28.230
Why?

15:28.813 --> 15:30.063
Does it have your photo?

15:30.188 --> 15:32.021
Yes, Babu. Your photo, too.

15:32.855 --> 15:34.480
<i>The police are searching for us
everywhere.</i>

15:34.813 --> 15:36.855
Everyone on the streets is staring at me.

15:37.313 --> 15:38.480
<i>So I just left from there, Babu.</i>

15:39.521 --> 15:42.146
Left? Where to?
What are you talking about?

15:42.855 --> 15:44.355
Babu, there were a lot of problems
over there.

15:44.646 --> 15:46.021
I'd stay awake at night.

15:47.355 --> 15:49.896
Babu... I'm very scared, bro.

15:50.646 --> 15:52.313
<i>Listen, just relax.</i>

15:52.771 --> 15:54.688
You didn't even let me chill
for a few days.

15:55.396 --> 15:56.438
I don't care, Babu.

15:56.938 --> 15:58.688
Either you come here,
or else I'll come to you.

15:59.646 --> 16:00.521
<i>Babu?</i>

16:04.646 --> 16:05.521
Don't be scared.

16:06.771 --> 16:07.855
I'll take care of everything.

16:23.230 --> 16:24.355
You're back?

16:26.771 --> 16:28.521
Sir, there were two trunk calls
from Delhi.

16:29.021 --> 16:31.021
Someone named Javed said it is urgent.

16:34.688 --> 16:35.521
Hello?

16:35.646 --> 16:37.605
<i>Trunk call from Bombay.
I am connecting you.</i>

16:37.980 --> 16:38.813
Okay.

16:38.938 --> 16:39.771
<i>Javed.</i>

16:40.688 --> 16:42.688
Sir, please tell me
that you've found Babu.

16:43.396 --> 16:44.646
Is SP sir nearby?

16:44.938 --> 16:50.271
SP sir... has been firing at me left,
right, and center.

16:52.021 --> 16:53.188
He's just about ready to explode.

16:53.896 --> 16:55.396
<i>If you don't call him right away,</i>

16:55.730 --> 16:57.980
<i>we'll all get transferred
to some back-of-the-beyond place!</i>

16:58.188 --> 16:59.771
I need a little more time.

17:00.730 --> 17:02.230
Once I manage to get hold of Babu,

17:02.896 --> 17:05.313
I'll be okay with getting
transferred anywhere!

17:05.438 --> 17:06.230
JP sir.

17:06.980 --> 17:08.355
We've found out Babu's history.

17:09.980 --> 17:11.730
- Stay right there.
- I'll deal with SP sir.

17:12.355 --> 17:13.230
<i>I have to go now.</i>

17:13.730 --> 17:14.563
Okay, sir.

17:29.313 --> 17:30.146
How are you doing, Ma?

17:37.480 --> 17:39.146
Look at you laugh!

17:39.855 --> 17:41.980
Hey, I'm your elder brother.

17:42.855 --> 17:45.688
We may have different fathers,
but our mother is the same.

17:47.146 --> 17:48.396
- Ma.
- Yes?

17:49.938 --> 17:51.355
How old is the boy?

17:53.063 --> 17:54.271
She's a girl, not a boy.

17:55.730 --> 17:56.563
Oh, really?

17:58.396 --> 17:59.855
She doesn't look like you at all.

18:00.313 --> 18:01.646
She probably looks like her father.

18:11.980 --> 18:13.563
Are you thinking of poisoning me?

18:17.105 --> 18:18.313
But I won't die so soon.

18:19.646 --> 18:21.938
I'll light your funeral pyre,
and only then will I go.

18:26.230 --> 18:27.188
Kumar, why...

18:29.646 --> 18:30.605
why have you come?

18:32.855 --> 18:36.896
Ma, I really missed you a lot.

18:37.730 --> 18:39.188
You never came to meet me.

18:39.896 --> 18:41.563
I thought something happened to you.

18:50.730 --> 18:51.563
Ma...

18:54.230 --> 18:55.480
Ma, listen.

18:56.438 --> 18:57.646
They let me out early.

18:58.855 --> 19:02.396
The warden said,
"Babu, you have reformed."

19:03.271 --> 19:04.105
Babu?

19:05.105 --> 19:06.146
My new name.

19:07.355 --> 19:08.188
Do you like it?

19:10.021 --> 19:10.980
Everything will be fine now.

19:11.813 --> 19:15.855
You, me, Guddi... and the new father.

19:16.230 --> 19:17.271
We will all stay together.

19:22.146 --> 19:23.480
What happened?

19:25.271 --> 19:26.105
Ma?

19:26.938 --> 19:27.771
What?

19:28.021 --> 19:30.688
Here is a thousand rupees
I'd saved for Guddi.

19:31.480 --> 19:32.688
And this is my silver chain.

19:33.646 --> 19:35.146
Guddi's father will be back any time now.

19:35.521 --> 19:37.730
Please leave.
And please don't ever come back.

19:38.063 --> 19:40.605
You can take all of this and leave.
But please don't come back.

19:40.730 --> 19:42.605
I don't want your money, Ma.

19:42.730 --> 19:45.480
I've built this life
with a lot of struggle.

19:45.896 --> 19:47.188
Please don't ruin it.

19:48.021 --> 19:50.271
Please leave, and don't ever come back.

19:50.438 --> 19:52.146
Please have mercy on me.
I beg you.

19:52.730 --> 19:53.646
Please leave.

19:55.021 --> 19:55.896
Okay.

19:57.355 --> 19:58.230
I'll leave.

19:58.855 --> 20:00.813
But tell me one thing,

20:01.188 --> 20:04.146
do you love me?

20:05.855 --> 20:07.480
Ma...

20:07.813 --> 20:12.521
Ma, you love me, right?

20:13.313 --> 20:14.146
Ma.

20:14.813 --> 20:17.188
Tell me, please.

20:17.563 --> 20:19.188
Do you love me or not?!

20:25.688 --> 20:26.521
Hey, Guddi...

20:27.355 --> 20:30.438
you don't cry, Ma loves you a lot.

21:04.605 --> 21:05.438
It has become cold.

21:06.230 --> 21:07.271
I'll make some.

21:08.896 --> 21:10.563
Jail style, first-class tea.

21:17.355 --> 21:18.605
Ma, where are the matchsticks?

21:22.021 --> 21:24.771
Ma, where are the matchsticks?

21:25.688 --> 21:28.938
Ma! Where are the matchsticks?

21:35.396 --> 21:36.355
Where are the matchsticks, Ma?

21:42.646 --> 21:44.063
Her condition was serious, sir.

21:44.813 --> 21:47.521
She was brought here after the incident.

21:48.605 --> 21:51.313
Ever since, the other nurses
and I have been taking care of her.

21:52.521 --> 21:55.771
The doctors had asked us
to get the bed vacated much earlier.

22:02.063 --> 22:02.896
Didi.

22:03.563 --> 22:04.396
Didi.

22:04.938 --> 22:07.480
Two policemen have come to meet you.
They need your help.

22:21.855 --> 22:23.813
Sir, please be gentle.

22:27.480 --> 22:29.813
Jayprakash, Delhi Police.

22:32.105 --> 22:34.563
I need to speak to you.

22:39.980 --> 22:40.896
We are looking for him.

22:46.396 --> 22:47.521
He's on the run, after murdering...

22:49.021 --> 22:49.855
four people.

22:53.605 --> 22:54.813
Monster.

22:57.021 --> 22:58.688
I gave birth to a monster.

23:01.771 --> 23:02.730
Kumar.

23:04.938 --> 23:06.480
Sir, could you give her the water?

23:11.938 --> 23:13.771
Careful.

23:23.563 --> 23:26.563
My Guddi...

23:29.438 --> 23:30.396
my house...

23:31.980 --> 23:35.396
everything got burned.

23:37.188 --> 23:39.813
He burned down everything.

23:42.563 --> 23:43.480
My hus--

23:45.063 --> 23:48.980
My husband stayed for a year... over here.

23:50.896 --> 23:52.896
He even went to the police.

23:53.771 --> 23:55.438
But Kumar wasn't found.

23:56.605 --> 23:57.521
He wasn't found.

23:58.438 --> 24:00.230
We've come here
because of that FIR, madam.

24:02.896 --> 24:05.021
He ruined my life.

24:20.730 --> 24:21.605
Didi...

24:24.105 --> 24:27.021
where was he before this incident
took place?

24:29.271 --> 24:30.105
Do you remember?

24:33.355 --> 24:35.771
Correction Home.

24:37.396 --> 24:38.480
Cor--

24:38.646 --> 24:40.396
Juvenile Correction Home.

24:42.230 --> 24:43.063
Sir.

25:06.188 --> 25:07.021
JP sir...

25:07.771 --> 25:08.605
This way.

25:10.938 --> 25:11.855
Yes.

25:12.271 --> 25:13.105
This one.

25:13.563 --> 25:15.355
From 1966 to 1972.

25:15.855 --> 25:16.730
For six years.

25:17.521 --> 25:20.021
He had set bees loose on
an eight-year-old child.

25:21.063 --> 25:24.230
That boy's body had swollen
to twice its size, sir.

25:25.646 --> 25:28.105
May no one ever die this way.

25:29.021 --> 25:31.021
He was sent here for murdering that boy.

25:31.563 --> 25:34.230
The other children here
were very scared of him.

25:34.771 --> 25:36.230
We had to release him
when he became an adult.

25:37.021 --> 25:40.563
If it were up to me,
I would've sent him to Central Jail.

25:41.105 --> 25:42.188
The law has to be followed, sir.

25:42.438 --> 25:43.813
Neither you nor I can change the rules.

25:44.230 --> 25:47.230
Did he have any friends?
Do you remember?

25:47.480 --> 25:49.480
Friend? Yes, he had a friend...

25:49.605 --> 25:51.230
Johnny Pin--
Just a minute.

25:53.230 --> 25:55.896
Johnny Pinto. Johnny Pinto.

26:02.355 --> 26:03.188
Yes...

26:04.813 --> 26:05.646
Jimmy Lobo.

26:07.355 --> 26:09.730
Both of them used to stay
in the same block.

26:11.355 --> 26:14.271
And... where did he go
after being released?

26:14.813 --> 26:18.646
They usually start a new life
after being released, sir.

26:19.063 --> 26:20.521
A new name. A new life.

26:21.646 --> 26:22.605
The photos...

26:25.813 --> 26:27.355
- Sir, we need your help.
- Yes?

26:28.188 --> 26:29.396
We'll need both of these photos.

26:30.271 --> 26:32.230
I will return them to you.

26:32.355 --> 26:33.271
Okay.

26:40.813 --> 26:43.355
He looks just like Kumar, but...

26:44.105 --> 26:45.855
it can't be Kumar, right?

26:46.896 --> 26:48.146
I had told you.

26:49.396 --> 26:50.730
He always looked like a criminal.

26:51.688 --> 26:52.563
But...

26:54.063 --> 26:55.105
I don't know, Jenny.

26:56.271 --> 26:57.521
This could be someone else.

26:58.813 --> 27:01.688
It even says his name is Babu.

27:03.105 --> 27:04.813
And there's some guy named Rajjo
with him.

27:15.021 --> 27:15.980
Are you stupid?

27:16.396 --> 27:18.896
Aarti, please attend to her.

27:21.813 --> 27:22.938
This is him.

27:23.605 --> 27:24.688
Same dirty look.

27:25.480 --> 27:27.646
Listen to me, call up the police
and tell them everything.

27:28.396 --> 27:29.480
- The police?
- Of course.

27:29.855 --> 27:31.855
It's not a petty pick-pocketing case.
He's committed murder!

27:47.188 --> 27:48.146
<i>Hello, police.</i>

27:49.938 --> 27:52.896
No, Jenny. I don't want
to get involved in this mess.

27:53.438 --> 27:54.480
If Ma finds out...

27:54.605 --> 27:55.563
- But...
- No.

28:05.146 --> 28:06.021
Hello.

28:07.313 --> 28:08.146
<i>Hello?</i>

28:08.980 --> 28:09.813
JP?

28:11.855 --> 28:12.688
<i>Where are you?</i>

28:14.021 --> 28:14.855
Bombay.

28:17.730 --> 28:18.980
I wanted to hear your voice.

28:20.271 --> 28:21.313
You're scaring me.

28:23.146 --> 28:23.980
What's wrong?

28:25.063 --> 28:25.896
Are you okay?

28:41.646 --> 28:42.896
<i>How can someone...</i>

28:44.271 --> 28:45.438
<i>that too, his own mother!</i>

28:47.396 --> 28:48.438
His own mother,

28:51.313 --> 28:52.938
an infant girl...

28:55.521 --> 28:56.480
and then Johnny,

28:58.188 --> 28:59.396
a six-year-old boy.

29:02.938 --> 29:05.188
<i>Freddy, Deena...</i>

29:07.146 --> 29:08.813
then Sahil and Suman.

29:11.855 --> 29:13.105
There must be other names as well.

29:14.730 --> 29:16.230
<i>How everything has changed, Nisar.</i>

29:18.105 --> 29:19.230
<i>When people turn into--</i>

29:19.355 --> 29:21.188
People turn into devils.

29:23.105 --> 29:24.521
We often call children little devils.

29:25.771 --> 29:26.688
But this...

29:28.688 --> 29:29.896
is an illness.

29:43.771 --> 29:45.855
As a child, I used to be scared
of the dark.

29:47.563 --> 29:51.813
<i>So my mother would let me
hold the corner of her sari...</i>

29:53.896 --> 29:55.521
and then I wouldn't be scared anymore.

29:56.063 --> 29:57.146
Everything would be okay.

29:58.730 --> 30:01.480
<i>As I get closer and closer to Babu,</i>

30:04.480 --> 30:06.688
the darkness around me
grows bigger and bigger.

30:10.730 --> 30:11.938
And Ma isn't here anymore.

30:15.146 --> 30:16.230
<i>Sometimes, I wonder...</i>

30:17.063 --> 30:19.730
this evil, this darkness...

30:22.396 --> 30:25.313
around us just keeps spreading.

30:28.271 --> 30:29.688
Will any police force...

30:31.271 --> 30:35.480
<i>any effort, ever be able to stop it?</i>

30:40.605 --> 30:42.438
That is our real fight, JP,

30:44.063 --> 30:47.271
to not lose hope.

30:50.063 --> 30:50.938
How?

30:51.688 --> 30:54.438
If evil exists,
then good must also exist, JP.

30:55.396 --> 30:57.521
If it's dark, then there must be stars.

30:58.980 --> 31:00.855
<i>And your name already
has light, "Prakash", in it.</i>

31:01.938 --> 31:03.271
<i>So turn your torch on,</i>

31:03.896 --> 31:07.855
<i>and all the fear and darkness
will disappear.</i>

31:10.980 --> 31:11.813
Hello?

31:13.980 --> 31:18.146
I called you for this
very piece of wisdom, madam.

31:19.688 --> 31:20.855
<i>And another thing...</i>

31:21.230 --> 31:24.771
<i>The other day, you were right,
and I was wrong.</i>

31:25.771 --> 31:28.771
Wait a minute, are you saying sorry?

31:31.521 --> 31:32.355
A little bit.

31:35.105 --> 31:37.438
Since you're apologizing so sincerely,

31:38.146 --> 31:40.063
and you wanted to hear my voice...

31:43.646 --> 31:45.980
looks like you're becoming romantic,
SI Jayprakash.

31:48.480 --> 31:49.313
JP sir.

31:52.063 --> 31:54.021
Nisar, I have to go now.

31:54.896 --> 31:57.605
I'm sending over some photos of Rajjo
and Babu that I've got.

31:58.605 --> 32:01.063
<i>It's important that the common man
sees those.</i>

32:22.146 --> 32:23.813
Gita, please manage here.

32:25.813 --> 32:27.730
Sir, I am Jenny.

32:28.063 --> 32:29.438
I had called you.

32:30.105 --> 32:31.896
- Would Babu come here?
- Babu?

32:39.896 --> 32:41.521
He's not Babu, sir. He's Kumar.

32:41.938 --> 32:43.855
He would come here
to meet my friend Meena.

32:44.271 --> 32:46.896
I've always felt he's not a good man.

32:47.730 --> 32:48.563
And Meena?

32:48.813 --> 32:51.563
Meena is a nurse in this hospital.

32:52.521 --> 32:55.646
She must be on her rounds now, sir.
Please come. Please.

33:31.480 --> 33:34.896
Meena, I've been dying
to hold you, my love.

33:35.396 --> 33:36.271
See this.

33:37.646 --> 33:39.980
See this. I've got a gift for you.

33:44.188 --> 33:45.771
Jimmy... Meena.

33:46.230 --> 33:47.605
Meena, Jimmy.

33:57.396 --> 33:58.271
Where is Meena?

33:59.313 --> 34:01.480
Her shift started at 5:00 p.m.,
but she isn't here yet!

34:01.855 --> 34:03.313
Now the doctors will get angry with us.

34:03.438 --> 34:04.313
Where does she live?

34:04.771 --> 34:06.896
All nurses stay in the nurses' quarters
at the back.

34:08.021 --> 34:09.355
- Take us.
- Sure.

34:09.521 --> 34:10.396
This way.

34:33.646 --> 34:34.646
Come to me.

34:35.063 --> 34:37.646
Sit next to me. Sit.

34:39.438 --> 34:42.855
Know what,
I don't get two things in Delhi.

34:44.146 --> 34:47.271
Your love and this coffee you make.

34:50.605 --> 34:51.563
What do you say, Jimmy?

34:54.021 --> 34:56.813
- When did you come to Bombay?
- Never mind that.

34:56.980 --> 34:59.146
Listen, pack all your stuff quickly.

34:59.771 --> 35:01.188
We have to leave.

35:03.438 --> 35:04.438
Where to?

35:06.355 --> 35:08.021
I will marry you.

35:08.938 --> 35:09.855
We'll take our vows,

35:10.521 --> 35:12.480
then you're mine, and I'm yours!

35:13.438 --> 35:15.813
You'll marry me, won't you, Meena?

35:16.396 --> 35:18.980
- Tell me...
- What's the hurry?

35:20.855 --> 35:25.021
My mother has gone to the village.
Once she returns...

35:25.855 --> 35:26.855
Let her return.

35:29.605 --> 35:31.688
By then, even we would have returned.

35:32.855 --> 35:35.063
Come here, Meena.

35:38.438 --> 35:39.355
What are you hiding?

35:40.146 --> 35:41.813
What do you have in your hand, Meena?

35:43.021 --> 35:43.855
Nothi--

35:49.313 --> 35:50.438
These are all lies.

35:51.105 --> 35:54.438
These guys are framing me.
All these guys are framing me.

35:54.563 --> 35:56.438
I know these are lies.

35:56.563 --> 35:58.521
Lies. You know that, right?

35:58.813 --> 36:01.480
I trust you.

36:01.896 --> 36:02.771
You do, right?

36:02.938 --> 36:05.146
I have an emergency shift now.
I'll be back soon.

36:05.271 --> 36:07.230
Meena. Meena, Meena, tell me.

36:07.355 --> 36:09.605
You'll marry me, won't you?

36:09.896 --> 36:11.855
You love me, right?

36:12.480 --> 36:16.396
Tell me, do you love me?

36:36.063 --> 36:36.938
Which one?

36:37.271 --> 36:38.105
This one.

36:42.480 --> 36:43.313
Meena.

36:44.605 --> 36:45.438
Meena...

36:52.480 --> 36:53.355
Meena.

36:54.563 --> 36:55.813
Don't touch anything.

36:58.063 --> 36:58.938
Meena?

37:19.771 --> 37:23.563
Mr. Gupte... at bus stops,
railway stations, and highways

37:24.271 --> 37:25.980
put up checkpoints wherever possible.

37:27.063 --> 37:28.396
Alert all units.

37:29.146 --> 37:30.771
He will try to leave the city.

37:34.396 --> 37:35.230
Okay.

37:37.355 --> 37:39.396
Send the body for postmortem.

37:40.188 --> 37:41.146
Inform her family.

37:48.313 --> 37:49.355
What are you doing here?

37:53.313 --> 37:54.146
Jimmy.

38:03.188 --> 38:04.146
Naseem Tailors.

38:05.688 --> 38:06.563
Who are they?

38:12.313 --> 38:13.188
And then?

38:13.938 --> 38:14.813
Goa?

38:16.896 --> 38:17.730
Kerala?

38:21.021 --> 38:21.896
Kashmir?

38:26.563 --> 38:28.563
- Are you Jimmy?
- Ye-- yes.

38:30.730 --> 38:31.563
Go in.

38:33.938 --> 38:37.855
Thank you, sir.
This is mine, but why did you bother?

38:37.980 --> 38:39.021
I would've come and taken it myself.

38:42.396 --> 38:43.271
Where is Babu?

38:44.313 --> 38:45.730
B-- Babu?

38:45.855 --> 38:47.105
Babu... Kumar.
Where is Kumar?

38:47.230 --> 38:48.771
- Sir?
- Tell us!

38:48.896 --> 38:50.021
Why are you doing this, sir?

38:50.438 --> 38:52.688
I swear on God, he's not here, sir.

38:52.896 --> 38:54.813
Fine, say goodbye to your wife.

38:55.521 --> 38:56.521
You'll spend your anniversary
in jail now!

38:56.646 --> 38:58.355
- No, no...
- Take him away, Mr. Gupte.

38:58.480 --> 39:00.355
Sir, I'll tell you...

39:00.563 --> 39:02.313
I'll tell you everything, sir.

39:02.438 --> 39:06.105
Sir, that bastard was here,
but then he ran away.

39:06.355 --> 39:08.896
I had to wear Seb Uncle's coat
for my marriage.

39:09.146 --> 39:13.146
That bastard took my suit
and even the dog he gifted me!

39:13.605 --> 39:15.021
You're going to start talking now.

39:15.313 --> 39:17.063
Giving us details all night!

39:17.188 --> 39:18.980
- Come on.
- There's nothing more to say, sir.

39:19.480 --> 39:20.355
What more can I tell you, sir?

39:20.480 --> 39:22.313
He suddenly appeared,
that too after five years.

39:22.605 --> 39:24.521
I had no clue he was mixed up
in some police mess.

39:24.646 --> 39:26.813
Not a mess... murders!
Not one, but four!

39:27.021 --> 39:29.563
- What?!
- He met you after all these years,

39:30.146 --> 39:31.271
and you let him stay at your house?

39:32.563 --> 39:34.813
You'll burn in hell, bastard!

39:38.146 --> 39:39.230
No, Si--

39:39.605 --> 39:40.480
Simone...

39:41.313 --> 39:45.313
I-- I'm a dumbass, sir.

39:45.438 --> 39:47.480
To trust him.

39:48.646 --> 39:49.480
Bloody bastard.

39:51.021 --> 39:53.063
He even stole my honeymoon tickets.

39:53.896 --> 39:58.396
And now, even Simone thinks...

39:59.063 --> 39:59.896
Hey.

40:01.271 --> 40:03.355
Where were you going for your honeymoon?

40:04.938 --> 40:05.771
Agra.

40:12.688 --> 40:13.563
Go.

40:14.230 --> 40:15.188
You can go!

40:31.688 --> 40:33.480
Jai Hind, sir. Jayprakash.

40:34.355 --> 40:36.605
Sir, sorry for calling up so late.

40:37.105 --> 40:38.313
Babu...

40:38.438 --> 40:40.563
<i>I've been waiting to speak to you
since this morning.</i>

40:41.188 --> 40:42.813
<i>What are you trying to prove here,
Jayprakash?</i>

40:43.146 --> 40:44.813
<i>Who asked you to go to Bombay?</i>

40:45.230 --> 40:48.021
Sorry, sir.
I take full responsibility for this, sir.

40:49.480 --> 40:51.188
I've got news on Babu that's why...

40:51.563 --> 40:53.521
<i>So, did you arrest him?</i>

40:53.980 --> 40:54.813
No, sir.

40:54.938 --> 40:58.313
But I have an idea where he's going next.

40:58.480 --> 41:00.813
<i>Can't you follow simple orders?</i>

41:01.313 --> 41:04.188
<i>This is not your case.
And this is no cat-and-mouse game.</i>

41:04.605 --> 41:06.938
<i>I thought you were an
intelligent officer, Jayprakash.</i>

41:07.105 --> 41:10.105
<i>That's why I gave you a chance
for as long as I could.</i>

41:10.230 --> 41:11.521
<i>I never took you for a fool.</i>

41:11.730 --> 41:12.563
Sir.

41:13.313 --> 41:16.188
<i>Leave for Delhi and submit
a written apology.</i>

41:16.313 --> 41:17.730
<i>Then I'll consider letting you appear
for your exam.</i>

41:18.313 --> 41:20.105
<i>Otherwise, consider yourself suspended.</i>

41:21.355 --> 41:22.188
Sir.

41:28.521 --> 41:31.230
So, what did SP sir have to say, sir?

41:36.730 --> 41:37.605
He was very happy.

41:39.230 --> 41:41.563
He has asked me to follow Babu to Agra.

41:42.896 --> 41:43.896
And...

41:44.230 --> 41:45.063
And?

41:46.146 --> 41:47.896
He has thanked you and your team.

41:51.896 --> 41:52.730
Best of luck.

42:06.855 --> 42:07.896
Did you fall asleep or what?

42:13.938 --> 42:14.771
Get out.

42:24.771 --> 42:25.980
<i>Namaskar, ladies and gentlemen.</i>

42:26.313 --> 42:28.313
<i>This is your Captain speaking.</i>

42:28.605 --> 42:32.063
<i>You are on flight IC 301
from Bombay to Delhi.</i>

42:32.896 --> 42:34.855
<i>We are ready for takeoff.</i>

42:35.146 --> 42:39.271
<i>We will land at Delhi airport in
approximately two hours and fifty minutes.</i>

42:39.563 --> 42:41.771
<i>I request you to keep
your seatbelt fastened</i>

42:43.063 --> 42:45.938
<i>and follow the instructions
of the cabin crew.</i>
