WEBVTT

00:16.916 --> 00:22.083
(สามเดือนก่อนหน้านี้)

00:35.208 --> 00:36.291
ซาราห์

00:39.708 --> 00:40.916
คุณอยู่ไหน

00:53.916 --> 00:55.625
ฉันจะส่งโลเคชั่นให้

00:56.916 --> 00:58.958
แต่คุณต้องมาคนเดียว

01:01.750 --> 01:04.958
ถ้าฉันเห็นว่าคุณมากับใคร ฉันจะไม่ให้คุณเจอฉัน

01:23.291 --> 01:25.541
พร้อมสั่งอาหารหรือยังคะ

01:26.500 --> 01:27.541
สวัสดีค่ะ

01:29.958 --> 01:32.333
- หลานฉันอยู่ไหน
- เขาอยู่ในรถข้างนอก

01:33.375 --> 01:34.708
เขาสบายดี

01:34.791 --> 01:38.500
- เดี๋ยว คุยกันก่อน
- จะคุยอะไร ซาราห์

01:38.583 --> 01:42.083
นี่มันลักพาตัวนะ มันร้ายแรง ไม่เข้าใจหรือไง

01:42.166 --> 01:43.916
ฉันรู้ ฉันขอโทษ

01:44.541 --> 01:47.541
- แต่มันก็เป็นความผิดพวกคุณด้วย
- อะไรนะ

01:47.625 --> 01:50.541
- ความผิดเราเหรอ
- พวกคุณไม่ให้ทางเลือกกับฉัน

01:50.625 --> 01:52.875
งั้นก็ไปบอกผู้พิพากษาสิ

01:53.375 --> 01:55.416
เราไม่ได้เลือกอะไรแบบนี้

01:55.500 --> 01:59.291
และถ้าคุณคิดว่าคุณถูก ทำไมถึงโทรหาฉันล่ะ

01:59.375 --> 02:00.750
ฉันหลงทาง

02:02.458 --> 02:03.916
ฉันตื่นตระหนก

02:04.625 --> 02:06.833
ฉันจำถนนไม่ได้อีกแล้ว

02:07.500 --> 02:10.958
ฉันขับรถวนอยู่เป็นชั่วโมง
แต่หาทางออกไปสนามบินไม่เจอ

02:12.000 --> 02:15.000
ฉันพยายามทำเป็นว่าทุกอย่างปกติกับลีเบโร แต่…

02:16.791 --> 02:18.625
ฉันตื่นตระหนก

02:18.708 --> 02:22.041
ฉันเห็นจุดพักรถ เลยเข้ามาแล้วโทรหาคุณ

02:24.833 --> 02:27.208
แล้วตอนนี้คุณอยากให้ฉันทำอะไร

02:28.500 --> 02:32.291
อยากให้ฉันลูบหลังคุณ
แล้วพาไปส่งที่สนามบินเหรอ

02:34.791 --> 02:36.958
ฉันอยากให้คุณพาเขากลับบ้าน

02:40.166 --> 02:42.500
ฉันพาเขาไปอยู่ด้วยไม่ได้

02:43.333 --> 02:45.583
ฉันทำไม่ได้

02:54.833 --> 02:56.583
เราไปหาเขากันดีไหม

02:59.916 --> 03:01.875
อยากคุยกับเขาเองหรือให้ฉันคุย

03:01.958 --> 03:03.416
คุณคุยกับเขา

03:04.041 --> 03:06.333
แต่ต้องบอกเขาว่าคุณหาเราเจอเอง

03:06.416 --> 03:09.125
ไม่ ทำไมล่ะ ทำไมฉันต้องทำงั้นด้วย ไม่

03:09.208 --> 03:13.208
- อย่าบอกเขาว่าฉันโทรหาคุณ
- ไม่ ไม่มีทาง

03:14.500 --> 03:18.541
คุณทำทุกอย่างคนเดียว แล้วไง
ฉันต้องรับผิด เขาจะได้เกลียดฉันเหรอ

03:19.125 --> 03:20.833
- ได้โปรด ฉันขอร้อง
- ไม่

03:22.541 --> 03:23.833
ฉันไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ

03:24.416 --> 03:27.333
ถ้าคุณสัญญาว่าจะไม่บอกเขาว่าฉันโทรไป

03:27.416 --> 03:29.083
ฉันจะไม่โผล่หน้ามาให้คุณเห็นอีก

03:31.208 --> 03:32.458
ลูเซีย

03:33.291 --> 03:34.291
ขอร้องล่ะ

03:55.041 --> 03:55.958
ขอโทษนะ

03:56.916 --> 03:57.791
ขอโทษนะ

03:58.541 --> 03:59.791
ให้ฉันทำเองไหม

03:59.875 --> 04:01.125
- เชิญเลยค่ะ
- ขอบคุณ

04:07.666 --> 04:09.083
นี่

04:14.625 --> 04:15.583
นี่ค่ะ

04:15.666 --> 04:16.958
- ทุกอย่างเรียบร้อยนะคะ
- ค่ะ

04:17.041 --> 04:19.500
- สระกับไดร์ใช่ไหมคะ
- ค่ะ

04:21.041 --> 04:23.625
(รับสมัครพนักงานมีประสบการณ์)

04:28.166 --> 04:30.916
- นี่ค่ะ ลาก่อนและขอบคุณนะคะ
- ขอบคุณค่ะ ลาก่อน

04:34.458 --> 04:37.958
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

04:50.666 --> 04:53.000
แฟนเธอชอบนอนจริงๆ

04:53.083 --> 04:55.916
ใช่ เขาตื่นตั้งแต่ตีห้าแล้ว

04:56.000 --> 04:58.291
ออกไปทำอะไรไม่รู้ทั่วโรม

04:59.333 --> 05:02.291
ถ้าเป็นฉัน คงไม่กลับมาเร็วขนาดนี้

05:02.375 --> 05:05.250
ฉันกลับมาเพราะฉันเป็นห่วงเด็กๆ

05:05.833 --> 05:07.166
แน่ละ

05:07.250 --> 05:08.458
นายคิดว่าไง

05:09.250 --> 05:13.250
แม่ของพวกเขาพยายามพาลีเบโรออกนอกอิตาลี
โดยไม่ได้รับอนุญาต

05:13.333 --> 05:14.875
พวกเขาหยุดเธอไว้ได้ที่สนามบิน

05:14.958 --> 05:17.333
ตอนนี้พวกเขาไม่ให้เธอเจอลูกๆ แล้ว
และพวกเขาก็ทำถูก

05:18.125 --> 05:19.041
อือ

05:19.708 --> 05:20.791
หมายความว่าไง "อือ"

05:20.875 --> 05:22.791
มันก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นซะทีเดียว

05:22.875 --> 05:24.458
แต่ช่างเถอะ

05:24.541 --> 05:26.458
ไม่ ตอนนี้ฉันอยากรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น

05:26.541 --> 05:28.833
เอาจริงๆ ฉันอยากคุยกับลูเซียก่อน

05:30.125 --> 05:31.000
ก็ได้

05:32.875 --> 05:33.791
นายสบายดีไหม

05:35.916 --> 05:37.083
ฉัน…

05:38.333 --> 05:39.833
ฉันสบายดี มารี

05:41.208 --> 05:42.333
ฉันย้ายบ้าน

05:44.375 --> 05:46.125
ฉันมี…

05:47.125 --> 05:48.166
เรื่อง…

05:50.083 --> 05:51.500
กิ๊กกั๊กนิดหน่อยด้วย

05:52.000 --> 05:53.000
อ๋อ

05:53.833 --> 05:54.708
มากกว่าหนึ่งเหรอ

05:54.791 --> 05:56.958
ก็อย่าเวอร์ไปเลย

05:57.041 --> 05:58.416
เอาเป็นว่า…

05:58.500 --> 06:00.375
นิดหน่อยน่ะ หนึ่งครึ่ง

06:00.458 --> 06:01.375
หืม

06:01.958 --> 06:02.791
อือ

06:04.000 --> 06:07.708
ยังไงก็เถอะ ขอโทษด้วยนะ
ที่ฉันช่วยทุกคนไม่ได้ แต่…

06:08.458 --> 06:11.125
ฉันมีความสุขมากในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา

06:11.750 --> 06:14.666
และฉันก็ต้องการมันจริงๆ
ฉันต้องทำใจเรื่องการตายของเฟาสโต้

06:16.541 --> 06:18.166
เธอถึงขั้นตกหลุมรักด้วยนี่

06:19.333 --> 06:21.458
ดูออกเลยว่าเธอมีความสุข

06:23.416 --> 06:25.541
นายก็เหมือนกัน นายก็มีเรื่องกิ๊กกั๊กของนาย

06:25.625 --> 06:28.250
เอาละ ฟังนะ เลิกพูดบ้าๆ กันเถอะ

06:29.291 --> 06:32.166
ฉันส่งข้อความเสียงไปให้เธอวันก่อนและบอกเธอ

06:32.250 --> 06:33.916
ว่าช่วงสองสามเดือนนี้เป็นไง

06:34.000 --> 06:35.666
จากนั้นเธอก็โผล่หน้ามากับผู้ชายซะงั้น

06:35.750 --> 06:37.125
ฉันจะไปทำงานแล้ว

06:37.208 --> 06:40.291
เธอรอเปา ทำอาหารเช้าให้เขาไปเถอะ

06:40.375 --> 06:42.458
แต่อย่าพูดเรื่องนี้อีกเลย ตกลงไหม

06:42.541 --> 06:44.583
และไม่เป็นไร ไม่เป็นไรเลย

06:49.916 --> 06:51.916
- ระวัง
- ระวัง

06:52.000 --> 06:53.958
- ไปเลย ไป
- ยิง

06:54.666 --> 06:56.416
- โกล
- โกล

06:58.625 --> 06:59.500
ไงคะ

07:00.083 --> 07:02.666
- ฉันเป็นย่าของลีเบโร
- ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันลูโดวิกา

07:02.750 --> 07:05.583
ฉันอยากเจอหลานชาย ถ้าเป็นไปได้

07:05.666 --> 07:08.916
- วันนี้ลีเบโรกินข้าวที่โรงเรียนค่ะ
- อ๋อ จริงด้วย

07:09.000 --> 07:10.166
รับกาแฟไหมคะ

07:10.250 --> 07:13.833
ไม่ละ อันที่จริง ฉันอยากรู้ว่า
ทำไมหลานฉันถึงโทรหาฉันไม่ได้

07:13.916 --> 07:16.500
- เหมือนเด็กคนอื่นๆ
- เขาโทรได้สิคะ

07:16.583 --> 07:18.166
ทุกคืน เหมือนคนอื่นๆ

07:18.250 --> 07:19.625
แต่เขาไม่เคยโทรหาฉันเลย

07:19.708 --> 07:21.500
เราบังคับเขาไม่ได้ถ้าเขาไม่อยากนี่คะ

07:23.208 --> 07:25.000
เขาบอกไหมว่าทำไม เขาโกรธฉันเหรอ

07:25.083 --> 07:27.333
ไม่ค่ะ คุณนาย ไม่ต้องกังวล

07:27.416 --> 07:30.166
ตอนแรกเด็กๆ เป็นแบบนี้แหละค่ะ
พวกเขาอาจจะรุนแรงไปบ้าง

07:30.958 --> 07:34.750
- เป็นคุณจะไม่กังวลเหรอ
- มันเป็นวิธีทำความคุ้นเคยกับการเปลี่ยนแปลง

07:34.833 --> 07:36.875
- เอ่อ คุณชื่อ…
- ลูโดวิกา

07:38.666 --> 07:40.333
อายุเท่าไร 18 หรือยัง

07:40.416 --> 07:42.041
- ฉันอายุ 24 ค่ะ
- ดี

07:42.625 --> 07:46.833
ฟังนะ ลูโดวิกาวัย 24
หลานฉันไม่ต้องปรับตัวกับอะไรทั้งนั้น

07:46.916 --> 07:48.250
ตรงกันข้ามเลย

07:48.333 --> 07:51.791
พวกคุณต้องอธิบายให้เขาฟังว่า
สถานการณ์นี้แค่ชั่วคราว

07:51.875 --> 07:53.875
- เข้าใจไหม
- เข้าใจค่ะ

07:53.958 --> 07:55.041
ดี

07:56.125 --> 07:59.583
ถึงลีเบโรไม่โทรหา
คุณก็มาเยี่ยมเขาได้ตลอดเวลาที่ต้องการนะคะ

07:59.666 --> 08:01.875
จริงเหรอ ลูโดวี่ ขอบใจนะ

08:01.958 --> 08:02.875
ลาก่อน

08:02.958 --> 08:04.375
ไปตายซะไป

08:12.958 --> 08:14.166
เกิดอะไรขึ้น

08:15.208 --> 08:16.833
ฉันพูดกับแกอยู่นะ วาเล

08:18.208 --> 08:19.375
ไม่มีอะไร

08:20.125 --> 08:21.666
ทำไมถึงเละเทะแบบนี้

08:24.208 --> 08:27.333
- ไปทำผมมาทำไม
- ทำไมแกถึงรื้อบ้านฉัน

08:27.416 --> 08:29.458
ผมกำลังหาเงินที่เฟาสโต้ซ่อนไว้

08:29.541 --> 08:31.750
ผมไม่ไว้ใจที่จะทิ้งเงินไว้ที่นี่ในเมื่อเขาอยู่แถวนี้

08:34.083 --> 08:35.791
ผมจะเอาไปเก็บไว้ที่ปลอดภัย

08:35.875 --> 08:38.500
แกไม่คิดว่ามันเกินไปหน่อยเหรอ ไม่เอาน่า

08:38.583 --> 08:42.750
ลืมไปแล้วเหรอว่าเขาขายหมาดัลเมเชียน
ที่แม่ให้ผมตอนอายุ 13

08:42.833 --> 08:44.916
- จำไม่ได้ แต่พอได้เถอะ
- เขาขายหมาผมนะ

08:45.000 --> 08:47.250
รู้ไหมว่าเขาทำอะไรได้บ้าง

08:48.000 --> 08:48.916
เจอแล้ว

08:51.875 --> 08:53.041
ยังมีอีก

08:53.750 --> 08:55.125
ใช่

08:55.208 --> 08:56.875
กระเบื้องห้องน้ำ

08:56.958 --> 08:58.083
นี่ วาเลริโอ

08:59.083 --> 09:01.291
- ใช่
- วาเลริโอ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

09:02.541 --> 09:05.291
ทัศนคติของแกทำให้ทุกคนในครอบครัวเหนื่อยใจ

09:05.375 --> 09:08.666
มันคือการไม่เคารพที่เรายอมรับไม่ได้

09:08.750 --> 09:12.208
เข้าใจไหม และจำไว้อีกอย่างหนึ่งนะ
ฉันเป็นพ่อแก

09:12.791 --> 09:13.791
ใช่

09:17.041 --> 09:19.958
เขาทำเหมือนผมไม่มีตัวตน

09:20.041 --> 09:21.541
เหมือนขยะ มา 25 ปี

09:22.583 --> 09:24.041
ตอนนี้จะมาอยากได้ความเคารพ

09:24.875 --> 09:26.416
ไสหัวไปไป

09:39.250 --> 09:41.791
วาเล เราต้องใจเย็นและคุยกันหน่อย

09:42.500 --> 09:43.416
ไม่ใช่เรื่องของแม่

09:44.000 --> 09:47.250
ไม่คิดเหรอว่ามีแต่พวกโรคจิต
ที่จะย้ายออกไปแบบนี้

09:47.333 --> 09:50.125
แม่ ผมจะไม่กลับมาจนกว่าเขาจะไป

09:50.208 --> 09:51.916
และผมว่าแม่ก็ควรไปด้วย

09:52.000 --> 09:55.041
- มันเกี่ยวอะไรกับฉันด้วย
- แม่กำลังทำผิด

09:55.125 --> 09:57.458
แม่อยากแต่งงานกับแซร์จีโอเหรอ ก็แต่งไปสิ

09:57.541 --> 09:58.875
ไปอยู่กับแซร์จีโอ

09:58.958 --> 10:00.958
ถ้าอยากอยู่กับเขา ก็อยู่ไป

10:01.041 --> 10:03.958
กลับไปเออร์โกลาโนกับเขา
ทำห่าอะไรก็ได้ตามใจเลย

10:04.041 --> 10:07.166
- ผมไม่อยากให้แม่อยู่ที่นี่อีกแล้ว
- ฉันควรออกจากบ้านตัวเองหรือไง

10:07.250 --> 10:08.291
- บ้านแม่เหรอ
- ใช่

10:08.375 --> 10:09.708
ทำไม แม่จ่ายค่าเช่าหรือไง

10:12.125 --> 10:13.416
โชคดีล่ะ

10:28.166 --> 10:29.875
- ไง วาเลริโอ
- หวัดดี มาเรีย

10:29.958 --> 10:31.458
แม่นายอยู่บ้านไหม

10:31.541 --> 10:33.250
อยู่ อยู่กับพ่องี่เง่าของผม

10:33.833 --> 10:35.916
- เขายังไม่ไปเหรอ
- ไปก็ดีสิ

10:36.000 --> 10:37.541
เขาไม่ไปไหนหรอก

10:41.333 --> 10:44.750
มาเรีย เป็นไงบ้างจ๊ะคนสวย

10:45.416 --> 10:47.750
ฉันคิดไปเองหรือว่าเธอไปทำหน้าอกมา

10:47.833 --> 10:49.416
เปล่าค่ะ คุณคิดไปเอง ลูเซียอยู่ไหน

10:55.375 --> 10:57.208
คุณจะแต่งงานจริงๆ เหรอ

10:57.875 --> 11:01.958
เราจะจัดงานเลี้ยงอะไรสักอย่าง
ที่แซร์จีโอเรียกว่างานแต่งงาน

11:03.083 --> 11:05.541
- แต่คุณมีความสุขใช่ไหม
- ใช่สิ ใช่

11:06.791 --> 11:09.666
เธอก็มีความรักเหมือนกันนี่
ข่าวลือเป็นเรื่องจริงใช่ไหม

11:13.791 --> 11:15.083
ดีแล้ว มาเรีย

11:17.083 --> 11:19.875
ตอนเข้ามา ฉันเห็นอะไรเละเทะไปหมด

11:19.958 --> 11:21.458
วาเลริโออาละวาดน่ะ

11:22.541 --> 11:25.166
เขาบอกว่าฉันต้องออกจากบ้าน
ฉันอยู่ที่นี่ก็ไร้ประโยชน์

11:25.833 --> 11:28.750
คุยกับเขาไม่ได้เลย บางทีเขาก็ทำฉันกลัว

11:28.833 --> 11:31.791
แต่เขาอาจจะพูดถูกนะ ในเมื่อกาเอตาโนอยู่ที่นี่

11:31.875 --> 11:34.416
เขาฟุ้งซ่านตั้งแต่ก่อนกาเอตาโนมาแล้ว

11:34.500 --> 11:38.041
เขาอยากแก้ไขปัญหาเรื่องลีเบโร
แล้วผลลัพธ์ก็ออกแบบนี้

11:38.791 --> 11:42.458
แถมยังลากเดเมตริโอเข้ามายุ่งด้วย
ฉันบอกเขาเป็นพันครั้งแล้ว

11:42.541 --> 11:44.750
ว่าให้พยายามหยุดเขาหน่อย แต่ไม่เลย

11:45.333 --> 11:47.916
เราสองคนควรจัดการเรื่องลีเบโรนะ

11:49.458 --> 11:51.291
มารี ฉันไม่รู้จะทำยังไง

11:51.375 --> 11:53.458
เมื่อเช้าฉันไปถามหาคำอธิบายมา

11:53.541 --> 11:56.500
เขาจะโทรหาเราทุกคืนก็ได้ แต่เขาไม่อยากโทร

11:56.583 --> 11:58.083
งั้นเราก็ต้องยืนกระต่ายขาเดียว

11:58.166 --> 12:00.708
เราจะไปอยู่ที่นั่นจนกว่าเขาจะยอมคุยกับเรา

12:00.791 --> 12:01.916
แล้วคุณจะต้องพูดความจริง

12:02.833 --> 12:03.666
ไม่ มาเรีย

12:03.750 --> 12:05.875
คุณต้องบอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้นกับซาราห์

12:05.958 --> 12:07.166
ไม่ อย่าดีกว่า

12:08.625 --> 12:10.500
ถ้าคุณไม่พูด ฉันจะพูดเอง

12:21.375 --> 12:23.125
- ดูสิ
- นั่นคุณเหรอ

12:23.208 --> 12:25.541
ใช่ ผมเดินทางมาหกปีแล้ว

12:26.875 --> 12:29.875
อินโดนีเซีย เม็กซิโก แอลจีเรีย

12:29.958 --> 12:31.458
ขี่มอเตอร์ไซค์ตลอดเลยเหรอ

12:31.541 --> 12:33.625
- แน่นอน ทั่วโลกเลย
- อือ

12:34.458 --> 12:35.958
แล้วคุณหาเลี้ยงตัวเองยังไง

12:36.041 --> 12:37.041
หาเลี้ยงเหรอ

12:37.125 --> 12:39.791
ใช่ แบบว่า… หาเงินยังไงน่ะ

12:39.875 --> 12:43.666
อ๋อ โอเค ผมโพสต์วิดีโอสามคลิปต่อสัปดาห์

12:43.750 --> 12:44.750
อ๋อ

12:44.833 --> 12:47.250
และผมก็มีผู้ติดตามเพียบเลย

12:47.333 --> 12:49.250
- "ผู้ติดตาม"
- ใช่

12:49.333 --> 12:52.708
จากนั้นผมก็เจอมาเรีย แล้วทุกอย่างก็เปลี่ยนไป

12:52.791 --> 12:57.458
ว่าแต่เปา คุณกับมาเรียเจอกันได้ยังไง

12:57.541 --> 13:00.458
เราเจอกันที่หมู่บ้านในเชียปัส

13:00.541 --> 13:01.625
- ในเม็กซิโก
- ใช่

13:02.750 --> 13:07.041
ตอนนั้นห้องพักมีปัญหา

13:07.125 --> 13:09.083
เราเลยพักห้องเดียวกัน

13:09.791 --> 13:11.541
- ใช่
- อ๋อ

13:11.625 --> 13:16.041
ใช่ เราอยู่ในห้องเจ็ดวัน ไม่ได้ออกไปไหนเลย

13:16.125 --> 13:17.958
แน่ละว่าคุณต้องไปร้านอาหาร…

13:18.041 --> 13:19.208
ไม่เลย

13:20.541 --> 13:23.666
คือเธอเป็นคนเดียวที่โน้มน้าวผม

13:23.750 --> 13:25.708
ให้ลงจากมอเตอร์ไซค์ได้

13:25.791 --> 13:27.875
เพราะเธอเป็นผู้ฟังที่ดี

13:27.958 --> 13:29.833
- มาเรียน่ะเหรอ
- ใช่

13:29.916 --> 13:34.250
ไม่ค่อยมีคนถามเราว่า
"เป็นไงบ้าง สบายดีไหม" หรอก

13:34.333 --> 13:35.541
เข้าใจไหม

13:35.625 --> 13:36.541
ขอตัวนะ

13:36.625 --> 13:37.583
ได้สิ

13:47.333 --> 13:50.083
- ฮัลโหล
- นี่ไม่โอเคเลย เดเมตริโอ

13:50.166 --> 13:53.166
ฉันอยู่ที่บ้านลูเซีย
สถานการณ์แย่กว่าที่ฉันคิดไว้มาก

13:53.250 --> 13:55.750
- และนายก็เป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
- ยังไง

13:55.833 --> 13:59.541
- หมายความว่าไง เรื่องลีเบโรไง
- ฉันไม่ได้สมรู้ร่วมคิดกับใคร

13:59.625 --> 14:03.125
ฉันคิดว่าวาเลริโอเหมาะจะจัดการเรื่องนี้ที่สุด

14:03.208 --> 14:04.083
พูดจริงเหรอ

14:04.166 --> 14:06.666
นายมีความเห็นบ้างหรือเปล่า

14:06.750 --> 14:08.333
- มีสิ
- แล้วมันอะไรล่ะ

14:08.416 --> 14:10.500
พวกนั้นควรพาเขากลับบ้านทันที

14:10.583 --> 14:11.708
ทำไมไม่บอกพวกเขาไปล่ะ

14:11.791 --> 14:13.916
ก็ฉันไม่ใช่สมาชิกครอบครัวโดยตรง

14:14.000 --> 14:16.750
ต้องบอกเธอกี่ครั้ง เธอก็ไม่ใช่เหมือนกัน

14:16.833 --> 14:18.791
มันเกี่ยวบ้าอะไรด้วย

14:18.875 --> 14:21.833
เมื่อไหร่เธอจะเข้าใจว่า
เราไม่มีสิทธิ์ตามกฎหมาย

14:21.916 --> 14:23.291
ในเรื่องนี้

14:23.375 --> 14:27.166
เราอาจไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ
แต่เราก็ปล่อยให้พวกเขาทำผิดไม่ได้

14:27.250 --> 14:29.041
นายต้องพูดให้เขาเข้าใจ

14:29.125 --> 14:30.916
ไม่ ฟังนะ ฉันจะไม่คุยกับเขา

14:31.000 --> 14:33.916
อย่าดึงฉันเข้าไปเกี่ยว
กับเรื่องครอบครัวทะเลาะกัน

14:34.000 --> 14:35.583
เธอก็รู้ว่าฉันจะวิตกกังวล

14:35.666 --> 14:36.750
- ไม่
- เหมือนเดิมตลอด

14:36.833 --> 14:39.500
นายได้เป็นคนดี ส่วนฉันได้เป็นนังตัวร้าย

14:39.583 --> 14:41.000
นายชอบบทแบบนี้ใช่ไหม

14:41.083 --> 14:43.333
- ไม่ ฟังนะ ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
- พูดสิ

14:43.416 --> 14:45.791
- เธอบิดเบือนคำพูดฉัน
- เดเม

14:45.875 --> 14:46.916
นายมันขี้ขลาด

14:47.000 --> 14:48.958
- เหรอ งั้นเธอก็เป็นนัง…
- ช่างเถอะ

14:49.041 --> 14:52.416
ถ้าจะพูดแบบนั้นนะ ใช่ ถ้าเธอ… ฮัลโหล

14:53.500 --> 14:54.750
วางสายไปแล้ว

15:00.333 --> 15:01.666
มาเรียโทรมา

15:01.750 --> 15:03.750
- มาเรียเหรอ
- ใช่ มาเรีย

15:03.833 --> 15:05.750
มาเรียมีหลายเวอร์ชัน

15:05.833 --> 15:09.666
มีมาเรียที่รับฟังคุณ
กับมาเรียที่บอกให้คุณไปตายซะ

15:10.333 --> 15:12.083
นี่คือมาเรียที่รับฟัง

15:30.333 --> 15:31.333
ว่าไง

15:34.333 --> 15:35.416
ให้ตายสิ

15:41.625 --> 15:45.208
อย่าพูดอะไรทั้งนั้น วันนี้แย่พอแล้ว
อย่าทำให้แย่ไปกว่านี้

15:45.291 --> 15:46.875
- แซร์จีโอลิโน เพื่อนรัก
- ไง

15:46.958 --> 15:50.916
- ไง เธอประหม่าน่ะ
- อือ

16:01.083 --> 16:03.791
- คุณคิดว่าไง
- ฉันคิดว่าไงเหรอ

16:04.291 --> 16:05.750
คุณคิดว่าไง

16:06.916 --> 16:08.083
ก็ไม่แย่นะคะ

16:08.666 --> 16:09.541
แล้วผมล่ะ

16:11.041 --> 16:13.083
ผมดูเป็นไงบ้าง

16:13.166 --> 16:15.916
- คุณดูดีมาก
- ขอบคุณครับ

16:16.000 --> 16:18.583
ทั้งชีวิตเมียผมไม่เคยชมผมเลยสักครั้ง ไม่เลย

16:18.666 --> 16:19.833
ฉันไม่ใช่เมียเขา

16:19.916 --> 16:22.625
ไม่ต้องเสียเวลาหรอก เขาไม่มีเงินซื้อสูทนั่น

16:22.708 --> 16:24.916
แล้วสูทตัวนี้จะเอายังไงดี ลูเซีย

16:25.000 --> 16:29.083
เอ่อ แซร์จีโอ… ฉันว่าใส่แล้วดูดีนะ

16:29.166 --> 16:32.333
คุณว่าเหรอ ถ้าไม่แน่ใจ เราลองตัวอื่นก็ได้

16:32.416 --> 16:34.500
อีกตัวเหรอ นี่ตัวที่สี่แล้วนะ

16:34.583 --> 16:38.166
ใช่ แต่คุณยังไม่มั่นใจนี่
เป็นเพราะเนื้อผ้าหรือเปล่า อะไร…

16:38.250 --> 16:40.666
ไม่ ไม่เกี่ยวกับเนื้อผ้า

16:40.750 --> 16:41.916
แค่…

16:42.500 --> 16:44.833
มันเป็นเรื่องของรูปร่าง ฉันไม่รู้สิ

16:44.916 --> 16:47.125
มันแค่ดูหลวมโคร่งน่ะ

16:47.625 --> 16:50.041
คุณดูเหมือนเครื่องทำน้ำอุ่นเลย แซร์จีโอ

16:50.125 --> 16:52.083
ไม่เอาน่า อย่าโกรธสิ ฉันว่าแล้วไง

16:52.166 --> 16:54.000
คุณเรียกผมว่าเครื่องทำน้ำอุ่นนะเว้ย

16:54.083 --> 16:56.208
- ขอโทษนะ แต่แซร์จีโอลิโน
- อะไร

16:56.291 --> 16:58.500
ลองชุดสูทกระดุมคู่ไหม อามามานิแอร์ไง

16:58.583 --> 16:59.750
"อามามา"อะไรนะ

16:59.833 --> 17:01.583
"มามานิแอร์" สไตล์ผม ภาษาฝรั่งเศส

17:01.666 --> 17:03.541
ผมว่าไม่ใช่สไตล์ผม

17:03.625 --> 17:06.416
- ผมไม่…
- ไม่ใช่สไตล์เขา เห็นไหม

17:06.500 --> 17:08.625
พอได้แล้ว มันไม่ใช่งานแต่งจริงๆ ด้วยซ้ำ

17:08.708 --> 17:12.250
มันคืออะไร ปาร์ตี้เหรอ ดินเนอร์เหรอ
ไม่ใช่ด้วยซ้ำ มันคือปิกนิก

17:12.333 --> 17:15.041
ไปปิกนิกต้องใส่อะไร
กางเกงยีนกับเสื้อเชิ้ต ลาก่อน

17:15.125 --> 17:19.000
คุณต้องหุบปาก หุบปากไปเลย ให้ตายสิ

17:19.083 --> 17:20.791
ขอโทษครับ ผมจะถอดออกเดี๋ยวนี้

17:20.875 --> 17:24.083
แต่ก่อนอื่น ผมต้องพูดเรื่องสำคัญมาก

17:25.375 --> 17:29.208
- แซร์จีโอลิโน ได้ยินผมไหม
- เออ ได้ยิน

17:31.041 --> 17:33.083
- ผมจะเซ็น
- เซ็นอะไร

17:36.083 --> 17:37.875
ผมจะเซ็นใบหย่า

17:40.458 --> 17:41.583
มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

17:41.666 --> 17:44.041
- ต้องพูดเรื่องนั้นตอนนี้ที่นี่ด้วยเหรอ
- ใช่

17:44.125 --> 17:47.708
ผมคิดว่านี่แหละคือเวลาที่ควรพูด

17:47.791 --> 17:50.041
ตอนที่ผมใส่สูทกระดุมคู่สุดเท่นี่

17:50.125 --> 17:51.291
โอเคไหม

17:52.291 --> 17:53.875
พวกคุณแต่งงานกันได้

17:58.041 --> 18:00.125
- เธอจะไปไหน
- คงไปสูบบุหรี่

18:00.208 --> 18:02.083
- อ๋อ
- ขอบคุณนะ กาเอตาโน

18:02.166 --> 18:03.708
- คุณมีความสุขไหม
- มีสิ

18:05.375 --> 18:06.416
ขอบคุณ

18:17.958 --> 18:19.833
แอร์โกลิโน

18:20.625 --> 18:22.250
- เป็นไงบ้าง
- สบายดีฮะ

18:22.333 --> 18:27.291
พระเจ้า เธอมีเรื่องต้องเล่าให้ฉันฟังเยอะเลย
และฉันก็มีเรื่องจะเล่าให้เธอฟังเยอะมาก

18:35.791 --> 18:38.833
ฉันบอกให้เลี้ยวซ้ายแล้วนะ ลูเซีย

18:38.916 --> 18:41.833
- ถนนเส้นคู่ขนานรถติดน้อยกว่าตลอด
- ยินดีต้อนรับกลับมา มาเรีย

18:41.916 --> 18:44.541
- สิบห้านาที ขยับไปได้ 30 ซม.เอง
- อีกแล้วเหรอ

18:45.375 --> 18:47.416
- ฉันจะเงียบแล้ว
- ดี

18:47.500 --> 18:49.208
คุณจะกลับเลยเหรอ

18:50.500 --> 18:53.500
ไม่ต้องคุยเรื่องนั้นตอนนี้ก็ได้ ฉันเพิ่งกลับมา

18:53.583 --> 18:55.458
และฉันอยากให้ทุกคนได้เจอเปาด้วย

18:55.541 --> 18:58.208
ฉันเล่าเรื่องพวกเธอให้เขาฟังเยอะเลย

18:59.166 --> 19:00.208
แล้วนี่ล่ะ

19:00.291 --> 19:03.625
ได้มาจากเรนาโซเฟีย
พิพิธภัณฑ์ในมาดริด ชอบไหม

19:03.708 --> 19:04.708
อือ

19:05.916 --> 19:07.791
ไม่ชอบสินะ เข้าใจแล้ว

19:07.875 --> 19:09.916
ใครจะเอาของขวัญพวกนี้ไปให้ลีเบโร

19:10.000 --> 19:11.833
เราจะไปกันคืนนี้

19:11.916 --> 19:13.500
เธอ ย่า แล้วก็มาเรีย โอเคไหม

19:14.125 --> 19:15.625
ผมไม่ไป

19:16.833 --> 19:19.291
เราต้องไปเพราะเราต้องทำให้เขาเชื่อ

19:19.375 --> 19:21.416
ว่าเราไม่ได้ลืมเขา

19:21.500 --> 19:23.666
เขาต่างหากที่ลืมเรา

19:23.750 --> 19:27.166
อย่าพูดแบบนั้น มันไม่จริง
เขาคิดถึงพวกเราทุกคน โดยเฉพาะเธอ

19:27.250 --> 19:28.416
ผมไม่คิดถึงเขาแล้ว

19:28.500 --> 19:31.250
ย่าไม่อยากได้ยิน เธอต้องไปด้วย แค่นั้นแหละ

19:31.333 --> 19:34.166
ผมไม่ไป ย่าไปคนเดียวสิ
เพราะย่า เขาถึงไปจากเรา

19:34.250 --> 19:35.833
ไม่ใช่ แอร์โกเล ย่าผิดตรงไหน

19:35.916 --> 19:38.750
เขาอยากอยู่กับแม่ แต่ย่าไปพาตัวเขามา

19:38.833 --> 19:39.916
เขาจะ…

19:40.000 --> 19:43.833
ไม่นะ แอร์โกเล มานี่ กลับมาขึ้นรถ

19:43.916 --> 19:45.708
แอร์โกเล ผู้พิพากษาต่างหาก

19:45.791 --> 19:48.333
ที่เป็นตัดสินว่าเขาอยู่กับแม่ไม่ได้ มานี่นะ

19:48.416 --> 19:50.666
- มันใช่ความผิดย่า
- แต่ย่าดีใจที่เขากับแม่แยกกันนี่

19:50.750 --> 19:53.666
- ไม่ มันไม่จริงเลย ใจเย็นๆ
- จริงสิ

19:53.750 --> 19:58.208
ไม่จริง นั่นใจร้ายมากนะ
ย่าจะไม่ยอมให้เธอพูด หรือแม้แต่คิดแบบนั้น

19:58.291 --> 20:00.791
ย่าจะทำอะไร ควบคุมจิตใจผมเหรอ

20:00.875 --> 20:03.000
ไม่ แอร์โกเล

20:05.041 --> 20:08.208
แอร์โกเล หยุดนะ

20:12.125 --> 20:13.875
เธอจะทำให้ย่าตายนะ รู้ไหม

20:18.958 --> 20:19.958
มานี่สิ

20:43.250 --> 20:50.250
(สำนักงาน)

21:13.291 --> 21:16.708
ให้ตายสิ นายทำฉันตกใจหมดเลย

21:18.041 --> 21:19.458
ฉันไม่ได้ยินนาย

21:19.958 --> 21:21.708
ทำอะไรอยู่

21:21.791 --> 21:24.125
ก็นายไม่อยากนอนบนเตียงนี่

21:24.208 --> 21:28.000
ไม่ใช่ไม่อยากนอนบนเตียง ฉันแค่ไม่อยากรบกวน

21:28.083 --> 21:29.208
ลองดูสิ

21:29.291 --> 21:30.291
ตอนนี้เหรอ

21:31.750 --> 21:33.000
ลองดูสิ

21:36.125 --> 21:37.125
ลองก็ได้

21:38.541 --> 21:39.750
บอกด้วยว่าเป็นยังไง

21:44.750 --> 21:46.000
เบาสบายเหมือนขนนก

22:08.291 --> 22:09.166
ยังเจ็บอยู่ไหม

22:11.125 --> 22:12.041
หืม

22:20.333 --> 22:21.333
ไม่

22:23.125 --> 22:24.666
ไม่เจ็บแล้ว

22:40.625 --> 22:44.458
ยังไงก็เถอะ มันสบายสุดๆ เลย

22:45.791 --> 22:48.041
- ขอบใจนะ
- ไม่เป็นไร

22:51.666 --> 22:52.666
ไปนะ หลานรัก

22:54.500 --> 22:55.750
ย่าจะไปข้างนอกเหรอ

22:55.833 --> 22:58.458
ย่ามีธุระนิดหน่อย อยู่กับปู่ไปนะ ตกลงไหม

23:02.000 --> 23:03.083
ให้ตายสิ

23:54.541 --> 23:56.250
ดูสิว่าวันนี้อากาศดีแค่ไหน แม่

23:57.916 --> 23:59.625
แดดดีมาก

24:00.833 --> 24:02.375
ฉันคิดถึงแกนะ เฟาสตี้

24:06.375 --> 24:08.041
ทุกอย่างจะเรียบร้อยครับ แม่

24:50.833 --> 24:52.000
แอร์โกเล

24:53.666 --> 24:55.708
อย่าทิ้งผมไว้กับเขาอีกเด็ดขาด

24:55.791 --> 24:58.000
ผมเอาข้าวซาร์ตูเข้าเตาอบแล้ว

24:58.083 --> 25:00.583
ปู่พยายามขโมยเงินผม แล้วก็โกงไพ่ด้วย

25:00.666 --> 25:03.291
แค่ล้อเล่นน่า
คิดว่าผมจะขโมยเงินเด็กจริงๆ เหรอ

25:03.375 --> 25:04.666
ไม่เอาน่า

25:04.750 --> 25:06.833
ปู่เลือกไพ่ ผมเห็นนะ

25:06.916 --> 25:08.958
แล้วปู่ก็พูดไม่ดีเกี่ยวกับอาวาเลริโอด้วย

25:09.041 --> 25:11.375
บอกย่าไปสิว่าเธอขว้างแก้วใส่ฉัน

25:11.458 --> 25:13.500
- คุณพูดว่าอะไร
- ไม่มีอะไรหรอก

25:13.583 --> 25:15.791
ปู่บอกว่าอาวาเลริโอเป็นไอ้ขี้แพ้

25:15.875 --> 25:17.125
และอาก็เกลียดพวกเราทุกคน

25:17.208 --> 25:19.416
น่าหงุดหงิด ผมพูดว่า "น่าหงุดหงิด"

25:19.500 --> 25:21.333
แป๊บนะ หลานรัก คุณมานี่

25:25.333 --> 25:28.541
- พอฉันกลับมา เราต้องคุยกันหน่อย
- ให้ตายเถอะ มานี่

25:31.208 --> 25:33.416
เด็กคนนั้นไม่ปกติ เขาขว้างแก้วใส่ผม

25:33.500 --> 25:34.875
คุณจะไม่คุยกับเขาอีก

25:34.958 --> 25:36.958
ผมพูดในสิ่งที่คิดกับใครก็ได้ที่อยากพูด

25:37.041 --> 25:39.625
- เขาไม่จำเป็นต้องรู้ความคิดคุณ
- ผมพูดความจริงเสมอ

25:39.708 --> 25:41.208
ฉันกำลังปกป้องเด็กคนนั้น

25:41.291 --> 25:44.708
ลูเซีย คุณเติบโตมากับความเชื่อที่ว่า
ไม่มีใครในชีวิตควรทนทุกข์

25:44.791 --> 25:48.833
แต่มันไม่ใช่แบบนั้น ชีวิตมีความโกรธ

25:48.916 --> 25:51.333
มีความเจ็บปวด จะทำยังไงได้

25:51.416 --> 25:54.208
คุณหลีกเลี่ยงมันไม่ได้หรอก ลูเซีย จำไว้นะ

25:55.333 --> 25:57.166
มันไม่ดีกับคุณ

25:57.250 --> 26:00.375
อะไรที่ไม่ดีกับฉัน คุณพูดเรื่องบ้าอะไร

26:03.083 --> 26:06.500
คุณอยากแต่งงานกับแซร์จีโอ คนโชคร้ายนั่นเหรอ

26:11.250 --> 26:12.458
ตอบผมสิ

26:12.541 --> 26:14.416
เลิกพูดเรื่องนี้เถอะ

26:15.375 --> 26:18.083
- โอเค
- คุณกลัวถูกทิ้งเหรอ

26:18.166 --> 26:19.250
ใช่ไหม

26:20.000 --> 26:21.000
อือ

26:23.625 --> 26:26.625
กาเอตาโน ฉันไม่ใช่ผู้หญิงที่คุณจำได้แล้วนะ

26:26.708 --> 26:28.416
ใช่ ผมก็สังเกตเห็น

26:29.125 --> 26:31.833
ผู้หญิงที่ผมจำได้หายไปไหน ลูเซีย

26:32.416 --> 26:33.500
เธออยู่ไหน

26:35.125 --> 26:36.666
ตอนนี้เป็นนักจิตวิทยาด้วยหรือไง

26:37.708 --> 26:40.416
พอเถอะ กาเอตาโน ให้ตายสิ

27:18.666 --> 27:21.083
เดเม ให้ตายสิ พวก

27:21.166 --> 27:24.000
เรานั่งตรงนี้มาสามชั่วโมงแล้ว มีอะไร

27:24.666 --> 27:26.166
- อ๋อ ใช่
- ใช่

27:26.958 --> 27:29.208
คือว่าวาเลริโอ…

27:29.291 --> 27:30.875
ฉัน…

27:31.916 --> 27:34.375
ฉันต้องบอกนายว่า… เอ่อ…

27:34.458 --> 27:41.250
เราคิดว่าถึงเวลาที่ต้องไปรับลีเบโรกลับมาแล้ว

27:42.791 --> 27:45.166
"เรา" นี่ใคร ขอถามหน่อยได้ไหม

27:46.583 --> 27:48.041
- ก็ฉันไง
- อ๋อ

27:48.125 --> 27:48.958
มาเรีย

27:50.250 --> 27:51.916
แล้วก็แม่ของนาย ลูเซีย แน่ละ

27:52.000 --> 27:53.958
เอาแล้วไง ทุกคนรุมผมสินะ

27:54.541 --> 27:55.541
ทำดีมาก

27:56.125 --> 27:57.125
- เยี่ยมเลย
- ไม่

27:57.208 --> 28:00.083
- ไม่ใช่ วาเลริโอ อย่า…
- ใช่ พวกคุณรุมผม

28:00.166 --> 28:01.666
- เราไม่ได้รุม
- รุมสิ

28:01.750 --> 28:03.958
เราต่างคนต่างคิด

28:04.041 --> 28:05.916
และก็บังเอิญคิดเหมือนกัน

28:06.000 --> 28:09.000
คุณเจอมาเรียแค่ครึ่งชั่วโมง
ก็เลิกใช้หัวตัวเองคิดแล้วเหรอ

28:09.083 --> 28:09.916
เห็นไหม

28:10.000 --> 28:11.708
ไม่ วาเลริโอ ไม่ใช่อย่างนั้น

28:11.791 --> 28:13.291
ฉันคิดด้วยหัวของฉันเอง

28:13.375 --> 28:15.083
และฉันคิดผิดที่ทำตามความคิดนาย

28:15.166 --> 28:17.125
ทำไมต้องเป็นความผิดผมตลอด

28:17.208 --> 28:19.375
น่าเหนื่อยใจชะมัด รู้ไหมความจริงคืออะไร

28:19.458 --> 28:22.625
คุณคิดว่าถ้าเห็นด้วยกับมาเรีย
เธอจะกลับไปคบกับคุณ

28:22.708 --> 28:25.625
แต่เธอคบหนุ่มสเปนแล้ว เข้าใจไหม

28:25.708 --> 28:27.500
- แอร์โกเล
- อาอยู่ไหน

28:27.583 --> 28:28.791
อยู่กับอาเดเมตริโอ

28:28.875 --> 28:31.875
ปู่บ้าไปแล้ว ผมไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว

28:31.958 --> 28:34.708
ว่าแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ คืนนี้ฉันจะไปรับ

28:34.791 --> 28:36.041
โอเค ผมจะรอนะ

28:36.125 --> 28:37.541
- บาย
- เกิดอะไรขึ้น

28:37.625 --> 28:38.708
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

28:38.791 --> 28:41.666
นี่ไงสิ่งที่เกิดขึ้นตอนที่พวกคุณใช้หัวตัวเองคิด

28:59.625 --> 29:00.666
พระเจ้า

29:02.041 --> 29:04.083
ฉันเครียดจนจะอ้วกแล้ว

29:06.916 --> 29:08.166
ยิ้มหน่อย ลูเซีย

29:09.708 --> 29:10.708
ได้

29:23.625 --> 29:24.750
ลีเบโร

29:32.458 --> 29:33.375
เป็นไงบ้างจ๊ะ

29:33.458 --> 29:34.458
ดีครับ

29:35.666 --> 29:37.083
วันนี้ทำอะไรบ้าง

29:37.166 --> 29:40.666
เราเก็บผักจากสวน แล้วก็เอามาทำอาหาร

29:40.750 --> 29:43.541
เก็บผักแล้วก็ทำอาหารด้วยเหรอ

29:47.083 --> 29:48.958
เธอเป็นไงบ้าง มีเพื่อนบ้างไหม

29:49.041 --> 29:52.166
ผมชอบที่นี่่นะ ได้ทำอะไรไม่ซ้ำกันทุกวันเลย

29:52.250 --> 29:54.250
พรุ่งนี้เราจะไปขี่ม้ากัน

29:54.333 --> 29:56.041
ขี่ม้าด้วยเหรอ

29:56.625 --> 29:58.708
ฉันคงกลัวแย่ถ้าต้องขี่ม้า

29:59.541 --> 30:01.708
ไม่แปลกใจเลยที่เธอชอบที่นี่

30:01.791 --> 30:03.833
ฉันดีใจที่เธอมีความสุขนะ

30:04.416 --> 30:06.125
เราทุกคนเลย

30:07.458 --> 30:09.125
แต่เธอก็รู้ว่าที่บ้านเป็นยังไง

30:10.125 --> 30:13.416
- เราคิดถึงเธอมาก
- รองเท้าของใครน่ะ

30:13.500 --> 30:15.208
จาโกโมให้ผมยืม

30:15.291 --> 30:16.708
รองเท้าเธออยู่ไหน

30:16.791 --> 30:18.458
ซักอยู่ มันเปื้อนโคลน

30:18.541 --> 30:21.416
ทำไมไม่บอกย่าล่ะ ย่าจะได้เอาคู่ใหม่มาให้

30:22.125 --> 30:25.875
ที่นี่เรายืมของกันใช้ ไม่มีของใครของมัน

30:25.958 --> 30:27.583
ซึ่งมันก็ดีใช่ไหม

30:27.666 --> 30:31.875
ใช่ แต่เธอใส่รองเท้าจาโกโมไม่ได้
ไม่เอาน่า หลานรัก

30:36.083 --> 30:37.750
ลีเบโร บอกความจริงเรามาเถอะ

30:39.791 --> 30:42.000
เธอไม่ยอมกลับบ้านเพราะโกรธย่าเหรอ

30:43.333 --> 30:44.333
ครับ ก็นิดหน่อย

30:46.541 --> 30:47.416
ทำไมล่ะ

30:47.500 --> 30:48.500
ย่าก็รู้ว่าทำไม

30:48.583 --> 30:51.916
ไม่ พอเถอะ ลีเบโร มันไม่ใช่ความผิดย่านะ

30:58.541 --> 30:59.541
ก็ได้

31:02.541 --> 31:05.500
ย่าไปรับเธอ เพราะแม่ของเธอขอให้ไป

31:08.375 --> 31:11.041
- ไม่จริง
- ไม่ ลีเบโร มันคือเรื่องจริง

31:11.958 --> 31:15.208
ย่าไปรับ
เพราะแม่เธอไม่อยากให้เธออยู่ด้วยแล้ว

31:15.291 --> 31:16.541
เข้าใจไหม

31:25.083 --> 31:27.416
ฉันว่าแล้ว เขายิ่งเกลียดฉันเข้าไปใหญ่

31:27.500 --> 31:29.125
ก็แน่ล่ะ บ้าหรือ…

31:29.208 --> 31:30.583
แน่นอนสิ ลูเซีย

31:31.916 --> 31:33.833
ไม่เห็นต้องพูดแรงขนาดนั้นเลย

31:38.125 --> 31:39.750
ไม่จริงเลย ผมไม่ได้เกลียดย่า

31:43.833 --> 31:45.666
งั้นเธอจะกลับไปบ้านย่าไหม

31:45.750 --> 31:47.208
ไม่ ผมไม่กลับ

31:48.250 --> 31:49.916
แต่ผมไม่ได้โกรธทุกคนนะ

31:50.000 --> 31:53.333
ผมจะอยู่นี่เพื่อบังคับให้แม่มารับผมด้วยตัวเอง

31:54.666 --> 31:57.250
ผมจะอยู่ที่นี่จนกว่าแม่จะมารับ

32:15.458 --> 32:17.916
- เก็บของครบหรือยัง เก่งมาก
- ครับ

32:18.000 --> 32:19.125
เอากระเป๋าเป้มา

32:23.125 --> 32:24.750
ไปกันเถอะ

32:26.583 --> 32:27.583
จะไปไหนกัน

32:28.458 --> 32:30.458
แอร์โกเลจะอยู่กับผมจนกว่าเขาจะไป

32:30.541 --> 32:33.125
- ทำไมล่ะ
- ผมอยากอยู่กับอา

32:33.208 --> 32:34.625
ไม่ใช่กับเขา

32:34.708 --> 32:37.291
เพราะงั้นอย่าห้ามเลย เขาจะไปอยู่กับผม

32:37.375 --> 32:39.458
- ไปกัน แอร์โกเล
- เดี๋ยวก่อน วาเลริโอ

32:39.541 --> 32:43.500
แม่ก็รู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้
แต่ก็ยังยืนยันจะให้เขาอยู่ที่นี่

32:44.416 --> 32:46.708
- เยี่ยมไปเลย ลาก่อน
- ไม่ รอก่อน วาเลริโอ

32:46.791 --> 32:48.875
รอก่อน แอร์โกเล หลานรัก

32:48.958 --> 32:50.416
บ้าเอ๊ย

32:50.500 --> 32:52.000
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

32:53.416 --> 32:54.875
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

33:07.708 --> 33:08.708
ว่าไง

33:10.916 --> 33:12.166
เปิดหรือยัง

33:33.291 --> 33:34.416
คุณคือวาเลเรียเหรอ

33:34.916 --> 33:36.000
วาเลเรีย

33:37.291 --> 33:38.750
วาเล เฮ้

33:42.166 --> 33:45.083
แอร์โกเล นี่วาเลเรีย แล้วก็…

33:46.166 --> 33:50.041
ฉันไม่ได้บอกเธอ แต่คืนนี้หลานฉันต้องนอนกับฉัน

33:50.541 --> 33:52.125
ถ้าไม่เป็นปัญหานะ

33:53.291 --> 33:54.708
- ไม่เลย
- อือ

33:57.041 --> 34:00.166
ฉัน… ฉันไปก่อนนะ เดี๋ยวกลับมา

34:00.250 --> 34:01.250
โอเค

34:08.833 --> 34:09.833
ไม่นะ

34:14.458 --> 34:15.666
น่าอายชะมัด

34:28.375 --> 34:30.000
นี่ แอร์โกเล

34:30.583 --> 34:31.583
รอก่อน

34:31.666 --> 34:33.125
แต่ผมหิวนี่

34:34.750 --> 34:35.750
ก็ได้

34:41.666 --> 34:44.250
- บางทีฉันอาจทำพลาด…
- ไม่ วาเลริโอ ฟังนะ…

34:44.333 --> 34:48.583
ไม่ต้องถามอะไร ได้โปรด
ฉันอยากมุดเข้ารูไปเลย ไม่เป็นไร

34:48.666 --> 34:49.583
หืม

34:50.083 --> 34:52.541
กินกันไปนะ ฉันจะไปอาบน้ำ

34:55.166 --> 34:56.750
- วาเลเรีย
- ว่าไง

34:57.583 --> 34:59.000
เธอสวยมากนะ

35:10.708 --> 35:14.708
เวลาพ่อแม่แยกทางกัน
เพื่อหลีกเลี่ยงการทำร้ายจิตใจลูก

35:14.791 --> 35:18.208
พวกเขาควรพยายาม
รักษาระดับความมีอารยธรรมไว้

35:19.458 --> 35:22.708
แต่ที่บ้านฉัน แน่นอนว่าตรงกันข้ามเลย

35:22.791 --> 35:25.458
พอทะเลาะกัน พวกเขาจะทะเลาะกันต่อหน้าฉัน

35:25.541 --> 35:28.000
ไม่เคยเว้นฉันจากการทะเลาะกัน

35:29.833 --> 35:31.083
ผมจะไปจากนี่วันพรุ่งนี้

35:31.166 --> 35:33.416
อย่างเช่น ฉันจำได้ว่าวันนึง

35:33.500 --> 35:36.875
แม่ทำรายชื่อคนรักของพ่อทุกคน

35:36.958 --> 35:40.583
พอถึงคนที่เจ็ด
แม่ก็ปาส้มใส่กำแพงด้วยความโมโห

35:40.666 --> 35:43.750
ตั้งแต่วันนั้นมา ฉันก็ไม่กินส้มอีกเลย

35:43.833 --> 35:45.666
แม่ทำแบบนั้นต่อหน้าฉันคนเดียว

35:45.750 --> 35:50.583
เพราะแม่ตัดสินใจว่า
ลูกชายคนโตทนความโชคร้ายทุกประเภทได้

35:51.250 --> 35:53.625
ส่วนลูกชายคนเล็ก
ต้องไม่เผชิญกับเรื่องสะเทือนใจ

35:56.666 --> 35:58.500
(ถึงซานต้า… ผมชื่อเฟาสโต้)

35:58.583 --> 36:01.833
แม่มักจะพูดเรื่องแย่ๆ ต่อหน้าฉันเสมอ

36:02.333 --> 36:05.166
เรื่องที่ไม่มีใครกล้าบอกฉัน

36:05.250 --> 36:08.500
ตอนฉันอายุห้าขวบ
แม่บอกฉันว่าซานตาคลอสไม่มีอยู่จริง

36:09.625 --> 36:12.458
ความซื่อสัตย์ของแม่ทำให้ฉันเจ็บปวดหลายครั้ง

36:12.958 --> 36:14.916
เฟาสโต้ ฉันมีเรื่องจะบอก

36:15.000 --> 36:17.000
ถ้าเป็นเรื่องเศร้า ผมไม่อยากฟัง

36:17.083 --> 36:18.083
ไม่

36:18.625 --> 36:20.208
ฉันคิดเรื่องนี้มานานแล้วและ…

36:20.291 --> 36:24.083
ในเมื่อสถานการณ์เป็นแบบนี้
ฉันไม่อยากให้เรามีอะไรค้างคา

36:24.958 --> 36:28.125
อะไรที่ค้างคา แม่พูดเรื่องอะไร

36:30.875 --> 36:32.583
แม่มีอะไรจะบอกผม

36:33.666 --> 36:35.583
วาเลริโอไม่ใช่ลูกของกาเอตาโน

36:43.791 --> 36:46.791
- ไม่จริง แม่หลอกผมเล่นสินะ
- ไม่ มันคือเรื่องจริง เฟาสโต้

36:46.875 --> 36:49.125
ฉันต้องคุยกับใครสักคน

36:49.208 --> 36:52.291
ฉันเก็บความลับนี้ไว้นานเกินไป ฉันทนไม่ไหวแล้ว

36:52.375 --> 36:54.333
พ่อแกนอกใจฉันไม่รู้กี่ครั้ง

36:54.416 --> 36:56.708
ฉันทำแค่ครั้งเดียว แล้วโชคชะตาก็ลงโทษฉัน

36:56.791 --> 36:58.666
- โอเค แม่ หยุดก่อน
- ไม่ เฟาสโต้

36:58.750 --> 37:00.666
- ผมไม่อยากรู้
- ไม่ เฟาสตี้

37:00.750 --> 37:02.250
ไม่ ฉันต้องพูด

37:02.333 --> 37:04.041
- และผมก็ต้องฟังแม่
- ใช่

37:04.125 --> 37:06.458
- เอาเลย พูดมา
- เขาทำงานที่อีตัลซีเดร์

37:06.541 --> 37:08.250
- อ๋อ รู้แล้วดีจัง
- ใช่

37:08.333 --> 37:09.708
เขาหล่อมาก

37:09.791 --> 37:12.458
แต่ก็แค่คืนเดียว

37:12.541 --> 37:15.083
- แม่ไม่เคยเจอเขาอีก มันแค่…
- แม่ เข้าใจไหมว่า

37:15.166 --> 37:16.958
มันไม่ใช่แบบนี้

37:17.041 --> 37:21.375
คนที่กำลังจะตายต่างหาก
ที่ต้องสารภาพบาป ไม่ใช่แม่…

37:22.458 --> 37:24.000
ของคนที่กำลังจะตาย

37:24.083 --> 37:27.166
ไม่เอาน่า พอแล้ว แค่นี้แหละ

37:28.166 --> 37:29.041
หืม

37:37.333 --> 37:39.208
แกคิดว่าฉันควรทำยังไงดี

37:40.416 --> 37:42.625
ควรทำยังไงเหรอ ไม่ต้องทำอะไรไง

37:42.708 --> 37:44.541
ฉันไม่ควรบอกเขาเหรอ

37:45.125 --> 37:47.291
- บอกใคร
- "ใคร" อะไรล่ะ วาเลริโอไง

37:47.375 --> 37:49.750
แม่บ้าไปแล้วเหรอ เดี๋ยวเขาก็ตายพอดี

37:49.833 --> 37:52.750
แม่อยากบอกเขาเหรอ เขาจะฆ่าตัวตายนะ แม่

37:52.833 --> 37:54.666
ฟังนะ บางครั้งแม่ก็…

37:57.791 --> 37:59.916
แกคิดยังไงกับฉัน เฟาสโต้

38:08.083 --> 38:12.583
แม่ครับ อย่างแรกเลย
การที่วาเลริโอและผมโตมาเป็นแบบนี้ได้

38:12.666 --> 38:14.791
ถือเป็นปาฏิหาริย์แล้ว

38:14.875 --> 38:17.041
เพราะงั้นอย่าพูดเรื่องนั้นเลย

38:18.583 --> 38:23.208
แต่ก็นะ ผมไม่คิดว่าจะมีใครเกลียดแม่ได้หรอก

38:24.625 --> 38:26.125
ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม

38:26.208 --> 38:29.625
แต่ทุกอย่างที่แม่ทำ ต่อให้มันผิด…

38:30.375 --> 38:31.583
ไม่รู้ทำไม

38:31.666 --> 38:34.208
- เราก็อดรักแม่ไม่ได้อยู่ดี
- อือ

38:34.708 --> 38:37.416
ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร เวทมนตร์มั้ง

38:38.166 --> 38:39.250
ไม่รู้สิ

38:48.333 --> 38:49.541
- แม่
- หืม

38:50.958 --> 38:52.291
ช่วยไปหยิบของหวานให้หน่อย

38:53.541 --> 38:55.625
โธ่เว้ย เฟาสตี้

39:03.458 --> 39:05.583
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ คุณนาย

39:06.125 --> 39:08.791
- ยังรับสมัครพนักงานอยู่ไหมคะ
- ค่ะ

39:08.875 --> 39:10.458
ฉันเอาประวัติมาด้วย

39:10.958 --> 39:15.708
ฉันเคยเป็นเจ้าของร้านที่เออร์โกลาโน
ในจังหวัดเนเปิลส์

41:34.833 --> 41:37.791
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ร์โกลาโน
ในจังหวัดเนเปิลส์
