WEBVTT

00:12.750 --> 00:17.583
การเป็นพ่อในขณะที่ป่วยมีผลตามมาสองอย่าง

00:18.166 --> 00:21.458
อย่างแรกคือมันช่วยให้ฉัน
ผ่านช่วงเวลาห่วยๆ นี้ไปได้

00:21.541 --> 00:23.791
พ่อ เร็วเข้า เริ่มแล้ว

00:23.875 --> 00:25.083
มาแล้ว

00:25.750 --> 00:26.833
ผู้มีอำนาจเรียกขาน…

00:29.500 --> 00:32.208
มาร์โก ฉันได้เห็นวีรกรรม
อันน่าเหลือเชื่อของนาย

00:32.291 --> 00:33.166
ระวังนะ

00:33.250 --> 00:36.166
ทุกครั้งที่ฉันถูกความคิดเศร้าๆ ถาโถมเข้ามา

00:36.250 --> 00:39.458
ลูกๆ จะสังเกตเห็นและให้ฉันทำอะไรที่ร่าเริง

00:39.541 --> 00:41.125
อย่างเช่นกินป๊อปคอร์น

00:41.208 --> 00:44.291
เบาๆ เดี๋ยวเขาสำลัก เดี๋ยวก็สำลักหรอก

00:45.041 --> 00:50.333
ถ้าเรากำลังจะตาย
ให้เติมเต็มบ้านด้วยลูกๆ และป๊อปคอร์น

00:51.166 --> 00:53.625
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

01:03.000 --> 01:05.125
ยังไงก็ขอบคุณที่มาด้วยกันนะ

01:05.625 --> 01:07.125
ฉันซาบซึ้งมาก

01:07.875 --> 01:10.125
ถ้านายเสียใจแล้วอยากกลับ…

01:10.208 --> 01:12.208
- ไม่
- จริงๆ นะ เดเมตริโอ ฉันเข้าใจ

01:12.291 --> 01:14.583
ไม่ใช่แบบนั้น มัน…

01:16.500 --> 01:17.625
งั้นมันอะไร

01:20.125 --> 01:21.541
ไม่ใช่ฉัน

01:25.416 --> 01:27.750
มาเรีย ฉันเป็นพ่อไม่ได้

01:29.041 --> 01:30.166
ทำไมล่ะ

01:30.250 --> 01:31.250
คือ…

01:32.750 --> 01:36.541
ฉันเป็นหมัน รู้มาตั้งแต่อายุ 17 แล้ว

01:38.250 --> 01:40.750
ทำไมนายไม่บอกฉันทันทีล่ะ

01:42.041 --> 01:43.833
ฉันอยากให้เธอรู้สึกผิด

01:57.750 --> 01:58.583
มาเรีย

02:00.250 --> 02:01.333
ขอโทษนะ

02:02.416 --> 02:04.291
แบบนี้ดีกว่าแหละ จริงๆ นะ

02:04.375 --> 02:06.000
แบบนี้ทุกอย่างก็คลี่คลายแล้ว

02:09.458 --> 02:10.458
มาเรีย

02:10.541 --> 02:11.750
เข้ามาได้

02:14.958 --> 02:15.958
คุณเป็นพ่อเด็กเหรอคะ

02:16.041 --> 02:18.291
เปล่าค่ะ เขาเป็นหมัน

02:19.041 --> 02:20.041
ไม่เอาน่า

02:20.583 --> 02:22.125
ไม่ได้ว่ากันสักหน่อย เดเมตริโอ

02:25.375 --> 02:26.750
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

02:27.416 --> 02:30.458
ขนาดอยู่ในเกณฑ์ ตัวอ่อนเกาะติดดี

02:31.125 --> 02:32.625
ตำแหน่งดี

02:36.208 --> 02:38.208
ฉันจะให้ฟังเสียงหัวใจนะ

02:41.958 --> 02:43.125
นี่ไง

02:55.041 --> 02:56.458
เดเมตริโอ ได้ยินไหม

03:10.375 --> 03:11.375
ว้าว

03:19.000 --> 03:21.166
มาเริ่มจากอะไรที่ง่ายๆ ก่อน

03:21.250 --> 03:24.208
ฉันจะสอนท่าให้ แล้วนายก็พยายามเต้นตามฉัน

03:24.291 --> 03:27.750
หนึ่ง สอง สาม สี่

03:27.833 --> 03:31.083
ห้า หก เจ็ด แปด

03:31.166 --> 03:33.250
หนึ่ง สอง สาม สี่

03:33.333 --> 03:35.250
- ห้า หก… เร็วขึ้นหน่อย
- นี่

03:35.333 --> 03:38.541
หนึ่ง สอง สาม และสี่ ห้า หก เจ็ด แปด

03:38.625 --> 03:41.375
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

03:41.458 --> 03:43.083
- ไม่ไหว
- หนึ่ง สอง สาม… หือ

03:43.166 --> 03:44.250
ฉันเต้นไม่ได้

03:44.333 --> 03:47.583
ช่วยฉันหน่อยสิ อย่าตัดสินตัวเอง
เต้นไปตามธรรมชาติเลย

03:47.666 --> 03:50.083
ไม่มีอะไรธรรมชาติทั้งนั้นแหละ
ฉันเต้นไม่ได้ วาเลเรีย

03:50.166 --> 03:53.041
งั้นเอาแบบนี้ ฉันจะเปิดเพลงให้ โอเคไหม

03:54.750 --> 03:56.125
ฉันจะยืนตรงนี้

03:56.208 --> 03:58.250
เอามือวางที่สะโพกฉัน ตรงนี้

03:58.750 --> 04:01.250
ห้า หก เจ็ด และ…

04:01.333 --> 04:05.000
หนึ่ง สอง สาม โอ้ หนึ่ง สอง

04:05.083 --> 04:09.541
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

04:09.625 --> 04:12.166
หนึ่ง สอง สาม สี่

04:14.333 --> 04:16.458
รู้สึกถึงพลังไหม ว่าไง

04:21.125 --> 04:22.791
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

04:23.791 --> 04:26.416
ใช่ ก็นายตัวแข็งทื่อไปหน่อยน่ะ

04:26.500 --> 04:27.875
ฉันยอมแพ้แล้ว วาเลเรีย

04:27.958 --> 04:31.666
- ไม่เอาน่า เราเพิ่งเริ่มเอง
- ไม่ ฉันเต้นไม่ได้ เต้นไม่ได้

04:40.250 --> 04:44.541
วาเล นายต้องเต้นเพื่อตัวเอง ไม่ใช่เพื่อคนอื่น

04:44.625 --> 04:48.416
ฉันไม่เต้นเพราะฉันเต้นไม่ได้
มันเรียบง่ายกว่านั้นเยอะ

04:48.500 --> 04:49.833
เอางี้นะ

04:49.916 --> 04:52.333
พรุ่งนี้ค่อยลองใหม่ วันนี้แค่ไม่ใช่วันของฉัน

04:58.416 --> 05:02.083
เดี๋ยวพ่อจะผลักแรงๆ
แล้วลูกก็ไปเลยนะ พร้อมไหม

05:02.166 --> 05:06.125
แล้วก็… ไปเลยลูก
เก่งมาก อย่าหยุดนะ ปั่นต่อไป

05:06.916 --> 05:11.458
ปั่น… เก่งมาก อย่ามองลงไป ปั่นต่อไป

05:11.541 --> 05:14.875
เก่งมาก ลูกรัก หนูเก่งมาก

05:18.875 --> 05:20.375
เข้าหาบอลให้เร็วกว่านี้

05:22.041 --> 05:23.833
คุณนึกภาพฉันเป็นแม่คนออกไหม

05:25.375 --> 05:28.750
มันสำคัญตรงไหน
เธอสิที่ต้องนึกภาพออก ไม่ใช่ฉัน

05:29.375 --> 05:31.333
ฉันไม่มีสัญชาตญาณความเป็นแม่ ลูเซีย

05:31.416 --> 05:33.916
สัญชาตญาณความเป็นแม่คืออะไร

05:34.000 --> 05:37.208
ดูฉันสิ ฉันมีลูกสองคน
แต่ฉันก็ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด

05:37.291 --> 05:39.375
วันนึงฉันดีใจจนร้องไห้

05:39.458 --> 05:42.458
อีกวันฉันก็อยากเอาพวกเขาไปทิ้ง
ที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า

05:43.666 --> 05:44.916
แอร์โกเล เร็วเข้า

05:45.000 --> 05:48.333
รู้ไหม เคยมีโอกาส
ที่เด็กจะเป็นลูกของเดเมตริโอ

05:48.416 --> 05:50.000
ไปที่ลูกบอล

05:50.083 --> 05:52.541
อ๋อ โอกาสเหรอ

05:52.625 --> 05:54.458
- ไม่ ไม่สำคัญหรอก เพราะ…
- ไม่

05:54.541 --> 05:56.708
มันเป็นแค่… โอกาสที่ริบหรี่

05:56.791 --> 05:59.416
ซึ่งมันไม่ใช่ เพราะมันไม่ใช่

05:59.500 --> 06:03.000
ความคิดที่ว่าเดเมตริโออาจเป็นพ่อเด็กได้…

06:06.083 --> 06:07.541
ฉันว่ามันสวยงามน่ะ

06:07.625 --> 06:09.250
ไม่เอาน่า แอร์โกเล มีสมาธิหน่อย

06:11.625 --> 06:14.416
มาเรีย เธอต้องการอะไรจากชีวิต

06:15.208 --> 06:17.625
เปาแค่กลับไปเฉยๆ หรือเลิกกันแล้ว

06:17.708 --> 06:19.583
เธอรักพ่อหนุ่มสเปนนั่นไหม

06:19.666 --> 06:22.875
- ทำไมคุณต้องดุด้วย
- เปล่านะ

06:22.958 --> 06:26.083
ฉันแค่พยายามจะอธิบายว่าฉันสับสน

06:26.666 --> 06:28.083
ยังไงก็เถอะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

06:28.166 --> 06:30.833
ฉันกับเปาโอเค ฉันดีใจที่มีลูกกับเขา

06:30.916 --> 06:32.583
- อือ
- และมันก็โอเค

06:32.666 --> 06:33.500
อือฮึ

06:34.833 --> 06:37.125
เขาไม่เคยตีลูกบอลเวรนั่นโดนเลย

06:37.625 --> 06:38.875
เข้าใจไหม กาเอตาโน

06:38.958 --> 06:41.958
ผมกระวนกระวายอยู่ในใจ ไม่รู้จะอธิบายยังไง

06:42.041 --> 06:46.250
ต่อให้จะรู้ว่าตัวเองเป็นพ่อคนไม่ได้
แต่ผมก็รู้สึกมีพลัง

06:47.541 --> 06:49.833
ฉันคิดมาตลอดว่านายเป็นเกย์

06:50.625 --> 06:51.666
จริงเหรอ

06:52.666 --> 06:53.708
ใช่

06:54.791 --> 06:56.125
ว้าว

06:56.208 --> 06:57.250
- กาเอตาโน
- อะไร

06:57.333 --> 06:58.875
ในความเห็นของคุณ

06:58.958 --> 07:00.791
- ถ้าเราเป็นหมันตั้งแต่วัยรุ่น…
- อือ

07:00.875 --> 07:02.875
เราจะเป็นหมันไปตลอดชีวิตไหม

07:07.000 --> 07:08.458
- เดเมตริโอ
- ครับ

07:08.541 --> 07:09.458
บอกฉันมาตามตรง

07:10.166 --> 07:13.125
เมื่อเช้านี้ นายได้ถ่าย…

07:13.208 --> 07:15.708
- เซลฟี่ไหม
- อะไรนะ

07:15.791 --> 07:18.458
นายงดเว้นมานานแค่ไหนแล้ว

07:18.541 --> 07:21.666
- ไม่รู้สิ ประมาณสิบวันมั้ง
- งั้นก็พร้อมไปเลย

07:22.250 --> 07:23.375
- ฮะ
- หมายความว่าไง

07:23.458 --> 07:25.958
- ไปตรวจภาวะเจริญพันธุ์กันไง
- รถเข็น

07:26.041 --> 07:30.500
ในนี้บอกว่าอสุจิต้องถูกนำไปที่ห้องแล็บ
ภายใน 20 นาที

07:30.583 --> 07:33.166
ยี่สิบนาทีนี่ไม่มากเลยนะ เดเมตริโอ

07:33.250 --> 07:34.583
ไปกันเถอะ

07:34.666 --> 07:37.083
มันยังบอกอีกว่า… โอ๊ะ ตรงนี้สำคัญมาก

07:37.166 --> 07:41.250
ต้องเก็บไว้ใกล้ชิดกับร่างกาย
เพื่อรักษาอุณหภูมิให้คงที่

07:41.333 --> 07:46.666
แนะนำให้เอาไว้ระหว่างขาหรือใต้รักแร้

07:47.666 --> 07:49.958
ได้ยินที่ฉันพูดไหม เดเมตริโอ

07:51.208 --> 07:52.500
- เสร็จหรือยัง
- ยัง

07:52.583 --> 07:54.083
พระเจ้า ทำไมล่ะ

07:54.166 --> 07:57.916
ถ้าคุณยืนพูดอยู่ตรงนี้ ผมทำไม่ได้ ไปไกลๆ ที

07:58.000 --> 07:59.000
- ให้ตายสิ
- โธ่เอ๊ย

07:59.083 --> 08:02.000
ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ ว่าทำไมต้องอายด้วย

08:02.083 --> 08:03.708
คนยุคนี้หัวโบราณชะมัด

08:07.166 --> 08:08.083
- กาเอตาโน
- ว่า

08:08.166 --> 08:09.000
- กาเอตาโน
- ไง

08:09.083 --> 08:10.875
- เสร็จแล้ว
- อ้อ ดีเลย

08:10.958 --> 08:12.791
ไปกันเถอะ เรามีเวลาแค่ 20 นาที

08:12.875 --> 08:15.208
- คุณขับไหม
- ไม่ล่ะ นายรู้จักเมืองนี้ดีกว่า

08:15.291 --> 08:16.625
- ไปกันเถอะ
- แต่…

08:16.708 --> 08:17.875
ไป…

08:17.958 --> 08:20.708
พระเจ้า อะไรอีกล่ะ มีอะไร

08:20.791 --> 08:22.791
ผมต้องขับหรือไม่ก็ถือขวด

08:22.875 --> 08:25.666
ฉันถือขวดเอง ฉันไม่เหมือนนายที่…

08:27.333 --> 08:29.041
- เฮ้ย ยินดีด้วยนะ
- หือ

08:29.125 --> 08:31.166
ใช่ มาสิ ไปกัน

08:33.166 --> 08:34.250
ขึ้นรถสิ กาเอตาโน

08:41.041 --> 08:45.166
อย่างที่ฉันบอก การเผชิญกับโรคภัย
โดยมีลูกสองคนอยู่ข้างๆ

08:45.250 --> 08:46.916
บางครั้งก็เป็นข้อได้เปรียบ

08:47.000 --> 08:51.291
แต่ก็มีอีกหลายครั้ง
ที่ทุกอย่างกลายเป็นภาระที่หนักอึ้งกว่ามาก

08:52.708 --> 08:55.041
ฉันคุยเรื่องนี้กับเดเมตริโอแค่คนเดียว

08:58.875 --> 09:00.625
- ไม่จริง
- อะไร

09:00.708 --> 09:03.000
บ้าเอ๊ย ลิฟต์ค้าง

09:03.083 --> 09:04.583
- อะไรนะ "ค้าง" เหรอ
- ใช่

09:04.666 --> 09:06.208
- งั้นเราก็ไม่ขยับเลยเหรอ
- ใช่

09:06.291 --> 09:09.083
กดปุ่มนั่นสิ เรียกใครสักคน ทำอะไรสักอย่าง

09:10.458 --> 09:11.583
พวกเขารับสายเหรอ

09:11.666 --> 09:14.291
ใครจะรับล่ะ นั่นไม่ใช่โทรศัพท์ นั่นสัญญาณเตือน

09:16.125 --> 09:17.875
มีใครอยู่ไหม

09:18.375 --> 09:20.208
มือถือฉันไม่มีสัญญาณ เดเมตริโอ นายล่ะ

09:22.083 --> 09:23.291
ไม่มีเหมือนกัน

09:23.958 --> 09:25.333
ฉันหายใจไม่ออก เดเมตริโอ

09:25.416 --> 09:27.166
โอเค ใจเย็นๆ

09:27.250 --> 09:29.833
อย่าบอกให้ฉันใจเย็น
ทำอะไรสักอย่างสิ กดปุ่มพวกนั้น

09:29.916 --> 09:31.625
นายจะทำให้มันแย่ลง

09:31.708 --> 09:33.833
ฉันหายใจไม่ออก ไม่มีอากาศ ฉัน…

09:33.916 --> 09:35.291
ช่วยด้วย

09:35.375 --> 09:37.791
ช่วยด้วย เราติดอยู่ในนี้ ช่วยด้วย

09:37.875 --> 09:40.000
เฟาสโต้

09:40.083 --> 09:42.250
เฟาสโต้ ฟังฉันนะ

09:42.333 --> 09:43.500
- ใจเย็นๆ
- อะไร

09:43.583 --> 09:45.041
มานี่ มา

09:45.125 --> 09:48.708
นี่ เราอยู่ในโรงพยาบาลนะ จะมีอะไรเกิดขึ้นได้

09:48.791 --> 09:51.458
รอแค่แป๊บเดียว เดี๋ยวก็มีคนมาช่วยเราออกไป

09:52.708 --> 09:54.708
ดี หายใจเข้า

09:56.791 --> 09:57.833
ดีมาก

09:58.458 --> 09:59.458
ดี

10:06.291 --> 10:07.958
- เดเม
- หือ

10:08.041 --> 10:11.958
ฉันไม่กลัวตาย ฉันไม่แคร์เลย สาบานได้

10:14.750 --> 10:16.916
ถ้าฉันตัวคนเดียวก็คงไม่เป็นไร

10:17.458 --> 10:19.208
แต่ฉันมีลูก

10:20.166 --> 10:22.375
ลูกๆ ขัดขวางทุกอย่าง

10:23.041 --> 10:24.041
ความ…

10:24.916 --> 10:28.208
ความคิดที่ว่าฉันจะทิ้งพวกเขาไว้ลำพัง

10:30.500 --> 10:32.583
การที่จะไม่ได้เห็นพวกเขาอีก

10:33.625 --> 10:34.625
มัน…

10:38.916 --> 10:40.208
มันทรมานจริงๆ

10:43.541 --> 10:45.875
ตัวคนเดียวยังดีซะกว่า

10:46.708 --> 10:50.708
ไม่มีลูก ไม่มีคนที่ต้องทนทุกข์เพราะเรา

10:50.791 --> 10:52.208
ตัวคนเดียว

10:58.333 --> 11:01.041
ฉันไม่เห็นด้วยกับนายเรื่องนั้นนะ

11:02.750 --> 11:04.875
รู้ไหมว่าฉันอิจฉานายเรื่องอะไรที่สุด

11:06.583 --> 11:09.291
เวลาที่นายใช้กับแอร์โกเลและลีเบโร

11:09.791 --> 11:11.625
นั่นแหละที่สำคัญที่สุด

11:14.208 --> 11:15.541
อยู่คนเดียวดีกว่าเหรอ

11:15.625 --> 11:16.833
ไม่มีทาง

11:16.916 --> 11:18.916
การอยู่ตัวคนเดียวมันห่วยแตก เฟาสโต้

11:20.250 --> 11:21.791
ความเหงามันโคตรแย่

11:25.041 --> 11:26.333
ถ้าเป็นฉัน

11:27.250 --> 11:29.500
ฉันจะมีลูกสักสี่ห้าคนเลย

11:31.166 --> 11:32.291
- โอ๊ะ
- เอาละ

11:32.375 --> 11:33.958
- ใช้ได้แล้วเหรอ
- ใช่

11:34.041 --> 11:35.125
ใช้ได้แล้ว

11:37.000 --> 11:41.583
- นายฉี่ราดแล้วว่ะ
- ไม่ ฉันขี้แตกเลยต่างหาก

11:41.666 --> 11:43.000
พระเจ้า เดเมตริโอ

11:43.083 --> 11:46.041
- นายหน้าซีดเป็นกระดาษเลย
- เดเม

11:50.208 --> 11:51.083
ลาก่อนครับ

11:55.541 --> 11:56.625
ว่าไง

11:57.458 --> 11:58.625
เป็นไงบ้าง

11:58.708 --> 12:01.375
- อีกสองวันจะรู้ผล
- อ๋อ

12:01.458 --> 12:05.500
พวกเขาบอกว่า
แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่ผลจะไม่เหมือนเดิม

12:05.583 --> 12:08.750
มันจะหมายความว่า
พวกเขาตรวจผิดตั้งแต่ครั้งแรก

12:08.833 --> 12:11.750
ใช่ แต่จะตัดโอกาสทิ้งก็ไม่ได้นี่

12:11.833 --> 12:14.666
- รู้ไหมว่าอะไรที่แย่ที่สุด
- อะไร

12:14.750 --> 12:16.583
ผมหยุดคิดเรื่องนี้ไม่ได้

12:16.666 --> 12:18.875
ผมอยากให้เด็กคนนั้นเป็นลูกผมจริงๆ

12:19.500 --> 12:22.583
การมีลูกเป็นความรู้สึกที่แรงกล้าที่สุดที่ฉันเคยรู้สึก

12:25.250 --> 12:26.625
แต่ฉันก็เสียลูกไปคนหนึ่ง

12:28.791 --> 12:30.458
ตั้งแต่เฟาสโต้จากไป

12:30.541 --> 12:33.500
ฉันก็รู้สึกเหมือนมีคนตัดขาหรือตัดแขนฉันออกไป

12:34.333 --> 12:36.166
แต่คุณยังมีแขนอีกข้างนี่

12:36.250 --> 12:38.375
คุณยังมีลูกชายอีกคน

12:45.000 --> 12:46.791
- มาเถอะ ไปกัน
- ไปกัน

12:49.125 --> 12:50.833
หมายความว่าไงที่บอกว่าไม่เป็นไร

12:50.916 --> 12:53.416
ฉันอยากรู้เพศของเด็ก

12:54.875 --> 12:57.333
โอเค พรุ่งนี้ฉันจะโทรหา

12:57.416 --> 12:59.125
ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน บายที่รัก

13:14.375 --> 13:15.416
มาเรีย

13:16.583 --> 13:19.041
เธอเป่าผมไม่ได้ ฉันใช้เครื่องล้างจานอยู่

13:19.125 --> 13:21.416
- เดี๋ยวไฟดับ
- ฉันจะรีบเป่า

13:23.208 --> 13:27.166
คืนนี้นอนกับฉันนะ
ไม่ยุติธรรมเลยที่นายต้องนอนโซฟา

13:29.541 --> 13:30.750
เธอสวยมากเลย

13:32.291 --> 13:33.416
ว่าไงนะ

13:33.500 --> 13:36.291
เขาจะไม่หึงเหรอถ้าฉันนอนกับเธอ

13:36.875 --> 13:38.125
ไม่ ไม่เลย

13:40.291 --> 13:42.000
- ว่าแล้วไง
- ขอโทษที

13:42.083 --> 13:44.458
บอกมาว่าตู้ไฟอยู่ไหน ฉันไปดูเอง

13:44.541 --> 13:46.291
แต่ทำไมเขาถึงไม่หึงล่ะ

13:46.375 --> 13:49.500
ไม่รู้สิ เดเมตริโอ ฉันจะรู้ได้ไง ก็เพราะ…

13:50.375 --> 13:51.833
ฉันไม่ได้ทำให้เขาหึง

13:51.916 --> 13:54.000
เขาเป็นคนคาตาลัน คนพวกนั้นอาจไม่ขี้หึงก็ได้

13:54.083 --> 13:56.375
- แล้วเราก็เป็นเพื่อนกัน ตู้ไฟอยู่ไหน
- ไม่

13:56.458 --> 13:59.500
ไม่ รู้ไหมว่าทำไมเปาไม่หึง ในความเห็นของฉัน

14:00.333 --> 14:02.333
เพราะเขาไม่เห็นฉันอยู่ในสายตา

14:02.416 --> 14:05.291
เขาไม่เอามาใส่ใจด้วยซ้ำ
เขาไม่คิดว่าฉันเป็นคู่แข่ง

14:05.375 --> 14:08.666
เป็นคนที่จะแย่งเธอไปจากเขาได้

14:08.750 --> 14:11.041
พูดอะไรน่ะ แย่งฉันไปเหรอ

14:11.125 --> 14:12.916
ไม่มีอะไร

14:13.000 --> 14:15.708
แค่… คำพูด…

14:16.791 --> 14:21.041
ของผู้ชายที่ไม่มั่นใจในตัวเอง…

14:21.125 --> 14:24.333
ที่จะสับเบรกเกอร์กลับมา
แล้วปิดเครื่องล้างจานซะ

14:44.916 --> 14:46.208
ให้ตายสิ

14:47.000 --> 14:49.666
ขอโทษนะ คุณคะ เดี๋ยวฉันกลับมา

14:49.750 --> 14:51.541
- ค่ะ
- ขอโทษด้วย

14:53.041 --> 14:55.750
คุณลูเซีย ผมต้องคุยกับคุณ… ลูเซีย

14:55.833 --> 14:57.125
- ลูเซีย ฟังผมก่อน
- ไม่

14:57.208 --> 14:59.583
ผมนอนไม่หลับเลยสักงีบ ผมต้องคุยกับคุณ

14:59.666 --> 15:01.875
- กาเอตาโน ฉันทำงานอยู่
- และผมกำลังทุกข์ใจ

15:01.958 --> 15:03.208
คุณต้องฟังผม

15:03.291 --> 15:05.166
ผมต้องบอกความจริงกับวาเลริโอ

15:05.250 --> 15:07.500
ขอโทษนะครับคุณ เรื่องนี้ละเอียดอ่อน

15:07.583 --> 15:09.833
- เรื่องส่วนตัว
- นี่ดูเหมือนเวลาที่เหมาะสมไหม

15:09.916 --> 15:12.333
ผมพลาดโอกาสมาเยอะ แต่ตอนนี้ผมอยู่ตรงนี้แล้ว

15:12.416 --> 15:14.041
ตรงนี้ ต่อหน้าคุณ

15:14.125 --> 15:17.125
เราจะมีโอกาสในชีวิตสักกี่ครั้งกัน

15:17.208 --> 15:19.375
นี่คือโอกาสของผม ลูเซีย

15:19.458 --> 15:22.291
- ขอโทษค่ะ
- ครั้งนี้ โอ๊ย

15:24.291 --> 15:26.500
กาเอตาโน ฉันทำงานอยู่
ฉันอยู่ในช่วงทดลองงาน

15:26.583 --> 15:28.666
- อยากให้ฉันโดนไล่ออกเหรอ
- ฟังผมก่อน

15:28.750 --> 15:31.791
ผมใช้ชีวิตต่อไปไม่ได้
ถ้าไม่บอกความจริงกับวาเลริโอ

15:31.875 --> 15:34.416
ความจริงที่คุณพูดถึงไม่ใช่เรื่องของคุณ

15:34.500 --> 15:35.500
- ไม่ใช่เหรอ
- ไม่

15:35.583 --> 15:37.541
ขอเตือนความจำหน่อย คุณนอกใจฉันหลายครั้ง

15:37.625 --> 15:40.375
- คุณก็เหมือนกัน
- อย่ามาพูดเรื่องความจริงกับฉัน

15:40.458 --> 15:43.500
คุณเป็นคนสุดท้ายในโลกที่พูดเรื่องนี้ได้

15:46.666 --> 15:49.666
แต่คุณเห็นด้วยไหมว่า
ผมกับวาเลริโอมีเรื่องต้องเคลียร์กัน

15:52.791 --> 15:55.666
- มีสามวิธีที่จะเคลียร์กัน
- อ๋อเหรอ

15:55.750 --> 15:58.583
บอกเขาว่าคุณไม่ใช่พ่อเขาแล้วทำให้เขาเสียใจ

15:58.666 --> 16:01.875
หรือคุณจะเป็นพ่อเขา แต่คราวนี้รักเขาจริงๆ

16:06.541 --> 16:07.541
อือ

16:08.875 --> 16:10.250
แล้ววิธีที่สามล่ะ

16:11.916 --> 16:14.541
- ไปซะ เหมือนที่คุณทำประจำ
- อือ

16:14.625 --> 16:16.125
ให้ตายสิ ลีเบโรโทรมา

16:16.208 --> 16:18.708
ลีเบโร ทุกอย่างโอเคไหมจ๊ะ

16:18.791 --> 16:20.166
- เกิดอะไรขึ้น
- ชู่

16:20.958 --> 16:24.833
- ไม่… ย่าทำงานอยู่
- ผมไปเอง เอามานี่

16:25.583 --> 16:27.750
ลีเบโร นี่กาเอตาโน

16:28.625 --> 16:31.500
เดี๋ยวฉันไปเอง ไม่ต้องห่วง
เราจะทำอะไรดีๆ กัน

16:31.583 --> 16:34.041
ไม่ต้องห่วงนะ บาย ลีเบโร บาย

16:34.125 --> 16:35.416
ผมไปเอง

16:36.041 --> 16:37.291
แน่ใจนะ

16:37.833 --> 16:39.916
แน่ใจสิ ลูเซีย ไม่ต้องห่วง

16:41.500 --> 16:45.041
- สอบเป็นไงบ้าง แอร์โกเล
- ดีครับ ผมไม่ผิดเลย

16:45.125 --> 16:48.375
เก่งมาก เห็นไหม เรียนกับฉันแล้วดีขึ้นจริงๆ

16:48.875 --> 16:49.916
เก่งมาก

16:50.000 --> 16:51.041
เกิดอะไรขึ้น เฮ้ย

16:51.583 --> 16:53.000
อ้าว

16:53.083 --> 16:55.125
มาเถอะ ขึ้นมาเร็ว ไปกัน

16:55.208 --> 16:57.166
อาวาเลริโอรู้ไหมว่าปู่ขโมยรถอามา

16:57.250 --> 16:59.875
วันนี้อาวาเลริโอหยุด เขาไม่ต้องใช้รถ

16:59.958 --> 17:02.583
- เธอมาทำอะไรที่นี่
- ผมขออนุญาตแล้ว

17:02.666 --> 17:06.458
พูดมากไปแล้ว ไปกันเถอะ
ไม่งั้นจะพลาดดูม้า ไปเร็ว

17:12.958 --> 17:15.041
- "ทำไมต้องสน"
- ใช่ ผมจะไปสนทำไม

17:15.125 --> 17:17.541
ชื่อม้าต่างหาก ตื่นได้แล้ว เดเม

17:17.625 --> 17:21.333
- แทง "ทำไมต้องสน" ห้ายูโร
- "กวาร์ราซิโน" อัตราต่อรอง 1 ต่อ 17

17:21.416 --> 17:22.750
สมบูรณ์แบบ แทงตัวนี้เลย

17:22.833 --> 17:24.250
- โอเค
- ผมก็ชอบชื่อนี้

17:24.333 --> 17:26.083
ชอบเหรอ งั้นเปลี่ยนกัน

17:26.166 --> 17:28.916
"กวาร์ราซิโน" สิบยูโร
"ทำไมต้องสน" ห้ายูโร หนึ่งในสาม

17:29.000 --> 17:30.166
- เร็วเข้า
- สวัสดี

17:30.250 --> 17:31.833
- สวัสดีค่ะ
- เป็นไงบ้างครับ

17:31.916 --> 17:34.958
"ทำไมต้องสน" หนึ่งในสาม
"กวาร์ราซิโน" ชนะ

17:35.041 --> 17:36.208
เร็วเข้า เดเมตริโอ

17:44.916 --> 17:45.833
กวาร์ราซิโน ไปเลย

17:45.916 --> 17:47.083
- ไป
- ไป

17:49.125 --> 17:50.625
สู้ๆ

17:50.708 --> 17:52.250
- กวาร์ราซิโน
- ไป

17:52.333 --> 17:54.375
ไป

17:57.916 --> 17:59.041
เร็วเข้า

17:59.625 --> 18:00.458
ไปเลย

18:04.791 --> 18:06.125
เยี่ยมมาก

18:08.500 --> 18:09.791
ไชโย

18:10.541 --> 18:11.791
เย่

18:11.875 --> 18:14.708
หนึ่งร้อย สองร้อย สามร้อยห้าสิบ พวกเรา

18:14.791 --> 18:17.250
เราทำได้ดีใช่ไหม ห้าสิบให้แอร์โกเล

18:17.333 --> 18:19.041
เก็บไว้ในกระเป๋าหน้านะ

18:20.083 --> 18:23.583
ห้าสิบให้ลีเบโร ร้อยห้าสิบให้ฉัน โอเคนะ

18:23.666 --> 18:25.416
แล้วเดเมตริโอล่ะ เขาก็มาด้วยนะ

18:25.500 --> 18:27.166
- นี่
- ไม่ ไม่ต้องให้ฉัน

18:27.250 --> 18:30.208
- ไม่เป็นไรจริงๆ
- เดเมตริโอ นายนำโชคมาให้เรา

18:30.291 --> 18:33.125
- ผมรับไว้ไม่ได้
- เอาน่า ไม่งั้นเราจะอยู่ที่นี่จนถึงพรุ่งนี้

18:33.208 --> 18:35.125
- เอ้า รับไป
- โอเค

18:35.625 --> 18:37.791
- พรุ่งนี้เราจะกลับมาอีกไหม
- ไม่

18:37.875 --> 18:40.000
เธออาจหมดตัวกับม้าได้ง่ายๆ

18:40.083 --> 18:42.583
ฉันพูดจากประสบการณ์ส่วนตัวนะ
อย่าไปยุ่งกับมันเลย

18:44.583 --> 18:47.166
- เราไปดูม้ากันได้ไหมฮะ
- ไปสิ

18:47.250 --> 18:48.500
- ไปกันเถอะ
- ไป

18:48.583 --> 18:51.125
อย่ายืนข้างหลังมันนะ ไม่งั้นมันจะเตะก้นเอา

18:53.291 --> 18:57.125
พวกเขาไม่เคยสนุกกับเรา
เท่ากับที่สนุกกับคุณวันนี้เลย

18:58.166 --> 19:00.708
ฉันก็เป็นพ่อที่ดีได้นะ

19:00.791 --> 19:02.750
คุณเหมือนเฟาสโต้มาก

19:02.833 --> 19:05.041
นั่นคือเหตุผลที่ผมรักคุณมาเสมอ กาเอตาโน

19:07.375 --> 19:09.583
เล่าอะไรที่ฉันพลาดเกี่ยวกับลูกชายให้ฟังหน่อย

19:09.666 --> 19:10.916
คุณอยากรู้เรื่องอะไรล่ะ

19:11.666 --> 19:13.083
อะไรก็ได้

19:16.125 --> 19:17.833
ครั้งนึง…

19:17.916 --> 19:20.750
ตอนนั้นเขาใกล้จะหมดเวลาแล้ว

19:20.833 --> 19:22.541
ผมเห็นว่าเขาดูประหม่า

19:22.625 --> 19:25.333
ผมเลยถามเขาว่า
"เฟาสโต้ ทำไมนายถึงประหม่านักล่ะ"

19:25.416 --> 19:27.000
เขามองหน้าผมแล้วพูดว่า

19:27.083 --> 19:30.375
"ทำไมน่ะเหรอ เดเมตริโอ
เพราะนี่เป็นครั้งแรกที่ฉันตายไง"

19:45.458 --> 19:47.625
- เราจะไปไหนกัน
- นั่นสิ เราจะทำอะไรดี

19:47.708 --> 19:50.208
โอ้ ขอโทษนะ ผมต้องกลับไปในอีกครึ่งชั่วโมง

19:50.291 --> 19:51.750
ไวขนาดนั้นเลยเหรอ

19:51.833 --> 19:53.500
นี่มันอะไร คุกหรือไง

19:54.000 --> 19:57.333
- เอาละ เธอขับ
- หมายความว่าไง "เธอขับ"

19:57.416 --> 19:58.791
- ขับไม่เป็นเหรอ
- ไม่ครับ

19:58.875 --> 19:59.958
ไม่เหรอ

20:00.041 --> 20:03.125
ตอนอายุเท่าเขา ฉันเป็นนักแข่งแรลลี่แล้ว
เป็นผู้ช่วยคนขับ แล้วก็คนขับ

20:03.208 --> 20:06.208
- ล้อเล่นใช่ไหม
- ใครจะไปรู้ กับเขาอะไรก็เป็นไปได้

20:06.291 --> 20:08.916
คิดว่าฉันพูดเพ้อเจ้อเหรอ เดี๋ยวจะโชว์ให้ดู

20:09.458 --> 20:10.708
มากับฉันสิ

20:12.666 --> 20:14.875
ถ้าพวกเธอท้องไส้ไม่ดี ก็ลงไปล่ะ

20:14.958 --> 20:17.583
อ้วกใส่พรมอาวาเลริโอไม่ได้

20:17.666 --> 20:20.041
ไม่ เด็กๆ ไม่ต้องกังวลไป ปู่ล้อเล่น

20:20.125 --> 20:21.916
ใช่ไหม กาเอตาโน คาดเข็มขัดด้วย

20:22.000 --> 20:23.666
- พร้อมหรือยัง
- พร้อมอะไร

20:23.750 --> 20:25.458
- ผมต้องกลับ…
- พร้อมกันหรือยัง

20:25.541 --> 20:27.708
- พร้อมอะไร
- จะให้พูดอะไร พร้อมเหรอ พร้อม

20:32.458 --> 20:33.708
กาเอตาโน

20:33.791 --> 20:35.083
ไม่ กาเอตาโน ไม่!

20:35.166 --> 20:37.041
ไม่ กาเอตาโน

20:40.041 --> 20:41.708
กาเอตาโน

20:54.250 --> 20:55.625
ช่วยด้วย!

20:55.708 --> 20:57.083
กาเอตาโน ไม่

20:57.166 --> 20:59.416
แม่จ๋า

21:01.583 --> 21:02.875
จับไว้

21:08.125 --> 21:09.625
กาเอตาโน!

21:17.125 --> 21:18.250
หยุดนะ

21:18.333 --> 21:21.000
ว่าแล้วไง บ้าเอ๊ย กาเอตาโน

21:21.083 --> 21:22.625
ไม่ต้องห่วง ฉันรู้จักทุกคนแหละ

21:25.625 --> 21:28.166
- สวัสดีครับ คุณตำรวจ
- ดับเครื่องด้วยค่ะ

21:28.250 --> 21:30.125
- ได้เลย
- ใบขับขี่กับทะเบียนรถ

21:30.208 --> 21:32.708
- ครับ เดี๋ยวนี้เลย
- ให้ตายสิ

21:32.791 --> 21:34.083
รู้อะไรไหม

21:34.166 --> 21:38.583
เรากำลังมีช่วงเวลาแห่งความสุขกัน

21:38.666 --> 21:41.000
รู้ไหมทำไม เพราะเราเพิ่งรู้ว่า

21:41.083 --> 21:42.416
หลานชายผมที่นั่งอยู่ข้างหลัง

21:42.500 --> 21:46.541
ได้รับเลือกให้ไปแข่งวิมเบิลดัน
รุ่นอายุไม่เกิน 14 ปี

21:46.625 --> 21:50.208
- พูดเรื่องอะไรน่ะ
- ใช่… คุณตำรวจ นี่ทะเบียนรถ

21:50.291 --> 21:52.833
มีเด็กอยู่ในรถนะ คุณรู้หรือเปล่า

21:52.916 --> 21:54.875
รู้สิ แน่นอน ใช่

21:54.958 --> 21:56.875
- แต่นี่ไม่ใช่รถผม
- ไม่ใช่เหรอ

21:56.958 --> 21:57.958
ไม่ใช่ครับ

21:58.625 --> 21:59.791
มีปัญหาอะไรเหรอ

22:00.375 --> 22:02.541
- เธอต้องการบ้าอะไร
- กาเอตาโน หุบปาก

22:02.625 --> 22:04.416
- ว่าไงนะ
- ไม่มีอะไร

22:06.916 --> 22:10.583
นายต้องอ่อนโยน อ่อนช้อย อ่อนนุ่ม

22:11.166 --> 22:14.500
การเด้งจะช่วยให้ท่าทางนายอ่อนโยน รู้ไหม

22:22.375 --> 22:23.666
- โอเค
- เดเมตริโอ

22:23.750 --> 22:25.208
ถึงขั้นรับโทรศัพท์แล้ว

22:25.750 --> 22:26.750
อะไรนะ

22:27.500 --> 22:28.750
ผมไม่เข้าใจ

22:30.375 --> 22:32.333
- ฉันจะปรับคุณ 173 ยูโร
- ครับผม

22:32.416 --> 22:35.416
- และจะยึดใบขับขี่คุณด้วย
- พวกคุณอวดดีจริงๆ

22:35.500 --> 22:37.791
อีกนิดเดียวฉันจะแจ้งข้อหาดูหมิ่นแล้วนะ

22:37.875 --> 22:41.000
คิดว่าตัวเองสำคัญมากเพราะใส่เครื่องแบบสินะ

22:41.083 --> 22:43.958
- อะไรนะ ทำตัวดีๆ หน่อย
- ให้ตายเถอะ

22:44.041 --> 22:44.875
เราต้องไปแล้ว

22:44.958 --> 22:47.875
- ขอโทษครับ
- เอาเลย พวกจองหองเอ๊ย

22:47.958 --> 22:51.625
- นี่รถผมครับ
- ไม่ เราจะยึดรถ

22:51.708 --> 22:52.916
หมายความว่าไง ทำไม

22:53.000 --> 22:54.833
เพราะคนที่คุณให้ยืมรถ

22:54.916 --> 22:56.125
อยากโชว์ออฟไงล่ะ

22:56.208 --> 22:58.625
ไม่ใช่ เขา… หมอนี่ขโมยมันมานะ

22:58.708 --> 23:01.583
- ผมไม่ได้ให้เขายืม
- ขอโทษนะครับ ดูนี่

23:01.666 --> 23:03.750
- เราเป็นพ่อลูกกัน สายเลือดเดียวกัน
- หุบปาก

23:03.833 --> 23:05.291
จะเรียกว่าขโมยได้ไง

23:05.375 --> 23:08.041
- ไม่จริงนะ มองผมสิ
- เพ้อเจ้อไปใหญ่แล้ว

23:08.125 --> 23:12.416
ถ้าคุณยึดรถผมไป
คุณจะทำให้ผมเสียหายหนักเลยนะ

23:12.500 --> 23:13.833
- พ่อหนุ่ม ขอโทษนะ
- ขอร้อง

23:13.916 --> 23:16.458
จะให้ฉันพูดอะไรได้ ไปไล่เบี้ยกับพ่อคุณเอาโน่น

23:17.375 --> 23:19.000
ทำไมต้องทำลายชีวิตผมด้วย

23:19.083 --> 23:21.458
เอารถผมมาทำไม ผมไปทำอะไรให้

23:21.541 --> 23:23.041
ไปคุยกับมิสรอทเทนไมเออร์นั่นสิ

23:23.125 --> 23:25.000
- กล้าดียังไง
- ผมไปทำอะไรให้

23:25.083 --> 23:28.125
ฉันเข้าใจว่ามันยาก แต่เขาต้องใช้รถทำงาน

23:28.208 --> 23:30.041
เราหาทางออกอื่นไม่ได้เหรอคะ

23:30.125 --> 23:33.041
ขอโทษนะ ทุกคน แต่แย่หน่อย
ที่กฎหมายเป็นแบบนั้น เราไม่…

23:33.125 --> 23:35.708
- เธอเป็นใคร
- ไม่รู้สิ กาเอตาโน

23:35.791 --> 23:37.833
- คุณเป็นใคร
- ไม่เห็นเหรอว่าลูกคุณไม่โอเค

23:37.916 --> 23:40.000
เรารู้จักกันเหรอ คุณเป็นใคร

23:40.083 --> 23:41.875
หยุดทำตัวแบบนี้ได้ไหม

23:41.958 --> 23:44.916
ตลกชะมัดเลย วาเลริโอ ฉันบอกแล้วใช่ไหม

23:45.000 --> 23:47.541
คนพวกนี้เหมือนกันหมด พวกเขาทำผิดตลอด

23:47.625 --> 23:50.166
เพราะคุณก็เหมือนพ่อห่วยๆ ทุกคน

23:50.250 --> 23:53.000
ทำตัวฉิบหาย จากนั้นก็วางท่าสูงส่ง

23:53.083 --> 23:54.750
- เหมือนไม่มีอะไร
- วางท่าสูงส่ง

23:54.833 --> 23:56.333
ใช่ ลูกชายคุณปล่อยวางไม่ได้

23:56.416 --> 23:58.291
เขาใกล้จะระเบิดแล้ว

23:58.375 --> 24:00.375
แล้วคุณก็ยังจะมาทำให้อะไรๆ แย่ลงอีก

24:00.458 --> 24:03.583
เขามาอยู่กับฉันเพราะคุณ เพราะคุณโผล่มา

24:03.666 --> 24:05.666
ทำไมไม่ไปซะตอนนี้เลยล่ะ

24:05.750 --> 24:06.583
- เฮ้ย
- ขอโทษนะ

24:06.666 --> 24:08.416
- จับเขาไม่ได้เหรอ
- แย่หน่อยที่ไม่ได้

24:08.500 --> 24:10.250
- ใจเย็นๆ
- ไม่อยากจะเชื่อเลย

24:10.333 --> 24:12.541
- พาผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้…
- คุณคิดว่า…

24:12.625 --> 24:15.000
- หยุดนะ กาเอตาโน
- วาเลเรีย

24:15.083 --> 24:18.208
- มีเด็กอยู่ที่นี่นะ
- วาเลเรีย

24:18.291 --> 24:21.583
ฉันมีความคิดแล้ว ลืมเรื่องค่าปรับไปเถอะ

24:21.666 --> 24:25.541
ลืมเรื่องค่าปรับไปเลย
ดูเหมือนคุณจะมีปัญหาใหญ่กว่านี้ให้แก้

24:25.625 --> 24:26.458
ขอบคุณมากครับ

24:26.541 --> 24:27.833
- โอเค
- ขอบคุณมาก

24:27.916 --> 24:29.916
- ขอบคุณครับ
- ไม่ ฉันไม่จับมือคุณ

24:30.000 --> 24:32.583
- ไปซะ
- ขึ้นรถ กลับขึ้นรถ

24:32.666 --> 24:34.250
ไม่ได้จะเปิดประเด็นอีกนะ แต่…

24:34.333 --> 24:37.166
- กาเอตาโน เราต้องไปแล้ว
- ไปซะ

24:40.458 --> 24:41.833
เจอกันที่บ้านนะ

25:24.958 --> 25:25.958
นี่

25:27.125 --> 25:29.541
- พาพวกเขากลับบ้านแล้วเหรอ
- ใช่

25:29.625 --> 25:31.250
ฟังนะ ฉันขอโทษเรื่องเมื่อกี้ด้วย

25:31.333 --> 25:35.083
ฉันทำเกินไป บางที่ฉันพูดอะไรที่ล้ำเส้น

25:35.958 --> 25:36.958
ขอบใจนะ

25:41.375 --> 25:42.500
ทุกอย่างโอเคไหม

25:43.583 --> 25:44.500
โอเค

25:44.583 --> 25:47.333
ฉันจะใส่ชุดวอร์มแล้วเราจะไปซ้อมกัน

25:47.416 --> 25:49.541
- ตอนนี้เหรอ
- ไม่งั้นจะไปตอนไหนล่ะ

25:50.125 --> 25:52.250
เธอพูดเองนี่ว่าเวลาไหนก็เหมาะทั้งนั้น

25:52.333 --> 25:56.000
ฉันซ้อมตอนเย็นได้
แล้วก็ตอนเช้าก่อนไปทำงาน

25:59.166 --> 26:00.541
- จะไปได้ยัง
- ไปสิ

26:01.125 --> 26:02.333
วาเลเรีย

26:02.833 --> 26:04.458
- อะไร
- ฉันจะปล่อยวางได้

26:04.541 --> 26:06.833
สาบานเลย ไม่รู้จะทำยังไง แต่ฉันจะทำให้ได้

26:06.916 --> 26:08.333
เพราะเธอพูดถูก

26:08.416 --> 26:10.916
เราต้องรับทุกอย่างที่รับได้และให้ทุกอย่างที่ให้ได้

26:11.000 --> 26:12.500
ไม่งั้นชีวิตจะมีความหมายอะไรล่ะ

26:12.583 --> 26:14.333
พี่ชายฉันก็เคยพูดแบบนั้น

26:14.416 --> 26:16.541
"เต้นสิ วาเลริโอ เต้น"

26:16.625 --> 26:19.750
หนึ่ง สอง สาม สี่ หนึ่ง สอง สาม สี่

26:19.833 --> 26:24.041
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก ไปข้างหน้า และ…

26:24.125 --> 26:26.708
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก หนึ่ง สอง สาม

26:26.791 --> 26:28.291
- ท่าแทงโก้
- โอ้

26:28.375 --> 26:30.666
หนึ่ง สอง สาม สี่ ช้าๆ

26:31.250 --> 26:36.791
เจ็ด แปด และหนึ่ง สอง
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

26:39.333 --> 26:43.833
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เตรียมพร้อม และ…

26:43.916 --> 26:47.333
ไป ขอโทษที

26:51.041 --> 26:52.625
ที่เราต้องทำคืออะไร

26:53.166 --> 26:55.083
ฉันอยากได้สปริง

26:55.166 --> 26:58.458
นายต้องทำเหมือนเมื่อกี้
จะได้ยกตัวฉันขึ้นได้ โอเคไหม

26:58.541 --> 27:01.500
ไปทางนั้น แล้วฉันจะดันไปทางนี้

27:01.583 --> 27:03.875
- โอเคไหม ทำให้ดูหน่อย
- เข้าใจแล้ว ไปเลย

27:04.500 --> 27:06.708
นั่นแหละ ดีมาก

27:06.791 --> 27:07.875
ไป

27:10.958 --> 27:13.583
ฉัน… ให้ตายสิ ให้ตาย… บ้าเอ๊ย

27:15.125 --> 27:16.250
- โอเค งั้น…
- ขอโทษ

27:16.333 --> 27:19.500
- แบบนี้ฉันจะเจ็บนิดนึงนะ
- เจ็บเหรอ ขอโทษนะ

27:20.125 --> 27:20.958
มาสิ ไป

27:21.041 --> 27:23.125
นอกจากจะทำสปริง นายต้องย่อตัวด้วย

27:23.208 --> 27:25.375
ฉันจะได้ปีนขึ้นไปบนไหล่นายได้

27:25.458 --> 27:28.041
- เธอไม่ต้องทำเองหมดเหรอ
- ฉันต้องใช้แรงนายไง

27:28.125 --> 27:29.583
- ไม่ใช่เหรอ
- จะได้ขึ้นไปได้

27:29.666 --> 27:32.000
- ใช่ ประมาณนั้น มา
- ใจเย็น

27:32.791 --> 27:34.833
- ตั้งสติหน่อยนะ
- ย่อตัว ได้

27:34.916 --> 27:36.875
- มองไปข้างหน้า
- ก็มองอยู่

27:36.958 --> 27:39.291
สาม สอง หนึ่ง

27:40.250 --> 27:43.458
- ใช่ แบบนั้นแหละ บ้าเอ๊ย
- หมุนตัว

27:44.166 --> 27:45.250
- เยี่ยม
- หมุน

27:45.333 --> 27:46.875
- หมุน
- ไปทางไหน

27:46.958 --> 27:47.958
ใช่แล้ว นี่แหละ

27:48.500 --> 27:50.583
ช้าๆ

27:50.666 --> 27:51.875
ดีขึ้นแล้ว

27:58.541 --> 28:01.500
แอร์โกเลหลับไปแล้ว ฉันก็จะไปนอนเหมือนกัน

28:10.333 --> 28:11.250
เป็นอะไรไป

28:11.333 --> 28:12.708
ผมต้องเลิกแล้ว

28:16.208 --> 28:18.000
ผมเป็นช้าง ผม…

28:19.666 --> 28:21.541
วินาทีที่ขยับตัว ผมจะทำบางอย่างพังตลอด

28:22.458 --> 28:24.541
ใช่ ก็จริง คุณเป็นช้าง

28:24.625 --> 28:26.833
แต่ช้างมันซุ่มซ่าม ไม่ได้ใจร้าย

28:26.916 --> 28:28.083
- อือ
- อือ

28:31.375 --> 28:32.833
ใครโทรมาอีกล่ะ

28:33.500 --> 28:35.375
- ลีเบโร
- อ๋อ

28:36.375 --> 28:37.708
ฮัลโหล หลานรัก มีอะไรเหรอ

28:37.791 --> 28:39.916
สวัสดีครับ ย่า กาเอตาโนอยู่ไหม

28:40.000 --> 28:41.791
- อยู่สิ กาเอตาโนอยู่นี่
- มีอะไร

28:41.875 --> 28:44.333
- ขอคุยกับเขาหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

28:45.166 --> 28:46.041
อือ

28:47.083 --> 28:48.083
ว่าไง

28:48.875 --> 28:50.166
ลีเบโร ตอนนี้เปิดลำโพงอยู่

28:50.250 --> 28:52.875
คืนนี้ผมนอนไม่หลับ

28:52.958 --> 28:54.125
อ๋อ

28:54.208 --> 28:55.500
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน

28:56.291 --> 28:57.791
ฟังนะ ลีเบโร

28:59.250 --> 29:01.291
ทำไมเธอไม่กลับบ้านล่ะ

29:01.375 --> 29:04.625
ช่วยเล่านิทานให้ผมฟังได้ไหม ผมจะได้หลับ

29:04.708 --> 29:08.416
นิทานเหรอ
ฉันไม่รู้จักเรื่องแต่งสักเรื่องเลย ลีเบโร

29:09.291 --> 29:10.666
เอ่อ

29:10.750 --> 29:13.416
- ฉันเล่าเรื่องจริงให้ฟังได้นะ
- เอาสิ

29:14.208 --> 29:16.666
งั้นมาดูกัน… เอ่อ…

29:16.750 --> 29:18.541
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว…

29:19.166 --> 29:21.875
มีหมาตัวหนึ่ง ใช่แล้ว หมาตัวหนึ่ง

29:21.958 --> 29:23.291
มันชื่อทอม

29:23.375 --> 29:25.625
มันเป็นหมา… ใช่แล้ว พันธุ์โดเบอร์แมน

29:25.708 --> 29:28.250
พ่อเธอรักหมาตัวนี้มาก

29:28.333 --> 29:31.583
- ตัวสีดำใช่ไหม
- ตัวสีดำ ใช่ เก่งมาก

29:31.666 --> 29:34.958
เช้าวันหนึ่ง เราตื่นมาแล้วทอมก็หายไป

29:35.041 --> 29:37.375
หาไม่เจอเลย เราหาทุกที่แล้ว

29:37.458 --> 29:39.000
มันหายไปอย่างไร้ร่องรอย

29:39.708 --> 29:41.625
สองสามเดือนต่อมา

29:41.708 --> 29:43.875
เราไปเที่ยวทะเลที่เกตา

29:44.750 --> 29:47.708
วันนึงฉันตื่นเช้า ออกไปนอกเต็นท์

29:47.791 --> 29:51.000
และนอกประตูทางเข้าแคมป์มีหมาตัวหนึ่ง

29:51.833 --> 29:53.416
ตัวสีดำ

29:53.500 --> 29:55.083
พันธุ์โดเบอร์แมน

29:55.750 --> 29:57.125
ฉันเลยพูดว่า "นั่นทอม"

29:57.208 --> 29:59.541
- แล้วไม่ใช่มันเหรอ
- ไม่ ฉันคิดว่าใช่

29:59.625 --> 30:00.625
แหงละ

30:00.708 --> 30:03.416
ย่าเธอบอกว่าไม่ใช่มัน แต่ฉันคิดว่าใช่

30:03.500 --> 30:05.458
แล้วเรื่องจบยังไง

30:06.333 --> 30:09.375
จบด้วยการที่เราพามันกลับมา เราพามันกลับบ้าน

30:09.458 --> 30:10.708
หลังจากนั้นไม่กี่เดือน

30:10.791 --> 30:13.375
ทอมก็กัดมือย่าเธอ

30:15.458 --> 30:16.750
ไม่

30:16.833 --> 30:19.625
ตอนนั้นฉันถึงรู้ว่ามันไม่ใช่ทอม

30:19.708 --> 30:23.166
เพราะทอมไม่มีวันกัดมือย่าเธอแน่ๆ

30:23.250 --> 30:26.583
- แล้วหมาตัวนั้นเป็นไง
- ฉันพามันไปที่ศูนย์พักพิง

30:26.666 --> 30:29.000
- ไม่นะ กาเอตาโน หุบปากเถอะ พระเจ้า
- ใช่ ก็…

30:29.083 --> 30:31.916
ฉันจะเลี้ยงหมาที่กัดมือย่าเธอได้ยังไงล่ะ

30:33.083 --> 30:37.375
ฉันรู้ บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้จักเรื่องแต่ง

30:37.458 --> 30:41.708
เรื่องจริงไม่ได้จบแบบแฮปปี้เอนดิ้งเสมอไป
ความจริงอาจเศร้าก็ได้

30:42.291 --> 30:45.875
ไม่ ผมก็ไม่ชอบเรื่องพวกนั้นเหมือนกัน

30:45.958 --> 30:49.208
ที่ตอนจบแฮปปี้เอนดิ้ง ทั้งที่เรารู้ว่ามันไม่จริง

30:49.875 --> 30:51.375
พ่อก็เคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน

30:53.208 --> 30:55.125
"พ่อก็เคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน"

30:56.625 --> 30:59.625
พ่อเธอชอบเรื่องนี้มากเลยนะ

31:00.791 --> 31:03.416
ขอบคุณครับ ราตรีสวัสดิ์

31:03.500 --> 31:04.791
ราตรีสวัสดิ์ ลีเบโร

31:16.375 --> 31:18.916
- ไปสูบบุหรี่กัน
- ไปสิ

31:27.541 --> 31:31.208
บอกมาสิคะว่าสะดวกวันไหน
สัปดาห์นี้เรามีคิวว่างวันอังคารสี่โมงเย็น

31:31.291 --> 31:32.666
กับวันพุธสิบโมงเช้า

31:32.750 --> 31:33.750
สวัสดีครับ

31:34.333 --> 31:36.500
ไม่ได้ค่ะ วันพุธสิบเอ็ดโมงไม่ได้

31:36.583 --> 31:39.083
ขอโทษครับ ผมมารับผลตรวจ

31:39.166 --> 31:41.000
รอทางนั้นนะคะ

31:41.083 --> 31:42.125
ขอบคุณครับ

32:02.750 --> 32:03.625
ไง

32:04.208 --> 32:05.916
- ไง
- เป็นไง

32:06.000 --> 32:07.000
ก็…

32:09.583 --> 32:11.375
นายกลัว

32:12.125 --> 32:14.291
ไม่ได้กลัว ฉันแค่ประหม่า

32:16.458 --> 32:19.916
เพราะนายชอบความคิดที่จะมีลูก เดเมตริโอ

32:21.000 --> 32:22.000
ใช่

32:24.833 --> 32:26.541
งั้นเรามาหายใจกัน

32:26.625 --> 32:30.083
- ฉันหายใจอยู่แล้ว
- ไม่ หายใจให้ลึกกว่านี้

32:44.250 --> 32:46.333
ทีนี้ก็หลับตาลง

32:47.958 --> 32:50.541
หลับตาลง

33:01.041 --> 33:05.750
ทำต่อไป เดเมตริโอ ทำต่อไป

33:09.958 --> 33:10.833
ขอโทษนะคะ

33:11.833 --> 33:12.666
ขอโทษนะคะ

33:12.750 --> 33:14.833
คุณเดเมตริโอ นาสตาใช่ไหมคะ

33:14.916 --> 33:16.291
ใช่ครับ

33:16.375 --> 33:17.500
ผลตรวจของคุณค่ะ

33:21.791 --> 33:24.666
เยส

33:24.750 --> 33:26.125
เยส

33:26.208 --> 33:29.833
เยส

33:33.708 --> 33:36.583
มาเรีย

33:37.375 --> 33:40.000
- ฉันมีข่าวดี
- มีอะไร

33:40.083 --> 33:41.833
ฉันไม่ได้เป็นหมัน

33:41.916 --> 33:44.875
วิทยาศาสตร์บอกว่าฉันไม่ได้เป็นหมัน ฉัน…

33:45.916 --> 33:47.416
- แล้วไง
- แล้วไงเหรอ

33:47.500 --> 33:50.000
ฉันก็มีลูกได้ไง มาเรีย

33:50.083 --> 33:52.916
ฉันก็เลยดีใจ และ… และมาเรีย…

36:10.708 --> 36:13.708
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ป็นหมัน ฉัน…
