WEBVTT

00:00:16.916 --> 00:00:22.083 align:center
ÜÇ AY ÖNCE

00:00:35.208 --> 00:00:36.333 align:center
Sarah.

00:00:39.750 --> 00:00:40.958 align:center
Neredesin?

00:00:53.958 --> 00:00:55.833 align:center
Sana konum atarım.

00:00:56.916 --> 00:00:59.041 align:center
Ama yalnız gelmen gerek.

00:01:01.791 --> 00:01:05.083 align:center
Yanında biri olursa beni bulamazsın.

00:01:23.333 --> 00:01:25.541 align:center
Siparişinize karar verdiniz mi?

00:01:26.583 --> 00:01:27.666 align:center
İyi akşamlar.

00:01:30.000 --> 00:01:32.333 align:center
-Torunum nerede?
-Dışarıda, arabada.

00:01:33.458 --> 00:01:34.708 align:center
Gayet iyi.

00:01:34.791 --> 00:01:38.500 align:center
-Dur. Konuşalım.
-Neyi konuşacağız Sarah?

00:01:38.583 --> 00:01:42.041 align:center
Resmen çocuk kaçırdın.
Durumun vahametini anlamıyor musun?

00:01:42.125 --> 00:01:43.833 align:center
Biliyorum. Üzgünüm.

00:01:45.041 --> 00:01:47.541 align:center
-Ama suç biraz da sizde.
-Ne?

00:01:47.625 --> 00:01:50.541 align:center
-Bizde mi?
-Bana başka çare bırakmadınız.

00:01:50.625 --> 00:01:52.875 align:center
Bu konuyu hâkimle konuş o zaman.

00:01:53.375 --> 00:01:55.416 align:center
Hiçbiri bizim kararımız değildi.

00:01:55.500 --> 00:01:59.333 align:center
Madem kendini haklı görüyorsun,
ne diye beni aradın?

00:01:59.416 --> 00:02:00.750 align:center
Kayboldum.

00:02:02.500 --> 00:02:06.833 align:center
Kriz geçirdim. Sokakları tanıyamadım.

00:02:07.500 --> 00:02:11.041 align:center
Saatlerce dolaştım,
havaalanı çıkışını bir türlü bulamadım.

00:02:12.083 --> 00:02:15.083 align:center
Libero'ya çaktırmadım ama…

00:02:16.833 --> 00:02:18.625 align:center
Panikledim.

00:02:18.708 --> 00:02:22.041 align:center
Benzin istasyonunu gördüm,
içeri girip seni aradım.

00:02:24.875 --> 00:02:26.666 align:center
Ne yapayım şimdi?

00:02:28.541 --> 00:02:32.375 align:center
Sırtını sıvazlayıp
seni havaalanına mı götüreyim?

00:02:34.791 --> 00:02:36.958 align:center
Onu eve götürmeni istiyorum.

00:02:40.208 --> 00:02:45.583 align:center
Benimle kalamaz. Yapamam.

00:02:54.875 --> 00:02:56.583 align:center
Yanına gidelim mi?

00:02:59.958 --> 00:03:01.875 align:center
Sen mi konuşacaksın, ben mi?

00:03:01.958 --> 00:03:06.333 align:center
Sen konuş.
Ama bizi kendin buldun, ona göre.

00:03:06.416 --> 00:03:09.125 align:center
Hayır, neden?
Neden öyle söyleyeyim? Olmaz.

00:03:09.208 --> 00:03:13.208 align:center
-Seni benim aradığımı sakın söyleme.
-Hayır, mümkün değil.

00:03:14.541 --> 00:03:18.541 align:center
Hepsi senin kabahatinken suçu üstlenip
kendimden nefret mi ettireyim?

00:03:19.125 --> 00:03:20.833 align:center
-Lütfen, yalvarıyorum.
-Hayır!

00:03:22.500 --> 00:03:23.833 align:center
Sana borcum yok.

00:03:24.375 --> 00:03:29.083 align:center
Seni aradığımı ona söylemeyeceğine
söz verirsen bir daha hiç karşına çıkmam.

00:03:31.250 --> 00:03:34.208 align:center
Lucia. Lütfen.

00:03:55.041 --> 00:03:55.958 align:center
Affedersiniz.

00:03:56.958 --> 00:03:59.791 align:center
Affedersiniz! Ben yapabilir miyim?

00:03:59.875 --> 00:04:01.125 align:center
-Buyurun.
-Sağ olun.

00:04:07.750 --> 00:04:09.083 align:center
İşte oldu.

00:04:14.708 --> 00:04:15.541 align:center
Buyurun.

00:04:15.625 --> 00:04:16.958 align:center
-İyi misiniz?
-Evet.

00:04:17.041 --> 00:04:19.500 align:center
-Yıkama ve fön, değil mi?
-Evet.

00:04:21.041 --> 00:04:23.625 align:center
DENEYİMLİ ELEMAN ARANIYOR

00:04:28.166 --> 00:04:30.958 align:center
-Buyurun. İyi günler. Teşekkürler.
-Size de.

00:04:34.458 --> 00:04:37.958 align:center
AİLEMİN HİKÂYESİ

00:04:50.708 --> 00:04:52.958 align:center
Sevgilin uykuyu pek seviyor.

00:04:53.041 --> 00:04:55.916 align:center
Ya, tabii. Beşten beri ayakta.

00:04:56.000 --> 00:04:58.291 align:center
Roma'da geziyor, kim bilir ne yapıyor.

00:04:59.333 --> 00:05:02.291 align:center
Bana kalsa bu kadar çabuk dönmezdim.

00:05:02.375 --> 00:05:05.250 align:center
Sırf çocukları merak ettiğim için döndüm.

00:05:05.833 --> 00:05:08.541 align:center
-Tabii.
-Sen ne sandın?

00:05:09.250 --> 00:05:13.250 align:center
Anneleri Libero'yu
İtalya'dan izinsiz çıkarmaya çalıştı.

00:05:13.333 --> 00:05:17.375 align:center
Havaalanında durdurdular.
Onları görmesini yasakladılar. Haklılar.

00:05:19.750 --> 00:05:24.416 align:center
-Ne demek o?
-Olay tam olarak öyle değil. Ama neyse.

00:05:24.500 --> 00:05:28.833 align:center
-Hayır, olayı bilmek istiyorum.
-Açıkçası önce Lucia'yla konuşmak isterim.

00:05:30.166 --> 00:05:31.000 align:center
Peki.

00:05:32.958 --> 00:05:33.791 align:center
Sen nasılsın?

00:05:35.958 --> 00:05:37.250 align:center
Ben…

00:05:38.416 --> 00:05:39.833 align:center
İyiyim Marì.

00:05:41.333 --> 00:05:42.333 align:center
Taşındım.

00:05:44.333 --> 00:05:48.166 align:center
Hatta birkaç…

00:05:50.166 --> 00:05:51.500 align:center
…kaçamağım bile oldu.

00:05:54.041 --> 00:05:56.958 align:center
-Birden fazla mı?
-Abartmayalım canım.

00:05:57.041 --> 00:06:00.375 align:center
Şey diyelim… Bir iki tane. Bir buçuk.

00:06:04.041 --> 00:06:07.708 align:center
Neyse, size yardım edemediğim için
üzgünüm ama…

00:06:08.500 --> 00:06:11.125 align:center
Son birkaç aydır çok mutluyum.

00:06:11.750 --> 00:06:15.250 align:center
Buna çok ihtiyacım vardı.
Fausto'nun ölümünü atlatmalıydım.

00:06:16.583 --> 00:06:21.458 align:center
Âşık bile olmuşsun.
Yani mutlu olduğun belli.

00:06:23.416 --> 00:06:25.541 align:center
Senin de. Kaçamakların olmuş.

00:06:25.625 --> 00:06:28.250 align:center
Tamam, dinle, bırakalım boş lafları.

00:06:29.333 --> 00:06:33.916 align:center
Geçen gün sana sesli mesaj atıp
son ayların nasıl geçtiğini anlattım.

00:06:34.000 --> 00:06:35.666 align:center
Sense bir adamla çıkageldin.

00:06:35.750 --> 00:06:40.291 align:center
Ben şimdi işe gideceğim.
Sen Pau'yu bekle, ona kahvaltı hazırla.

00:06:40.375 --> 00:06:44.583 align:center
Ama artık bunu konuşmayalım, tamam mı?
Sorun yok. Hiç sorun yok.

00:06:49.916 --> 00:06:51.916 align:center
-Dikkat!
-Dikkat!

00:06:52.000 --> 00:06:54.208 align:center
-Hadi!
-Vur!

00:06:54.708 --> 00:06:57.041 align:center
-Gol!
-Gol!

00:06:59.041 --> 00:07:01.375 align:center
-Merhaba.
-Ben Libero'nun babaannesiyim.

00:07:01.458 --> 00:07:05.583 align:center
-Memnun oldum. Ludovica.
-Mümkünse torunumu görmek istiyorum.

00:07:05.666 --> 00:07:08.958 align:center
-Libero bugün yemeğini okulda yiyecek.
-Doğru.

00:07:09.041 --> 00:07:10.166 align:center
Kahve alır mısınız?

00:07:10.250 --> 00:07:13.875 align:center
Yok, aslında şeyi soracaktım.
Neden torunum beni arayamıyor?

00:07:13.958 --> 00:07:16.500 align:center
-Diğer çocuklar gibi.
-Arayabilir elbette.

00:07:16.583 --> 00:07:18.166 align:center
Herkes her gece arıyor.

00:07:18.250 --> 00:07:21.500 align:center
-Ama o beni hiç aramıyor.
-Onu zorlayamayız, değil mi?

00:07:23.250 --> 00:07:27.333 align:center
-Nedenini söyledi mi? Bana kızgın mı?
-Yok hanımefendi, merak etmeyin.

00:07:27.416 --> 00:07:30.166 align:center
Çocuklar başta
böyle aşırı tepki verebilirler.

00:07:30.958 --> 00:07:34.791 align:center
-Endişe edecek bir şey yok mu?
-Değişime alışmanın bir yolu da bu.

00:07:34.875 --> 00:07:36.958 align:center
-Adın…
-Ludovica.

00:07:38.666 --> 00:07:40.333 align:center
Kaç yaşındasın? On sekiz mi?

00:07:40.416 --> 00:07:42.041 align:center
-Yirmi dört.
-Güzel.

00:07:42.750 --> 00:07:46.833 align:center
Dinle 24 yaşındaki Ludovica.
Torunumun alışması gereken bir şey yok.

00:07:46.916 --> 00:07:48.250 align:center
Tam tersi.

00:07:48.333 --> 00:07:51.375 align:center
Bu durumun geçici olduğunu
ona anlatmanız lazım.

00:07:51.875 --> 00:07:53.875 align:center
-Anlıyor musun?
-Anlıyorum.

00:07:53.958 --> 00:07:55.041 align:center
Güzel.

00:07:56.208 --> 00:07:59.583 align:center
Libero aramasa da
onu istediğiniz zaman görebilirsiniz.

00:07:59.666 --> 00:08:02.875 align:center
-Gerçekten mi Ludovì? Sağ ol.
-Güle güle.

00:08:02.958 --> 00:08:04.375 align:center
Hadi oradan be!

00:08:12.958 --> 00:08:16.875 align:center
Ne oluyor? Sana diyorum Valè!

00:08:18.208 --> 00:08:21.750 align:center
-Burada yok.
-Bu dağınıklık ne?

00:08:24.291 --> 00:08:27.333 align:center
-Neden saçını yaptırdın?
-Neden evimi dağıtıyorsun?

00:08:27.416 --> 00:08:31.708 align:center
Fausto'nun sakladığı parayı arıyorum.
O varken parayı burada bırakamam.

00:08:34.125 --> 00:08:38.500 align:center
-Güvenli bir yere koyacağım.
-Biraz abartmıyor musun? Yapma.

00:08:38.583 --> 00:08:42.750 align:center
Bu adam 13 yaşımdayken bana aldığın
Dalmaçyalı'yı satmıştı, unuttun mu?

00:08:42.833 --> 00:08:44.916 align:center
-Kes şunu.
-Köpeğimi satmıştı!

00:08:45.000 --> 00:08:47.250 align:center
Neler yapabileceğinin farkında mısın?

00:08:48.041 --> 00:08:48.916 align:center
İşte burada.

00:08:51.916 --> 00:08:53.083 align:center
Başka da var.

00:08:53.750 --> 00:08:56.875 align:center
Evet. Banyo fayansı.

00:08:56.958 --> 00:08:58.333 align:center
Baksana Valerio.

00:08:59.083 --> 00:09:01.291 align:center
-Evet.
-Valerio? Konuşabilir miyiz?

00:09:02.583 --> 00:09:05.291 align:center
Bu tavırlarından bütün ailen bezdi artık.

00:09:05.375 --> 00:09:08.666 align:center
Yaptığın saygısızlık
kabul edilir gibi değil!

00:09:08.750 --> 00:09:13.208 align:center
Tamam mı?
Şunu da unutma, ben senin babanım. Al.

00:09:17.041 --> 00:09:21.541 align:center
Bu adam 25 yıldır
bana hiçmişim gibi davranıp

00:09:22.625 --> 00:09:24.041 align:center
bir de saygı bekliyor.

00:09:24.875 --> 00:09:26.583 align:center
Hadi oradan be!

00:09:39.250 --> 00:09:43.416 align:center
-Valè, sakince konuşmamız lazım.
-Sen işine bak anne.

00:09:43.500 --> 00:09:47.125 align:center
Sence de evden gitmen
biraz psikopatça değil mi?

00:09:47.208 --> 00:09:51.916 align:center
Anne, o gidene kadar dönmeyeceğim.
Bence sen de gitmelisin.

00:09:52.000 --> 00:09:54.708 align:center
-Benimle ne ilgisi var?
-Hep hata yapıyorsun.

00:09:55.208 --> 00:09:58.916 align:center
Sergio'yla evlenmek istiyorsan evlen!
Git Sergio'yla yaşa.

00:09:59.000 --> 00:10:00.916 align:center
Onunla kalmak istiyorsan kal.

00:10:01.000 --> 00:10:03.958 align:center
Onunla birlikte Ercolano'ya dön.
Ne bok yersen ye!

00:10:04.041 --> 00:10:07.083 align:center
-Sana ihtiyacım yok artık.
-Evimi terk mi edeyim?

00:10:07.166 --> 00:10:08.291 align:center
-Ev senin mi?
-Evet!

00:10:08.375 --> 00:10:09.708 align:center
Kirayı ödeyen kim?

00:10:12.125 --> 00:10:13.458 align:center
Kal sağlıcakla.

00:10:28.208 --> 00:10:30.375 align:center
-Selam Valerio.
-Selam Maria.

00:10:30.458 --> 00:10:33.250 align:center
-Annen evde mi?
-Evet, pislik babamla birlikte.

00:10:33.875 --> 00:10:37.625 align:center
-Daha gitmedi mi o?
-Nerede o günler! Bir yere gideceği yok.

00:10:41.416 --> 00:10:44.750 align:center
Maria! Nasılsın güzelim?

00:10:45.416 --> 00:10:49.416 align:center
-Göğüslerini mi yaptırdın sen?
-Hayır. Lucia nerede?

00:10:55.375 --> 00:10:57.125 align:center
Gerçekten evleniyor musun?

00:10:57.875 --> 00:11:01.958 align:center
Sergio düğün diyor
ama aslında ufak bir kutlama yapacağız.

00:11:03.166 --> 00:11:05.583 align:center
-Ama mutlusun, değil mi?
-Evet.

00:11:06.791 --> 00:11:09.666 align:center
Sen de âşık olmuşsun. Doğru mu bu?

00:11:13.833 --> 00:11:15.083 align:center
Senin adına sevindim.

00:11:17.125 --> 00:11:19.875 align:center
İçeri girdiğimde gördüğüm
o dağınıklık neydi?

00:11:19.958 --> 00:11:21.458 align:center
Valerio olay çıkardı.

00:11:22.583 --> 00:11:25.166 align:center
"Evden git, burada faydan yok" diyor.

00:11:25.875 --> 00:11:28.750 align:center
Onunla hiç konuşulmuyor.
Bazen beni korkutuyor.

00:11:28.833 --> 00:11:31.791 align:center
Belki haklıdır.
Gaetano burada kaldığı için yani.

00:11:31.875 --> 00:11:34.416 align:center
Gaetano'dan önce de aklı başında değildi.

00:11:34.500 --> 00:11:38.041 align:center
Libero meselesini kendi halletmek istedi.
İşte sonuç ortada.

00:11:38.833 --> 00:11:40.416 align:center
Demetrio'yu da bulaştırdı.

00:11:40.500 --> 00:11:44.750 align:center
Valerio'ya engel olmasını
bin kere söyledim ama yok.

00:11:45.333 --> 00:11:47.833 align:center
Libero meselesini ikimiz çözmeliyiz.

00:11:49.500 --> 00:11:53.416 align:center
Marì, ne yapacağımı bilmiyorum.
Sabah sebebini sormaya gittim.

00:11:53.500 --> 00:11:56.500 align:center
İstese bizi her gece arayabilirmiş
ama istemiyormuş.

00:11:56.583 --> 00:12:00.750 align:center
O zaman ısrarcı olacağız.
Bizimle konuşana kadar orada bekleyeceğiz.

00:12:00.833 --> 00:12:03.666 align:center
-Sen de ona doğruyu söyle.
-Olmaz Maria.

00:12:03.750 --> 00:12:07.208 align:center
-Sarah'la olanları anlatmalısın ona.
-Hayır, anlatmayayım.

00:12:08.625 --> 00:12:10.500 align:center
Sen anlatmazsan ben anlatırım.

00:12:21.416 --> 00:12:23.125 align:center
-Bak!
-Bu sen misin?

00:12:23.208 --> 00:12:25.541 align:center
Evet, tabii. Altı yıl gezdim.

00:12:26.916 --> 00:12:29.875 align:center
Endonezya, Meksika, Cezayir.

00:12:29.958 --> 00:12:31.458 align:center
Hep motosikletle mi?

00:12:31.541 --> 00:12:33.625 align:center
Tabii. Tüm dünyayı gezdim.

00:12:34.458 --> 00:12:37.083 align:center
-Peki geçimini nasıl sağlıyorsun?
-Geçim mi?

00:12:37.166 --> 00:12:39.791 align:center
Evet, yani… Nasıl para kazanıyorsun?

00:12:41.208 --> 00:12:44.750 align:center
Şey, haftada üç video paylaşıyorum, sonra…

00:12:44.833 --> 00:12:47.250 align:center
Bir sürü takipçim var.

00:12:47.333 --> 00:12:49.250 align:center
-"Takipçi."
-Evet.

00:12:49.333 --> 00:12:52.708 align:center
Sonra Maria'yla tanıştım
ve her şey değişti.

00:12:52.791 --> 00:12:57.458 align:center
Bu arada Pau, Maria'yla nasıl tanıştınız?

00:12:57.541 --> 00:13:00.458 align:center
Chiapas'ta bir köyde tanıştık.

00:13:00.541 --> 00:13:01.625 align:center
-Meksika'da.
-Evet.

00:13:02.750 --> 00:13:09.083 align:center
Odada bir sorun olduğu için
aynı odada kaldık.

00:13:09.791 --> 00:13:10.958 align:center
Evet.

00:13:11.458 --> 00:13:16.083 align:center
Evet, yedi gün odada kaldık,
hiç dışarı çıkmadık.

00:13:16.166 --> 00:13:19.208 align:center
-Lokantaya falan gitmişsinizdir.
-Hayır.

00:13:20.583 --> 00:13:25.333 align:center
Beni motorumdan indirebilen
tek kişi oldu o.

00:13:25.833 --> 00:13:27.875 align:center
Çünkü çok iyi bir dinleyici.

00:13:27.958 --> 00:13:29.875 align:center
-Maria mı?
-Evet.

00:13:29.958 --> 00:13:35.583 align:center
"Nasılsın? İyi misin?" diye soran
pek insan bulamıyorsun, anladın mı?

00:13:35.666 --> 00:13:37.666 align:center
-İzninle.
-Tabii.

00:13:47.333 --> 00:13:50.083 align:center
-Alo?
-Bu hiç doğru değil Demetrio.

00:13:50.166 --> 00:13:53.125 align:center
Lucia'nın evindeyim.
Durum sandığımdan da kötü.

00:13:53.208 --> 00:13:55.750 align:center
-Sen de suç ortağısın.
-Ne konuda?

00:13:55.833 --> 00:13:59.541 align:center
-Nasıl yani? Libero'yu diyorum.
-Suç ortağı falan değilim ben.

00:13:59.625 --> 00:14:03.166 align:center
Bu işi en iyi
Valerio'nun halledeceğini düşünüyorum.

00:14:03.250 --> 00:14:06.666 align:center
Ciddi misin?
Bu olanlar konusunda bir fikrin var mı?

00:14:06.750 --> 00:14:08.333 align:center
-Tabii ki.
-Ne peki?

00:14:08.416 --> 00:14:11.708 align:center
-Onu hemen eve getirmeliler.
-Bunu onlara söylesene.

00:14:11.791 --> 00:14:16.750 align:center
Ben birinci derece akraba değilim.
Kaç kere söyleyeceğim? Sen de değilsin!

00:14:16.833 --> 00:14:18.791 align:center
Bunun konuyla ne ilgisi var?

00:14:18.875 --> 00:14:23.291 align:center
Bu konuda yasal söz hakkımız olmadığını
ne zaman anlayacaksın?

00:14:23.375 --> 00:14:27.166 align:center
Karar hakkımız olmayabilir
ama hatalarına da göz yumamayız.

00:14:27.250 --> 00:14:30.916 align:center
-Ona akıl vermen şart.
-Hayır, bak, onunla konuşamam.

00:14:31.000 --> 00:14:33.916 align:center
Bu aile meselelerine beni karıştırma.

00:14:34.000 --> 00:14:36.750 align:center
-Geriliyorum, biliyorsun. Olmaz.
-Hep aynı şey.

00:14:36.833 --> 00:14:41.000 align:center
Seni iyi biliyorlar, beni şirret.
Sen de buna bayılıyorsun.

00:14:41.083 --> 00:14:43.333 align:center
-Hayır, bak. Ben öyle demedim.
-Dedin.

00:14:43.416 --> 00:14:46.916 align:center
-Sözlerimi çarpıtıyorsun!
-Demè! Ödleksin sen.

00:14:47.000 --> 00:14:48.958 align:center
-Öyle mi? Sen de çok…
-Bırak be.

00:14:49.041 --> 00:14:52.416 align:center
Eğer bu şekilde… Alo?

00:14:53.541 --> 00:14:54.833 align:center
Yüzüme kapattı.

00:15:00.375 --> 00:15:01.666 align:center
Maria'ydı.

00:15:01.750 --> 00:15:03.750 align:center
-Maria mı?
-Evet, Maria.

00:15:03.833 --> 00:15:05.708 align:center
Maria'nın birçok yüzü var.

00:15:05.791 --> 00:15:09.666 align:center
Dinleyen Maria var,
siktir çeken Maria var.

00:15:10.291 --> 00:15:12.083 align:center
Bu seferki dinleyen Maria'ydı.

00:15:30.458 --> 00:15:31.458 align:center
Selam!

00:15:34.333 --> 00:15:35.416 align:center
Ya sabır.

00:15:41.666 --> 00:15:45.166 align:center
Bir şey deme. Zaten kötü bir gün.
Daha da kötüleştirmeyelim.

00:15:45.250 --> 00:15:46.875 align:center
-Sergiolino, adamım!
-Selam!

00:15:46.958 --> 00:15:50.916 align:center
Selam! Biraz sinirleri bozuk.

00:16:01.083 --> 00:16:03.791 align:center
-Nasıl sence?
-Nasıl mı?

00:16:04.291 --> 00:16:05.750 align:center
Sizce nasıl?

00:16:07.041 --> 00:16:08.083 align:center
Fena olmadı.

00:16:08.166 --> 00:16:09.541 align:center
Ya ben?

00:16:11.041 --> 00:16:13.083 align:center
Ben nasıl olmuşum?

00:16:13.166 --> 00:16:15.916 align:center
-Harika olmuşsunuz.
-Teşekkür ederim.

00:16:16.000 --> 00:16:18.583 align:center
Karım bana hiç iltifat etmedi.
Bir kez bile.

00:16:18.666 --> 00:16:22.666 align:center
Karısı değilim.
Hiç uğraşma. O takımı alacak parası yok.

00:16:22.750 --> 00:16:24.916 align:center
Ben bu takımı alayım mı Lucia?

00:16:25.000 --> 00:16:29.083 align:center
Yani Sergio… Sana yakıştı gibi, değil mi?

00:16:29.166 --> 00:16:32.291 align:center
"Gibi" mi?
Emin değilsen başka takım deneriz.

00:16:32.375 --> 00:16:34.500 align:center
Başka mı? Bu dördüncü!

00:16:34.583 --> 00:16:38.166 align:center
Evet ama içine sinmedi.
Sorun malzemesi mi, kumaşı mı?

00:16:38.250 --> 00:16:41.833 align:center
Yok, sorun kumaşı değil de…

00:16:42.500 --> 00:16:47.125 align:center
Vücut yapısıyla alakalı.
Bilemiyorum. Üzerinde salaş durdu.

00:16:47.666 --> 00:16:50.083 align:center
Su ısıtıcısına benzedin Sergio.

00:16:50.166 --> 00:16:54.000 align:center
-Yapma işte, üzülme. Biliyordum.
-Bana su ısıtıcısı dedin!

00:16:54.083 --> 00:16:56.291 align:center
-Özür dilerim ama Sergiolino…
-Evet.

00:16:56.375 --> 00:16:59.750 align:center
-Çift düğmeli takım giysen? À ma manière.
-"A mama" ne?

00:16:59.833 --> 00:17:03.541 align:center
-Manière. Fransızca, Sergio.
-Pek tarzım değil.

00:17:03.625 --> 00:17:06.416 align:center
-Ben…
-Tarzı değilmiş, gördün mü?

00:17:06.500 --> 00:17:08.625 align:center
Yeter. Düğün bile sayılmaz.

00:17:08.708 --> 00:17:12.250 align:center
Kutlama mı? Yemek mi?
O bile değil. Piknik.

00:17:12.333 --> 00:17:15.041 align:center
Pikniğe ne giyilir?
Kot ve gömlek. Görüşürüz!

00:17:15.125 --> 00:17:18.916 align:center
Konuşma sakın. Sus. Hayret bir şey!

00:17:19.625 --> 00:17:24.083 align:center
Pardon. Hemen çıkarıyorum.
Ama önce çok önemli bir açıklamam var.

00:17:25.416 --> 00:17:29.166 align:center
-Sergiolino, beni duyuyor musun?
-Evet, duyuyorum.

00:17:31.041 --> 00:17:33.083 align:center
-İmzalayacağım.
-Neyi?

00:17:36.083 --> 00:17:37.916 align:center
Boşanma evraklarını.

00:17:40.583 --> 00:17:41.583 align:center
Doğru olan bu.

00:17:41.666 --> 00:17:44.041 align:center
-Yeri mi, sırası mı bunun şimdi?
-Evet.

00:17:44.125 --> 00:17:47.708 align:center
Bence bu konuyu konuşmanın tam sırası.

00:17:47.791 --> 00:17:51.291 align:center
Üstümde böyle güzel bir
çift düğmeli takım varken, tamam mı?

00:17:52.333 --> 00:17:53.875 align:center
Artık evlenebilirsiniz.

00:17:58.041 --> 00:18:00.125 align:center
-Nereye gidiyor?
-Sigara içmeye.

00:18:00.208 --> 00:18:02.083 align:center
Sağ ol Gaetano.

00:18:02.166 --> 00:18:03.708 align:center
-Sevindin mi?
-Evet.

00:18:05.416 --> 00:18:06.416 align:center
Teşekkürler.

00:18:18.000 --> 00:18:19.916 align:center
Ercolino!

00:18:20.625 --> 00:18:22.250 align:center
-Nasılsın?
-İyiyim.

00:18:22.333 --> 00:18:27.416 align:center
Tanrım, bana anlatacağın çok şey vardır.
Benim de sana anlatacaklarım var!

00:18:35.833 --> 00:18:38.833 align:center
Sola dön demiştim Lucia.

00:18:38.916 --> 00:18:41.833 align:center
-Orada daha az trafik oluyor.
-Hoş geldin Maria.

00:18:41.916 --> 00:18:44.541 align:center
-Milim milim ilerliyoruz.
-Başladın mı yine?

00:18:45.375 --> 00:18:47.416 align:center
-Susuyorum.
-Tabii.

00:18:47.500 --> 00:18:49.208 align:center
Hemen gidecek misin?

00:18:50.500 --> 00:18:53.500 align:center
Bunu şimdi konuşmamıza gerek yok.
Daha yeni geldim.

00:18:53.583 --> 00:18:58.208 align:center
Ayrıca Pau'yla tanışmanızı istiyorum.
Ona sizden çok bahsettim.

00:18:59.208 --> 00:19:00.208 align:center
Bu ne?

00:19:00.291 --> 00:19:03.625 align:center
Madrid'deki Kraliçe Sofía müzesinden.
Beğendin mi?

00:19:05.916 --> 00:19:07.833 align:center
Beğenmedin. Anladım.

00:19:07.916 --> 00:19:11.500 align:center
-Bu hediyeleri Libero'ya kim götürecek?
-Bu akşam gideriz.

00:19:12.000 --> 00:19:15.625 align:center
-Sen, ben, Maria. Olur mu?
-Ben gelmiyorum.

00:19:16.875 --> 00:19:21.041 align:center
Gitmemiz şart
çünkü onu unutmadığımıza inanması gerek.

00:19:21.541 --> 00:19:23.666 align:center
Bizi unutan o bence.

00:19:23.750 --> 00:19:27.166 align:center
Deme öyle. Doğru değil.
Hepimizi, bilhassa seni özlüyor.

00:19:27.250 --> 00:19:28.458 align:center
Ben onu özlemiyorum.

00:19:28.541 --> 00:19:31.250 align:center
Böyle laflar istemiyorum.
Geliyorsun, o kadar.

00:19:31.333 --> 00:19:34.166 align:center
Gelmiyorum. Sen git.
Zaten senin yüzünden gitti.

00:19:34.250 --> 00:19:35.833 align:center
Hayır! Benim yüzümden mi?

00:19:35.916 --> 00:19:38.750 align:center
O annemle kalmak istedi,
sen gidip onu aldın.

00:19:38.833 --> 00:19:43.500 align:center
Ne… Hayır Ercole! Gel buraya! Arabaya bin!

00:19:44.000 --> 00:19:48.333 align:center
Ercolì, gel buraya!
Annesiyle kalmasını hâkim yasakladı.

00:19:48.416 --> 00:19:50.750 align:center
-Ben değil!
-Ama ayrılmalarına sevindin.

00:19:50.833 --> 00:19:53.666 align:center
-Yok öyle bir şey. Sakin ol!
-Öyle tabii!

00:19:53.750 --> 00:19:55.166 align:center
Hayır, bu çok kötü.

00:19:55.250 --> 00:19:58.166 align:center
Bırak söylemeyi,
böyle düşünmene bile izin vermem.

00:19:58.250 --> 00:20:00.791 align:center
Ne yapacaksın?
Zihnimi mi kontrol edeceksin?

00:20:00.875 --> 00:20:03.000 align:center
Hayır! Ercole!

00:20:04.541 --> 00:20:08.250 align:center
Ercole, dur!

00:20:12.125 --> 00:20:13.875 align:center
Beni öldüreceksin sen.

00:20:18.958 --> 00:20:19.958 align:center
Gel buraya.

00:20:43.250 --> 00:20:50.250 align:center
OFİS

00:21:13.291 --> 00:21:16.708 align:center
Aman be! Ödümü patlattın!

00:21:18.083 --> 00:21:21.333 align:center
-Geldiğini duymadım.
-Ne yapıyorsun?

00:21:21.833 --> 00:21:24.125 align:center
Sen yatakta uyumak istemezsin.

00:21:24.208 --> 00:21:28.000 align:center
Yatağı istemediğimden değil de
rahatsızlık vermek istemem.

00:21:28.083 --> 00:21:30.291 align:center
-Denesene.
-Şimdi mi?

00:21:31.791 --> 00:21:33.125 align:center
Dene hadi!

00:21:36.166 --> 00:21:37.166 align:center
Deneyeyim.

00:21:38.541 --> 00:21:39.708 align:center
Fikrini söyle.

00:21:44.750 --> 00:21:46.000 align:center
Tüy gibisin.

00:22:08.250 --> 00:22:09.166 align:center
Hâlâ acıyor mu?

00:22:20.416 --> 00:22:21.416 align:center
Hayır.

00:22:23.208 --> 00:22:24.708 align:center
Acımıyor.

00:22:40.625 --> 00:22:44.458 align:center
Her neyse, çok rahatmış.

00:22:46.083 --> 00:22:48.041 align:center
-Teşekkürler.
-Ne demek.

00:22:51.666 --> 00:22:52.666 align:center
Hoşça kal tatlım.

00:22:54.583 --> 00:22:58.458 align:center
-Dışarı mı çıkıyorsun?
-İşim var. Sen dedenle kal, tamam mı?

00:23:02.000 --> 00:23:03.125 align:center
Hadi bakalım.

00:23:54.583 --> 00:23:56.208 align:center
Bak ne güzel bir gün anne.

00:23:58.000 --> 00:23:59.666 align:center
Güneş pırıl pırıl.

00:24:00.875 --> 00:24:02.375 align:center
Seni özlüyorum Faustì.

00:24:06.416 --> 00:24:08.083 align:center
Her şey yoluna girecek anne.

00:24:50.875 --> 00:24:52.083 align:center
Ercole?

00:24:53.666 --> 00:24:58.000 align:center
-Beni bir daha onunla yalnız bırakma.
-Sartù'yu fırına koydum, tamam mı?

00:24:58.083 --> 00:25:00.583 align:center
Paramı çalacaktı. İskambilde hile yaptı.

00:25:00.666 --> 00:25:04.666 align:center
Şaka yaptım ben.
Çocuktan para çalar mıyım? Daha neler!

00:25:04.750 --> 00:25:08.958 align:center
Kartları çaldın, gördüm.
Valerio amcamı da kötüledi.

00:25:09.041 --> 00:25:11.375 align:center
Bana bardak fırlattığını da söyle.

00:25:11.458 --> 00:25:13.500 align:center
-Ne dedin?
-Önemli bir şey değil.

00:25:13.583 --> 00:25:17.125 align:center
Valerio amcam ezikmiş.
Hepimizden nefret ediyormuş.

00:25:17.208 --> 00:25:19.416 align:center
"Hayal kırıklığı" dedim sadece.

00:25:19.500 --> 00:25:21.333 align:center
Affedersin tatlım. Benimle gel.

00:25:25.333 --> 00:25:28.541 align:center
-Sonra seninle biraz konuşalım.
-Lütfen. Hadi.

00:25:31.708 --> 00:25:35.083 align:center
-O çocuk iyi değil. Bardak attı.
-Bir daha onunla konuşma.

00:25:35.166 --> 00:25:37.000 align:center
Kime ne istersem söylerim.

00:25:37.083 --> 00:25:39.625 align:center
-Fikrine ihtiyacı yok.
-Ben dobrayımdır.

00:25:39.708 --> 00:25:41.250 align:center
Çocuğu koruyorum ben.

00:25:41.333 --> 00:25:44.708 align:center
Hayatta kimsenin
acı çekmemesi gerektiğine inanmışsın hep.

00:25:44.791 --> 00:25:46.541 align:center
Ama o iş öyle olmuyor.

00:25:46.625 --> 00:25:51.375 align:center
Hayatta öfke de var.
Travma da var. Elden ne gelir?

00:25:51.458 --> 00:25:54.250 align:center
Bunlardan kaçamazsın Lucia. Bunu unutma.

00:25:55.375 --> 00:25:57.250 align:center
Kendine yazık ediyorsun.

00:25:57.333 --> 00:26:00.500 align:center
Niye yazık ediyormuşum?
Neden söz ediyorsun?

00:26:03.166 --> 00:26:06.541 align:center
O sefil Sergio'yla evlenmek istiyor musun?

00:26:11.250 --> 00:26:12.458 align:center
Cevap ver.

00:26:12.541 --> 00:26:18.083 align:center
-Kes şunu. Tamam.
-Terk edilmekten mi korkuyorsun?

00:26:18.166 --> 00:26:19.291 align:center
Sorun bu mu?

00:26:23.625 --> 00:26:26.666 align:center
Gaetano, ben senin bildiğin
o kadın değilim artık.

00:26:26.750 --> 00:26:28.416 align:center
Evet, fark ettim.

00:26:29.166 --> 00:26:33.458 align:center
Benim bildiğim o kadına ne oldu Lucia?
Nerede o?

00:26:35.166 --> 00:26:40.416 align:center
Şimdi bir de psikolog mu kesildin?
Bırak bu işleri Gaetano! Bırak!

00:27:18.666 --> 00:27:21.083 align:center
Demetrio, hadi ama abi!

00:27:21.166 --> 00:27:24.000 align:center
Üç saattir oturuyoruz burada. Konu ne?

00:27:24.750 --> 00:27:26.208 align:center
-Evet.
-Evet.

00:27:26.958 --> 00:27:29.208 align:center
Şimdi Valerio…

00:27:29.291 --> 00:27:31.041 align:center
Ben…

00:27:31.916 --> 00:27:34.375 align:center
Sana şeyi söylemem lazım da…

00:27:34.458 --> 00:27:41.250 align:center
Biz düşündük ki
Libero'yu eve getirmenin vakti geldi.

00:27:42.833 --> 00:27:45.250 align:center
"Biz" dediğin kim, sorabilir miyim?

00:27:46.083 --> 00:27:48.958 align:center
Şey, ben. Maria.

00:27:50.250 --> 00:27:51.916 align:center
Bir de annen Lucia tabii.

00:27:52.000 --> 00:27:55.541 align:center
Al işte. Bana karşı birlik olmuşsunuz.
Aferin size.

00:27:56.166 --> 00:27:57.166 align:center
-Aferin.
-Hayır.

00:27:57.250 --> 00:28:00.083 align:center
-Hayır Valerio, böyle…
-Evet, birlik oldunuz.

00:28:00.166 --> 00:28:01.666 align:center
-Olmadık.
-Oldunuz.

00:28:01.750 --> 00:28:05.916 align:center
Hepimiz ayrı ayrı düşündük
ve aynı fikirdeymişiz.

00:28:06.000 --> 00:28:09.916 align:center
Maria'yı yarım saat gördün,
hemen etki altında kalmışsın, baksana.

00:28:10.000 --> 00:28:11.708 align:center
Hayır Valerio, öyle değil.

00:28:11.791 --> 00:28:15.083 align:center
Bu benim fikrim.
Seni dinleyerek hata ettim.

00:28:15.166 --> 00:28:18.250 align:center
Neden hep suçlu ben oluyorum?
Yoruldum artık.

00:28:18.333 --> 00:28:22.625 align:center
Maria'yı desteklersen
sana döner sanıyorsun, mesele bu aslında.

00:28:22.708 --> 00:28:25.625 align:center
Ama o, İspanyol'la birlikte. Anladın mı?

00:28:25.708 --> 00:28:27.500 align:center
-Ercole?
-Amca, neredesin?

00:28:27.583 --> 00:28:28.791 align:center
Demetrio amcanlayım.

00:28:28.875 --> 00:28:31.875 align:center
Dedem delinin teki.
Artık burada kalmak istemiyorum.

00:28:31.958 --> 00:28:34.708 align:center
Biliyordum. Merak etme.
Gece gelip seni alırım.

00:28:34.791 --> 00:28:36.083 align:center
Tamam, bekliyorum.

00:28:36.166 --> 00:28:37.541 align:center
-Görüşürüz.
-Ne oldu?

00:28:37.625 --> 00:28:41.666 align:center
Ne mi oldu?
Siz fikir yürütünce olacağı bu işte.

00:28:59.708 --> 00:29:00.750 align:center
Tanrım.

00:29:02.083 --> 00:29:04.166 align:center
Gerginlikten kusacak gibiyim.

00:29:06.916 --> 00:29:08.250 align:center
Gülümse Lucia.

00:29:09.750 --> 00:29:10.750 align:center
Evet.

00:29:23.666 --> 00:29:24.833 align:center
Libero!

00:29:31.958 --> 00:29:34.458 align:center
-Nasılsın?
-İyiyim.

00:29:35.666 --> 00:29:37.083 align:center
Bugün neler yaptın?

00:29:37.166 --> 00:29:40.708 align:center
Bahçeden sebze topladık,
sonra da onları pişirdik.

00:29:40.791 --> 00:29:43.541 align:center
Hem topladınız hem de pişirdiniz mi?

00:29:47.125 --> 00:29:48.958 align:center
Nasılsın? Arkadaş edindin mi?

00:29:49.041 --> 00:29:52.166 align:center
Burayı sevdim.
Her gün farklı bir şey yapıyorum.

00:29:52.250 --> 00:29:56.041 align:center
-Yarın ata bineceğiz.
-Ata da mı bineceksiniz?

00:29:56.625 --> 00:29:58.750 align:center
Ben ata binmeye çok korkardım.

00:29:59.541 --> 00:30:03.833 align:center
Burayı sevmene şaşmamalı.
Mutlu olmana çok sevindim.

00:30:04.458 --> 00:30:06.125 align:center
Hepimiz sevindik.

00:30:07.458 --> 00:30:09.125 align:center
Ama evdeki durum malum.

00:30:10.125 --> 00:30:13.416 align:center
-Seni çok özledik.
-O ayakkabılar kimin?

00:30:13.500 --> 00:30:16.708 align:center
-Giacomo ödünç verdi.
-Seninkiler nerede?

00:30:16.791 --> 00:30:18.458 align:center
Yıkanıyorlar. Çamur oldular.

00:30:18.541 --> 00:30:21.416 align:center
Neden söylemedin?
Sana ayakkabı getirirdim.

00:30:22.208 --> 00:30:25.875 align:center
Biz burada her şeyi paylaşıyoruz.
Senin benim yok.

00:30:25.958 --> 00:30:27.583 align:center
Ne harika, değil mi?

00:30:27.666 --> 00:30:31.875 align:center
Evet ama onun ayakkabısını giyemezsin.
Olacak iş değil tatlım.

00:30:36.125 --> 00:30:37.833 align:center
Libero, bize doğruyu söyle.

00:30:39.750 --> 00:30:42.000 align:center
Bana kızdığın için mi eve gelmiyorsun?

00:30:43.333 --> 00:30:44.333 align:center
Evet, biraz.

00:30:46.583 --> 00:30:48.541 align:center
-Neden peki?
-Nedenini biliyorsun.

00:30:48.625 --> 00:30:51.916 align:center
Hayır, yeter Libero. Benim suçum yok.

00:30:58.625 --> 00:30:59.625 align:center
Peki…

00:31:02.541 --> 00:31:05.500 align:center
Annen rica ettiği için seni almaya geldim.

00:31:08.458 --> 00:31:11.041 align:center
-Yalan söylüyorsun.
-Hayır Libero, doğru.

00:31:12.000 --> 00:31:16.541 align:center
Annen artık seni istemediği için geldim.
Anladın mı?

00:31:25.125 --> 00:31:30.000 align:center
-Al işte. Artık iyice nefret eder benden.
-Hadi ya? Sen… Tabii ki eder Lucia.

00:31:31.916 --> 00:31:33.833 align:center
Böyle sert çıkmana gerek yoktu.

00:31:38.166 --> 00:31:39.833 align:center
Hayır, nefret etmiyorum.

00:31:43.875 --> 00:31:47.208 align:center
-Büyükannenin evine dönecek misin peki?
-Dönmeyeceğim.

00:31:48.291 --> 00:31:49.958 align:center
Ama size kızgın değilim.

00:31:50.041 --> 00:31:53.333 align:center
Annem kendisi gelip beni alsın diye
burada kalacağım.

00:31:54.708 --> 00:31:57.250 align:center
O beni almaya gelene kadar buradayım.

00:32:15.500 --> 00:32:17.000 align:center
-Her şey tamam mı?
-Evet.

00:32:17.083 --> 00:32:19.083 align:center
Aferin. Sırt çantanı al.

00:32:23.125 --> 00:32:24.666 align:center
Hadi gidelim.

00:32:26.666 --> 00:32:30.458 align:center
-Nereye?
-O gidene kadar Ercole benimle kalacak.

00:32:30.541 --> 00:32:33.250 align:center
-İyi de neden?
-Amcamla kalmak istiyorum.

00:32:33.333 --> 00:32:37.291 align:center
-O adamla değil.
-Zorlama işte. Artık benimle kalacak.

00:32:37.375 --> 00:32:39.458 align:center
-Hadi Ercole.
-Bekle Valerio.

00:32:39.541 --> 00:32:43.500 align:center
Böyle olacağını bile bile
o burada kalacak diye direttin.

00:32:44.458 --> 00:32:46.750 align:center
-Bravo. Hoşça kal.
-Hayır, dur Valerio.

00:32:46.833 --> 00:32:48.875 align:center
Bekle. Ercole, tatlım!

00:32:48.958 --> 00:32:52.083 align:center
Tanrı aşkına. Artık dayanamıyorum.

00:32:53.583 --> 00:32:54.875 align:center
Dayanamıyorum.

00:33:07.708 --> 00:33:08.791 align:center
Evet?

00:33:10.958 --> 00:33:12.208 align:center
Açıldı mı?

00:33:33.291 --> 00:33:36.000 align:center
-Valeria sen misin?
-Valeria?

00:33:37.291 --> 00:33:38.416 align:center
Valè.

00:33:42.166 --> 00:33:45.291 align:center
Ercole, bu Valeria. Bu da…

00:33:46.166 --> 00:33:50.041 align:center
Haber vermedim
ama yeğenim bu gece benimle kalacak.

00:33:50.541 --> 00:33:52.125 align:center
Sakıncası yoksa.

00:33:53.333 --> 00:33:54.750 align:center
-Yok.
-Tamam.

00:33:57.041 --> 00:34:01.208 align:center
-Ben şimdi gidiyorum. Hemen dönerim.
-Tamam.

00:34:08.875 --> 00:34:09.875 align:center
Hayır.

00:34:14.458 --> 00:34:15.791 align:center
Ne rezillik.

00:34:28.416 --> 00:34:31.583 align:center
Hey! Ercole. Bekle.

00:34:31.666 --> 00:34:33.208 align:center
Ama açım.

00:34:34.833 --> 00:34:35.833 align:center
Tamam.

00:34:41.666 --> 00:34:44.250 align:center
-Belki de hata…
-Hayır. Valerio, bak…

00:34:44.333 --> 00:34:48.583 align:center
Soru sorma. Lütfen.
Yer yarılsa da içine girsem. Sorun yok.

00:34:50.083 --> 00:34:52.541 align:center
Siz yiyin. Ben bir duş alacağım.

00:34:55.208 --> 00:34:56.750 align:center
-Valeria.
-Efendim?

00:34:57.625 --> 00:34:59.000 align:center
Çok güzelsin.

00:35:10.708 --> 00:35:14.750 align:center
Ebeveynler ayrıldığında
çocuklarının travma yaşamaması için

00:35:14.833 --> 00:35:18.291 align:center
iletişimi medeni bir düzeyde
sürdürmeye çalışmalıdırlar.

00:35:19.458 --> 00:35:22.375 align:center
Bizim evde tam tersi oldu tabii.

00:35:22.875 --> 00:35:25.458 align:center
Kavgalarını hep benim yanımda ettiler.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
Beni hiçbir tartışmadan muaf tutmadılar.

00:35:29.875 --> 00:35:31.083 align:center
Yarın gidiyorum.

00:35:31.166 --> 00:35:36.875 align:center
Mesela hatırlıyorum da bir gün annem
babamın tüm sevgililerini sayıp dökerken

00:35:36.958 --> 00:35:40.250 align:center
yedinciye geldiğinde
duvara bir portakal fırlatmıştı.

00:35:40.750 --> 00:35:45.666 align:center
Ben o günden beri portakal yemiyorum.
Bunları sadece benim yanımda yapardı.

00:35:45.750 --> 00:35:50.541 align:center
Çünkü ona göre
büyük oğlan her şeyi kaldırabilirdi,

00:35:51.416 --> 00:35:53.666 align:center
küçük olan ise travma yaşamamalıydı.

00:35:56.666 --> 00:35:58.583 align:center
NOEL BABA…
ADIM FAUSTO

00:35:58.666 --> 00:36:05.166 align:center
Başkasının söylemeye cesaret edemeyeceği
kötü şeyleri annem yüzüme söylerdi hep.

00:36:05.250 --> 00:36:08.500 align:center
Beş yaşımdayken
Noel Baba'nın gerçek olmadığını söyledi.

00:36:09.666 --> 00:36:12.500 align:center
Dürüstlüğü beni birçok kez yıktı.

00:36:13.000 --> 00:36:14.958 align:center
Fausto, bir şey söylemem gerek.

00:36:15.041 --> 00:36:18.125 align:center
-Üzücü bir şeyse duymak istemiyorum.
-Hayır.

00:36:18.625 --> 00:36:20.208 align:center
Ben çok düşündüm.

00:36:20.291 --> 00:36:24.083 align:center
Durumu göz önüne alarak
aramızda gizli saklı kalmasın istiyorum.

00:36:24.958 --> 00:36:28.125 align:center
Gizli saklı mı var?
Neden bahsediyorsun anne?

00:36:30.875 --> 00:36:32.583 align:center
Ne söyleyeceksin?

00:36:33.666 --> 00:36:35.583 align:center
Valerio, Gaetano'nun oğlu değil.

00:36:44.291 --> 00:36:46.833 align:center
-Olamaz, kafa buluyorsun.
-Doğru söylüyorum.

00:36:46.916 --> 00:36:49.166 align:center
Biriyle konuşmam lazım.

00:36:49.250 --> 00:36:51.958 align:center
Bu sırrı taşıyamıyorum,
dayanamıyorum artık.

00:36:52.458 --> 00:36:56.708 align:center
Baban beni defalarca aldattı.
Bense bir kez ama kader beni cezalandırdı.

00:36:56.791 --> 00:36:58.666 align:center
-Tamam anne. Sus.
-Hayır Fausto.

00:36:58.750 --> 00:37:02.250 align:center
-Bilmek istemiyorum.
-Hayır Faustì! Biriyle konuşmam lazım.

00:37:02.333 --> 00:37:04.000 align:center
-O kişi benim yani.
-Evet.

00:37:04.083 --> 00:37:06.458 align:center
-Buyur, konuş.
-Italsider'da çalışıyordu.

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
-Çok güzel.
-Evet. Çok yakışıklıydı.

00:37:09.833 --> 00:37:12.541 align:center
Ama tek gecelik bir şeydi.

00:37:13.041 --> 00:37:16.958 align:center
-Bir daha görmedim. Sadece…
-Anne, o iş öyle değil, tamam mı?

00:37:17.041 --> 00:37:21.375 align:center
Vicdanını rahatlatması gereken
ölüm döşeğinde olandır.

00:37:22.500 --> 00:37:24.000 align:center
Annesi değil.

00:37:24.083 --> 00:37:27.416 align:center
Yapma. Yeter. Tamam.

00:37:37.375 --> 00:37:39.250 align:center
Sence ne yapmalıyım?

00:37:40.500 --> 00:37:44.125 align:center
-Ne mi yapmalısın? Hiçbir şey.
-Ona söylemeyeyim mi?

00:37:44.625 --> 00:37:47.291 align:center
-Kime?
-"Kime" mi? Valerio'ya.

00:37:47.375 --> 00:37:49.750 align:center
Sen kafayı mı yedin? Kahrından ölür!

00:37:49.833 --> 00:37:54.666 align:center
Ölsün mü istiyorsun? İntihar eder anne!
Bak, sen bazen gerçekten…

00:37:57.833 --> 00:37:59.958 align:center
Hakkımda ne düşünüyorsun Fausto?

00:38:08.083 --> 00:38:11.000 align:center
Anne, öncelikle
sizin gibi anne babadan çıkıp da

00:38:11.083 --> 00:38:14.791 align:center
böyle insanlar olmamız bir mucize.

00:38:14.875 --> 00:38:17.083 align:center
O yüzden bunu hiç konuşmayalım.

00:38:18.625 --> 00:38:23.333 align:center
Ama şunu söyleyeyim,
bence kimse senden nefret edemez.

00:38:24.625 --> 00:38:26.166 align:center
Neden, bilmiyorum

00:38:26.250 --> 00:38:31.166 align:center
ama sen yanlış bir şey bile yapsan
nasıl oluyorsa…

00:38:31.666 --> 00:38:34.166 align:center
Seni sevmemek mümkün değil.

00:38:34.708 --> 00:38:37.416 align:center
Nasıl oluyor, bilmiyorum.
Sihir gibi bir şey.

00:38:38.166 --> 00:38:39.166 align:center
Bilmiyorum.

00:38:48.333 --> 00:38:49.541 align:center
Anne.

00:38:50.958 --> 00:38:52.291 align:center
Tatlıyı getirir misin?

00:38:53.541 --> 00:38:55.625 align:center
Defol git Faustì.

00:39:03.541 --> 00:39:05.583 align:center
-Günaydın.
-Günaydın hanımefendi.

00:39:06.125 --> 00:39:08.708 align:center
-Hâlâ eleman arıyor musunuz?
-Evet.

00:39:08.791 --> 00:39:10.500 align:center
Öz geçmişimi getirdim.

00:39:11.000 --> 00:39:15.708 align:center
Napoli'nin Ercolano ilçesinde
bir dükkânım vardı.

00:41:36.458 --> 00:41:40.000 align:center
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu
kânım vardı.

