WEBVTT

00:12.750 --> 00:17.458
Làm cha khi đang bị bệnh có
hai hậu quả như sau.

00:18.166 --> 00:21.458
Thứ nhất, nó giúp tôi vượt qua
giai đoạn tồi tệ này.

00:21.541 --> 00:23.791
Bố! Mau lên, chương trình sắp bắt đầu.

00:23.875 --> 00:25.083
Bố đến đây!

00:25.708 --> 00:26.833
<i>Trước kẻ mạnh…</i>

00:29.500 --> 00:32.208
<i>Marco, tôi đã chứng kiến</i>
<i>những kỳ tích của anh.</i>

00:32.291 --> 00:33.166
Cẩn thận.

00:33.250 --> 00:36.166
<i>Nên mỗi khi tôi ngộp thở</i>
<i>vì những suy nghĩ buồn bã,</i>

00:36.250 --> 00:39.458
<i>các con tôi đều nhận ra</i>
<i>và bắt tôi làm những việc vui vẻ.</i>

00:39.541 --> 00:41.125
<i>Ví dụ như ăn bỏng ngô.</i>

00:41.208 --> 00:44.291
Từ từ thôi, kẻo anh bị nghẹn.
Anh con sẽ nghẹn mất.

00:45.041 --> 00:50.250
<i>Nếu bạn sắp chết, hãy lấp đầy căn nhà</i>
<i>bằng các con và bỏng ngô.</i>

00:51.166 --> 00:53.625
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

01:03.000 --> 01:05.125
Dù sao cũng cảm ơn anh vì đã đi cùng.

01:05.625 --> 01:07.125
Em rất cảm kích.

01:07.875 --> 01:10.125
Nếu anh hối hận và muốn về…

01:10.208 --> 01:12.208
- Không…
- Thật đấy, Demetrio, em hiểu.

01:12.291 --> 01:14.583
Không, không phải thế, chỉ là…

01:16.500 --> 01:17.625
Vậy là gì?

01:20.125 --> 01:21.541
Không thể là anh được.

01:25.416 --> 01:27.750
Maria, anh không thể là bố của đứa bé.

01:29.083 --> 01:30.166
Vì sao?

01:30.250 --> 01:31.083
Chà…

01:32.791 --> 01:36.541
Vì anh bị vô sinh.
Anh biết điều đó từ khi 17 tuổi.

01:38.250 --> 01:40.041
Vậy sao không nói với em ngay?

01:42.041 --> 01:43.833
Anh muốn em thấy tội lỗi.

01:57.750 --> 01:58.583
Maria.

02:00.375 --> 02:01.333
Anh xin lỗi.

02:02.416 --> 02:03.916
Thế này lại tốt hơn, thật đấy.

02:04.416 --> 02:06.000
Thế này là khỏi lấn cấn.

02:09.458 --> 02:10.458
Cô Maria?

02:10.541 --> 02:11.750
Mời vào.

02:14.958 --> 02:18.291
- Anh là bố đứa bé à?
- Không. Anh ấy bị vô sinh.

02:19.041 --> 02:19.958
Thôi nào.

02:20.583 --> 02:22.125
Không có ý xúc phạm đâu, Demetrio.

02:25.375 --> 02:26.750
Tất cả đều ổn.

02:27.416 --> 02:30.458
Các chỉ số đều ở mức bình thường.
Thai nhi bám chắc,

02:31.125 --> 02:32.625
nằm ở vị trí thuận lợi.

02:36.208 --> 02:38.541
Giờ tôi sẽ cho cô nghe.

02:41.958 --> 02:43.041
Đây rồi.

02:55.041 --> 02:56.458
Demetrio, anh nghe thấy chứ?

03:10.375 --> 03:11.250
Chà.

03:19.000 --> 03:21.166
Bắt đầu đơn giản thôi nhé.

03:21.250 --> 03:24.208
Em sẽ làm mẫu một bước,
anh cố làm theo nhé.

03:24.291 --> 03:27.750
Một, hai, ba, bốn,

03:27.833 --> 03:31.083
năm, sáu, bảy, tám.

03:31.166 --> 03:33.250
Một, hai, ba, bốn…

03:33.333 --> 03:35.250
- Năm, sáu… Nhanh hơn chút.
- Ê!

03:35.333 --> 03:38.541
Một, hai, ba và bốn, năm, sáu, bảy, tám.

03:38.625 --> 03:41.375
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám.

03:41.458 --> 03:43.083
- Chịu thôi.
- Một, hai, ba… Hả?

03:43.166 --> 03:44.250
Anh không làm được.

03:44.333 --> 03:47.583
Làm ơn đi, đừng khắt khe với bản thân quá.
Cứ để mọi thứ tự nhiên.

03:47.666 --> 03:50.083
Chẳng có gì tự nhiên cả.
Anh chịu, Valeria.

03:50.166 --> 03:52.958
Thế này đi, em sẽ bật nhạc, được chứ?

03:54.708 --> 03:55.708
Em sẽ đứng ở đây.

03:56.208 --> 03:58.250
Đặt tay lên hông em. Đúng thế.

03:58.750 --> 04:01.250
Năm, sáu, bảy, và…

04:01.333 --> 04:05.000
Một, hai, ba, ừ. Một, hai,

04:05.083 --> 04:09.541
ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám.

04:09.625 --> 04:12.166
Một, hai, ba, bốn.

04:14.375 --> 04:16.458
Cảm nhận được năng lượng chưa? Hả?

04:21.125 --> 04:22.791
Anh chẳng cảm nhận được gì.

04:23.791 --> 04:26.000
Chà, thì anh vẫn hơi cứng mà.

04:26.500 --> 04:27.875
Anh chịu thôi, Valeria.

04:27.958 --> 04:31.666
- Thôi nào, ta vừa bắt đầu.
- Không, anh không thể. Anh chịu.

04:40.250 --> 04:42.750
Valè, anh phải nhảy cho mình,

04:42.833 --> 04:44.541
chứ không phải cho người khác.

04:44.625 --> 04:48.416
Anh không nhảy vì anh không biết nhảy.
Nó đơn giản hơn thế nhiều.

04:48.500 --> 04:52.291
Thế này đi. Ngày mai ta thử lại.
Hôm nay không phải ngày của anh.

04:58.583 --> 05:02.083
Giờ bố sẽ đẩy thật mạnh rồi con đạp nhé.
Sẵn sàng chưa?

05:02.166 --> 05:06.125
Và… Đi đi, con yêu.
Giỏi lắm, đừng dừng lại! Tiếp tục đi!

05:06.916 --> 05:11.458
Tiếp tục… Giỏi lắm!
Đừng nhìn xuống. Đạp tiếp đi.

05:11.541 --> 05:14.916
Giỏi lắm, con yêu. Con giỏi lắm!

05:18.916 --> 05:20.375
Đón bóng sớm hơn đi.

05:22.041 --> 05:23.833
Bác nghĩ cháu làm mẹ được chứ?

05:25.416 --> 05:28.875
Quan trọng gì? Cháu phải thấy
cháu làm được, không phải bác.

05:29.375 --> 05:31.333
Cháu không có bản năng làm mẹ.

05:31.416 --> 05:33.875
Bản năng làm mẹ là cái gì chứ?

05:33.958 --> 05:37.208
Nhìn bác đi.
Bác có hai đứa con mà chẳng thay đổi gì.

05:37.291 --> 05:39.375
Hôm trước bác vừa khóc vì hạnh phúc

05:39.458 --> 05:42.416
thì hôm sau đã muốn
bỏ chúng ở trại mồ côi rồi.

05:43.666 --> 05:44.875
Ercole, cố lên!

05:44.958 --> 05:47.916
Bác biết đấy,
có khả năng đứa bé là con của Demetrio.

05:48.416 --> 05:50.000
Đón bóng nào.

05:50.083 --> 05:52.541
Ôi, có… Có khả năng ư?

05:52.625 --> 05:54.458
- Cũng chẳng quan trọng vì…
- Không.

05:54.541 --> 05:56.708
Chỉ là… khả năng đó rất thấp.

05:56.791 --> 05:59.416
Không quan trọng. Vì nó không quan trọng.

05:59.500 --> 06:03.000
Chỉ là cháu thấy ý nghĩ rằng
Demetrio có thể là bố đứa bé…

06:06.083 --> 06:07.541
thật tuyệt vời.

06:07.625 --> 06:09.250
Nào, Ercole, tập trung!

06:11.625 --> 06:14.416
Maria, cháu muốn gì từ cuộc sống?

06:15.208 --> 06:17.625
Pau vừa đi à, hay hai đứa vừa chia tay?

06:17.708 --> 06:19.583
Cháu có yêu thằng Tây Ban Nha đó không?

06:19.666 --> 06:22.875
- Sao bác phải hùng hổ lên thế?
- Đâu có.

06:22.958 --> 06:26.083
Cháu chỉ đang cố giải thích
là cháu thấy bối rối.

06:26.666 --> 06:30.833
Dù sao thì vẫn ổn cả. Cháu và Pau vẫn ổn.
Cháu vui khi có con với anh ấy.

06:30.916 --> 06:32.583
- Ừm.
- Không sao cả.

06:32.666 --> 06:33.500
Ừm.

06:34.833 --> 06:37.125
Thằng bé đánh không nổi một quả nữa.

06:37.625 --> 06:41.958
Bác hiểu chứ, bác Gaetano? Cháu thấy
rất bồn chồn, chẳng biết tả sao nữa.

06:42.041 --> 06:46.250
Dù biết cháu không thể làm bố,
cháu vẫn thấy mình đầy sức mạnh.

06:47.541 --> 06:49.833
Bác cứ nghĩ là cháu đồng tính cơ đấy.

06:50.625 --> 06:51.583
Thật sao?

06:52.708 --> 06:53.708
Phải.

06:54.791 --> 06:56.125
Chà!

06:56.208 --> 06:57.250
- Bác Gaetano?
- Sao?

06:57.333 --> 07:00.791
- Theo bác, nếu lúc thiếu niên mà vô sinh…
- Ừm?

07:00.875 --> 07:02.875
Cháu sẽ vô sinh mãi mãi à?

07:07.000 --> 07:08.458
- Demetrio.
- Dạ?

07:08.541 --> 07:09.458
Nói thật nhé.

07:10.208 --> 07:13.125
Sáng nay cháu có…

07:13.208 --> 07:15.708
- Có "tự sướng" không?
- Sao ạ?

07:15.791 --> 07:18.041
Cháu kiêng được bao nhiêu ngày rồi?

07:18.541 --> 07:21.666
- Cháu không biết, chắc là mười ngày.
- Vậy ổn rồi.

07:22.291 --> 07:23.375
- Sao?
- Sao gì?

07:23.458 --> 07:25.958
- Đi xét nghiệm khả năng sinh sản thôi!
- Cái xe đẩy!

07:26.041 --> 07:30.500
Ở đây nói tinh trùng phải được mang đến
phòng thí nghiệm trong vòng 20 phút.

07:30.583 --> 07:33.166
Không được lâu lắm nhỉ. Demetrio?

07:33.250 --> 07:34.166
Đi nào.

07:34.666 --> 07:37.083
Ở đây còn nói… À, cái này quan trọng đây.

07:37.166 --> 07:41.250
Phải để nó tiếp xúc liên tục với cơ thể
để giữ nhiệt độ ổn định.

07:41.333 --> 07:46.666
Tốt nhất là
kẹp giữa hai chân hoặc dưới nách.

07:47.666 --> 07:49.958
Có nghe bác nói không thế, Demetrio?

07:51.208 --> 07:52.500
- Xong rồi à?
- Chưa.

07:52.583 --> 07:54.083
Chúa ơi, sao chưa xong?

07:54.166 --> 07:57.916
Vì bác cứ đứng nói ở ngoài này.
Cháu không làm được. Bác đi đi.

07:58.000 --> 07:59.000
- Chúa ơi!
- Ôi!

07:59.083 --> 08:02.000
Bác không hiểu nổi cái sự e dè này.

08:02.083 --> 08:03.708
Các cháu cứng nhắc quá đấy.

08:07.166 --> 08:08.083
- Bác Gaetano?
- Ừ?

08:08.166 --> 08:09.000
- Bác Gaetano!
- Ừ!

08:09.083 --> 08:10.875
- Cháu xong rồi.
- Giỏi lắm.

08:10.958 --> 08:12.791
Đi nào. Ta chỉ có 20 phút thôi.

08:12.875 --> 08:15.208
- Bác lái à?
- Không. Cháu thuộc đường ở đây hơn.

08:15.291 --> 08:16.625
- Đi nào.
- Nhưng…

08:16.708 --> 08:17.875
Đi…

08:17.958 --> 08:20.708
Chúa ơi, lại gì nữa đây? Sao thế?

08:20.791 --> 08:25.666
- Hoặc là cháu lái, hoặc cháu giữ cái lọ.
- Để bác giữ cho. Bác không như cháu đâu…

08:27.333 --> 08:29.041
- Này, chúc mừng nhé.
- Dạ?

08:29.125 --> 08:31.166
Ừ! Nào, đi thôi!

08:33.166 --> 08:34.375
Lên xe, bác Gaetano!

08:41.041 --> 08:45.166
<i>Như tôi đã nói, có hai đứa con bên cạnh</i>
<i>khi đối mặt với bệnh tật</i>

08:45.250 --> 08:46.916
<i>đôi khi cũng là một lợi thế.</i>

08:47.000 --> 08:51.291
<i>Nhưng cũng chẳng thiếu những lúc</i>
<i>mọi thứ trở nên nặng nề hơn nhiều.</i>

08:52.791 --> 08:55.041
<i>Tôi chỉ nói chuyện này với Demetrio.</i>

08:58.875 --> 09:00.625
- Không thể nào.
- Sao?

09:00.708 --> 09:03.041
Khỉ thật, bị kẹt rồi.

09:03.125 --> 09:04.583
- "Kẹt" là sao?
- Ừ.

09:04.666 --> 09:06.208
- Vậy ta sẽ đứng im à?
- Ừ.

09:06.291 --> 09:09.083
Bấm nút kia đi! Gọi ai đó, làm gì đi chứ?

09:10.583 --> 09:11.583
Họ có trả lời không?

09:11.666 --> 09:14.291
Ai? Đây đâu phải điện thoại,
nút báo động mà.

09:16.125 --> 09:17.875
Có ai ở đó không?

09:18.416 --> 09:20.208
Tôi không có sóng, Demetrio. Còn cậu?

09:22.083 --> 09:23.291
Tôi cũng không.

09:23.958 --> 09:25.333
Tôi không thở được, Demetrio.

09:25.416 --> 09:27.166
Được rồi, bình tĩnh.

09:27.250 --> 09:29.833
Đừng bảo tôi bình tĩnh! Làm gì đi!
Bấm nút đi chứ.

09:29.916 --> 09:31.666
Cậu sẽ làm mọi thứ tệ hơn đấy.

09:31.750 --> 09:33.833
Khó thở quá.
Không có không khí, tôi không…

09:33.916 --> 09:35.291
Cứu!

09:35.375 --> 09:37.791
Cứu, bọn tôi bị mắc kẹt! Cứu với!

09:37.875 --> 09:40.000
Fausto!

09:40.083 --> 09:42.250
Fausto! Nghe tôi nói này.

09:42.333 --> 09:43.500
- Bình tĩnh.
- Sao?

09:43.583 --> 09:45.041
Lại đây. Được rồi…

09:45.125 --> 09:48.291
Này! Ta đang ở bệnh viện đấy.
Có thể có chuyện gì được chứ?

09:48.791 --> 09:51.458
Cứ chờ vài phút rồi họ sẽ đưa ta ra thôi.

09:52.708 --> 09:54.666
Tốt. Thở đi.

09:56.791 --> 09:57.833
Tốt.

09:58.458 --> 09:59.375
Tốt.

10:06.291 --> 10:07.541
- Demetrio.
- Ừm?

10:08.041 --> 10:11.958
Tôi không sợ chết.
Tôi chẳng quan tâm đâu, tôi thề.

10:14.750 --> 10:16.916
Nếu chỉ có một mình, tôi sẽ chẳng sao.

10:17.458 --> 10:19.208
Nhưng còn lũ trẻ.

10:20.166 --> 10:22.375
Trẻ con làm đảo lộn mọi thứ.

10:23.041 --> 10:24.041
Cái…

10:24.916 --> 10:28.208
Cái ý nghĩ khi bỏ chúng lại một mình.

10:30.500 --> 10:32.583
Khi không thể nhìn thấy chúng nữa.

10:33.625 --> 10:34.458
Nó…

10:38.916 --> 10:40.166
thật khủng khiếp.

10:43.541 --> 10:45.875
Sống một mình vẫn hơn.

10:46.708 --> 10:50.708
Không có con, không có ai đau khổ vì cậu.

10:50.791 --> 10:52.208
Một mình.

10:58.333 --> 11:01.041
Tôi không đồng ý với cậu lắm đâu.

11:02.750 --> 11:04.833
Biết tôi ghen tị nhất với cậu
về điều gì không?

11:06.583 --> 11:09.291
Thời gian cậu ở bên Ercole và Libero.

11:09.791 --> 11:11.625
Đó là điều quan trọng nhất.

11:14.291 --> 11:15.541
Ở một mình tốt hơn ư?

11:15.625 --> 11:16.833
Còn lâu nhé.

11:16.916 --> 11:18.916
Ở một mình tệ lắm, Fausto.

11:20.250 --> 11:21.791
Cô đơn đúng là như hạch.

11:25.041 --> 11:26.333
Nếu được chọn,

11:27.250 --> 11:29.500
tôi sẽ có bốn, năm đứa con.

11:31.166 --> 11:32.291
- Ôi!
- Chà.

11:32.375 --> 11:33.958
- Nó chạy rồi à?
- Ừ.

11:34.041 --> 11:35.125
Nó chạy rồi!

11:37.000 --> 11:41.583
- Cậu tè ra quần rồi!
- Không, ị ra quần luôn ấy.

11:41.666 --> 11:43.000
Chúa ơi, Demetrio.

11:43.083 --> 11:46.041
- Mặt cậu như cắt không còn giọt máu ấy.
- Demè!

11:50.250 --> 11:51.083
<i>Tạm biệt.</i>

11:55.541 --> 11:56.625
Sao?

11:57.458 --> 11:58.625
Thế nào rồi?

11:58.708 --> 12:01.375
- Hai ngày nữa cháu sẽ có kết quả.
- À.

12:01.458 --> 12:05.500
Họ nói gần như không thể có
đáp án nào khác.

12:05.583 --> 12:08.750
Nếu có thì nghĩa là
lần đầu họ chẩn đoán sai.

12:08.833 --> 12:11.750
Ừ, nhưng cũng đâu thể
loại trừ việc đó, phải chứ?

12:11.833 --> 12:14.250
- Bác biết điều tồi tệ nhất là gì không?
- Là gì?

12:14.750 --> 12:18.875
Là cháu không thể ngừng nghĩ về nó.
Cháu thực sự mong nó là con cháu.

12:19.500 --> 12:22.500
Cảm xúc khi có con
là cảm xúc mạnh mẽ nhất bác từng có.

12:25.250 --> 12:26.625
Nhưng bác cũng đã mất một đứa.

12:28.791 --> 12:30.041
Từ khi Fausto ra đi,

12:30.541 --> 12:33.500
bác thấy như bị chặt mất
bàn chân hay cánh tay vậy.

12:34.333 --> 12:36.166
Bác vẫn còn cánh tay kia mà.

12:36.250 --> 12:38.375
Bác vẫn còn một cậu con trai.

12:45.000 --> 12:46.791
- Nào, đi thôi bác.
- Đi nào.

12:49.125 --> 12:50.833
Không phải vấn đề là sao chứ?

12:50.916 --> 12:53.416
Em muốn biết giới tính của đứa bé.

12:54.875 --> 12:57.333
Được rồi, mai em sẽ gọi anh.

12:57.416 --> 12:59.250
Em cũng nhớ anh. Chào tình yêu.

13:14.375 --> 13:15.416
Maria.

13:16.583 --> 13:19.041
Em không sấy tóc được đâu.
Anh vừa bật máy rửa bát.

13:19.125 --> 13:21.416
- Sẽ sập điện mất.
- Em sẽ nhanh thôi.

13:23.208 --> 13:27.166
Tối nay ngủ với em nhé.
Anh ngủ trên ghế thì bất công quá.

13:29.541 --> 13:30.750
Em đẹp lắm.

13:32.291 --> 13:33.416
Anh vừa nói gì?

13:33.500 --> 13:36.291
Anh ta không ghen nếu em ngủ cùng anh sao?

13:36.875 --> 13:38.125
Không, không hề.

13:40.291 --> 13:42.000
- Biết mà.
- Ôi, em xin lỗi.

13:42.083 --> 13:44.458
Chỉ em chỗ bảng điện đi, em sẽ ra đó.

13:44.541 --> 13:46.291
Mà sao anh ta không ghen?

13:46.375 --> 13:49.500
Em không biết nữa, Demetrio.
Làm sao em biết được? Vì…

13:50.500 --> 13:54.000
Em không cho anh ấy lý do để ghen.
Dân Catalonia mà, chắc họ không ghen.

13:54.083 --> 13:56.375
- Và ta là bạn. Bảng điện đâu?
- Không.

13:56.458 --> 13:59.500
Không. Biết anh nghĩ
vì sao Pau không ghen chứ?

14:00.333 --> 14:02.333
Vì anh ta không thèm để mắt đến anh.

14:02.416 --> 14:05.291
Anh ta không coi anh ra gì.
Anh ta không coi anh là đối thủ,

14:05.375 --> 14:08.250
một kẻ có thể cướp em
khỏi anh ta, hiểu chứ?

14:08.750 --> 14:10.666
Anh nói gì thế? Cướp em sao?

14:11.166 --> 14:12.916
Không có gì.

14:13.000 --> 14:15.708
Chỉ là… lời nói…

14:16.833 --> 14:18.416
của những…

14:18.500 --> 14:21.041
người đàn ông tự ti…

14:21.125 --> 14:24.333
sẽ đi bật lại cầu dao
và tắt máy rửa bát thôi.

14:44.916 --> 14:46.208
Chúa ơi.

14:47.000 --> 14:49.666
Xin lỗi, thưa cô.
Tôi sẽ quay lại với cô ngay.

14:49.750 --> 14:51.541
- Vâng.
- Thành thật xin lỗi.

14:53.083 --> 14:55.750
Bà Lucia. Tôi cần gặp bà… Lucia!

14:55.833 --> 14:57.125
- Lucia, nghe này.
- Không.

14:57.208 --> 14:59.583
Anh chưa hề chợp mắt.
Anh cần nói chuyện với em.

14:59.666 --> 15:03.208
- Gaetano, tôi đang làm việc.
- Còn anh đang đau khổ. Nghe anh đi.

15:03.291 --> 15:05.166
Anh cần cho Valerio biết sự thật.

15:05.250 --> 15:07.500
Xin lỗi cô, đây là chuyện tế nhị.

15:07.583 --> 15:09.833
- Riêng tư.
- Đây là lúc thích hợp sao?

15:09.916 --> 15:12.333
Anh đã bỏ lỡ quá nhiều cơ hội,
mà giờ anh ở đây rồi.

15:12.416 --> 15:14.041
Ngay đây, trước mặt em!

15:14.125 --> 15:17.125
Suốt cả cuộc đời,
ta có bao nhiêu cơ hội chứ?

15:17.208 --> 15:19.375
Đây là cơ hội của anh, Lucia.

15:19.458 --> 15:22.291
- Xin lỗi, thưa cô.
- Là lần này! Ui da!

15:24.291 --> 15:26.500
Gaetano, tôi đang làm việc.
Tôi đang thử việc.

15:26.583 --> 15:28.666
- Muốn tôi bị đuổi à?
- Nghe này.

15:28.750 --> 15:31.791
Anh không thể tiếp tục sống
trừ khi cho Valerio biết sự thật!

15:31.875 --> 15:34.416
Sự thật mà anh nói
không phải việc của anh.

15:34.500 --> 15:35.500
- Không ư?
- Không.

15:35.583 --> 15:37.541
Anh đã lừa dối tôi vài lần.

15:37.625 --> 15:40.375
- Em cũng vậy.
- Đừng nói với tôi về sự thật.

15:40.458 --> 15:43.500
Anh là người cuối cùng trên đời
được nói về sự thật.

15:46.666 --> 15:49.666
Mà anh và Valerio cần làm rõ
một số thứ, phải chứ?

15:52.833 --> 15:55.666
- Có ba cách để làm rõ mọi chuyện.
- Vậy à?

15:55.750 --> 15:58.583
Anh có thể nói anh không phải bố nó
và khiến nó tan nát,

15:58.666 --> 16:01.875
hoặc anh có thể làm bố của nó,
mà lần này, hãy yêu thương nó thật lòng.

16:08.875 --> 16:10.250
Cách thứ ba là gì?

16:11.916 --> 16:14.541
- Bỏ đi, như mọi khi.
- Ừm.

16:14.625 --> 16:16.125
Chúa ơi, Libero gọi.

16:16.208 --> 16:18.708
Libero, mọi chuyện ổn chứ cưng?

16:18.791 --> 16:20.041
- Sao thế?
- Suỵt!

16:20.958 --> 16:24.833
- Không… Bà đang làm việc.
- Để anh, đưa đây.

16:25.583 --> 16:27.750
Libero. Ông Gaetano đây.

16:28.666 --> 16:31.500
Ông sẽ đến, đừng lo.
Ta sẽ làm gì đó vui vẻ.

16:31.583 --> 16:34.041
Đừng lo. Chào con, Libero. Chào.

16:34.125 --> 16:35.541
Anh sẽ đến đó.

16:36.041 --> 16:37.291
Anh chắc chứ?

16:37.833 --> 16:39.916
Anh chắc, Lucia. Đừng lo.

16:41.500 --> 16:45.041
- Bài kiểm tra thế nào, Ercole?
- Tốt, con không sai câu nào.

16:45.125 --> 16:48.416
Giỏi quá! Thấy chưa?
Học với chú là giỏi ngay!

16:48.916 --> 16:49.916
Con giỏi lắm.

16:50.000 --> 16:51.041
Cái gì thế? Này!

16:51.583 --> 16:52.583
Này!

16:53.083 --> 16:54.708
Nào, lên xe. Đi thôi!

16:55.208 --> 16:57.166
Chú Valerio biết
ông trộm xe của chú ấy chứ?

16:57.250 --> 16:59.875
Nay chú Valerio nghỉ làm,
không cần đến xe.

16:59.958 --> 17:02.583
- Con làm gì ở đây?
- Con xin phép rồi.

17:02.666 --> 17:06.458
Nói nhiều quá. Lên xe đi,
kẻo không có ngựa mà xem đâu. Nào!

17:12.958 --> 17:15.041
- Con "Why Bother".
- Không, cháu bận tâm gì?

17:15.125 --> 17:17.541
Đó là tên con ngựa. Tỉnh dậy đi, Demè.

17:17.625 --> 17:21.333
- Cược con "Why Bother" thắng, năm euro.
- Có con "Guarracino", một ăn 17.

17:21.416 --> 17:22.750
Hoàn hảo. Chọn nó đi.

17:22.833 --> 17:24.250
- Ừ.
- Tên nó cũng hay.

17:24.333 --> 17:26.083
Con thích à? Vậy đổi đi.

17:26.166 --> 17:28.916
"Guarracino" thắng, mười euro.
"Why Bother" tốp ba, năm euro.

17:29.000 --> 17:30.166
- Đặt đi.
- Chào.

17:30.250 --> 17:31.833
- Chào.
- Gì ấy nhỉ?

17:31.916 --> 17:34.958
Con "Why Bother" tốp ba,
con "Guarracino" thắng.

17:35.041 --> 17:36.208
Thôi nào, Demetrio!

17:44.916 --> 17:45.833
Guarracino! Chạy đi!

17:45.916 --> 17:47.083
- Chạy đi!
- Chạy đi!

17:49.125 --> 17:50.625
Cố lên!

17:50.708 --> 17:52.250
- Guarracino!
- Chạy đi!

17:52.333 --> 17:54.375
Chạy đi!

17:57.791 --> 17:59.041
Chạy đi!

17:59.625 --> 18:00.458
Chạy đi!

18:04.791 --> 18:06.125
Giỏi lắm!

18:08.500 --> 18:09.958
Giỏi quá!

18:10.541 --> 18:11.791
Tuyệt vời!

18:11.875 --> 18:14.708
Một trăm, hai trăm. Ba trăm năm mươi euro.

18:14.791 --> 18:17.250
Thắng lớn quá nhỉ? Ừ, 50 euro cho Ercole.

18:17.333 --> 18:19.041
Bỏ vào túi trước nhé?

18:20.083 --> 18:23.583
Libero cũng được 50 euro.
Ông được 150 euro, được chứ?

18:23.666 --> 18:25.416
Còn chú Demetrio? Chú ấy đi cùng mà.

18:25.500 --> 18:27.166
- Đây!
- Chú không liên quan.

18:27.250 --> 18:30.208
- Không sao, thật đấy.
- Demetrio, cháu có vận đỏ.

18:30.291 --> 18:33.125
- Sao cháu nhận được?
- Cầm đi, không là ở đây đến mai đó.

18:33.208 --> 18:35.125
- Thôi nào, cầm đi. Ôi!
- Vâng.

18:35.625 --> 18:37.791
- Mai ta quay lại nhé?
- Không.

18:37.875 --> 18:40.000
Cá cược ngựa dễ "đi bụi" lắm.

18:40.083 --> 18:42.500
Kinh nghiệm xương máu của ông đấy. Bỏ đi.

18:44.583 --> 18:47.208
- Bọn con ra xem ngựa nhé?
- Ừ, đi đi.

18:47.291 --> 18:48.500
- Đi nào.
- Đi đi.

18:48.583 --> 18:51.083
Đừng đứng sau lưng chúng
kẻo bị đá bay đấy.

18:53.291 --> 18:57.125
Với bọn cháu, chúng chưa bao giờ vui
như khi chúng đi với bác. Chưa hề.

18:58.208 --> 19:00.708
Lẽ ra bác có thể là một ông bố tốt nhỉ?

19:00.791 --> 19:02.333
Bác rất giống Fausto.

19:02.833 --> 19:05.041
Đó là lý do
cháu luôn yêu quý bác, bác Gaetano.

19:07.375 --> 19:09.583
Kể cho bác một điều bác đã bỏ lỡ về nó đi.

19:09.666 --> 19:10.916
Bác muốn biết gì?

19:11.666 --> 19:13.083
Gì cũng được.

19:16.125 --> 19:17.833
Một lần, ừm…

19:17.916 --> 19:20.750
Cũng là những ngày cuối rồi.

19:20.833 --> 19:22.541
Cháu thấy cậu ấy hơi lo lắng.

19:22.625 --> 19:25.333
Nên cháu hỏi:
"Fausto, sao cậu lo lắng thế?"

19:25.416 --> 19:27.000
Cậu ấy nhìn cháu và nói…

19:27.083 --> 19:30.375
"Vì sao à, Demetrio?
Vì đây là lần đầu tôi chết".

19:45.458 --> 19:47.625
- Ta sẽ đi đâu ạ?
- Ừ, nên làm gì tiếp nhỉ?

19:47.708 --> 19:50.208
Ôi… Xin lỗi, nửa tiếng nữa con phải về.

19:50.291 --> 19:51.750
Sao sớm thế?

19:51.833 --> 19:53.500
Cái chỗ đó là nhà tù hay gì?

19:54.000 --> 19:57.333
- Được rồi. Con lái đi.
- "Con lái đi" là sao?

19:57.416 --> 19:58.791
- Không biết lái à?
- Không ạ.

19:58.875 --> 19:59.958
Không ư?

20:00.041 --> 20:03.125
Ở tuổi nó, bác đã lái xe đua rồi.
Phụ lái, rồi lái chính.

20:03.208 --> 20:06.208
- Ông đùa con à?
- Ai biết? Cái gì ông chẳng dám làm.

20:06.291 --> 20:08.916
Nghĩ ông "chém gió" đúng không?
Nhìn đây này.

20:09.458 --> 20:10.708
Đi với ông nào.

20:12.666 --> 20:14.875
Ai bụng yếu thì xuống xe đi.

20:14.958 --> 20:17.583
Không được nôn
lên thảm của chú Valerio đâu.

20:17.666 --> 20:21.916
Không, đừng lo. Ông đùa thôi.
Nhỉ? Bác Gaetano, thắt dây an toàn đi.

20:22.000 --> 20:23.666
- Sẵn sàng chưa?
- Để làm gì?

20:23.750 --> 20:25.458
- Con phải về…
- Sẵn sàng chưa?

20:25.541 --> 20:27.708
- Để làm gì ạ?
- Nói gì giờ? Rồi à? Rồi ạ.

20:32.458 --> 20:35.083
Bác Gaetano! Không, bác Gaetano! Không!

20:35.166 --> 20:37.041
Không, bác Gaetano!

20:40.041 --> 20:41.708
Bác Gaetano!

20:54.250 --> 20:55.625
Cứu!

20:55.708 --> 20:57.083
Bác Gaetano! Không!

20:57.166 --> 20:59.416
Cứu!

21:01.583 --> 21:02.875
Bám chắc nhé!

21:08.125 --> 21:09.625
Bác Gaetano!

21:17.125 --> 21:18.250
Dừng lại!

21:18.333 --> 21:21.000
Biết ngay mà! Chết tiệt, bác Gaetano!

21:21.083 --> 21:22.625
Đừng lo, người quen cả mà.

21:25.625 --> 21:28.166
- Chào sĩ quan.
- Vui lòng tắt máy.

21:28.250 --> 21:30.125
- Dĩ nhiên rồi.
- Bằng lái và đăng ký xe.

21:30.208 --> 21:32.708
- Vâng, có ngay.
- Cái ông già này.

21:32.791 --> 21:34.083
Biết gì không?

21:34.166 --> 21:38.583
Bọn tôi vừa có
một khoảnh khắc hưng phấn tột độ.

21:38.666 --> 21:41.000
Biết vì sao không? Bọn tôi vừa biết

21:41.083 --> 21:42.416
thằng cháu tôi ở đằng sau

21:42.500 --> 21:46.541
được chọn đánh giải U14 Wimbledon.

21:46.625 --> 21:50.208
- Bác nói gì thế?
- Vâng… Thưa sĩ quan, đăng ký xe đây.

21:50.291 --> 21:52.833
Ông biết là trong xe có trẻ nhỏ chứ?

21:52.916 --> 21:54.875
Vâng, chắc chắn rồi.

21:54.958 --> 21:56.875
- Mà đây không phải xe của tôi.
- Không ư?

21:56.958 --> 21:57.958
Không phải.

21:58.625 --> 21:59.791
Có vấn đề gì thế?

22:00.375 --> 22:02.541
- Cô ta muốn gì nhỉ?
- Bác Gaetano, im đi.

22:02.625 --> 22:04.416
- Xin lỗi?
- Không có gì.

22:04.500 --> 22:06.833
Ta. Ta ta.

22:06.916 --> 22:10.583
Anh phải uyển chuyển, mềm mại, nhẹ nhàng.

22:11.166 --> 22:14.500
Nhún nhảy giúp anh uyển chuyển, hiểu chứ?

22:15.416 --> 22:16.250
Ta.

22:21.875 --> 22:23.666
- Rồi.
- Anh Demetrio.

22:23.750 --> 22:25.250
Lại còn điện thoại nữa.

22:25.750 --> 22:26.750
Sao?

22:27.500 --> 22:28.750
Em không hiểu.

22:30.375 --> 22:32.333
- Tôi sẽ phạt ông 173 euro.
- Được rồi.

22:32.416 --> 22:35.416
- Và tôi sẽ thu bằng lái của ông!
- Đồ ngạo mạn!

22:35.500 --> 22:37.791
Đừng để tôi báo cáo ông vì xúc phạm…

22:37.875 --> 22:41.000
Mặc đồng phục một cái
là nghĩ mình quan trọng nhỉ.

22:41.083 --> 22:43.958
- Sao? Cư xử cho đàng hoàng đi!
- Cho tôi xin đi!

22:44.041 --> 22:44.875
Ta phải đi thôi.

22:44.958 --> 22:47.875
- Xin lỗi!
- Dĩ nhiên rồi, lũ ngạo mạn!

22:47.958 --> 22:51.625
- Đây là xe của tôi.
- Không, bọn tôi sẽ tịch thu xe.

22:51.708 --> 22:52.916
Ý chị là sao? Vì sao?

22:53.000 --> 22:54.833
Vì người mà anh cho mượn xe

22:54.916 --> 22:56.125
muốn thể hiện.

22:56.208 --> 22:58.625
Không! Ông ta… Ông ta lấy trộm của tôi.

22:58.708 --> 23:01.583
- Tôi không cho ông ta mượn.
- Xin lỗi. Nghe này.

23:01.666 --> 23:03.750
- Bọn tôi là cha con, cùng dòng máu.
- Im đi!

23:03.833 --> 23:05.291
Không thể là ăn trộm được.

23:05.375 --> 23:08.041
- Không đúng. Nhìn tôi này.
- Ông hoang tưởng rồi.

23:08.125 --> 23:12.416
Nếu bị các vị thu xe,
tôi sẽ chịu thiệt hại rất lớn.

23:12.500 --> 23:13.833
- Rất tiếc.
- Xin chị.

23:13.916 --> 23:16.458
Anh muốn tôi nói gì? Đi mà bảo bố anh ấy!

23:17.375 --> 23:19.000
Sao ông phải hại đời tôi thế?

23:19.083 --> 23:21.458
Ông lấy xe làm gì? Tôi đã làm gì ông?

23:21.541 --> 23:23.041
Đi mà nói với cô Rottenmeier.

23:23.125 --> 23:25.000
- Sao ông dám…
- Tôi làm gì ông?

23:25.083 --> 23:28.125
Tôi hiểu là rất khó,
nhưng anh ấy cần xe để đi làm.

23:28.208 --> 23:30.041
Có giải pháp nào khác không?

23:30.125 --> 23:33.041
Rất tiếc. Không may, đó là luật.
Bọn tôi không có…

23:33.125 --> 23:35.708
- Đây là ai?
- Cháu không biết, bác Gaetano.

23:35.791 --> 23:37.833
- Cô là ai?
- Ông thấy anh ấy không ổn chứ?

23:37.916 --> 23:40.000
Ta quen nhau à? Cô là ai?

23:40.083 --> 23:41.875
Ông đừng thế này nữa được không?

23:41.958 --> 23:44.916
Em cười chết mất, Valerio.
Em nói rồi, phải không?

23:45.000 --> 23:47.541
Họ chẳng khác gì nhau. Luôn là lỗi của họ.

23:47.625 --> 23:50.166
Vì ông, như mọi người cha tồi tệ khác,

23:50.250 --> 23:53.000
làm đủ chuyện tồi tệ
rồi lại tỏ ra thanh cao!

23:53.083 --> 23:54.750
- Như không có gì.
- Thanh cao!

23:54.833 --> 23:56.333
Phải! Con trai ông đang mắc kẹt!

23:56.416 --> 23:58.291
Anh ấy là một cái nồi áp suất!

23:58.375 --> 24:00.375
Và ông cứ phải khiến
mọi chuyện tồi tệ hơn.

24:00.458 --> 24:03.583
Vì ông, anh ấy đã đến sống với tôi!
Vì ông quay về đấy!

24:03.666 --> 24:05.666
Sao ông không biến đi?

24:05.750 --> 24:06.583
- Này!
- Xin lỗi?

24:06.666 --> 24:08.416
- Bắt ông ta đi?
- Tiếc là không được.

24:08.500 --> 24:10.250
- Bình tĩnh.
- Không thể tin nổi.

24:10.333 --> 24:12.541
- Đưa con nhỏ khó ưa này…
- Ông nghĩ…

24:12.625 --> 24:15.000
- Dừng lại! Bác Gaetano!
- Valeria!

24:15.083 --> 24:18.208
- Ở đây có trẻ con!
- Valeria!

24:18.291 --> 24:21.583
Tôi có ý này! Quên vé phạt đi.

24:21.666 --> 24:25.541
Hãy quên vé phạt đi.
Có vẻ các vị có những vấn đề lớn hơn đấy.

24:25.625 --> 24:26.458
Cảm ơn nhiều.

24:26.541 --> 24:27.833
- Được rồi.
- Cảm ơn.

24:27.916 --> 24:29.916
- Cảm ơn.
- Tôi không bắt tay ông!

24:30.000 --> 24:32.583
- Đi đi!
- Vào xe. Vào xe ngay!

24:32.666 --> 24:34.250
Tôi không muốn khơi lại…

24:34.333 --> 24:37.166
- Bác Gaetano, ta phải đi!
- Mời đi cho!

24:40.458 --> 24:41.833
Gặp anh ở nhà.

25:24.958 --> 25:25.958
Này.

25:27.125 --> 25:29.125
- Anh đưa họ về rồi à?
- Ừ.

25:29.625 --> 25:31.250
Nghe này, em xin lỗi vì lúc nãy.

25:31.333 --> 25:35.041
Em đã phản ứng thái quá
và có lẽ đã nói những điều không nên.

25:35.958 --> 25:36.958
Cảm ơn em.

25:41.375 --> 25:42.500
Ổn cả chứ?

25:43.583 --> 25:44.541
Ổn.

25:44.625 --> 25:47.333
Anh thay đồ thể thao rồi ta đi tập nhé?

25:47.416 --> 25:49.583
- Bây giờ á?
- Còn khi nào nữa?

25:50.125 --> 25:52.250
Chính em nói lúc nào cũng tốt mà.

25:52.333 --> 25:56.000
Anh có thể tập vào buổi tối và buổi sáng,
trước khi đi làm.

25:59.208 --> 26:00.541
- Em còn đợi gì?
- Ừ.

26:01.125 --> 26:02.333
Valeria.

26:02.833 --> 26:04.458
- Sao?
- Anh sẽ vượt qua.

26:04.541 --> 26:08.333
Anh thề. Chưa rõ bằng cách nào,
mà anh sẽ vượt qua. Vì em nói đúng.

26:08.416 --> 26:10.916
Phải đón nhận tất cả
và cho đi hết những gì có thể.

26:11.000 --> 26:12.500
Nếu không thì sống để làm gì?

26:12.583 --> 26:14.333
Anh trai anh cũng từng nói thế.

26:14.416 --> 26:16.541
"Nhảy đi, Valerio. Nhảy đi".

26:16.625 --> 26:19.750
Một, hai, ba, bốn. Một, hai, ba, bốn.

26:19.833 --> 26:24.041
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu.
Ra đằng trước, và…

26:24.125 --> 26:26.708
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu. Một, hai, ba…

26:26.791 --> 26:28.291
- Bước tango.
- Ôi!

26:28.375 --> 26:30.666
Một, hai, ba, bốn. Chậm thôi.

26:30.750 --> 26:36.791
Bảy, tám và một, hai,
ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám…

26:39.333 --> 26:43.833
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu. Chuẩn bị! Và…

26:43.916 --> 26:47.333
Lên! Xin lỗi.

26:51.041 --> 26:52.625
Ta phải làm gì nào?

26:53.166 --> 26:55.083
Em cần một cái lò xo.

26:55.166 --> 26:58.458
Anh cần làm như vừa xong
để nâng em lên. Được chứ?

26:58.541 --> 27:01.500
Anh kéo sang bên này và em đẩy từ bên này.

27:01.583 --> 27:03.875
- Nhé? Làm cho em xem.
- Hiểu rồi. Lên nào.

27:04.541 --> 27:06.750
Ôi, đúng rồi. Tốt.

27:06.833 --> 27:07.875
Lên!

27:10.958 --> 27:13.708
Anh… Chết tiệt! Chết tiệt… Mẹ kiếp!

27:15.125 --> 27:16.250
- Được rồi…
- Xin lỗi!

27:16.333 --> 27:19.666
- Như thế này em đau đấy.
- Em đau à? Anh xin lỗi.

27:20.166 --> 27:21.000
Nào, bắt đầu!

27:21.083 --> 27:25.375
Ngoài làm lò xo,
anh cũng cần hạ thấp trọng tâm nữa.

27:25.458 --> 27:28.041
- Không phải em sẽ làm hết à?
- Em cần sức của anh.

27:28.125 --> 27:29.583
- Không phải sao?
- Để bật lên.

27:29.666 --> 27:32.000
- Ừ, gần như vậy. Nào.
- Bình tĩnh.

27:32.791 --> 27:34.833
- Tập trung nhé.
- Hạ thấp trọng tâm. Ừ.

27:34.916 --> 27:36.875
- Nhìn ra trước!
- Anh đang nhìn đây!

27:36.958 --> 27:39.291
Ba, hai, một…

27:40.250 --> 27:43.458
- Tuyệt! Thế chứ! Trời ạ!
- Quay lại!

27:44.166 --> 27:45.250
- Được rồi!
- Quay!

27:45.333 --> 27:46.875
- Quay!
- Quay hướng nào?

27:46.958 --> 27:47.958
À ừ, phải.

27:48.500 --> 27:50.583
Chậm thôi!

27:50.666 --> 27:51.875
Tốt hơn rồi.

27:58.541 --> 28:01.500
Ercole ngủ rồi. Tôi cũng đi ngủ đây.

28:10.333 --> 28:11.250
Sao thế?

28:11.333 --> 28:12.708
Anh phải bỏ thôi.

28:16.208 --> 28:18.000
Anh là một con voi, anh…

28:19.666 --> 28:21.541
Đi đến đâu là đổ vỡ đến đó.

28:22.458 --> 28:24.541
Ừ. Đúng đấy. Anh đúng là con voi.

28:24.625 --> 28:26.833
Voi vụng về, nhưng không xấu bụng.

28:26.916 --> 28:28.083
- Ừm.
- Ừm.

28:31.375 --> 28:32.833
Giờ còn ai gọi nữa?

28:33.500 --> 28:35.500
- Libero.
- Ồ.

28:36.375 --> 28:37.708
Chào cưng. Sao thế?

28:37.791 --> 28:39.916
Chào bà. Ông Gaetano có đó không ạ?

28:40.000 --> 28:41.791
- Có, ông Gaetano đây.
- Sao?

28:41.875 --> 28:44.333
- <i>Cho con gặp ông nhé?</i>
- Để bà chuyển máy.

28:47.083 --> 28:47.916
Chào.

28:48.875 --> 28:50.166
Libero, ông vừa bật loa.

28:50.250 --> 28:52.916
Tối nay con không ngủ được.

28:53.000 --> 28:53.833
<i>Thế à.</i>

28:54.333 --> 28:55.500
<i>Ừ, ông cũng vậy.</i>

28:56.375 --> 28:57.791
<i>Nghe này, Libero.</i>

28:59.250 --> 29:01.291
Sao con không về nhà nhỉ?

29:01.375 --> 29:04.208
<i>Ông kể chuyện cho con dễ ngủ được không?</i>

29:04.708 --> 29:08.416
Chuyện à? Ông không biết
câu chuyện bịa nào cả, Libero.

29:09.291 --> 29:10.125
Ừ thì…

29:10.750 --> 29:13.416
- Ông có thể kể chuyện thật.
- Cũng được ạ.

29:14.208 --> 29:16.666
<i>Vậy để xem nào… Ừm…</i>

29:16.750 --> 29:18.541
Ngày xửa ngày xưa…

29:19.166 --> 29:21.875
Có một con chó! Đúng rồi, một con chó.

29:21.958 --> 29:23.291
Tên nó là Tom.

29:23.375 --> 29:25.625
Nó là… Đúng rồi, một con Dobermann.

29:25.708 --> 29:28.250
<i>Bố con yêu nó lắm.</i>

29:28.333 --> 29:31.583
- Con màu đen ạ?
- <i>Đúng rồi, con màu đen. Tốt.</i>

29:31.666 --> 29:34.958
<i>Một buổi sáng,</i>
<i>khi cả nhà tỉnh dậy, Tom đã đi mất.</i>

29:35.041 --> 29:37.375
<i>Không thấy đâu cả. Cả nhà tìm khắp nơi.</i>

29:37.458 --> 29:39.000
Biến mất không dấu vết.

29:39.708 --> 29:41.625
Vài tháng sau,

29:41.708 --> 29:43.875
cả nhà đi biển ở Gaeta.

29:44.750 --> 29:47.708
Một hôm, ông dậy sớm.
Ông đang ở bên ngoài lều

29:47.791 --> 29:51.000
thì thấy ở ngoài cổng khu cắm trại
có một con chó.

29:51.833 --> 29:53.416
Nó là chó màu đen!

29:53.500 --> 29:55.083
Một con Dobermann!

29:55.750 --> 29:57.125
<i>Thế là ông nói: "Tom đấy".</i>

29:57.208 --> 29:59.541
- Không phải nó, ông nhỉ?
- <i>Có, ông nghĩ là nó mà.</i>

29:59.625 --> 30:00.625
Ừ, đúng rồi.

30:00.708 --> 30:03.416
Bà nói không phải,
nhưng ông nghĩ đấy là nó.

30:03.500 --> 30:05.458
Câu chuyện kết thúc thế nào ạ?

30:06.333 --> 30:10.708
<i>Kết thúc là cả nhà mang nó về.</i>
<i>Bọn ông mang nó về nhà. Sau vài tháng,</i>

30:10.791 --> 30:13.375
Tom cắn tay bà.

30:15.458 --> 30:16.750
Không!

30:16.833 --> 30:19.625
<i>Thế là ông nhận ra</i>
<i>nó không thể là Tom được,</i>

30:19.708 --> 30:23.166
<i>vì Tom sẽ không bao giờ cắn tay bà.</i>

30:23.250 --> 30:26.583
- Rồi con chó đó ra sao ạ?
- À, ông đưa nó đến trại chó.

30:26.666 --> 30:29.000
- Không, Gaetano! Im đi. Chúa ơi.
- Chà…

30:29.083 --> 30:31.916
Ông có thể giữ
một con chó cắn tay bà sao? Thôi nào.

30:33.083 --> 30:37.375
<i>Ông biết. Ông nói rồi,</i>
<i>ông không biết câu chuyện bịa nào cả.</i>

30:37.458 --> 30:41.708
Chuyện thật không phải lúc nào cũng
kết thúc có hậu. Sự thật có thể rất buồn.

30:42.291 --> 30:45.875
Không, con cũng không thích
những câu chuyện như vậy,

30:45.958 --> 30:49.083
với những cái kết có hậu
mà ta thừa biết là giả.

30:49.875 --> 30:51.375
Bố cũng thường nói thế.

30:53.208 --> 30:55.166
"Bố cũng thường nói thế".

30:56.625 --> 30:59.625
<i>Bố con rất thích câu chuyện này.</i>

31:00.791 --> 31:03.416
Cảm ơn ông. Chúc ông ngủ ngon.

31:03.500 --> 31:04.750
<i>Ngủ ngon, Libero.</i>

31:16.375 --> 31:18.916
- Hút một điếu thuốc nào.
- Ừ, hút đi.

31:27.541 --> 31:31.208
Giờ nào ổn hơn?
Tuần này còn trống lúc 4 giờ chiều thứ Ba

31:31.291 --> 31:32.666
và 10 giờ sáng thứ Tư.

31:32.750 --> 31:33.708
Chào buổi sáng.

31:34.291 --> 31:36.500
Không, 11 giờ sáng thứ Tư không được.

31:36.583 --> 31:39.083
Xin lỗi, tôi cần lấy kết quả.

31:39.166 --> 31:40.625
Làm ơn đợi ở đằng kia.

31:41.125 --> 31:42.125
Cảm ơn.

32:02.750 --> 32:03.625
Này.

32:04.208 --> 32:05.500
- Chào.
- Sao rồi?

32:06.000 --> 32:06.958
Chà…

32:09.583 --> 32:11.375
Cậu đang sợ.

32:12.125 --> 32:14.291
Tôi không sợ. Tôi chỉ lo thôi.

32:16.458 --> 32:19.916
Vì cậu thích có con, Demetrio.

32:21.041 --> 32:21.875
Đúng.

32:24.833 --> 32:26.125
Vậy thì thở đi.

32:26.625 --> 32:30.000
- Tôi đang thở mà.
- Không, thở sâu hơn.

32:44.250 --> 32:46.333
Giờ thì hãy nhắm mắt lại.

32:47.958 --> 32:50.541
Nhắm mắt lại.

33:01.041 --> 33:05.750
Tiếp tục đi, Demetrio, tiếp tục đi.

33:10.000 --> 33:10.833
Xin lỗi?

33:11.833 --> 33:12.666
Xin lỗi?

33:12.750 --> 33:14.833
Anh là Demetrio Nasta?

33:14.916 --> 33:15.916
À, vâng.

33:16.416 --> 33:17.500
Kết quả của anh đây.

33:21.791 --> 33:24.166
Phải rồi!

33:24.666 --> 33:26.125
Tuyệt!

33:26.208 --> 33:29.833
Tuyệt vời!

33:33.708 --> 33:36.583
Maria!

33:37.375 --> 33:40.000
- Marì! Maria, anh có tin tuyệt vời!
- Sao thế?

33:40.083 --> 33:41.833
Anh không vô sinh.

33:41.916 --> 33:44.875
Khoa học nói thế đấy!
Anh không vô sinh. Anh…

33:45.916 --> 33:47.416
- Vậy thì?
- Vậy sao?

33:47.500 --> 33:50.000
Vậy là anh có thể có con, Maria.

33:50.083 --> 33:52.916
Nên anh rất vui và… Maria…

36:10.708 --> 36:13.708
Biên dịch: Nathalie Nguyen
a…
