WEBVTT

00:11.458 --> 00:13.166
Tôi giống bố tôi.

00:15.666 --> 00:19.125
Và cũng như bố tôi,
tôi đã làm nhiều việc tồi tệ trong đời.

00:21.291 --> 00:24.250
Nhưng nếu bạn làm một việc đúng đắn,

00:24.833 --> 00:26.458
nếu bạn làm tốt một việc,

00:26.541 --> 00:28.541
người ta sẽ quên đi tất cả.

00:28.625 --> 00:30.458
- Ông Ciaramitano?
- Phải.

00:30.541 --> 00:32.541
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.

00:32.625 --> 00:33.875
- Libero đòi…
- Chào.

00:33.958 --> 00:35.875
- …ông đến đón.
- Ừm.

00:35.958 --> 00:37.166
- Mừng là vậy.
- Và…

00:37.250 --> 00:38.666
- Đừng ném xuống đất.
- Không.

00:38.750 --> 00:41.791
Không. Ôi Chúa ơi, xin lỗi!
Không, dĩ nhiên rồi.

00:41.875 --> 00:45.083
Ở nhà, bọn tôi rất khắt khe
về vấn đề hành tinh.

00:45.166 --> 00:47.791
Libero cũng biết.
Cả nhà tôi đều lái xe điện.

00:47.875 --> 00:51.083
Ở tòa, thẩm phán có nhắc đến
việc Libero về nhà.

00:51.166 --> 00:53.041
- Tốt.
- Còn đợi phán quyết của tòa thôi.

00:53.125 --> 00:56.041
Tuần sau bọn tôi sẽ kiểm tra
xem mọi việc thế nào.

00:56.125 --> 00:58.291
Dĩ nhiên rồi. Bọn tôi đi được chưa?

00:58.375 --> 01:00.416
- Tôi nghĩ là rồi.
- À, vậy thì…

01:00.500 --> 01:01.458
- Cảm ơn.
- Tạm biệt.

01:01.541 --> 01:03.750
- Chào thầy đi, Libero. Đi nào.
- Tạm biệt.

01:03.833 --> 01:05.875
- Đi nào.
- Sao ông căng thẳng thế?

01:05.958 --> 01:08.583
Hả? Ông đâu có căng thẳng.
Ông chỉ vui thôi.

01:08.666 --> 01:11.333
- Vì sao?
- Vì ông sắp đưa con ra khỏi đây.

01:11.416 --> 01:14.250
Ông sắp đưa con về nhà.
Được chứ? Thơm ông nào.

01:14.333 --> 01:15.416
Nào, lên xe đi.

01:17.958 --> 01:19.083
Con muốn lái không?

01:21.125 --> 01:23.625
Ừ, Lucia. Đừng lo, nó đang ở đây với anh.

01:23.708 --> 01:25.333
Ừ, bọn anh đang về.

01:25.416 --> 01:28.458
Anh không nói chuyện được,
anh đang lái xe. Bọn anh sắp về rồi.

01:28.541 --> 01:30.333
Chào. Ôi trời…

01:31.125 --> 01:32.791
Giờ bà cũng căng thẳng theo.

01:32.875 --> 01:34.875
Ôi, con biết bà hay lo lắng mà.

01:34.958 --> 01:37.833
Ông nói với bà là con không muốn
nói nhiều về chuyện này nhé?

01:38.791 --> 01:41.333
Ừ. Ta sẽ nói với bà, dĩ nhiên rồi.

01:41.416 --> 01:45.375
Con không muốn nghe mọi người nói nhớ con.

01:45.458 --> 01:49.875
Con nói đúng, con là…
Con là đứa trầm tính và…

01:49.958 --> 01:52.458
Con không muốn mọi người
thấy con yếu lòng.

01:55.541 --> 01:57.250
Ừ, đó là quyền của con mà.

01:57.833 --> 02:01.916
Nhưng nói thật với con nhé,
đôi khi nói ra cảm xúc của mình…

02:02.000 --> 02:02.875
cũng vui lắm.

02:03.625 --> 02:06.958
Điều đó có ích
cho cả người nói và người nghe.

02:07.041 --> 02:09.916
Chỉ mấy từ thôi, hiểu chứ?
"Con nhớ mọi người".

02:10.000 --> 02:11.666
Ông đảm bảo với con, được nhớ đến…

02:12.333 --> 02:13.916
cũng thích lắm đấy.

02:18.250 --> 02:20.333
Nghe này, Libero, ông có thể biết

02:20.416 --> 02:23.958
vì sao con muốn ông đến đón con chứ?

02:24.041 --> 02:27.125
Vì con biết ông sẽ không làm lớn chuyện.

02:27.208 --> 02:30.541
Không đâu! Thấy chưa? Đập tay nào!

02:58.416 --> 02:59.291
Ôi Chúa ơi…

03:02.375 --> 03:05.375
Này! Dừng lại! Dừng lại đã.

03:07.041 --> 03:10.583
Thằng bé rất vui khi về nhà,
mà có vài điều kiện, được chứ?

03:10.666 --> 03:12.458
Nó không muốn ồn ào. Hiểu chứ?

03:12.541 --> 03:13.916
- Cả nhà hiểu chưa?
- Rồi.

03:14.416 --> 03:16.666
- Đừng làm quá lên.
- Được rồi.

03:19.500 --> 03:21.333
Ít nhất cũng được ôm nó chứ?

03:21.416 --> 03:22.583
Để anh hỏi nó đã.

03:25.625 --> 03:28.125
- Ôm được không?
- Còn phải hỏi sao?

03:28.875 --> 03:29.958
Không biết nữa.

03:33.125 --> 03:34.500
Đây rồi.

03:35.958 --> 03:37.125
Chào Libero.

03:41.708 --> 03:43.833
Ít nhất cả nhà cũng được ôm con chứ?

03:45.625 --> 03:46.875
Ôm một lần thôi.

03:47.416 --> 03:49.000
Cả nhà ôm chung một lần.

03:49.666 --> 03:50.875
- Chúa ơi, được à?
- Nào.

03:50.958 --> 03:52.625
- Chờ đã.
- Ừ.

03:53.625 --> 03:55.791
- Con nhớ cả nhà lắm.
- Con yêu!

03:55.875 --> 03:57.375
- Cả nhà cũng nhớ con.
- Cưng à.

03:57.458 --> 03:58.500
Mừng con về. Lại đây.

03:58.583 --> 04:00.416
- Ai?
- Lại đây!

04:05.833 --> 04:07.625
Anh con về rồi, thấy không?

04:08.750 --> 04:11.791
- Cả nhà nhớ con lắm.
- Trời ạ!

04:15.708 --> 04:18.875
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

04:21.208 --> 04:22.041
Này.

04:22.125 --> 04:23.750
Em dọn giường ngay đây.

04:23.833 --> 04:24.875
Em ngủ ở trên à?

04:24.958 --> 04:27.625
Vâng. Mà em không động vào
đồ của anh đâu, em thề.

04:28.500 --> 04:29.500
Anh tin em.

04:30.000 --> 04:32.250
Em mừng là anh đã về.

04:34.375 --> 04:39.958
- Libero, cưng à, ta ăn gì nhỉ?
- Ừm, ăn… mì ống với sốt cá ngừ, bà nhé?

04:40.041 --> 04:43.458
Nhờ ông Gaetano nấu nhé, ông nấu ngon hơn.
Con thấy sao?

04:43.541 --> 04:44.541
Vâng.

04:46.208 --> 04:49.875
- Còn con? Con muốn ăn thịt tẩm bột rán.
- Không, một món thôi.

04:49.958 --> 04:51.625
Sao ta phải ăn món anh ấy chọn?

04:52.208 --> 04:54.375
Để anh con vui đi.

04:57.958 --> 05:00.708
Bà làm thế vì bà sợ anh lại đi nữa đấy.

05:03.208 --> 05:04.708
Anh không đi nữa đâu.

05:07.333 --> 05:08.291
Con vừa nói gì?

05:08.375 --> 05:11.125
Con nói bà không cần phải lo
chuyện con bỏ đi.

05:11.625 --> 05:12.875
Con không đi nữa đâu.

05:14.083 --> 05:18.166
Dù ta cãi nhau hay bà nấu ăn dở tệ.

05:19.958 --> 05:21.541
Nghe vui thật đấy.

05:25.041 --> 05:26.041
Này.

05:26.666 --> 05:27.500
Chào em.

05:31.791 --> 05:33.708
Em sắp đi rồi à?

05:35.375 --> 05:36.791
Không phải bây giờ.

05:36.875 --> 05:38.875
Em phải giải quyết vài việc đã.

05:42.916 --> 05:45.750
Nghe này, em đã nói với Pau
về chuyện đó chưa?

05:47.500 --> 05:48.333
Chưa.

05:49.083 --> 05:50.750
Em còn chờ gì nữa?

05:57.500 --> 05:59.333
Em đang cố hiểu hết mọi chuyện.

05:59.416 --> 06:02.625
Sáng nào em cũng lập
một danh sách ưu tiên.

06:02.708 --> 06:05.583
Xét nghiệm huyết thống với anh
hay với Pau trước?

06:05.666 --> 06:07.541
Em có cần nói chuyện với Pau trước không?

06:08.041 --> 06:11.208
Rồi đầu em lại rối tung,
em không nghĩ được nữa,

06:11.291 --> 06:12.958
em lo lắng và lại trì hoãn.

06:13.458 --> 06:15.583
Maria, em có yêu Pau không?

06:15.666 --> 06:18.791
Ưu tiên của em là
tìm hiểu xem em có yêu anh ta không.

06:23.791 --> 06:28.291
Anh đã nói với em là anh luôn lo âu
mỗi khi không thể quyết định chưa?

06:28.375 --> 06:29.916
- Chưa.
- Chưa à?

06:30.708 --> 06:31.958
Nên anh chơi trò tàu ngầm.

06:32.041 --> 06:33.583
Trò tàu ngầm? Là gì?

06:33.666 --> 06:35.416
- Anh chưa kể với em thật sao?
- Chưa.

06:35.500 --> 06:38.583
Nó… Về cơ bản,
nó là một chiếc tàu ngầm, được chứ?

06:39.083 --> 06:42.166
Nó được làm bằng ga giường,
giống như một cái lều.

06:42.250 --> 06:45.250
Khi ở trong tàu ngầm,
anh không nghĩ gì cả.

06:45.333 --> 06:46.833
Vì anh đang ở dưới nước.

06:46.916 --> 06:49.958
Tất cả đều tối tăm, im ắng.
Ai có thể thấy anh ở dưới đó chứ?

06:50.041 --> 06:53.166
Thế là anh trì hoãn. Sao phải quan tâm?

06:55.708 --> 06:59.208
Anh chơi thử trò tàu ngầm đi?
Chỉ em xem nó thế nào.

07:07.291 --> 07:11.791
Chào mừng quý vị lên chiếc tàu ngầm
mang tên Ai-Thèm-Quan-Tâm…

07:11.875 --> 07:13.750
Tên hay đấy!

07:13.833 --> 07:17.000
Xin nhắc các hành khách
hãy để lại các vấn đề,

07:17.083 --> 07:20.166
nỗi lo và phiền muộn ở ngoài kia,

07:21.125 --> 07:24.708
và chúng tôi cóc quan tâm đến ai
hay bất cứ điều gì. Chúc chuyến đi vui vẻ.

07:32.458 --> 07:35.166
Lên tàu Ai-Thèm-Quan-Tâm với anh vui thật.

07:35.250 --> 07:36.083
Phải.

07:50.250 --> 07:52.708
- Ngủ ngon.
- Ngủ ngon.

08:03.458 --> 08:05.708
Em có thể ngủ ở trên này nếu muốn.

08:05.791 --> 08:06.791
Thật à?

08:06.875 --> 08:09.333
Ừ, nhưng nằm trở đầu đuôi nhé.

08:23.416 --> 08:25.541
Nào, giờ chúc ngủ ngon thật đây.

08:26.291 --> 08:27.541
Ngủ ngon.

08:44.166 --> 08:45.000
Sao thế?

08:45.916 --> 08:48.000
Không, không có gì, anh chỉ tự hỏi…

08:49.500 --> 08:51.458
Anh đã sửa chữa được vài chuyện, phải chứ?

08:52.333 --> 08:54.375
Với mớ hỗn độn anh để lại…

08:54.458 --> 08:56.458
- Đúng, anh đã sửa chữa được vài thứ.
- Ừm.

08:57.333 --> 08:58.166
Không phải tất cả.

08:58.250 --> 08:59.833
Tất cả ư?

09:00.333 --> 09:04.041
Phải mất bốn kiếp
thì anh mới có thể sửa chữa được tất cả.

09:04.791 --> 09:05.916
Chà, được rồi.

09:06.666 --> 09:08.416
- Đành chấp nhận vậy.
- Ừm.

09:09.625 --> 09:13.041
Tôi biết ơn anh, Gaetano,
và như thế đã rất khó tin rồi.

09:13.125 --> 09:14.500
Ừm.

09:16.166 --> 09:17.708
Em vẫn thích anh chứ?

09:18.875 --> 09:21.083
- Tôi chưa từng thích anh.
- Thôi nào!

09:33.083 --> 09:35.958
Anh thực sự nghĩ
tôi và anh có thể quay lại sao?

09:37.541 --> 09:38.666
- Không.
- Được rồi.

09:40.041 --> 09:41.291
Vậy tôi nhẹ nhõm rồi.

09:41.375 --> 09:43.875
Vì như thế nghĩa là
anh không hoàn toàn ngu ngốc.

09:45.416 --> 09:47.375
Vậy anh có thể đi được rồi.

09:48.666 --> 09:49.833
Anh muốn đi à?

09:49.916 --> 09:50.750
Chà…

09:51.541 --> 09:54.875
Dù sao thì ở đây cũng không đủ chỗ
cho tất cả mọi người.

09:54.958 --> 09:55.791
Phải.

09:58.625 --> 09:59.875
- Gaetano.
- Ừm?

10:00.416 --> 10:01.666
Muốn về thì cứ về nhé.

10:01.750 --> 10:02.833
- Thật à?
- Ừ.

10:02.916 --> 10:03.916
Được rồi.

10:05.208 --> 10:07.625
À, có lẽ anh vẫn có thể sửa chữa
một số chuyện.

10:07.708 --> 10:12.750
Không, nghe này. Tôi nghĩ rồi. Sẽ thật
ngu ngốc nếu ta nói chuyện đó với Valerio.

10:13.875 --> 10:16.083
Mà tôi không biết nữa. Nếu anh nghĩ…

10:18.041 --> 10:20.416
điều đó có thể cải thiện
quan hệ của hai bố con…

10:20.500 --> 10:22.833
Tôi biết nói gì đây? Cứ nói với nó đi.

10:22.916 --> 10:23.916
Được chứ?

11:00.291 --> 11:01.500
Sáu, bảy.

11:03.875 --> 11:04.875
Cẩn thận.

11:19.250 --> 11:20.083
Hướng này.

11:34.000 --> 11:35.166
Nhanh lên!

11:35.916 --> 11:36.875
Đừng!

12:08.291 --> 12:11.166
Động tác cô lập. Một, hai.

12:12.958 --> 12:14.541
Một… hai…

12:17.125 --> 12:17.958
Bùm!

12:18.833 --> 12:20.041
Anh mất thăng bằng rồi.

12:20.666 --> 12:22.041
Chú ý bàn chân nhé.

12:22.125 --> 12:23.375
- Đúng rồi mà.
- Không.

12:33.958 --> 12:35.541
Này! Giỏi lắm!

12:36.041 --> 12:36.875
Giỏi lắm!

12:44.375 --> 12:45.500
Ông làm gì ở đây?

12:45.583 --> 12:46.708
- Chào.
- Chào.

12:46.791 --> 12:49.208
Bố muốn gặp con một lát, khi con rảnh.

12:49.291 --> 12:51.958
Phải gặp ngay bây giờ à?
Đợi bọn tôi xong được không?

12:52.041 --> 12:53.291
Ừ, dĩ nhiên. Được.

12:53.375 --> 12:54.500
Bố sẽ đợi ở dưới.

12:55.958 --> 12:59.333
Bước chân có tính đối xứng.
Có mở thì phải có đóng.

12:59.416 --> 13:01.208
Xin lỗi, ta nghỉ một chút nhé?

13:04.708 --> 13:05.541
Đi đi.

13:06.250 --> 13:07.166
Cảm ơn em.

13:07.250 --> 13:10.416
Xin lỗi vì lúc nãy đã làm phiền con, bố…

13:11.958 --> 13:13.291
Không sao đâu.

13:14.000 --> 13:15.791
Tôi đang giúp Valeria. Tôi nợ cô ấy.

13:16.375 --> 13:18.500
Tôi chỉ mong trò này sớm kết thúc.

13:18.583 --> 13:21.875
Trò gì? Thực ra
con nhảy đẹp đấy, biết chứ?

13:22.666 --> 13:25.041
Hồi trẻ bố cũng thường nhảy, nên…

13:25.125 --> 13:28.083
Bố bắt nhịp tốt lắm.
Con giống bố ở điểm đó.

13:29.833 --> 13:30.666
Ông muốn gì?

13:33.916 --> 13:35.208
Mai bố đi rồi.

13:37.083 --> 13:39.041
Nên con có thể về nhà.

13:41.833 --> 13:43.000
Mẹ nói sao?

13:44.708 --> 13:47.291
Mẹ rất mong con về.

13:51.750 --> 13:52.583
Tốt.

13:54.291 --> 13:56.083
Bố muốn xin lỗi vì…

13:58.541 --> 14:01.833
chuyện cái xe hôm trước. Thật đáng trách.

14:01.916 --> 14:04.500
Chỉ là khi thấy cảnh sát, bố…
Con hiểu chứ?

14:05.666 --> 14:07.541
Đó là lý do ông đến đây à?

14:09.333 --> 14:11.708
Không, bố cũng muốn xin lỗi vì…

14:12.666 --> 14:13.500
Chà…

14:14.708 --> 14:18.458
Vì đã là một ông bố tồi tệ.

14:20.125 --> 14:20.958
Phải.

14:22.208 --> 14:26.000
Điều mà cô bạn của con đã chỉ ra
một cách rất cặn kẽ…

14:27.291 --> 14:28.750
vào hôm trước.

14:33.208 --> 14:34.458
Thế thôi sao?

14:34.541 --> 14:36.458
Ừ, thế thôi…

14:36.541 --> 14:38.958
Con nghĩ bố xin lỗi con trai mà dễ à?

14:43.291 --> 14:44.541
Ta tập tiếp được chứ?

14:44.625 --> 14:46.708
Được. Bác chuẩn bị đi đây.

14:47.583 --> 14:50.833
Bố cũng muốn nói điều này với…
Bác muốn nói với cháu…

14:50.916 --> 14:53.416
Valeria. Tên tôi là Valeria.

14:56.916 --> 14:58.125
Bác biết cháu ghê tởm bác.

14:59.666 --> 15:01.208
Nhưng bác không thấy thế về cháu.

15:02.416 --> 15:04.458
Vì bác rất thích cháu.

15:09.583 --> 15:11.583
- Cháu là người tốt.
- Thế à?

15:12.791 --> 15:13.750
Tạ ơn trời.

15:16.000 --> 15:18.000
- Cảm ơn.
- Không có gì.

15:19.000 --> 15:20.166
Bố đi đây.

15:24.791 --> 15:25.958
Này.

15:26.625 --> 15:27.625
Ông ta muốn gì?

15:29.166 --> 15:30.583
Ngày mai ông ta đi rồi.

15:32.666 --> 15:34.416
Vậy là anh có thể về nhà.

15:36.250 --> 15:37.291
Ta tập tiếp nhé?

15:37.791 --> 15:39.208
- Sao?
- Ta tập tiếp nhé?

15:39.291 --> 15:40.791
- Ừ.
- Đi nào.

15:55.375 --> 15:56.708
Tôi đến đây!

15:59.541 --> 16:00.375
Chào em.

16:02.708 --> 16:04.000
- Chào anh.
- Chào.

16:11.625 --> 16:12.625
Chào em.

16:15.541 --> 16:16.750
Anh về đây khi nào?

16:17.916 --> 16:19.000
Ừm…

16:19.916 --> 16:21.708
Anh vào được chứ?

16:22.416 --> 16:24.250
- Ừ, dĩ nhiên rồi.
- Cảm ơn.

16:33.583 --> 16:34.708
Mọi chuyện ổn chứ?

16:35.583 --> 16:38.208
Ổn, chỉ là anh làm em bất ngờ thôi.

16:40.250 --> 16:41.583
Mục đích là thế mà.

16:43.125 --> 16:44.666
Anh muốn gây bất ngờ.

16:46.916 --> 16:49.500
Em biết anh thấy thế nào không, Maria?

16:50.000 --> 16:54.083
Như trong một bộ phim ba xu,
và gã nhân tình đang trốn ở trong tủ.

17:00.041 --> 17:02.833
Nghe này… Anh phải nói với em điều này.

17:02.916 --> 17:05.083
Nhìn mặt anh là biết rồi. Sao thế?

17:05.166 --> 17:09.250
Anh có thể tháo ba lô
và vào nhà vệ sinh một lúc chứ?

17:09.333 --> 17:10.250
Không.

17:10.333 --> 17:11.375
"Không" là sao?

17:11.458 --> 17:14.833
Để nếu anh nói gì làm em giận,
anh có thể đi ngay.

17:18.541 --> 17:20.416
Anh không muốn làm em giận.

17:22.000 --> 17:25.208
Nghe này, anh chỉ nghĩ về
điều đang chờ ta phía trước.

17:25.958 --> 17:27.208
Ba chúng ta.

17:27.958 --> 17:30.875
Dù em chẳng nói gì thì anh cũng biết.

17:33.875 --> 17:36.916
Anh biết em đã đổi ý.

17:37.625 --> 17:39.916
Em không muốn đi nữa.

17:41.250 --> 17:42.666
Mọi thứ em có đều ở đây.

17:43.166 --> 17:46.458
Trong khi cuộc đời anh
chẳng có gì ở đây cả.

17:47.708 --> 17:49.000
Em và anh…

17:50.333 --> 17:53.125
Ta không cần một sự thỏa hiệp.

17:55.083 --> 17:57.500
Nhưng như vậy còn khó khăn hơn.

17:58.875 --> 18:01.541
Một trong hai chúng ta phải từ bỏ tất cả.

18:03.625 --> 18:05.500
Anh không biết phải làm gì.

18:07.166 --> 18:08.291
Vậy đấy.

18:12.666 --> 18:14.833
Em cũng lo lắng y như vậy.

18:17.083 --> 18:20.000
Thực ra, có lẽ em còn lo hơn anh.

18:20.083 --> 18:21.000
Hơn anh ư?

18:29.708 --> 18:31.500
Có thể anh không phải bố đứa bé.

18:41.666 --> 18:43.208
Nếu anh muốn đi thì em hiểu.

18:44.291 --> 18:45.791
Đừng nói thế.

18:55.833 --> 18:57.291
Maria!

18:57.375 --> 18:59.500
Maria, anh có tin rất tốt đây!

19:00.000 --> 19:02.333
Anh đã tìm mua được đúng
bông cải xanh rapini ở chợ.

19:02.416 --> 19:06.250
Anh đã mua một cân.
Chúng luôn ngót đi rất nhiều khi em…

19:06.750 --> 19:08.583
Chào Demetrio, anh thế nào?

19:08.666 --> 19:09.916
Chào Pau.

19:11.708 --> 19:13.041
Chào, khỏe không?

19:13.125 --> 19:14.458
Anh cũng ở đây à.

19:15.916 --> 19:18.041
Và… Anh thích bông cải xanh rapini chứ?

19:18.125 --> 19:20.958
- Gì cơ?
- Bông cải xanh rapini, loại màu xanh ấy?

19:21.041 --> 19:23.291
Loại rau ăn với xúc xích.

19:23.375 --> 19:24.666
Món đặc trưng ở Naples.

19:25.166 --> 19:26.791
À, ăn à? Không.

19:26.875 --> 19:29.375
Tôi sẽ đi nghỉ,

19:29.458 --> 19:31.166
vì tôi hơi…

19:31.250 --> 19:34.833
Tôi không biết nói thế nào bằng tiếng Ý,
nhưng tôi hơi…

19:35.750 --> 19:36.708
Vậy thôi.

19:36.791 --> 19:38.125
Nhưng cảm ơn anh nhé.

19:39.791 --> 19:40.875
Cảm ơn.

19:43.875 --> 19:44.708
Được rồi.

19:50.708 --> 19:51.541
Này.

19:52.541 --> 19:53.666
Em nói rồi à.

19:54.333 --> 19:55.958
Chà. Ừ…

19:59.458 --> 20:01.625
Đây là một tình huống tồi tệ,
và em thấy xấu hổ.

20:05.500 --> 20:08.500
CỬA HÀNG PHỤ TÙNG Ô TÔ

20:10.250 --> 20:12.500
Hết chỗ để đồ rồi.

20:13.708 --> 20:14.708
Cho em cái này nhé?

20:17.083 --> 20:19.500
- Để làm gì?
- Anh nghĩ em không dám nói à?

20:19.583 --> 20:21.375
Anh không biết em muốn nói gì.

20:21.458 --> 20:23.166
Em tiếc vì anh sắp đi.

20:25.250 --> 20:27.083
Em không giống anh, biết chứ?

20:27.166 --> 20:28.958
Em nói ra cảm xúc của em.

20:33.083 --> 20:34.125
Sao?

20:34.208 --> 20:36.333
Có ý nghĩa gì đằng sau việc này sao?

20:36.416 --> 20:38.083
Em xin áo phông của anh mà.

20:39.583 --> 20:41.416
Ngày mai anh sẽ đến tập chứ?

20:41.500 --> 20:43.500
Dĩ nhiên rồi. Sao lại không?

20:43.583 --> 20:46.958
Chà, em chẳng bao giờ biết
anh đang nghĩ gì hay muốn gì.

20:48.416 --> 20:51.375
Có lẽ anh không giỏi nói ra
suy nghĩ hay mong muốn của mình.

20:52.083 --> 20:53.375
Em đã bao giờ nghĩ thế chưa?

20:54.166 --> 20:55.833
Rồi.

20:55.916 --> 20:58.250
Mà em làm được gì chứ? Chẳng gì cả.

20:58.833 --> 21:01.416
Có vẻ những người ít nói luôn có…

21:01.500 --> 21:06.458
một thế giới nội tâm phức tạp,
có vẻ họ thật nhạy cảm. Phải chứ?

21:07.791 --> 21:10.458
Em muốn gì, Valeria?
Anh có thể nói gì đây?

21:11.041 --> 21:12.625
Anh thực sự muốn biết à?

21:13.125 --> 21:13.958
Có. Làm ơn.

21:18.166 --> 21:20.375
Giữa chúng ta có gì không?

21:21.208 --> 21:22.458
Em hỏi kiểu gì vậy?

21:22.541 --> 21:24.625
Sao anh có thể không nghĩ gì
về chúng ta chứ?

21:24.708 --> 21:26.208
- Dĩ nhiên là có rồi.
- À!

21:26.291 --> 21:28.500
Ta là hai người quan tâm đến nhau.

21:30.041 --> 21:32.000
- Chỉ quan tâm nhau thôi?
- Không.

21:32.083 --> 21:34.708
Em đã giúp anh, và anh đã giúp lại em.

21:34.791 --> 21:36.583
Nhất là với vụ nhảy nhót này.

21:36.666 --> 21:39.000
Sau này thế nào để sau tính.
Sao anh biết được?

21:39.083 --> 21:41.083
Làm ơn đi, ai lại hỏi thế chứ?

21:41.166 --> 21:43.166
- Không ai hỏi thế ư?
- Không.

21:43.250 --> 21:45.875
Valerio, hỏi thế là bình thường!

21:45.958 --> 21:49.958
Anh biết người như anh gọi là gì không?
Những người không bao giờ trả lời ấy?

21:50.041 --> 21:51.666
- Là đồ hèn.
- Thôi đi.

21:51.750 --> 21:55.958
Là đồ hèn.
Vì họ bắt những người như em phải mở lòng

21:56.041 --> 21:57.625
và luôn phải chủ động.

21:57.708 --> 21:59.625
Và em chán

21:59.708 --> 22:02.583
phải mở lòng và chủ động lắm rồi.
Thật không công bằng.

22:02.666 --> 22:03.875
Em muốn cái quái gì?

22:03.958 --> 22:06.875
Em cứ nói vòng vo mãi.
Rốt cuộc em muốn gì?

22:09.250 --> 22:10.291
Chẳng gì cả.

22:10.375 --> 22:11.458
Chẳng gì cả.

22:14.583 --> 22:16.583
Mai ta có gặp nhau để tập không đây?

22:16.666 --> 22:20.833
Ừm… Không, nghe này, em không quan tâm.
Anh muốn sao cũng được.

22:21.791 --> 22:22.625
Kệ đi.

22:26.166 --> 22:27.250
Tạm biệt, Valerio.

22:34.708 --> 22:35.666
Chào.

22:43.916 --> 22:46.958
- Tôi vừa lấy từ tiệm giặt khô đây.
- À, cảm ơn.

22:47.041 --> 22:50.791
Đừng cho vào vali kẻo nhăn mất.
Mai anh sẽ cần đến nó đấy.

22:50.875 --> 22:52.250
Ngày mai à? Ngày mai…

22:52.333 --> 22:54.833
Tối nay anh sẽ ngủ ở đâu? Valerio về rồi.

22:56.458 --> 22:57.708
Chà…

22:58.625 --> 23:00.083
Ông có thể ngủ ở đây.

23:00.166 --> 23:03.958
- Tôi ngủ ở ghế sofa cũng được. Không sao.
- À, hiểu rồi…

23:07.833 --> 23:09.083
Ông biết sẽ đi đâu rồi à?

23:09.583 --> 23:11.000
Đến Tenerife.

23:13.000 --> 23:15.333
Họ mời bố…

23:16.000 --> 23:18.000
tiếp quản một sân bowling ở Tenerife.

23:19.333 --> 23:21.750
- Sân bowling ở Tenerife? Anh ư?
- Phải.

23:22.791 --> 23:24.666
Gaetano, tự nói với bọn trẻ đi.

23:24.750 --> 23:27.083
Đừng để sáng mai thức dậy
chúng mới biết anh đi.

23:27.166 --> 23:29.416
Không. Anh sẽ không bao giờ làm thế.

23:30.416 --> 23:33.625
Ta có thể ngủ cùng nhau nếu con muốn.
Nằm trở đầu đuôi…

23:33.708 --> 23:36.833
- Không, đừng lo.
- Được rồi. Bố không ngáy đâu, nên…

23:36.916 --> 23:40.541
Tôi biết. Nhưng tôi thích
ghế sofa hơn. Cảm ơn.

23:47.375 --> 23:49.208
- Mẹ?
- Sao?

23:52.333 --> 23:53.500
Ừm…

23:56.333 --> 23:58.041
Con muốn hỏi hai người một chuyện.

23:58.125 --> 23:59.000
Mẹ ư?

24:00.083 --> 24:00.916
Không, cả hai.

24:01.000 --> 24:03.250
À, vậy là chuyện nghiêm túc.

24:10.208 --> 24:11.625
Con có phải con ông ta không?

24:17.333 --> 24:18.375
- Ừm…
- Này!

24:19.000 --> 24:20.000
Sự thật.

24:21.083 --> 24:22.958
- Nó muốn biết sự thật.
- Ừ.

24:24.458 --> 24:25.791
Con muốn biết sự thật.

24:28.083 --> 24:29.833
Bố sẽ cho con biết sự thật.

24:33.208 --> 24:35.583
Thật không may cho con… Sự thật là…

24:37.500 --> 24:38.875
con là con của bố mẹ.

24:43.291 --> 24:44.416
- Ừ…
- Phải.

24:44.500 --> 24:47.250
- Tiếc là không có nghi ngờ gì cả.
- Không.

24:47.333 --> 24:50.125
Có lẽ con mong muốn một câu trả lời khác,

24:50.208 --> 24:51.541
nhưng không.

24:51.625 --> 24:53.250
Bố mẹ rất tiếc.

24:53.750 --> 24:54.875
Vẫn có thể tệ hơn mà.

24:54.958 --> 24:56.875
Chà, tệ hơn thế này sao?

24:56.958 --> 24:58.958
- Đừng ngốc thế.
- Bố đùa thôi.

24:59.041 --> 25:00.833
Con hỏi kiểu gì thế, con yêu?

25:04.750 --> 25:05.833
Valerio.

25:09.291 --> 25:10.375
Bắt lấy!

25:12.125 --> 25:13.125
Lão ngốc này.

25:17.250 --> 25:19.875
Chú không sống với bạn gái chú nữa à?

25:19.958 --> 25:21.375
Cô ấy không phải bạn gái chú.

25:21.958 --> 25:23.416
Tội nghiệp chú.

25:23.500 --> 25:24.583
Cô ấy rất xinh.

25:25.458 --> 25:27.583
- Ti ti ti ti ti.
- Này! Chú thôi đi.

25:28.166 --> 25:30.041
Phải, sao chú lại về?

25:32.000 --> 25:33.708
Chú muốn hỏi con câu đó đấy.

25:34.208 --> 25:35.625
Sao con lại về?

25:37.083 --> 25:40.166
Hừm. Việc con về
không phải là nhờ cả nhà đâu.

25:40.666 --> 25:42.708
Mà tất cả là nhờ ông Gaetano.

25:43.583 --> 25:46.750
Ở đó con thấy buồn,
và ông làm con nhớ lại niềm vui.

25:47.833 --> 25:49.000
Ông hơi giống bố.

25:49.083 --> 25:50.250
Họ hay cười đùa.

25:50.333 --> 25:52.541
- Con muốn giống họ hơn một chút.
- Con cũng vậy.

25:52.625 --> 25:55.750
Con nghĩ giống họ hơn một chút
sẽ tốt hơn cho cả nhà.

25:55.833 --> 25:56.916
Phải.

25:58.000 --> 25:59.541
Lên bảng đếm số rồi.

26:01.000 --> 26:01.875
Này!

26:01.958 --> 26:03.291
Ừ, sao cũng được.

26:04.291 --> 26:07.875
Chú à, con chưa từng thấy chú hạnh phúc
một lần nào.

26:07.958 --> 26:08.958
Gì cơ?

26:09.041 --> 26:10.000
Con thề.

26:17.583 --> 26:18.708
Cảm ơn, Ercole.

26:19.208 --> 26:21.500
- Đi thôi!
- Chú đi đâu?

26:22.125 --> 26:23.833
- Làm một chuyện vui vẻ.
- Ê!

26:33.625 --> 26:36.333
Vậy là chỉ một trong hai bọn anh
phải xét nghiệm à?

26:36.416 --> 26:39.291
Em nghĩ thế, Demetrio.
Không phải người này thì là người kia.

26:39.375 --> 26:41.208
Anh hỏi thôi. Đây là lần đầu…

26:41.291 --> 26:42.333
Dựa vào logic mà.

26:50.166 --> 26:51.166
Đưa vào má.

26:52.458 --> 26:53.625
Ừm…

26:54.125 --> 26:56.083
Ta chắc chứ?

26:57.333 --> 26:59.083
Tình huống này thật khó xử, Maria.

27:00.583 --> 27:01.583
Không sao, để tôi.

27:13.791 --> 27:14.833
Xong rồi.

27:15.333 --> 27:18.458
Giờ em sẽ gửi cái này
đến phòng thí nghiệm.

27:18.541 --> 27:22.541
- Ta sẽ biết kết quả sau một tuần.
- Không. Xin lỗi, mà không được.

27:23.250 --> 27:26.458
Ta muốn một việc quan trọng như thế này
được quyết định

27:26.541 --> 27:28.041
bằng một cây tăm bông vớ vẩn ư?

27:28.791 --> 27:31.250
Ý anh là sao? Ta còn lựa chọn khác à?

27:31.333 --> 27:35.000
Anh nghĩ đây là thời điểm hoàn hảo
để chúng ta thành thật.

27:36.833 --> 27:39.416
Ba chúng ta cần nói thật với nhau.

27:39.500 --> 27:41.333
Pau, tôi luôn nói thật.

27:41.416 --> 27:43.458
Ừm… Được rồi.

27:43.541 --> 27:44.625
Được rồi.

27:45.333 --> 27:46.500
Vậy anh nói trước đi.

27:48.708 --> 27:50.541
Nếu đứa bé là của anh, anh sẽ vui chứ?

27:51.333 --> 27:53.250
Tôi… Có chứ. Rất vui.

27:53.333 --> 27:55.625
Không, đợi đã.

27:55.708 --> 27:59.250
- Trò gì đây? Ta đang làm gì thế này?
- Không. Đến em, Maria.

27:59.833 --> 28:01.583
Em có yêu anh không?

28:03.000 --> 28:04.375
Làm ơn đừng phát hoảng.

28:04.958 --> 28:06.458
Sự thật không đáng sợ đâu.

28:07.375 --> 28:09.875
Muốn làm tổn thương nhau à? Chơi luôn.

28:14.291 --> 28:16.416
Em không rõ em có yêu anh hay không.

28:18.375 --> 28:19.208
Rồi đó.

28:21.166 --> 28:22.125
Còn anh thì sao?

28:22.708 --> 28:24.375
Anh có yêu em không?

28:25.833 --> 28:29.500
Anh không nghĩ đó là câu hỏi phù hợp.

28:29.583 --> 28:30.833
- Không à?
- Không, Maria.

28:30.916 --> 28:32.458
Có câu hỏi phù hợp cho Pau đây.

28:33.041 --> 28:34.041
Vậy à?

28:34.875 --> 28:36.000
Là gì?

28:36.083 --> 28:37.291
Anh muốn có con chứ?

28:45.541 --> 28:46.375
Không.

28:48.375 --> 28:49.541
Không phải bằng cách này.

28:52.250 --> 28:53.333
Mẹ kiếp, Maria.

28:53.833 --> 28:56.041
Em biết đấy, khi anh gặp em,

28:56.125 --> 28:57.958
anh thấy như mình đang mơ.

28:59.041 --> 29:02.041
Em thừa biết
anh sẵn sàng thay đổi cả cuộc đời mình.

29:03.250 --> 29:05.958
Nhưng trong giấc mơ này không chỉ có em.

29:06.041 --> 29:07.375
Còn có một căn nhà.

29:07.875 --> 29:09.375
Có một gia đình.

29:09.458 --> 29:11.083
Một gia đình lớn.

29:12.125 --> 29:15.541
Ở đó anh có công việc, có thể là
một con chó, và chắc chắn có một đứa con.

29:16.208 --> 29:17.458
Hoặc hai đứa.

29:17.541 --> 29:18.708
Anh sắp bỏ em à?

29:18.791 --> 29:21.750
Ý anh là nếu chúng ta đều nói thật

29:22.416 --> 29:25.291
và làm theo cảm xúc thực sự của bản thân,

29:26.041 --> 29:27.375
thì hoàn cảnh này…

29:28.166 --> 29:30.083
sẽ có một cái kết hạnh phúc cho tất cả.

29:30.166 --> 29:31.708
Anh đang chia tay em.

29:35.000 --> 29:36.083
Maria…

29:37.416 --> 29:39.000
Nếu được chọn,

29:40.291 --> 29:43.583
anh cũng muốn Demetrio làm
bố của các con anh, trong hoàn cảnh này.

29:47.791 --> 29:48.791
Ra vậy.

29:49.375 --> 29:50.250
Hơn nữa,

29:50.791 --> 29:52.416
em đã nói em không yêu anh.

29:52.500 --> 29:57.083
Không! Không, em không nói thế. Không.

29:59.041 --> 30:00.833
Em nói là có thể…

30:01.916 --> 30:03.500
Em không rõ em còn yêu anh không.

30:04.083 --> 30:05.166
Đừng động vào em.

30:06.625 --> 30:08.583
Nên đừng cố tỏ ra triết lý,

30:09.125 --> 30:11.666
vì sâu bên trong, anh là đồ rác rưởi.

30:20.666 --> 30:26.416
Cứu tôi với! Có hai con gián đang… Cứu!

30:26.500 --> 30:28.333
<i>Ui da!</i>

30:28.416 --> 30:29.666
<i>Cảnh sát!</i>

30:29.750 --> 30:33.458
- Có hai con vi khuẩn…
- Đừng đánh anh. Đánh bố đi.

30:33.541 --> 30:35.625
Đánh nhau đi! Sao lại đánh bố?

30:36.583 --> 30:39.833
<i>Đánh nhau một lúc đi! Thôi nào!</i>

30:49.083 --> 30:51.750
<i>Vài ngày trước, bố đến thăm tôi ở Rome.</i>

30:52.250 --> 30:54.375
<i>Tôi không nói với ai là đã gặp bố.</i>

30:54.458 --> 30:56.708
<i>Bố kể bố mới mở một nhà hàng ở Genoa,</i>

30:56.791 --> 30:58.458
<i>mà tôi đoán nó sập tiệm rồi.</i>

30:59.708 --> 31:02.166
<i>Và để ăn mừng, ông nói:</i>

31:02.250 --> 31:04.541
"Đi xăm cùng nhau đi".

31:05.833 --> 31:08.708
<i>Có một bài thơ của Emily Dickinson</i>

31:08.791 --> 31:10.208
<i>mà Maria bắt tôi đọc,</i>

31:10.291 --> 31:12.250
<i>nó có mấy câu thế này…</i>

31:12.333 --> 31:15.541
"Sự thật hãy nói vẹn nguyên,
nhưng nên lắt léo, lựa lời mà trao.

31:16.541 --> 31:20.666
<i>Chói lòa sự thật tựa sao. Hiện ra dần nhẹ,</i>

31:21.333 --> 31:24.166
kẻo đau mắt người".

31:26.958 --> 31:28.958
<i>Tôi không biết lựa lời thế nào.</i>

31:29.500 --> 31:30.750
<i>Nên tôi nói với ông…</i>

31:30.833 --> 31:32.625
Bố ơi, con bị ung thư.

31:38.291 --> 31:39.291
Bố…

31:40.541 --> 31:41.833
Con bị ung thư.

31:51.583 --> 31:52.791
Xin lỗi.

31:58.083 --> 32:00.583
Con muốn bố ở lại Rome với con.

32:01.875 --> 32:03.708
Con muốn bố làm thân với bọn trẻ.

32:04.666 --> 32:06.333
Và, bố biết đấy…

32:06.833 --> 32:11.083
dành thời gian với chúng
trong vài tháng tới.

32:13.291 --> 32:14.166
Được thôi.

32:16.166 --> 32:17.500
Không vấn đề gì.

32:19.375 --> 32:22.791
Bạn làm ăn với bố ở nhà hàng, anh ta…

32:23.291 --> 32:25.041
Anh ta sẽ không phản đối đâu.

32:25.125 --> 32:28.458
Và con muốn bố giúp con nói với mẹ,
vì mẹ vẫn chưa biết.

32:28.541 --> 32:30.958
- Ôi, con chưa nói với mẹ à?
- Chưa.

32:32.333 --> 32:35.125
Bố không biết
mẹ con có muốn bố ở đây không nữa.

32:35.208 --> 32:37.916
Vâng, mẹ không chịu nổi bố, đúng thế.

32:38.416 --> 32:41.500
Nhưng con nghĩ cả nhà cần
một người như bố ở bên.

32:41.583 --> 32:45.333
- Chà…
- Một người có thể khiến tất cả vui vẻ…

32:46.125 --> 32:47.625
Vì bọn trẻ cần điều đó.

32:51.458 --> 32:52.541
Ừ, phải rồi.

32:54.375 --> 32:56.166
Con nhớ chú Agostino không?

32:56.916 --> 32:58.875
- Ai ạ?
- Chú Agostino.

32:59.458 --> 33:01.708
Bạn của bố. Bố và chú ấy cùng đi lính.

33:02.333 --> 33:04.208
- Ở Sardinia.
- Không.

33:04.291 --> 33:08.250
Giờ chú ấy là một bác sĩ chấn thương
chỉnh hình nổi tiếng ở bệnh viện Gemelli.

33:08.333 --> 33:11.833
Bố có thể gọi cho chú ấy, và…

33:11.916 --> 33:16.583
Ta có thể gặp chú ấy ngay, khỏi phải
danh sách chờ hay chờ đợi gì cả. Được chứ?

33:17.083 --> 33:18.375
Bố, chờ cái gì cơ?

33:18.458 --> 33:22.875
Chờ gì là sao? Ta cần ý kiến y tế thứ hai,
phải chứ? Đúng thế.

33:22.958 --> 33:24.750
Không, bố không hiểu…

33:25.500 --> 33:27.208
Họ bó tay rồi.

33:27.291 --> 33:28.958
Không! Họ phải làm được gì chứ.

33:29.041 --> 33:32.541
- Luôn có thể làm gì đó mà!
- Bố, đôi khi…

33:33.125 --> 33:34.500
Đến họ cũng bó tay.

33:35.125 --> 33:36.458
Tin con đi, họ chẳng…

33:44.500 --> 33:46.166
Vậy thì…

33:48.958 --> 33:51.541
Fausto, vậy bố chỉ có thể nói với con là…

33:51.625 --> 33:53.333
Bố không chắc bố làm được.

33:55.208 --> 33:56.625
Bố không biết nữa, bố không…

33:57.958 --> 34:00.916
Bố không… Bố không thể nhìn…

34:01.000 --> 34:03.541
con trai bố chết. Không.

34:04.458 --> 34:05.541
Ừ thì…

34:06.500 --> 34:08.458
Bố không chịu nổi.

34:08.541 --> 34:11.125
Ở bên cạnh con… Bố không làm được.

34:12.833 --> 34:14.500
Fausto, bố không thể.

34:20.458 --> 34:21.375
Fausto.

34:22.333 --> 34:23.666
Bố không làm được.

34:30.708 --> 34:31.625
Fa…

34:31.708 --> 34:33.916
Không, bố. Con xin bố.

34:34.000 --> 34:35.458
Thật đấy, xin bố.

34:42.250 --> 34:44.291
<i>Tôi không xăm hình đó.</i>

34:44.375 --> 34:48.083
<i>Tôi bỏ về.</i>
<i>Và bố tôi quay về Genoa ngay lập tức.</i>

34:49.458 --> 34:50.291
<i>Xem nào…</i>

34:52.041 --> 34:54.958
<i>Nói cho rõ thế này,</i>
<i>tôi hiểu vì sao bố nói thế.</i>

34:55.458 --> 34:58.333
Nhưng đó là
nỗi thất vọng lớn nhất đời tôi.

35:02.166 --> 35:05.375
<i>Tôi đã luôn tha thứ</i>
<i>cho bố tôi trong mọi chuyện. Mọi chuyện.</i>

35:06.250 --> 35:07.250
<i>Nhưng…</i>

35:07.333 --> 35:11.375
<i>Việc ông bỏ rơi tôi</i>
<i>ở một thời điểm như thế này…</i>

35:13.375 --> 35:14.791
Điều đó là không thể tha thứ.

35:16.333 --> 35:18.333
<i>Ý tôi là, tôi không… Tôi không hiểu.</i>

35:18.416 --> 35:20.166
Tôi sẽ chào bọn trẻ giúp anh.

35:23.541 --> 35:24.625
Lucia.

35:27.541 --> 35:28.916
- Lucia…
- Đừng nói gì cả.

35:30.083 --> 35:31.500
Lucia, làm ơn.

35:34.125 --> 35:35.250
Ra đi, Gaetano.

35:35.750 --> 35:37.791
- Để anh giải thích.
- Biến đi!

36:02.541 --> 36:03.708
Chà…

36:27.125 --> 36:29.291
Anh chỉ mong ta không oán giận gì nhau.

36:33.791 --> 36:35.166
Anh sẽ cố gọi cho em.

36:36.083 --> 36:37.833
Nếu muốn, em có thể trả lời.

36:38.625 --> 36:40.500
Nếu không thì cứ lờ anh đi.

36:41.416 --> 36:42.333
Được chứ?

36:44.708 --> 36:46.000
Anh hiểu tất cả mà.

36:47.958 --> 36:48.791
Được rồi.

36:50.500 --> 36:51.333
Tạm biệt.

36:54.666 --> 36:55.500
Chào em.

37:44.375 --> 37:48.083
XĂM HÌNH - TIỆM XĂM BLACK HORSE

38:54.125 --> 38:54.958
Chào.

38:55.875 --> 38:57.208
Thật thất vọng.

39:01.833 --> 39:03.416
Đúng vậy, Maria.

39:04.041 --> 39:07.500
Người ta cứ thổi phồng Tây Ban Nha.
Họ tỏ ra tiến bộ lắm, mà rồi em thấy đó…

39:07.583 --> 39:10.833
- Không phải. Em mới là nỗi thất vọng.
- Không đúng!

39:17.458 --> 39:18.666
Valeria!

39:23.375 --> 39:25.208
Anh cần làm gì đó vui vẻ!

39:25.750 --> 39:26.875
Anh may mắn ghê.

39:26.958 --> 39:28.708
Chính xác. Chờ anh đã nào.

39:28.791 --> 39:30.875
Không. Nghe này, về đi, Valerio.

39:30.958 --> 39:33.375
- Chờ đã!
- Valerio, về nhà đi, em…

39:33.458 --> 39:35.375
- Em không muốn nói chuyện.
- Vì sao?

39:35.458 --> 39:39.208
Em nên dừng lại.
Một con nhện to đùng sắp rơi xuống đầu em!

39:39.750 --> 39:42.291
- Dừng lại một chút được chứ?
- Để em yên!

39:42.375 --> 39:44.708
Làm ơn, Valeria! Sao em lại thế này?

39:44.791 --> 39:46.916
Này! Anh làm cái quái gì thế?

39:49.458 --> 39:50.833
Valerio!

41:59.791 --> 42:02.708
Biên dịch: Nathalie Nguyen
thế?
