WEBVTT

00:00:12.750 --> 00:00:17.583 align:center
การเป็นพ่อในขณะที่ป่วยมีผลตามมาสองอย่าง

00:00:18.166 --> 00:00:21.458 align:center
อย่างแรกคือมันช่วยให้ฉัน
ผ่านช่วงเวลาห่วยๆ นี้ไปได้

00:00:21.541 --> 00:00:23.791 align:center
พ่อ เร็วเข้า เริ่มแล้ว

00:00:23.875 --> 00:00:25.083 align:center
มาแล้ว

00:00:25.750 --> 00:00:26.833 align:center
ผู้มีอำนาจเรียกขาน…

00:00:29.500 --> 00:00:32.208 align:center
มาร์โก ฉันได้เห็นวีรกรรม
อันน่าเหลือเชื่อของนาย

00:00:32.291 --> 00:00:33.166 align:center
ระวังนะ

00:00:33.250 --> 00:00:36.166 align:center
ทุกครั้งที่ฉันถูกความคิดเศร้าๆ ถาโถมเข้ามา

00:00:36.250 --> 00:00:39.458 align:center
ลูกๆ จะสังเกตเห็นและให้ฉันทำอะไรที่ร่าเริง

00:00:39.541 --> 00:00:41.125 align:center
อย่างเช่นกินป๊อปคอร์น

00:00:41.208 --> 00:00:44.291 align:center
เบาๆ เดี๋ยวเขาสำลัก เดี๋ยวก็สำลักหรอก

00:00:45.041 --> 00:00:50.333 align:center
ถ้าเรากำลังจะตาย
ให้เติมเต็มบ้านด้วยลูกๆ และป๊อปคอร์น

00:00:51.166 --> 00:00:53.625 align:center
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

00:01:03.000 --> 00:01:05.125 align:center
ยังไงก็ขอบคุณที่มาด้วยกันนะ

00:01:05.625 --> 00:01:07.125 align:center
ฉันซาบซึ้งมาก

00:01:07.875 --> 00:01:10.125 align:center
ถ้านายเสียใจแล้วอยากกลับ…

00:01:10.208 --> 00:01:12.208 align:center
- ไม่
- จริงๆ นะ เดเมตริโอ ฉันเข้าใจ

00:01:12.291 --> 00:01:14.583 align:center
ไม่ใช่แบบนั้น มัน…

00:01:16.500 --> 00:01:17.625 align:center
งั้นมันอะไร

00:01:20.125 --> 00:01:21.541 align:center
ไม่ใช่ฉัน

00:01:25.416 --> 00:01:27.750 align:center
มาเรีย ฉันเป็นพ่อไม่ได้

00:01:29.041 --> 00:01:30.166 align:center
ทำไมล่ะ

00:01:30.250 --> 00:01:31.250 align:center
คือ…

00:01:32.750 --> 00:01:36.541 align:center
ฉันเป็นหมัน รู้มาตั้งแต่อายุ 17 แล้ว

00:01:38.250 --> 00:01:40.750 align:center
ทำไมนายไม่บอกฉันทันทีล่ะ

00:01:42.041 --> 00:01:43.833 align:center
ฉันอยากให้เธอรู้สึกผิด

00:01:57.750 --> 00:01:58.583 align:center
มาเรีย

00:02:00.250 --> 00:02:01.333 align:center
ขอโทษนะ

00:02:02.416 --> 00:02:04.291 align:center
แบบนี้ดีกว่าแหละ จริงๆ นะ

00:02:04.375 --> 00:02:06.000 align:center
แบบนี้ทุกอย่างก็คลี่คลายแล้ว

00:02:09.458 --> 00:02:10.458 align:center
มาเรีย

00:02:10.541 --> 00:02:11.750 align:center
เข้ามาได้

00:02:14.958 --> 00:02:15.958 align:center
คุณเป็นพ่อเด็กเหรอคะ

00:02:16.041 --> 00:02:18.291 align:center
เปล่าค่ะ เขาเป็นหมัน

00:02:19.041 --> 00:02:20.041 align:center
ไม่เอาน่า

00:02:20.583 --> 00:02:22.125 align:center
ไม่ได้ว่ากันสักหน่อย เดเมตริโอ

00:02:25.375 --> 00:02:26.750 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:02:27.416 --> 00:02:30.458 align:center
ขนาดอยู่ในเกณฑ์ ตัวอ่อนเกาะติดดี

00:02:31.125 --> 00:02:32.625 align:center
ตำแหน่งดี

00:02:36.208 --> 00:02:38.208 align:center
ฉันจะให้ฟังเสียงหัวใจนะ

00:02:41.958 --> 00:02:43.125 align:center
นี่ไง

00:02:55.041 --> 00:02:56.458 align:center
เดเมตริโอ ได้ยินไหม

00:03:10.375 --> 00:03:11.375 align:center
ว้าว

00:03:19.000 --> 00:03:21.166 align:center
มาเริ่มจากอะไรที่ง่ายๆ ก่อน

00:03:21.250 --> 00:03:24.208 align:center
ฉันจะสอนท่าให้ แล้วนายก็พยายามเต้นตามฉัน

00:03:24.291 --> 00:03:27.750 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่

00:03:27.833 --> 00:03:31.083 align:center
ห้า หก เจ็ด แปด

00:03:31.166 --> 00:03:33.250 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่

00:03:33.333 --> 00:03:35.250 align:center
- ห้า หก… เร็วขึ้นหน่อย
- นี่

00:03:35.333 --> 00:03:38.541 align:center
หนึ่ง สอง สาม และสี่ ห้า หก เจ็ด แปด

00:03:38.625 --> 00:03:41.375 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

00:03:41.458 --> 00:03:43.083 align:center
- ไม่ไหว
- หนึ่ง สอง สาม… หือ

00:03:43.166 --> 00:03:44.250 align:center
ฉันเต้นไม่ได้

00:03:44.333 --> 00:03:47.583 align:center
ช่วยฉันหน่อยสิ อย่าตัดสินตัวเอง
เต้นไปตามธรรมชาติเลย

00:03:47.666 --> 00:03:50.083 align:center
ไม่มีอะไรธรรมชาติทั้งนั้นแหละ
ฉันเต้นไม่ได้ วาเลเรีย

00:03:50.166 --> 00:03:53.041 align:center
งั้นเอาแบบนี้ ฉันจะเปิดเพลงให้ โอเคไหม

00:03:54.750 --> 00:03:56.125 align:center
ฉันจะยืนตรงนี้

00:03:56.208 --> 00:03:58.250 align:center
เอามือวางที่สะโพกฉัน ตรงนี้

00:03:58.750 --> 00:04:01.250 align:center
ห้า หก เจ็ด และ…

00:04:01.333 --> 00:04:05.000 align:center
หนึ่ง สอง สาม โอ้ หนึ่ง สอง

00:04:05.083 --> 00:04:09.541 align:center
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

00:04:09.625 --> 00:04:12.166 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่

00:04:14.333 --> 00:04:16.458 align:center
รู้สึกถึงพลังไหม ว่าไง

00:04:21.125 --> 00:04:22.791 align:center
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

00:04:23.791 --> 00:04:26.416 align:center
ใช่ ก็นายตัวแข็งทื่อไปหน่อยน่ะ

00:04:26.500 --> 00:04:27.875 align:center
ฉันยอมแพ้แล้ว วาเลเรีย

00:04:27.958 --> 00:04:31.666 align:center
- ไม่เอาน่า เราเพิ่งเริ่มเอง
- ไม่ ฉันเต้นไม่ได้ เต้นไม่ได้

00:04:40.250 --> 00:04:44.541 align:center
วาเล นายต้องเต้นเพื่อตัวเอง ไม่ใช่เพื่อคนอื่น

00:04:44.625 --> 00:04:48.416 align:center
ฉันไม่เต้นเพราะฉันเต้นไม่ได้
มันเรียบง่ายกว่านั้นเยอะ

00:04:48.500 --> 00:04:49.833 align:center
เอางี้นะ

00:04:49.916 --> 00:04:52.333 align:center
พรุ่งนี้ค่อยลองใหม่ วันนี้แค่ไม่ใช่วันของฉัน

00:04:58.416 --> 00:05:02.083 align:center
เดี๋ยวพ่อจะผลักแรงๆ
แล้วลูกก็ไปเลยนะ พร้อมไหม

00:05:02.166 --> 00:05:06.125 align:center
แล้วก็… ไปเลยลูก
เก่งมาก อย่าหยุดนะ ปั่นต่อไป

00:05:06.916 --> 00:05:11.458 align:center
ปั่น… เก่งมาก อย่ามองลงไป ปั่นต่อไป

00:05:11.541 --> 00:05:14.875 align:center
เก่งมาก ลูกรัก หนูเก่งมาก

00:05:18.875 --> 00:05:20.375 align:center
เข้าหาบอลให้เร็วกว่านี้

00:05:22.041 --> 00:05:23.833 align:center
คุณนึกภาพฉันเป็นแม่คนออกไหม

00:05:25.375 --> 00:05:28.750 align:center
มันสำคัญตรงไหน
เธอสิที่ต้องนึกภาพออก ไม่ใช่ฉัน

00:05:29.375 --> 00:05:31.333 align:center
ฉันไม่มีสัญชาตญาณความเป็นแม่ ลูเซีย

00:05:31.416 --> 00:05:33.916 align:center
สัญชาตญาณความเป็นแม่คืออะไร

00:05:34.000 --> 00:05:37.208 align:center
ดูฉันสิ ฉันมีลูกสองคน
แต่ฉันก็ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด

00:05:37.291 --> 00:05:39.375 align:center
วันนึงฉันดีใจจนร้องไห้

00:05:39.458 --> 00:05:42.458 align:center
อีกวันฉันก็อยากเอาพวกเขาไปทิ้ง
ที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า

00:05:43.666 --> 00:05:44.916 align:center
แอร์โกเล เร็วเข้า

00:05:45.000 --> 00:05:48.333 align:center
รู้ไหม เคยมีโอกาส
ที่เด็กจะเป็นลูกของเดเมตริโอ

00:05:48.416 --> 00:05:50.000 align:center
ไปที่ลูกบอล

00:05:50.083 --> 00:05:52.541 align:center
อ๋อ โอกาสเหรอ

00:05:52.625 --> 00:05:54.458 align:center
- ไม่ ไม่สำคัญหรอก เพราะ…
- ไม่

00:05:54.541 --> 00:05:56.708 align:center
มันเป็นแค่… โอกาสที่ริบหรี่

00:05:56.791 --> 00:05:59.416 align:center
ซึ่งมันไม่ใช่ เพราะมันไม่ใช่

00:05:59.500 --> 00:06:03.000 align:center
ความคิดที่ว่าเดเมตริโออาจเป็นพ่อเด็กได้…

00:06:06.083 --> 00:06:07.541 align:center
ฉันว่ามันสวยงามน่ะ

00:06:07.625 --> 00:06:09.250 align:center
ไม่เอาน่า แอร์โกเล มีสมาธิหน่อย

00:06:11.625 --> 00:06:14.416 align:center
มาเรีย เธอต้องการอะไรจากชีวิต

00:06:15.208 --> 00:06:17.625 align:center
เปาแค่กลับไปเฉยๆ หรือเลิกกันแล้ว

00:06:17.708 --> 00:06:19.583 align:center
เธอรักพ่อหนุ่มสเปนนั่นไหม

00:06:19.666 --> 00:06:22.875 align:center
- ทำไมคุณต้องดุด้วย
- เปล่านะ

00:06:22.958 --> 00:06:26.083 align:center
ฉันแค่พยายามจะอธิบายว่าฉันสับสน

00:06:26.666 --> 00:06:28.083 align:center
ยังไงก็เถอะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:06:28.166 --> 00:06:30.833 align:center
ฉันกับเปาโอเค ฉันดีใจที่มีลูกกับเขา

00:06:30.916 --> 00:06:32.583 align:center
- อือ
- และมันก็โอเค

00:06:32.666 --> 00:06:33.500 align:center
อือฮึ

00:06:34.833 --> 00:06:37.125 align:center
เขาไม่เคยตีลูกบอลเวรนั่นโดนเลย

00:06:37.625 --> 00:06:38.875 align:center
เข้าใจไหม กาเอตาโน

00:06:38.958 --> 00:06:41.958 align:center
ผมกระวนกระวายอยู่ในใจ ไม่รู้จะอธิบายยังไง

00:06:42.041 --> 00:06:46.250 align:center
ต่อให้จะรู้ว่าตัวเองเป็นพ่อคนไม่ได้
แต่ผมก็รู้สึกมีพลัง

00:06:47.541 --> 00:06:49.833 align:center
ฉันคิดมาตลอดว่านายเป็นเกย์

00:06:50.625 --> 00:06:51.666 align:center
จริงเหรอ

00:06:52.666 --> 00:06:53.708 align:center
ใช่

00:06:54.791 --> 00:06:56.125 align:center
ว้าว

00:06:56.208 --> 00:06:57.250 align:center
- กาเอตาโน
- อะไร

00:06:57.333 --> 00:06:58.875 align:center
ในความเห็นของคุณ

00:06:58.958 --> 00:07:00.791 align:center
- ถ้าเราเป็นหมันตั้งแต่วัยรุ่น…
- อือ

00:07:00.875 --> 00:07:02.875 align:center
เราจะเป็นหมันไปตลอดชีวิตไหม

00:07:07.000 --> 00:07:08.458 align:center
- เดเมตริโอ
- ครับ

00:07:08.541 --> 00:07:09.458 align:center
บอกฉันมาตามตรง

00:07:10.166 --> 00:07:13.125 align:center
เมื่อเช้านี้ นายได้ถ่าย…

00:07:13.208 --> 00:07:15.708 align:center
- เซลฟี่ไหม
- อะไรนะ

00:07:15.791 --> 00:07:18.458 align:center
นายงดเว้นมานานแค่ไหนแล้ว

00:07:18.541 --> 00:07:21.666 align:center
- ไม่รู้สิ ประมาณสิบวันมั้ง
- งั้นก็พร้อมไปเลย

00:07:22.250 --> 00:07:23.375 align:center
- ฮะ
- หมายความว่าไง

00:07:23.458 --> 00:07:25.958 align:center
- ไปตรวจภาวะเจริญพันธุ์กันไง
- รถเข็น

00:07:26.041 --> 00:07:30.500 align:center
ในนี้บอกว่าอสุจิต้องถูกนำไปที่ห้องแล็บ
ภายใน 20 นาที

00:07:30.583 --> 00:07:33.166 align:center
ยี่สิบนาทีนี่ไม่มากเลยนะ เดเมตริโอ

00:07:33.250 --> 00:07:34.583 align:center
ไปกันเถอะ

00:07:34.666 --> 00:07:37.083 align:center
มันยังบอกอีกว่า… โอ๊ะ ตรงนี้สำคัญมาก

00:07:37.166 --> 00:07:41.250 align:center
ต้องเก็บไว้ใกล้ชิดกับร่างกาย
เพื่อรักษาอุณหภูมิให้คงที่

00:07:41.333 --> 00:07:46.666 align:center
แนะนำให้เอาไว้ระหว่างขาหรือใต้รักแร้

00:07:47.666 --> 00:07:49.958 align:center
ได้ยินที่ฉันพูดไหม เดเมตริโอ

00:07:51.208 --> 00:07:52.500 align:center
- เสร็จหรือยัง
- ยัง

00:07:52.583 --> 00:07:54.083 align:center
พระเจ้า ทำไมล่ะ

00:07:54.166 --> 00:07:57.916 align:center
ถ้าคุณยืนพูดอยู่ตรงนี้ ผมทำไม่ได้ ไปไกลๆ ที

00:07:58.000 --> 00:07:59.000 align:center
- ให้ตายสิ
- โธ่เอ๊ย

00:07:59.083 --> 00:08:02.000 align:center
ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ ว่าทำไมต้องอายด้วย

00:08:02.083 --> 00:08:03.708 align:center
คนยุคนี้หัวโบราณชะมัด

00:08:07.166 --> 00:08:08.083 align:center
- กาเอตาโน
- ว่า

00:08:08.166 --> 00:08:09.000 align:center
- กาเอตาโน
- ไง

00:08:09.083 --> 00:08:10.875 align:center
- เสร็จแล้ว
- อ้อ ดีเลย

00:08:10.958 --> 00:08:12.791 align:center
ไปกันเถอะ เรามีเวลาแค่ 20 นาที

00:08:12.875 --> 00:08:15.208 align:center
- คุณขับไหม
- ไม่ล่ะ นายรู้จักเมืองนี้ดีกว่า

00:08:15.291 --> 00:08:16.625 align:center
- ไปกันเถอะ
- แต่…

00:08:16.708 --> 00:08:17.875 align:center
ไป…

00:08:17.958 --> 00:08:20.708 align:center
พระเจ้า อะไรอีกล่ะ มีอะไร

00:08:20.791 --> 00:08:22.791 align:center
ผมต้องขับหรือไม่ก็ถือขวด

00:08:22.875 --> 00:08:25.666 align:center
ฉันถือขวดเอง ฉันไม่เหมือนนายที่…

00:08:27.333 --> 00:08:29.041 align:center
- เฮ้ย ยินดีด้วยนะ
- หือ

00:08:29.125 --> 00:08:31.166 align:center
ใช่ มาสิ ไปกัน

00:08:33.166 --> 00:08:34.250 align:center
ขึ้นรถสิ กาเอตาโน

00:08:41.041 --> 00:08:45.166 align:center
อย่างที่ฉันบอก การเผชิญกับโรคภัย
โดยมีลูกสองคนอยู่ข้างๆ

00:08:45.250 --> 00:08:46.916 align:center
บางครั้งก็เป็นข้อได้เปรียบ

00:08:47.000 --> 00:08:51.291 align:center
แต่ก็มีอีกหลายครั้ง
ที่ทุกอย่างกลายเป็นภาระที่หนักอึ้งกว่ามาก

00:08:52.708 --> 00:08:55.041 align:center
ฉันคุยเรื่องนี้กับเดเมตริโอแค่คนเดียว

00:08:58.875 --> 00:09:00.625 align:center
- ไม่จริง
- อะไร

00:09:00.708 --> 00:09:03.000 align:center
บ้าเอ๊ย ลิฟต์ค้าง

00:09:03.083 --> 00:09:04.583 align:center
- อะไรนะ "ค้าง" เหรอ
- ใช่

00:09:04.666 --> 00:09:06.208 align:center
- งั้นเราก็ไม่ขยับเลยเหรอ
- ใช่

00:09:06.291 --> 00:09:09.083 align:center
กดปุ่มนั่นสิ เรียกใครสักคน ทำอะไรสักอย่าง

00:09:10.458 --> 00:09:11.583 align:center
พวกเขารับสายเหรอ

00:09:11.666 --> 00:09:14.291 align:center
ใครจะรับล่ะ นั่นไม่ใช่โทรศัพท์ นั่นสัญญาณเตือน

00:09:16.125 --> 00:09:17.875 align:center
มีใครอยู่ไหม

00:09:18.375 --> 00:09:20.208 align:center
มือถือฉันไม่มีสัญญาณ เดเมตริโอ นายล่ะ

00:09:22.083 --> 00:09:23.291 align:center
ไม่มีเหมือนกัน

00:09:23.958 --> 00:09:25.333 align:center
ฉันหายใจไม่ออก เดเมตริโอ

00:09:25.416 --> 00:09:27.166 align:center
โอเค ใจเย็นๆ

00:09:27.250 --> 00:09:29.833 align:center
อย่าบอกให้ฉันใจเย็น
ทำอะไรสักอย่างสิ กดปุ่มพวกนั้น

00:09:29.916 --> 00:09:31.625 align:center
นายจะทำให้มันแย่ลง

00:09:31.708 --> 00:09:33.833 align:center
ฉันหายใจไม่ออก ไม่มีอากาศ ฉัน…

00:09:33.916 --> 00:09:35.291 align:center
ช่วยด้วย

00:09:35.375 --> 00:09:37.791 align:center
ช่วยด้วย เราติดอยู่ในนี้ ช่วยด้วย

00:09:37.875 --> 00:09:40.000 align:center
เฟาสโต้

00:09:40.083 --> 00:09:42.250 align:center
เฟาสโต้ ฟังฉันนะ

00:09:42.333 --> 00:09:43.500 align:center
- ใจเย็นๆ
- อะไร

00:09:43.583 --> 00:09:45.041 align:center
มานี่ มา

00:09:45.125 --> 00:09:48.708 align:center
นี่ เราอยู่ในโรงพยาบาลนะ จะมีอะไรเกิดขึ้นได้

00:09:48.791 --> 00:09:51.458 align:center
รอแค่แป๊บเดียว เดี๋ยวก็มีคนมาช่วยเราออกไป

00:09:52.708 --> 00:09:54.708 align:center
ดี หายใจเข้า

00:09:56.791 --> 00:09:57.833 align:center
ดีมาก

00:09:58.458 --> 00:09:59.458 align:center
ดี

00:10:06.291 --> 00:10:07.958 align:center
- เดเม
- หือ

00:10:08.041 --> 00:10:11.958 align:center
ฉันไม่กลัวตาย ฉันไม่แคร์เลย สาบานได้

00:10:14.750 --> 00:10:16.916 align:center
ถ้าฉันตัวคนเดียวก็คงไม่เป็นไร

00:10:17.458 --> 00:10:19.208 align:center
แต่ฉันมีลูก

00:10:20.166 --> 00:10:22.375 align:center
ลูกๆ ขัดขวางทุกอย่าง

00:10:23.041 --> 00:10:24.041 align:center
ความ…

00:10:24.916 --> 00:10:28.208 align:center
ความคิดที่ว่าฉันจะทิ้งพวกเขาไว้ลำพัง

00:10:30.500 --> 00:10:32.583 align:center
การที่จะไม่ได้เห็นพวกเขาอีก

00:10:33.625 --> 00:10:34.625 align:center
มัน…

00:10:38.916 --> 00:10:40.208 align:center
มันทรมานจริงๆ

00:10:43.541 --> 00:10:45.875 align:center
ตัวคนเดียวยังดีซะกว่า

00:10:46.708 --> 00:10:50.708 align:center
ไม่มีลูก ไม่มีคนที่ต้องทนทุกข์เพราะเรา

00:10:50.791 --> 00:10:52.208 align:center
ตัวคนเดียว

00:10:58.333 --> 00:11:01.041 align:center
ฉันไม่เห็นด้วยกับนายเรื่องนั้นนะ

00:11:02.750 --> 00:11:04.875 align:center
รู้ไหมว่าฉันอิจฉานายเรื่องอะไรที่สุด

00:11:06.583 --> 00:11:09.291 align:center
เวลาที่นายใช้กับแอร์โกเลและลีเบโร

00:11:09.791 --> 00:11:11.625 align:center
นั่นแหละที่สำคัญที่สุด

00:11:14.208 --> 00:11:15.541 align:center
อยู่คนเดียวดีกว่าเหรอ

00:11:15.625 --> 00:11:16.833 align:center
ไม่มีทาง

00:11:16.916 --> 00:11:18.916 align:center
การอยู่ตัวคนเดียวมันห่วยแตก เฟาสโต้

00:11:20.250 --> 00:11:21.791 align:center
ความเหงามันโคตรแย่

00:11:25.041 --> 00:11:26.333 align:center
ถ้าเป็นฉัน

00:11:27.250 --> 00:11:29.500 align:center
ฉันจะมีลูกสักสี่ห้าคนเลย

00:11:31.166 --> 00:11:32.291 align:center
- โอ๊ะ
- เอาละ

00:11:32.375 --> 00:11:33.958 align:center
- ใช้ได้แล้วเหรอ
- ใช่

00:11:34.041 --> 00:11:35.125 align:center
ใช้ได้แล้ว

00:11:37.000 --> 00:11:41.583 align:center
- นายฉี่ราดแล้วว่ะ
- ไม่ ฉันขี้แตกเลยต่างหาก

00:11:41.666 --> 00:11:43.000 align:center
พระเจ้า เดเมตริโอ

00:11:43.083 --> 00:11:46.041 align:center
- นายหน้าซีดเป็นกระดาษเลย
- เดเม

00:11:50.208 --> 00:11:51.083 align:center
ลาก่อนครับ

00:11:55.541 --> 00:11:56.625 align:center
ว่าไง

00:11:57.458 --> 00:11:58.625 align:center
เป็นไงบ้าง

00:11:58.708 --> 00:12:01.375 align:center
- อีกสองวันจะรู้ผล
- อ๋อ

00:12:01.458 --> 00:12:05.500 align:center
พวกเขาบอกว่า
แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่ผลจะไม่เหมือนเดิม

00:12:05.583 --> 00:12:08.750 align:center
มันจะหมายความว่า
พวกเขาตรวจผิดตั้งแต่ครั้งแรก

00:12:08.833 --> 00:12:11.750 align:center
ใช่ แต่จะตัดโอกาสทิ้งก็ไม่ได้นี่

00:12:11.833 --> 00:12:14.666 align:center
- รู้ไหมว่าอะไรที่แย่ที่สุด
- อะไร

00:12:14.750 --> 00:12:16.583 align:center
ผมหยุดคิดเรื่องนี้ไม่ได้

00:12:16.666 --> 00:12:18.875 align:center
ผมอยากให้เด็กคนนั้นเป็นลูกผมจริงๆ

00:12:19.500 --> 00:12:22.583 align:center
การมีลูกเป็นความรู้สึกที่แรงกล้าที่สุดที่ฉันเคยรู้สึก

00:12:25.250 --> 00:12:26.625 align:center
แต่ฉันก็เสียลูกไปคนหนึ่ง

00:12:28.791 --> 00:12:30.458 align:center
ตั้งแต่เฟาสโต้จากไป

00:12:30.541 --> 00:12:33.500 align:center
ฉันก็รู้สึกเหมือนมีคนตัดขาหรือตัดแขนฉันออกไป

00:12:34.333 --> 00:12:36.166 align:center
แต่คุณยังมีแขนอีกข้างนี่

00:12:36.250 --> 00:12:38.375 align:center
คุณยังมีลูกชายอีกคน

00:12:45.000 --> 00:12:46.791 align:center
- มาเถอะ ไปกัน
- ไปกัน

00:12:49.125 --> 00:12:50.833 align:center
หมายความว่าไงที่บอกว่าไม่เป็นไร

00:12:50.916 --> 00:12:53.416 align:center
ฉันอยากรู้เพศของเด็ก

00:12:54.875 --> 00:12:57.333 align:center
โอเค พรุ่งนี้ฉันจะโทรหา

00:12:57.416 --> 00:12:59.125 align:center
ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน บายที่รัก

00:13:14.375 --> 00:13:15.416 align:center
มาเรีย

00:13:16.583 --> 00:13:19.041 align:center
เธอเป่าผมไม่ได้ ฉันใช้เครื่องล้างจานอยู่

00:13:19.125 --> 00:13:21.416 align:center
- เดี๋ยวไฟดับ
- ฉันจะรีบเป่า

00:13:23.208 --> 00:13:27.166 align:center
คืนนี้นอนกับฉันนะ
ไม่ยุติธรรมเลยที่นายต้องนอนโซฟา

00:13:29.541 --> 00:13:30.750 align:center
เธอสวยมากเลย

00:13:32.291 --> 00:13:33.416 align:center
ว่าไงนะ

00:13:33.500 --> 00:13:36.291 align:center
เขาจะไม่หึงเหรอถ้าฉันนอนกับเธอ

00:13:36.875 --> 00:13:38.125 align:center
ไม่ ไม่เลย

00:13:40.291 --> 00:13:42.000 align:center
- ว่าแล้วไง
- ขอโทษที

00:13:42.083 --> 00:13:44.458 align:center
บอกมาว่าตู้ไฟอยู่ไหน ฉันไปดูเอง

00:13:44.541 --> 00:13:46.291 align:center
แต่ทำไมเขาถึงไม่หึงล่ะ

00:13:46.375 --> 00:13:49.500 align:center
ไม่รู้สิ เดเมตริโอ ฉันจะรู้ได้ไง ก็เพราะ…

00:13:50.375 --> 00:13:51.833 align:center
ฉันไม่ได้ทำให้เขาหึง

00:13:51.916 --> 00:13:54.000 align:center
เขาเป็นคนคาตาลัน คนพวกนั้นอาจไม่ขี้หึงก็ได้

00:13:54.083 --> 00:13:56.375 align:center
- แล้วเราก็เป็นเพื่อนกัน ตู้ไฟอยู่ไหน
- ไม่

00:13:56.458 --> 00:13:59.500 align:center
ไม่ รู้ไหมว่าทำไมเปาไม่หึง ในความเห็นของฉัน

00:14:00.333 --> 00:14:02.333 align:center
เพราะเขาไม่เห็นฉันอยู่ในสายตา

00:14:02.416 --> 00:14:05.291 align:center
เขาไม่เอามาใส่ใจด้วยซ้ำ
เขาไม่คิดว่าฉันเป็นคู่แข่ง

00:14:05.375 --> 00:14:08.666 align:center
เป็นคนที่จะแย่งเธอไปจากเขาได้

00:14:08.750 --> 00:14:11.041 align:center
พูดอะไรน่ะ แย่งฉันไปเหรอ

00:14:11.125 --> 00:14:12.916 align:center
ไม่มีอะไร

00:14:13.000 --> 00:14:15.708 align:center
แค่… คำพูด…

00:14:16.791 --> 00:14:21.041 align:center
ของผู้ชายที่ไม่มั่นใจในตัวเอง…

00:14:21.125 --> 00:14:24.333 align:center
ที่จะสับเบรกเกอร์กลับมา
แล้วปิดเครื่องล้างจานซะ

00:14:44.916 --> 00:14:46.208 align:center
ให้ตายสิ

00:14:47.000 --> 00:14:49.666 align:center
ขอโทษนะ คุณคะ เดี๋ยวฉันกลับมา

00:14:49.750 --> 00:14:51.541 align:center
- ค่ะ
- ขอโทษด้วย

00:14:53.041 --> 00:14:55.750 align:center
คุณลูเซีย ผมต้องคุยกับคุณ… ลูเซีย

00:14:55.833 --> 00:14:57.125 align:center
- ลูเซีย ฟังผมก่อน
- ไม่

00:14:57.208 --> 00:14:59.583 align:center
ผมนอนไม่หลับเลยสักงีบ ผมต้องคุยกับคุณ

00:14:59.666 --> 00:15:01.875 align:center
- กาเอตาโน ฉันทำงานอยู่
- และผมกำลังทุกข์ใจ

00:15:01.958 --> 00:15:03.208 align:center
คุณต้องฟังผม

00:15:03.291 --> 00:15:05.166 align:center
ผมต้องบอกความจริงกับวาเลริโอ

00:15:05.250 --> 00:15:07.500 align:center
ขอโทษนะครับคุณ เรื่องนี้ละเอียดอ่อน

00:15:07.583 --> 00:15:09.833 align:center
- เรื่องส่วนตัว
- นี่ดูเหมือนเวลาที่เหมาะสมไหม

00:15:09.916 --> 00:15:12.333 align:center
ผมพลาดโอกาสมาเยอะ แต่ตอนนี้ผมอยู่ตรงนี้แล้ว

00:15:12.416 --> 00:15:14.041 align:center
ตรงนี้ ต่อหน้าคุณ

00:15:14.125 --> 00:15:17.125 align:center
เราจะมีโอกาสในชีวิตสักกี่ครั้งกัน

00:15:17.208 --> 00:15:19.375 align:center
นี่คือโอกาสของผม ลูเซีย

00:15:19.458 --> 00:15:22.291 align:center
- ขอโทษค่ะ
- ครั้งนี้ โอ๊ย

00:15:24.291 --> 00:15:26.500 align:center
กาเอตาโน ฉันทำงานอยู่
ฉันอยู่ในช่วงทดลองงาน

00:15:26.583 --> 00:15:28.666 align:center
- อยากให้ฉันโดนไล่ออกเหรอ
- ฟังผมก่อน

00:15:28.750 --> 00:15:31.791 align:center
ผมใช้ชีวิตต่อไปไม่ได้
ถ้าไม่บอกความจริงกับวาเลริโอ

00:15:31.875 --> 00:15:34.416 align:center
ความจริงที่คุณพูดถึงไม่ใช่เรื่องของคุณ

00:15:34.500 --> 00:15:35.500 align:center
- ไม่ใช่เหรอ
- ไม่

00:15:35.583 --> 00:15:37.541 align:center
ขอเตือนความจำหน่อย คุณนอกใจฉันหลายครั้ง

00:15:37.625 --> 00:15:40.375 align:center
- คุณก็เหมือนกัน
- อย่ามาพูดเรื่องความจริงกับฉัน

00:15:40.458 --> 00:15:43.500 align:center
คุณเป็นคนสุดท้ายในโลกที่พูดเรื่องนี้ได้

00:15:46.666 --> 00:15:49.666 align:center
แต่คุณเห็นด้วยไหมว่า
ผมกับวาเลริโอมีเรื่องต้องเคลียร์กัน

00:15:52.791 --> 00:15:55.666 align:center
- มีสามวิธีที่จะเคลียร์กัน
- อ๋อเหรอ

00:15:55.750 --> 00:15:58.583 align:center
บอกเขาว่าคุณไม่ใช่พ่อเขาแล้วทำให้เขาเสียใจ

00:15:58.666 --> 00:16:01.875 align:center
หรือคุณจะเป็นพ่อเขา แต่คราวนี้รักเขาจริงๆ

00:16:06.541 --> 00:16:07.541 align:center
อือ

00:16:08.875 --> 00:16:10.250 align:center
แล้ววิธีที่สามล่ะ

00:16:11.916 --> 00:16:14.541 align:center
- ไปซะ เหมือนที่คุณทำประจำ
- อือ

00:16:14.625 --> 00:16:16.125 align:center
ให้ตายสิ ลีเบโรโทรมา

00:16:16.208 --> 00:16:18.708 align:center
ลีเบโร ทุกอย่างโอเคไหมจ๊ะ

00:16:18.791 --> 00:16:20.166 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ชู่

00:16:20.958 --> 00:16:24.833 align:center
- ไม่… ย่าทำงานอยู่
- ผมไปเอง เอามานี่

00:16:25.583 --> 00:16:27.750 align:center
ลีเบโร นี่กาเอตาโน

00:16:28.625 --> 00:16:31.500 align:center
เดี๋ยวฉันไปเอง ไม่ต้องห่วง
เราจะทำอะไรดีๆ กัน

00:16:31.583 --> 00:16:34.041 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ บาย ลีเบโร บาย

00:16:34.125 --> 00:16:35.416 align:center
ผมไปเอง

00:16:36.041 --> 00:16:37.291 align:center
แน่ใจนะ

00:16:37.833 --> 00:16:39.916 align:center
แน่ใจสิ ลูเซีย ไม่ต้องห่วง

00:16:41.500 --> 00:16:45.041 align:center
- สอบเป็นไงบ้าง แอร์โกเล
- ดีครับ ผมไม่ผิดเลย

00:16:45.125 --> 00:16:48.375 align:center
เก่งมาก เห็นไหม เรียนกับฉันแล้วดีขึ้นจริงๆ

00:16:48.875 --> 00:16:49.916 align:center
เก่งมาก

00:16:50.000 --> 00:16:51.041 align:center
เกิดอะไรขึ้น เฮ้ย

00:16:51.583 --> 00:16:53.000 align:center
อ้าว

00:16:53.083 --> 00:16:55.125 align:center
มาเถอะ ขึ้นมาเร็ว ไปกัน

00:16:55.208 --> 00:16:57.166 align:center
อาวาเลริโอรู้ไหมว่าปู่ขโมยรถอามา

00:16:57.250 --> 00:16:59.875 align:center
วันนี้อาวาเลริโอหยุด เขาไม่ต้องใช้รถ

00:16:59.958 --> 00:17:02.583 align:center
- เธอมาทำอะไรที่นี่
- ผมขออนุญาตแล้ว

00:17:02.666 --> 00:17:06.458 align:center
พูดมากไปแล้ว ไปกันเถอะ
ไม่งั้นจะพลาดดูม้า ไปเร็ว

00:17:12.958 --> 00:17:15.041 align:center
- "ทำไมต้องสน"
- ใช่ ผมจะไปสนทำไม

00:17:15.125 --> 00:17:17.541 align:center
ชื่อม้าต่างหาก ตื่นได้แล้ว เดเม

00:17:17.625 --> 00:17:21.333 align:center
- แทง "ทำไมต้องสน" ห้ายูโร
- "กวาร์ราซิโน" อัตราต่อรอง 1 ต่อ 17

00:17:21.416 --> 00:17:22.750 align:center
สมบูรณ์แบบ แทงตัวนี้เลย

00:17:22.833 --> 00:17:24.250 align:center
- โอเค
- ผมก็ชอบชื่อนี้

00:17:24.333 --> 00:17:26.083 align:center
ชอบเหรอ งั้นเปลี่ยนกัน

00:17:26.166 --> 00:17:28.916 align:center
"กวาร์ราซิโน" สิบยูโร
"ทำไมต้องสน" ห้ายูโร หนึ่งในสาม

00:17:29.000 --> 00:17:30.166 align:center
- เร็วเข้า
- สวัสดี

00:17:30.250 --> 00:17:31.833 align:center
- สวัสดีค่ะ
- เป็นไงบ้างครับ

00:17:31.916 --> 00:17:34.958 align:center
"ทำไมต้องสน" หนึ่งในสาม
"กวาร์ราซิโน" ชนะ

00:17:35.041 --> 00:17:36.208 align:center
เร็วเข้า เดเมตริโอ

00:17:44.916 --> 00:17:45.833 align:center
กวาร์ราซิโน ไปเลย

00:17:45.916 --> 00:17:47.083 align:center
- ไป
- ไป

00:17:49.125 --> 00:17:50.625 align:center
สู้ๆ

00:17:50.708 --> 00:17:52.250 align:center
- กวาร์ราซิโน
- ไป

00:17:52.333 --> 00:17:54.375 align:center
ไป

00:17:57.916 --> 00:17:59.041 align:center
เร็วเข้า

00:17:59.625 --> 00:18:00.458 align:center
ไปเลย

00:18:04.791 --> 00:18:06.125 align:center
เยี่ยมมาก

00:18:08.500 --> 00:18:09.791 align:center
ไชโย

00:18:10.541 --> 00:18:11.791 align:center
เย่

00:18:11.875 --> 00:18:14.708 align:center
หนึ่งร้อย สองร้อย สามร้อยห้าสิบ พวกเรา

00:18:14.791 --> 00:18:17.250 align:center
เราทำได้ดีใช่ไหม ห้าสิบให้แอร์โกเล

00:18:17.333 --> 00:18:19.041 align:center
เก็บไว้ในกระเป๋าหน้านะ

00:18:20.083 --> 00:18:23.583 align:center
ห้าสิบให้ลีเบโร ร้อยห้าสิบให้ฉัน โอเคนะ

00:18:23.666 --> 00:18:25.416 align:center
แล้วเดเมตริโอล่ะ เขาก็มาด้วยนะ

00:18:25.500 --> 00:18:27.166 align:center
- นี่
- ไม่ ไม่ต้องให้ฉัน

00:18:27.250 --> 00:18:30.208 align:center
- ไม่เป็นไรจริงๆ
- เดเมตริโอ นายนำโชคมาให้เรา

00:18:30.291 --> 00:18:33.125 align:center
- ผมรับไว้ไม่ได้
- เอาน่า ไม่งั้นเราจะอยู่ที่นี่จนถึงพรุ่งนี้

00:18:33.208 --> 00:18:35.125 align:center
- เอ้า รับไป
- โอเค

00:18:35.625 --> 00:18:37.791 align:center
- พรุ่งนี้เราจะกลับมาอีกไหม
- ไม่

00:18:37.875 --> 00:18:40.000 align:center
เธออาจหมดตัวกับม้าได้ง่ายๆ

00:18:40.083 --> 00:18:42.583 align:center
ฉันพูดจากประสบการณ์ส่วนตัวนะ
อย่าไปยุ่งกับมันเลย

00:18:44.583 --> 00:18:47.166 align:center
- เราไปดูม้ากันได้ไหมฮะ
- ไปสิ

00:18:47.250 --> 00:18:48.500 align:center
- ไปกันเถอะ
- ไป

00:18:48.583 --> 00:18:51.125 align:center
อย่ายืนข้างหลังมันนะ ไม่งั้นมันจะเตะก้นเอา

00:18:53.291 --> 00:18:57.125 align:center
พวกเขาไม่เคยสนุกกับเรา
เท่ากับที่สนุกกับคุณวันนี้เลย

00:18:58.166 --> 00:19:00.708 align:center
ฉันก็เป็นพ่อที่ดีได้นะ

00:19:00.791 --> 00:19:02.750 align:center
คุณเหมือนเฟาสโต้มาก

00:19:02.833 --> 00:19:05.041 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ผมรักคุณมาเสมอ กาเอตาโน

00:19:07.375 --> 00:19:09.583 align:center
เล่าอะไรที่ฉันพลาดเกี่ยวกับลูกชายให้ฟังหน่อย

00:19:09.666 --> 00:19:10.916 align:center
คุณอยากรู้เรื่องอะไรล่ะ

00:19:11.666 --> 00:19:13.083 align:center
อะไรก็ได้

00:19:16.125 --> 00:19:17.833 align:center
ครั้งนึง…

00:19:17.916 --> 00:19:20.750 align:center
ตอนนั้นเขาใกล้จะหมดเวลาแล้ว

00:19:20.833 --> 00:19:22.541 align:center
ผมเห็นว่าเขาดูประหม่า

00:19:22.625 --> 00:19:25.333 align:center
ผมเลยถามเขาว่า
"เฟาสโต้ ทำไมนายถึงประหม่านักล่ะ"

00:19:25.416 --> 00:19:27.000 align:center
เขามองหน้าผมแล้วพูดว่า

00:19:27.083 --> 00:19:30.375 align:center
"ทำไมน่ะเหรอ เดเมตริโอ
เพราะนี่เป็นครั้งแรกที่ฉันตายไง"

00:19:45.458 --> 00:19:47.625 align:center
- เราจะไปไหนกัน
- นั่นสิ เราจะทำอะไรดี

00:19:47.708 --> 00:19:50.208 align:center
โอ้ ขอโทษนะ ผมต้องกลับไปในอีกครึ่งชั่วโมง

00:19:50.291 --> 00:19:51.750 align:center
ไวขนาดนั้นเลยเหรอ

00:19:51.833 --> 00:19:53.500 align:center
นี่มันอะไร คุกหรือไง

00:19:54.000 --> 00:19:57.333 align:center
- เอาละ เธอขับ
- หมายความว่าไง "เธอขับ"

00:19:57.416 --> 00:19:58.791 align:center
- ขับไม่เป็นเหรอ
- ไม่ครับ

00:19:58.875 --> 00:19:59.958 align:center
ไม่เหรอ

00:20:00.041 --> 00:20:03.125 align:center
ตอนอายุเท่าเขา ฉันเป็นนักแข่งแรลลี่แล้ว
เป็นผู้ช่วยคนขับ แล้วก็คนขับ

00:20:03.208 --> 00:20:06.208 align:center
- ล้อเล่นใช่ไหม
- ใครจะไปรู้ กับเขาอะไรก็เป็นไปได้

00:20:06.291 --> 00:20:08.916 align:center
คิดว่าฉันพูดเพ้อเจ้อเหรอ เดี๋ยวจะโชว์ให้ดู

00:20:09.458 --> 00:20:10.708 align:center
มากับฉันสิ

00:20:12.666 --> 00:20:14.875 align:center
ถ้าพวกเธอท้องไส้ไม่ดี ก็ลงไปล่ะ

00:20:14.958 --> 00:20:17.583 align:center
อ้วกใส่พรมอาวาเลริโอไม่ได้

00:20:17.666 --> 00:20:20.041 align:center
ไม่ เด็กๆ ไม่ต้องกังวลไป ปู่ล้อเล่น

00:20:20.125 --> 00:20:21.916 align:center
ใช่ไหม กาเอตาโน คาดเข็มขัดด้วย

00:20:22.000 --> 00:20:23.666 align:center
- พร้อมหรือยัง
- พร้อมอะไร

00:20:23.750 --> 00:20:25.458 align:center
- ผมต้องกลับ…
- พร้อมกันหรือยัง

00:20:25.541 --> 00:20:27.708 align:center
- พร้อมอะไร
- จะให้พูดอะไร พร้อมเหรอ พร้อม

00:20:32.458 --> 00:20:33.708 align:center
กาเอตาโน

00:20:33.791 --> 00:20:35.083 align:center
ไม่ กาเอตาโน ไม่!

00:20:35.166 --> 00:20:37.041 align:center
ไม่ กาเอตาโน

00:20:40.041 --> 00:20:41.708 align:center
กาเอตาโน

00:20:54.250 --> 00:20:55.625 align:center
ช่วยด้วย!

00:20:55.708 --> 00:20:57.083 align:center
กาเอตาโน ไม่

00:20:57.166 --> 00:20:59.416 align:center
แม่จ๋า

00:21:01.583 --> 00:21:02.875 align:center
จับไว้

00:21:08.125 --> 00:21:09.625 align:center
กาเอตาโน!

00:21:17.125 --> 00:21:18.250 align:center
หยุดนะ

00:21:18.333 --> 00:21:21.000 align:center
ว่าแล้วไง บ้าเอ๊ย กาเอตาโน

00:21:21.083 --> 00:21:22.625 align:center
ไม่ต้องห่วง ฉันรู้จักทุกคนแหละ

00:21:25.625 --> 00:21:28.166 align:center
- สวัสดีครับ คุณตำรวจ
- ดับเครื่องด้วยค่ะ

00:21:28.250 --> 00:21:30.125 align:center
- ได้เลย
- ใบขับขี่กับทะเบียนรถ

00:21:30.208 --> 00:21:32.708 align:center
- ครับ เดี๋ยวนี้เลย
- ให้ตายสิ

00:21:32.791 --> 00:21:34.083 align:center
รู้อะไรไหม

00:21:34.166 --> 00:21:38.583 align:center
เรากำลังมีช่วงเวลาแห่งความสุขกัน

00:21:38.666 --> 00:21:41.000 align:center
รู้ไหมทำไม เพราะเราเพิ่งรู้ว่า

00:21:41.083 --> 00:21:42.416 align:center
หลานชายผมที่นั่งอยู่ข้างหลัง

00:21:42.500 --> 00:21:46.541 align:center
ได้รับเลือกให้ไปแข่งวิมเบิลดัน
รุ่นอายุไม่เกิน 14 ปี

00:21:46.625 --> 00:21:50.208 align:center
- พูดเรื่องอะไรน่ะ
- ใช่… คุณตำรวจ นี่ทะเบียนรถ

00:21:50.291 --> 00:21:52.833 align:center
มีเด็กอยู่ในรถนะ คุณรู้หรือเปล่า

00:21:52.916 --> 00:21:54.875 align:center
รู้สิ แน่นอน ใช่

00:21:54.958 --> 00:21:56.875 align:center
- แต่นี่ไม่ใช่รถผม
- ไม่ใช่เหรอ

00:21:56.958 --> 00:21:57.958 align:center
ไม่ใช่ครับ

00:21:58.625 --> 00:21:59.791 align:center
มีปัญหาอะไรเหรอ

00:22:00.375 --> 00:22:02.541 align:center
- เธอต้องการบ้าอะไร
- กาเอตาโน หุบปาก

00:22:02.625 --> 00:22:04.416 align:center
- ว่าไงนะ
- ไม่มีอะไร

00:22:06.916 --> 00:22:10.583 align:center
นายต้องอ่อนโยน อ่อนช้อย อ่อนนุ่ม

00:22:11.166 --> 00:22:14.500 align:center
การเด้งจะช่วยให้ท่าทางนายอ่อนโยน รู้ไหม

00:22:22.375 --> 00:22:23.666 align:center
- โอเค
- เดเมตริโอ

00:22:23.750 --> 00:22:25.208 align:center
ถึงขั้นรับโทรศัพท์แล้ว

00:22:25.750 --> 00:22:26.750 align:center
อะไรนะ

00:22:27.500 --> 00:22:28.750 align:center
ผมไม่เข้าใจ

00:22:30.375 --> 00:22:32.333 align:center
- ฉันจะปรับคุณ 173 ยูโร
- ครับผม

00:22:32.416 --> 00:22:35.416 align:center
- และจะยึดใบขับขี่คุณด้วย
- พวกคุณอวดดีจริงๆ

00:22:35.500 --> 00:22:37.791 align:center
อีกนิดเดียวฉันจะแจ้งข้อหาดูหมิ่นแล้วนะ

00:22:37.875 --> 00:22:41.000 align:center
คิดว่าตัวเองสำคัญมากเพราะใส่เครื่องแบบสินะ

00:22:41.083 --> 00:22:43.958 align:center
- อะไรนะ ทำตัวดีๆ หน่อย
- ให้ตายเถอะ

00:22:44.041 --> 00:22:44.875 align:center
เราต้องไปแล้ว

00:22:44.958 --> 00:22:47.875 align:center
- ขอโทษครับ
- เอาเลย พวกจองหองเอ๊ย

00:22:47.958 --> 00:22:51.625 align:center
- นี่รถผมครับ
- ไม่ เราจะยึดรถ

00:22:51.708 --> 00:22:52.916 align:center
หมายความว่าไง ทำไม

00:22:53.000 --> 00:22:54.833 align:center
เพราะคนที่คุณให้ยืมรถ

00:22:54.916 --> 00:22:56.125 align:center
อยากโชว์ออฟไงล่ะ

00:22:56.208 --> 00:22:58.625 align:center
ไม่ใช่ เขา… หมอนี่ขโมยมันมานะ

00:22:58.708 --> 00:23:01.583 align:center
- ผมไม่ได้ให้เขายืม
- ขอโทษนะครับ ดูนี่

00:23:01.666 --> 00:23:03.750 align:center
- เราเป็นพ่อลูกกัน สายเลือดเดียวกัน
- หุบปาก

00:23:03.833 --> 00:23:05.291 align:center
จะเรียกว่าขโมยได้ไง

00:23:05.375 --> 00:23:08.041 align:center
- ไม่จริงนะ มองผมสิ
- เพ้อเจ้อไปใหญ่แล้ว

00:23:08.125 --> 00:23:12.416 align:center
ถ้าคุณยึดรถผมไป
คุณจะทำให้ผมเสียหายหนักเลยนะ

00:23:12.500 --> 00:23:13.833 align:center
- พ่อหนุ่ม ขอโทษนะ
- ขอร้อง

00:23:13.916 --> 00:23:16.458 align:center
จะให้ฉันพูดอะไรได้ ไปไล่เบี้ยกับพ่อคุณเอาโน่น

00:23:17.375 --> 00:23:19.000 align:center
ทำไมต้องทำลายชีวิตผมด้วย

00:23:19.083 --> 00:23:21.458 align:center
เอารถผมมาทำไม ผมไปทำอะไรให้

00:23:21.541 --> 00:23:23.041 align:center
ไปคุยกับมิสรอทเทนไมเออร์นั่นสิ

00:23:23.125 --> 00:23:25.000 align:center
- กล้าดียังไง
- ผมไปทำอะไรให้

00:23:25.083 --> 00:23:28.125 align:center
ฉันเข้าใจว่ามันยาก แต่เขาต้องใช้รถทำงาน

00:23:28.208 --> 00:23:30.041 align:center
เราหาทางออกอื่นไม่ได้เหรอคะ

00:23:30.125 --> 00:23:33.041 align:center
ขอโทษนะ ทุกคน แต่แย่หน่อย
ที่กฎหมายเป็นแบบนั้น เราไม่…

00:23:33.125 --> 00:23:35.708 align:center
- เธอเป็นใคร
- ไม่รู้สิ กาเอตาโน

00:23:35.791 --> 00:23:37.833 align:center
- คุณเป็นใคร
- ไม่เห็นเหรอว่าลูกคุณไม่โอเค

00:23:37.916 --> 00:23:40.000 align:center
เรารู้จักกันเหรอ คุณเป็นใคร

00:23:40.083 --> 00:23:41.875 align:center
หยุดทำตัวแบบนี้ได้ไหม

00:23:41.958 --> 00:23:44.916 align:center
ตลกชะมัดเลย วาเลริโอ ฉันบอกแล้วใช่ไหม

00:23:45.000 --> 00:23:47.541 align:center
คนพวกนี้เหมือนกันหมด พวกเขาทำผิดตลอด

00:23:47.625 --> 00:23:50.166 align:center
เพราะคุณก็เหมือนพ่อห่วยๆ ทุกคน

00:23:50.250 --> 00:23:53.000 align:center
ทำตัวฉิบหาย จากนั้นก็วางท่าสูงส่ง

00:23:53.083 --> 00:23:54.750 align:center
- เหมือนไม่มีอะไร
- วางท่าสูงส่ง

00:23:54.833 --> 00:23:56.333 align:center
ใช่ ลูกชายคุณปล่อยวางไม่ได้

00:23:56.416 --> 00:23:58.291 align:center
เขาใกล้จะระเบิดแล้ว

00:23:58.375 --> 00:24:00.375 align:center
แล้วคุณก็ยังจะมาทำให้อะไรๆ แย่ลงอีก

00:24:00.458 --> 00:24:03.583 align:center
เขามาอยู่กับฉันเพราะคุณ เพราะคุณโผล่มา

00:24:03.666 --> 00:24:05.666 align:center
ทำไมไม่ไปซะตอนนี้เลยล่ะ

00:24:05.750 --> 00:24:06.583 align:center
- เฮ้ย
- ขอโทษนะ

00:24:06.666 --> 00:24:08.416 align:center
- จับเขาไม่ได้เหรอ
- แย่หน่อยที่ไม่ได้

00:24:08.500 --> 00:24:10.250 align:center
- ใจเย็นๆ
- ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:24:10.333 --> 00:24:12.541 align:center
- พาผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้…
- คุณคิดว่า…

00:24:12.625 --> 00:24:15.000 align:center
- หยุดนะ กาเอตาโน
- วาเลเรีย

00:24:15.083 --> 00:24:18.208 align:center
- มีเด็กอยู่ที่นี่นะ
- วาเลเรีย

00:24:18.291 --> 00:24:21.583 align:center
ฉันมีความคิดแล้ว ลืมเรื่องค่าปรับไปเถอะ

00:24:21.666 --> 00:24:25.541 align:center
ลืมเรื่องค่าปรับไปเลย
ดูเหมือนคุณจะมีปัญหาใหญ่กว่านี้ให้แก้

00:24:25.625 --> 00:24:26.458 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:24:26.541 --> 00:24:27.833 align:center
- โอเค
- ขอบคุณมาก

00:24:27.916 --> 00:24:29.916 align:center
- ขอบคุณครับ
- ไม่ ฉันไม่จับมือคุณ

00:24:30.000 --> 00:24:32.583 align:center
- ไปซะ
- ขึ้นรถ กลับขึ้นรถ

00:24:32.666 --> 00:24:34.250 align:center
ไม่ได้จะเปิดประเด็นอีกนะ แต่…

00:24:34.333 --> 00:24:37.166 align:center
- กาเอตาโน เราต้องไปแล้ว
- ไปซะ

00:24:40.458 --> 00:24:41.833 align:center
เจอกันที่บ้านนะ

00:25:24.958 --> 00:25:25.958 align:center
นี่

00:25:27.125 --> 00:25:29.541 align:center
- พาพวกเขากลับบ้านแล้วเหรอ
- ใช่

00:25:29.625 --> 00:25:31.250 align:center
ฟังนะ ฉันขอโทษเรื่องเมื่อกี้ด้วย

00:25:31.333 --> 00:25:35.083 align:center
ฉันทำเกินไป บางที่ฉันพูดอะไรที่ล้ำเส้น

00:25:35.958 --> 00:25:36.958 align:center
ขอบใจนะ

00:25:41.375 --> 00:25:42.500 align:center
ทุกอย่างโอเคไหม

00:25:43.583 --> 00:25:44.500 align:center
โอเค

00:25:44.583 --> 00:25:47.333 align:center
ฉันจะใส่ชุดวอร์มแล้วเราจะไปซ้อมกัน

00:25:47.416 --> 00:25:49.541 align:center
- ตอนนี้เหรอ
- ไม่งั้นจะไปตอนไหนล่ะ

00:25:50.125 --> 00:25:52.250 align:center
เธอพูดเองนี่ว่าเวลาไหนก็เหมาะทั้งนั้น

00:25:52.333 --> 00:25:56.000 align:center
ฉันซ้อมตอนเย็นได้
แล้วก็ตอนเช้าก่อนไปทำงาน

00:25:59.166 --> 00:26:00.541 align:center
- จะไปได้ยัง
- ไปสิ

00:26:01.125 --> 00:26:02.333 align:center
วาเลเรีย

00:26:02.833 --> 00:26:04.458 align:center
- อะไร
- ฉันจะปล่อยวางได้

00:26:04.541 --> 00:26:06.833 align:center
สาบานเลย ไม่รู้จะทำยังไง แต่ฉันจะทำให้ได้

00:26:06.916 --> 00:26:08.333 align:center
เพราะเธอพูดถูก

00:26:08.416 --> 00:26:10.916 align:center
เราต้องรับทุกอย่างที่รับได้และให้ทุกอย่างที่ให้ได้

00:26:11.000 --> 00:26:12.500 align:center
ไม่งั้นชีวิตจะมีความหมายอะไรล่ะ

00:26:12.583 --> 00:26:14.333 align:center
พี่ชายฉันก็เคยพูดแบบนั้น

00:26:14.416 --> 00:26:16.541 align:center
"เต้นสิ วาเลริโอ เต้น"

00:26:16.625 --> 00:26:19.750 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ หนึ่ง สอง สาม สี่

00:26:19.833 --> 00:26:24.041 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก ไปข้างหน้า และ…

00:26:24.125 --> 00:26:26.708 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก หนึ่ง สอง สาม

00:26:26.791 --> 00:26:28.291 align:center
- ท่าแทงโก้
- โอ้

00:26:28.375 --> 00:26:30.666 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ช้าๆ

00:26:31.250 --> 00:26:36.791 align:center
เจ็ด แปด และหนึ่ง สอง
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

00:26:39.333 --> 00:26:43.833 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เตรียมพร้อม และ…

00:26:43.916 --> 00:26:47.333 align:center
ไป ขอโทษที

00:26:51.041 --> 00:26:52.625 align:center
ที่เราต้องทำคืออะไร

00:26:53.166 --> 00:26:55.083 align:center
ฉันอยากได้สปริง

00:26:55.166 --> 00:26:58.458 align:center
นายต้องทำเหมือนเมื่อกี้
จะได้ยกตัวฉันขึ้นได้ โอเคไหม

00:26:58.541 --> 00:27:01.500 align:center
ไปทางนั้น แล้วฉันจะดันไปทางนี้

00:27:01.583 --> 00:27:03.875 align:center
- โอเคไหม ทำให้ดูหน่อย
- เข้าใจแล้ว ไปเลย

00:27:04.500 --> 00:27:06.708 align:center
นั่นแหละ ดีมาก

00:27:06.791 --> 00:27:07.875 align:center
ไป

00:27:10.958 --> 00:27:13.583 align:center
ฉัน… ให้ตายสิ ให้ตาย… บ้าเอ๊ย

00:27:15.125 --> 00:27:16.250 align:center
- โอเค งั้น…
- ขอโทษ

00:27:16.333 --> 00:27:19.500 align:center
- แบบนี้ฉันจะเจ็บนิดนึงนะ
- เจ็บเหรอ ขอโทษนะ

00:27:20.125 --> 00:27:20.958 align:center
มาสิ ไป

00:27:21.041 --> 00:27:23.125 align:center
นอกจากจะทำสปริง นายต้องย่อตัวด้วย

00:27:23.208 --> 00:27:25.375 align:center
ฉันจะได้ปีนขึ้นไปบนไหล่นายได้

00:27:25.458 --> 00:27:28.041 align:center
- เธอไม่ต้องทำเองหมดเหรอ
- ฉันต้องใช้แรงนายไง

00:27:28.125 --> 00:27:29.583 align:center
- ไม่ใช่เหรอ
- จะได้ขึ้นไปได้

00:27:29.666 --> 00:27:32.000 align:center
- ใช่ ประมาณนั้น มา
- ใจเย็น

00:27:32.791 --> 00:27:34.833 align:center
- ตั้งสติหน่อยนะ
- ย่อตัว ได้

00:27:34.916 --> 00:27:36.875 align:center
- มองไปข้างหน้า
- ก็มองอยู่

00:27:36.958 --> 00:27:39.291 align:center
สาม สอง หนึ่ง

00:27:40.250 --> 00:27:43.458 align:center
- ใช่ แบบนั้นแหละ บ้าเอ๊ย
- หมุนตัว

00:27:44.166 --> 00:27:45.250 align:center
- เยี่ยม
- หมุน

00:27:45.333 --> 00:27:46.875 align:center
- หมุน
- ไปทางไหน

00:27:46.958 --> 00:27:47.958 align:center
ใช่แล้ว นี่แหละ

00:27:48.500 --> 00:27:50.583 align:center
ช้าๆ

00:27:50.666 --> 00:27:51.875 align:center
ดีขึ้นแล้ว

00:27:58.541 --> 00:28:01.500 align:center
แอร์โกเลหลับไปแล้ว ฉันก็จะไปนอนเหมือนกัน

00:28:10.333 --> 00:28:11.250 align:center
เป็นอะไรไป

00:28:11.333 --> 00:28:12.708 align:center
ผมต้องเลิกแล้ว

00:28:16.208 --> 00:28:18.000 align:center
ผมเป็นช้าง ผม…

00:28:19.666 --> 00:28:21.541 align:center
วินาทีที่ขยับตัว ผมจะทำบางอย่างพังตลอด

00:28:22.458 --> 00:28:24.541 align:center
ใช่ ก็จริง คุณเป็นช้าง

00:28:24.625 --> 00:28:26.833 align:center
แต่ช้างมันซุ่มซ่าม ไม่ได้ใจร้าย

00:28:26.916 --> 00:28:28.083 align:center
- อือ
- อือ

00:28:31.375 --> 00:28:32.833 align:center
ใครโทรมาอีกล่ะ

00:28:33.500 --> 00:28:35.375 align:center
- ลีเบโร
- อ๋อ

00:28:36.375 --> 00:28:37.708 align:center
ฮัลโหล หลานรัก มีอะไรเหรอ

00:28:37.791 --> 00:28:39.916 align:center
สวัสดีครับ ย่า กาเอตาโนอยู่ไหม

00:28:40.000 --> 00:28:41.791 align:center
- อยู่สิ กาเอตาโนอยู่นี่
- มีอะไร

00:28:41.875 --> 00:28:44.333 align:center
- ขอคุยกับเขาหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

00:28:45.166 --> 00:28:46.041 align:center
อือ

00:28:47.083 --> 00:28:48.083 align:center
ว่าไง

00:28:48.875 --> 00:28:50.166 align:center
ลีเบโร ตอนนี้เปิดลำโพงอยู่

00:28:50.250 --> 00:28:52.875 align:center
คืนนี้ผมนอนไม่หลับ

00:28:52.958 --> 00:28:54.125 align:center
อ๋อ

00:28:54.208 --> 00:28:55.500 align:center
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน

00:28:56.291 --> 00:28:57.791 align:center
ฟังนะ ลีเบโร

00:28:59.250 --> 00:29:01.291 align:center
ทำไมเธอไม่กลับบ้านล่ะ

00:29:01.375 --> 00:29:04.625 align:center
ช่วยเล่านิทานให้ผมฟังได้ไหม ผมจะได้หลับ

00:29:04.708 --> 00:29:08.416 align:center
นิทานเหรอ
ฉันไม่รู้จักเรื่องแต่งสักเรื่องเลย ลีเบโร

00:29:09.291 --> 00:29:10.666 align:center
เอ่อ

00:29:10.750 --> 00:29:13.416 align:center
- ฉันเล่าเรื่องจริงให้ฟังได้นะ
- เอาสิ

00:29:14.208 --> 00:29:16.666 align:center
งั้นมาดูกัน… เอ่อ…

00:29:16.750 --> 00:29:18.541 align:center
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว…

00:29:19.166 --> 00:29:21.875 align:center
มีหมาตัวหนึ่ง ใช่แล้ว หมาตัวหนึ่ง

00:29:21.958 --> 00:29:23.291 align:center
มันชื่อทอม

00:29:23.375 --> 00:29:25.625 align:center
มันเป็นหมา… ใช่แล้ว พันธุ์โดเบอร์แมน

00:29:25.708 --> 00:29:28.250 align:center
พ่อเธอรักหมาตัวนี้มาก

00:29:28.333 --> 00:29:31.583 align:center
- ตัวสีดำใช่ไหม
- ตัวสีดำ ใช่ เก่งมาก

00:29:31.666 --> 00:29:34.958 align:center
เช้าวันหนึ่ง เราตื่นมาแล้วทอมก็หายไป

00:29:35.041 --> 00:29:37.375 align:center
หาไม่เจอเลย เราหาทุกที่แล้ว

00:29:37.458 --> 00:29:39.000 align:center
มันหายไปอย่างไร้ร่องรอย

00:29:39.708 --> 00:29:41.625 align:center
สองสามเดือนต่อมา

00:29:41.708 --> 00:29:43.875 align:center
เราไปเที่ยวทะเลที่เกตา

00:29:44.750 --> 00:29:47.708 align:center
วันนึงฉันตื่นเช้า ออกไปนอกเต็นท์

00:29:47.791 --> 00:29:51.000 align:center
และนอกประตูทางเข้าแคมป์มีหมาตัวหนึ่ง

00:29:51.833 --> 00:29:53.416 align:center
ตัวสีดำ

00:29:53.500 --> 00:29:55.083 align:center
พันธุ์โดเบอร์แมน

00:29:55.750 --> 00:29:57.125 align:center
ฉันเลยพูดว่า "นั่นทอม"

00:29:57.208 --> 00:29:59.541 align:center
- แล้วไม่ใช่มันเหรอ
- ไม่ ฉันคิดว่าใช่

00:29:59.625 --> 00:30:00.625 align:center
แหงละ

00:30:00.708 --> 00:30:03.416 align:center
ย่าเธอบอกว่าไม่ใช่มัน แต่ฉันคิดว่าใช่

00:30:03.500 --> 00:30:05.458 align:center
แล้วเรื่องจบยังไง

00:30:06.333 --> 00:30:09.375 align:center
จบด้วยการที่เราพามันกลับมา เราพามันกลับบ้าน

00:30:09.458 --> 00:30:10.708 align:center
หลังจากนั้นไม่กี่เดือน

00:30:10.791 --> 00:30:13.375 align:center
ทอมก็กัดมือย่าเธอ

00:30:15.458 --> 00:30:16.750 align:center
ไม่

00:30:16.833 --> 00:30:19.625 align:center
ตอนนั้นฉันถึงรู้ว่ามันไม่ใช่ทอม

00:30:19.708 --> 00:30:23.166 align:center
เพราะทอมไม่มีวันกัดมือย่าเธอแน่ๆ

00:30:23.250 --> 00:30:26.583 align:center
- แล้วหมาตัวนั้นเป็นไง
- ฉันพามันไปที่ศูนย์พักพิง

00:30:26.666 --> 00:30:29.000 align:center
- ไม่นะ กาเอตาโน หุบปากเถอะ พระเจ้า
- ใช่ ก็…

00:30:29.083 --> 00:30:31.916 align:center
ฉันจะเลี้ยงหมาที่กัดมือย่าเธอได้ยังไงล่ะ

00:30:33.083 --> 00:30:37.375 align:center
ฉันรู้ บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้จักเรื่องแต่ง

00:30:37.458 --> 00:30:41.708 align:center
เรื่องจริงไม่ได้จบแบบแฮปปี้เอนดิ้งเสมอไป
ความจริงอาจเศร้าก็ได้

00:30:42.291 --> 00:30:45.875 align:center
ไม่ ผมก็ไม่ชอบเรื่องพวกนั้นเหมือนกัน

00:30:45.958 --> 00:30:49.208 align:center
ที่ตอนจบแฮปปี้เอนดิ้ง ทั้งที่เรารู้ว่ามันไม่จริง

00:30:49.875 --> 00:30:51.375 align:center
พ่อก็เคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน

00:30:53.208 --> 00:30:55.125 align:center
"พ่อก็เคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน"

00:30:56.625 --> 00:30:59.625 align:center
พ่อเธอชอบเรื่องนี้มากเลยนะ

00:31:00.791 --> 00:31:03.416 align:center
ขอบคุณครับ ราตรีสวัสดิ์

00:31:03.500 --> 00:31:04.791 align:center
ราตรีสวัสดิ์ ลีเบโร

00:31:16.375 --> 00:31:18.916 align:center
- ไปสูบบุหรี่กัน
- ไปสิ

00:31:27.541 --> 00:31:31.208 align:center
บอกมาสิคะว่าสะดวกวันไหน
สัปดาห์นี้เรามีคิวว่างวันอังคารสี่โมงเย็น

00:31:31.291 --> 00:31:32.666 align:center
กับวันพุธสิบโมงเช้า

00:31:32.750 --> 00:31:33.750 align:center
สวัสดีครับ

00:31:34.333 --> 00:31:36.500 align:center
ไม่ได้ค่ะ วันพุธสิบเอ็ดโมงไม่ได้

00:31:36.583 --> 00:31:39.083 align:center
ขอโทษครับ ผมมารับผลตรวจ

00:31:39.166 --> 00:31:41.000 align:center
รอทางนั้นนะคะ

00:31:41.083 --> 00:31:42.125 align:center
ขอบคุณครับ

00:32:02.750 --> 00:32:03.625 align:center
ไง

00:32:04.208 --> 00:32:05.916 align:center
- ไง
- เป็นไง

00:32:06.000 --> 00:32:07.000 align:center
ก็…

00:32:09.583 --> 00:32:11.375 align:center
นายกลัว

00:32:12.125 --> 00:32:14.291 align:center
ไม่ได้กลัว ฉันแค่ประหม่า

00:32:16.458 --> 00:32:19.916 align:center
เพราะนายชอบความคิดที่จะมีลูก เดเมตริโอ

00:32:21.000 --> 00:32:22.000 align:center
ใช่

00:32:24.833 --> 00:32:26.541 align:center
งั้นเรามาหายใจกัน

00:32:26.625 --> 00:32:30.083 align:center
- ฉันหายใจอยู่แล้ว
- ไม่ หายใจให้ลึกกว่านี้

00:32:44.250 --> 00:32:46.333 align:center
ทีนี้ก็หลับตาลง

00:32:47.958 --> 00:32:50.541 align:center
หลับตาลง

00:33:01.041 --> 00:33:05.750 align:center
ทำต่อไป เดเมตริโอ ทำต่อไป

00:33:09.958 --> 00:33:10.833 align:center
ขอโทษนะคะ

00:33:11.833 --> 00:33:12.666 align:center
ขอโทษนะคะ

00:33:12.750 --> 00:33:14.833 align:center
คุณเดเมตริโอ นาสตาใช่ไหมคะ

00:33:14.916 --> 00:33:16.291 align:center
ใช่ครับ

00:33:16.375 --> 00:33:17.500 align:center
ผลตรวจของคุณค่ะ

00:33:21.791 --> 00:33:24.666 align:center
เยส

00:33:24.750 --> 00:33:26.125 align:center
เยส

00:33:26.208 --> 00:33:29.833 align:center
เยส

00:33:33.708 --> 00:33:36.583 align:center
มาเรีย

00:33:37.375 --> 00:33:40.000 align:center
- ฉันมีข่าวดี
- มีอะไร

00:33:40.083 --> 00:33:41.833 align:center
ฉันไม่ได้เป็นหมัน

00:33:41.916 --> 00:33:44.875 align:center
วิทยาศาสตร์บอกว่าฉันไม่ได้เป็นหมัน ฉัน…

00:33:45.916 --> 00:33:47.416 align:center
- แล้วไง
- แล้วไงเหรอ

00:33:47.500 --> 00:33:50.000 align:center
ฉันก็มีลูกได้ไง มาเรีย

00:33:50.083 --> 00:33:52.916 align:center
ฉันก็เลยดีใจ และ… และมาเรีย…

00:36:10.708 --> 00:36:13.708 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ป็นหมัน ฉัน…

