WEBVTT

00:41.000 --> 00:42.208
วาเลริโอ ไปกันเถอะ

00:43.875 --> 00:48.541
ไอ้น้อง ฉันไม่มีเวลาให้เสียเปล่านะ
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

00:50.333 --> 00:53.125
วาเล ก่อนฉันตาย
ฉันขอให้นายทำสองเรื่องสำคัญ

00:53.208 --> 00:55.416
เรื่องแรกคือเป็นครอบครัว

00:55.500 --> 00:58.166
และดูเหมือนอะไรๆ ยังคงอยู่ได้ก็เพราะนาย

00:58.250 --> 01:01.000
เพราะฉันพึ่งพาคนอื่นไม่ได้เลย ไม่

01:02.333 --> 01:04.750
เรื่องที่สองคือเรื่องที่สำคัญที่สุด

01:04.833 --> 01:07.666
วาเล ลูกๆ ของฉันต้องโตขึ้นด้วยกัน

01:07.750 --> 01:10.458
ฉันขอนายกี่ครั้งแล้ว แต่…

01:10.541 --> 01:12.791
ลีเบโรอยู่ในบ้านอุปถัมภ์

01:12.875 --> 01:15.041
ฉันยอมไม่ได้ วาเล

01:15.125 --> 01:17.541
มันเป็นเรื่องที่แย่ที่สุดที่อาจเกิดขึ้นได้

01:17.625 --> 01:20.500
พวกเขาเป็นพี่น้องกัน วาเล พี่น้อง

01:20.583 --> 01:23.375
พวกเขาต้องโตมาด้วยกัน
เหมือนที่เราโตมาด้วยกัน

01:23.458 --> 01:25.625
และนายเป็นคนเดียวที่แก้ไขได้

01:25.708 --> 01:29.250
ขึ้นอยู่กับนายแล้ว
วาเล พาเด็กคนนั้นกลับบ้าน

01:34.958 --> 01:36.625
วาเล นายทุ่มเทมาก

01:36.708 --> 01:40.250
อย่ายอมแพ้ นายทำได้ดีแล้ว
แต่มีสิ่งหนึ่งที่ทำได้ดีกว่านี้

01:40.333 --> 01:43.166
นายต้องเต้น ต้องปล่อยตัวปล่อยใจ

01:43.750 --> 01:45.125
- อะไร…
- มาสิ

01:45.875 --> 01:48.916
เอามือออกจากกระเป๋า เอาออกมา แล้วเต้น

01:49.000 --> 01:51.166
เร็วเข้า หมุนตัว

02:04.958 --> 02:06.791
นายต้องเต้น วาเล

02:17.208 --> 02:18.416
ตื่นได้แล้ว แอร์โกลี

02:19.708 --> 02:20.541
อือ

02:23.583 --> 02:25.666
เล็งไปนอกโถ

02:37.333 --> 02:38.291
สามนะ

02:42.208 --> 02:43.291
นิดเดียวพอ

02:43.916 --> 02:45.000
ขอบคุณ

02:52.083 --> 02:54.333
วันนี้ครบรอบหนึ่งปีที่เฟาสโต้ตาย

02:54.416 --> 02:55.625
แม่

02:56.666 --> 02:57.750
ผมรู้

03:06.041 --> 03:07.875
แอร์โกลี นั่นอะไรน่ะ

03:07.958 --> 03:09.083
มังงะของลีเบโร

03:09.166 --> 03:10.833
เขาจะได้มีอะไรไว้อ่านบ้าง

03:10.916 --> 03:14.958
เราต้องเกลี้ยกล่อมให้เขากลับบ้าน
ไม่ใช่เอาหนังสือการ์ตูนไปให้เขา

03:15.041 --> 03:16.000
- แม่
- อะไร

03:16.083 --> 03:18.750
ถ้าจะทำท่าทีแบบนี้ กลับบ้านไปเลยก็ได้นะ

03:18.833 --> 03:21.583
ท่าทีอ่อนโยนของแกเคยทำให้เราได้อะไรไหม

03:21.666 --> 03:23.458
- เฮ้ย
- นี่ วาเล

03:23.541 --> 03:26.541
ผมไม่อยากพูดเรื่องเดิมซ้ำเป็นร้อยๆ รอบนะ

03:27.125 --> 03:30.791
เราห้ามบังคับเขา
เขาต้องกลับมาเองด้วยความเต็มใจ

03:30.875 --> 03:33.750
แหงละ รอให้เขาเต็มใจเอง

03:35.000 --> 03:37.250
นายเห็นด้วยไหม เดเม

03:38.458 --> 03:41.166
- ก็ประมาณนั้น
- "ประมาณนั้น" หมายความว่าบ้าอะไร

03:56.708 --> 03:58.750
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ คุณนาย

03:58.833 --> 04:00.458
ขอโทษด้วย แต่เขาไม่อยากลงมาครับ

04:00.541 --> 04:02.833
อะไรนะ ไม่อยากทักทายด้วยซ้ำเหรอ

04:02.916 --> 04:05.916
ผมพยายามแล้ว แต่ถ้าเขาไม่อยาก
เราก็บังคับเขาไม่ได้

04:06.000 --> 04:07.958
- พวกคุณต้องอดทน
- ฉันหมดความอดทนแล้ว

04:08.041 --> 04:10.708
- ฉันขึ้นไปคุยกับหลานได้ไหม
- แม่ อย่า

04:10.791 --> 04:14.333
- เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว
- แล้วผลก็ออกแบบนี้ไง มันปกติเหรอ

04:15.250 --> 04:16.916
เดเม พูดอะไรหน่อยสิ

04:17.000 --> 04:19.041
ลูเซีย ผมจะพูดอะไรได้ ผมไม่รู้

04:19.125 --> 04:21.583
เรารอก่อนไหม เขาอาจเปลี่ยนใจก็ได้

04:21.666 --> 04:23.833
- ไม่รู้สิ คุณคิดว่าไง
- หุบปากไปน่ะดีแล้ว

04:23.916 --> 04:24.958
ลีเบโร

04:25.625 --> 04:27.291
ฉันเอาการ์ตูนนายมาให้

04:27.375 --> 04:28.750
ลีเบโร

04:33.458 --> 04:34.875
ลีเบโร

04:38.541 --> 04:40.208
เอาไปเลย ฉันยกให้เป็นของขวัญ

04:40.291 --> 04:42.375
- ลีเบโร
- ลงมาแป๊บนึงสิ

04:42.458 --> 04:45.375
- ลงมาหน่อยสิ ลีเบโร แป๊บเดียว
- ลีเบ…

04:45.458 --> 04:46.708
เขาไม่ทักเราด้วยซ้ำ

04:46.791 --> 04:49.500
- แป๊บเดียว มาทักทายกันหน่อย
- ช่างเถอะ

04:49.583 --> 04:50.916
- ลาก่อน
- ลาก่อนครับ

04:51.500 --> 04:53.125
- แอร์โกลีโน ขึ้นรถ
- เขาไม่ทักเลย

04:53.208 --> 04:54.333
- ไม่เลย
- เรามาทำไม

04:54.416 --> 04:56.000
- เป็นความผิดแก วาเล
- ผมเหรอ

04:56.083 --> 04:58.416
- หุบปากไปเลย
- ไม่ใช่ความผิดใคร

04:58.500 --> 05:01.541
ทำไมต้องทะเลาะกันด้วย ไม่ใช่ความผิดใคร

05:01.625 --> 05:04.125
- ไม่ เดเม
- ไม่มีใครผิดทั้งนั้นแหละ

05:04.208 --> 05:07.416
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

05:13.625 --> 05:14.791
ทำอะไรน่ะ

05:15.375 --> 05:16.583
ทิ้งโน่นนี่

05:17.166 --> 05:19.708
แล้วต้องทำตอนนี้ด้วยเหรอ

05:19.791 --> 05:21.583
ในนี้ไม่มีที่ว่างแล้ว

05:21.666 --> 05:24.541
แกคิดว่าวันนี้เหมาะเหรอ ทำไมล่ะ

05:24.625 --> 05:27.041
เพราะการคิดถึงเฟาสโต้ทำให้เราเศร้า

05:27.125 --> 05:28.875
ไม่ มันทำให้แกเศร้าต่างหาก

05:28.958 --> 05:30.666
แม่ หยุดนะ

05:30.750 --> 05:32.791
เราต้องทิ้งทุกอย่าง ไม่งั้นจะเดินหน้าต่อไม่ได้

05:32.875 --> 05:36.500
แกตัดสินใจทุกอย่างไม่ได้
ฉันไม่อยากเดินหน้า เข้าใจไหม

05:37.291 --> 05:39.166
ฉันไม่อยากลืมลูกชายฉัน

05:53.875 --> 05:58.708
(ส่วนตัวสุดๆ
ห้ามเปิด)

06:29.583 --> 06:32.291
วันที่ 12 มีนาคม 2022

06:33.250 --> 06:36.750
นี่คือวิดีโอแรกของไดอารี่ฉัน

06:36.833 --> 06:38.958
ถ้าอยากดูต่อ ต้องรู้ว่า

06:39.041 --> 06:42.041
ตัวเองกำลังจะได้เห็นความคิดของผู้ชาย
ที่รู้ว่าตัวเองกำลังจะตาย

06:42.125 --> 06:46.708
ฉันกำลังจะพูดในสิ่งที่ไม่มีวันพูดถ้ายังมีชีวิตอยู่

06:58.666 --> 07:00.916
ฉันพยายามเป็นพ่อที่ดี

07:01.000 --> 07:03.750
แต่นั่นมันง่าย ไม่ต้องมีนักบำบัดก็ทำได้

07:03.833 --> 07:09.000
เพราะพ่อของฉันเองก็เป็นหายนะ

07:09.083 --> 07:12.666
ฉันกับน้องชายโชคไม่ดี

07:12.750 --> 07:15.041
เพราะพ่อเป็นคำสาปของเรา

07:30.666 --> 07:32.833
แอร์โกลี อีกเดี๋ยวไปดูหนังกันไหม

07:33.583 --> 07:37.375
ทำไมผู้พิพากษาถึงตัดสินให้ลีเบโร
ต้องไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ด้วยล่ะ

07:39.833 --> 07:42.541
ลีเบโรขอไปอยู่บ้านอุปถัมภ์น่ะ หลานรัก

07:42.625 --> 07:45.583
ผู้พิพากษาเลยตัดสินให้เป็นไปตามนั้น

07:45.666 --> 07:48.708
แต่ทำไมเขาถึงขออยู่ที่นั่นโดยไม่มีพวกเราล่ะ

07:48.791 --> 07:51.041
เขาไม่อยากอยู่กับเราจ้ะ เด็กดี

07:51.125 --> 07:52.625
งั้นก็ให้เขาไปอยู่กับแม่สิ

07:52.708 --> 07:55.750
ไม่ได้ ศาลตัดสินว่าเขาอยู่กับแม่ไม่ได้

07:55.833 --> 07:57.833
ซับซ้อนไปหมดเลยแฮะ

07:57.916 --> 07:59.041
ใช่

08:01.250 --> 08:03.125
- ใครมาอีกล่ะ
- ให้ผมไปดูไหม

08:03.208 --> 08:04.041
ไปสิ

08:18.958 --> 08:20.750
ไปดัดผมมาเหรอ

08:22.333 --> 08:25.125
- นี่ ลีเบโร
- ผมไม่ใช่ลีเบโร ผมแอร์โกเล

08:25.208 --> 08:28.125
แอร์โกเล ลีเบโร ตั้งชื่อประสาอะไร

08:28.791 --> 08:29.791
ไม่เข้าใจเลย

08:30.750 --> 08:32.000
พ่อเธออยู่ไหม

08:32.500 --> 08:33.500
ว่าไง

08:34.333 --> 08:36.458
เฟาสโต้ แกอยู่… เฮ้

08:39.208 --> 08:40.875
ราชากลับมาแล้ว

08:43.375 --> 08:46.708
ต้อนรับกันอบอุ่นจนฉันอึ้งเลยแฮะ
มีอะไรหรือเปล่า

08:47.625 --> 08:49.875
อยู่กันพร้อมหน้าเลยนี่

08:50.458 --> 08:51.791
- ไง กาเอตาโน
- เดเมตริโอ

08:51.875 --> 08:53.000
เป็นไงบ้างครับ

08:53.083 --> 08:54.541
เกิดอะไรขึ้นกับนาย

08:54.625 --> 08:58.500
โครงสร้างนายล่มสลายไม่เป็นท่าเลย

08:58.583 --> 08:59.958
ใช่ไหม

09:00.041 --> 09:01.916
- สวัสดี กาเอตาโน
- หวัดดี

09:02.000 --> 09:03.375
- ไม่
- แต่…

09:05.333 --> 09:07.208
- นั่นปู่กาเอตาโนเหรอ
- ใช่

09:07.291 --> 09:08.833
พี่แกอยู่ไหน

09:10.208 --> 09:11.250
เฮ้

09:11.750 --> 09:13.083
เขาอยู่…

09:13.166 --> 09:14.250
ให้ตายสิ

09:14.333 --> 09:16.791
เฟาสติโน เฟาสโต้

09:16.875 --> 09:19.625
ฉันกลับมาแล้ว ขอยืมบุหรี่หน่อย
ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย

09:19.708 --> 09:22.083
ฉันมีโปรเจกต์เป็นพันเลย เป็นพัน

09:22.166 --> 09:23.875
เขาอยู่…

09:26.500 --> 09:30.166
เขาอยู่ไหน ไปทำงานเหรอ
ฉันจะไปหาเขา เขาอยู่ไหน

09:31.416 --> 09:33.958
- เฟาสโต้ไม่อยู่แล้ว
- หมายความว่าไง "ไม่อยู่แล้ว"

09:34.041 --> 09:35.458
- ก็…
- เขาตายแล้ว

09:43.333 --> 09:45.500
- เมื่อไหร่
- ปีก่อน

09:53.708 --> 09:54.791
ปีก่อนเหรอ

09:57.541 --> 10:00.000
แล้วไม่มีใครบอกฉันเลยเหรอ

10:00.083 --> 10:01.458
ตลอดหนึ่งปีเนี่ยนะ

10:05.625 --> 10:06.833
ไม่เลย

10:08.291 --> 10:09.791
พ่อกลับไปเถอะ

11:06.708 --> 11:10.833
แม่ มานี่หน่อยสิ เดเมตริโอเอาขนมอบมาฝาก

11:12.000 --> 11:13.166
อะไร

11:15.000 --> 11:16.041
ไม่มีอะไร

11:19.250 --> 11:20.958
เราใจร้ายกับเขาเกินไป

11:23.166 --> 11:25.666
ไม่ เราทำถูกแล้ว

11:25.750 --> 11:26.750
ใช่

11:28.666 --> 11:31.791
แต่ทำไมปู่ถึงไม่รู้ว่าพ่อตายแล้วล่ะครับ

11:34.583 --> 11:35.708
ก็…

11:37.250 --> 11:38.791
เอาละ ฟังผมนะ

11:40.750 --> 11:43.916
มาทำเป็นว่า
เรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นเมื่อกี้ไม่เคยเกิดขึ้นกัน

11:44.708 --> 11:48.708
เราอยู่กันได้ดีอยู่แล้ว
และเราจะอยู่กันได้ดีต่อไป

11:48.791 --> 11:50.041
โอเคไหม

11:51.166 --> 11:53.375
ไม่ ฉันรู้ว่าเขาทำให้เราทุกข์

11:53.458 --> 11:56.625
เขาไม่เคยจ่ายค่าเลี้ยงดู
ไม่เคยสนอกสนใจเรา แต่…

11:56.708 --> 11:58.916
เราให้พาสต้าเขาสักจานก็ได้นี่

12:02.125 --> 12:04.041
ถือว่าทำกุศลแบบคริสเตียน

12:04.125 --> 12:05.791
ไปตามหาเขากันเถอะ

12:05.875 --> 12:10.083
เราจะทำอะไรให้เขากิน
แต่ไม่ต้องให้เขาเข้าบ้านก็ได้

12:10.166 --> 12:11.666
เราจะทำแพ็กเกจดีๆ ให้เขา

12:11.750 --> 12:13.125
เห็นเขาเป็นขอทานหรือไง

12:13.833 --> 12:16.125
ลูเซีย ผมไม่อยากลำเส้นนะ

12:16.208 --> 12:19.416
แต่ในเมื่อกาเอตาโนมานี่แล้ว
เราให้เขาเซ็นใบหย่ากันเถอะ

12:21.125 --> 12:23.625
- หย่าเหรอ
- ผ่านมา 20 ปีแล้วนะ

12:23.708 --> 12:27.291
เราอยากแต่งงานเชิงสัญลักษณ์นี่
ตอนนี้แต่งจริงได้แล้ว ก็มาแต่งกันเถอะ

12:28.416 --> 12:31.125
- ผมพูดอะไรผิดเหรอ
- เปล่า

12:31.208 --> 12:35.125
งั้นตามที่คุณบอก
ฉันควรพูดว่า "กาเอตาโน ในเมื่อคุณมาแล้ว

12:35.208 --> 12:37.833
และเพิ่งรู้ว่าลูกชายคุณตาย

12:37.916 --> 12:38.958
ก็เซ็นใบหย่าเลย"

12:39.041 --> 12:42.958
ไม่ แซร์จีโอ ฉันรักคุณนะ
แต่บางครั้งฉันก็ทนคุณไม่ไหว

12:43.041 --> 12:44.041
นี่

12:46.083 --> 12:47.083
ไป

12:48.291 --> 12:50.291
มองลูกบอลไว้ ไป

12:50.375 --> 12:51.958
- ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่อย่างที่คิด
- อะไร

12:52.541 --> 12:56.083
พ่อนายไง ฉันรู้ว่าพวกนายเกลียดเขา

12:56.166 --> 12:57.916
เดเม ผมไม่เป็นไรเลย

13:00.666 --> 13:01.583
ไป

13:02.458 --> 13:03.666
คือ…

13:04.416 --> 13:06.416
วาเล ฉันเสียพ่อไปตอนอายุห้าขวบ

13:06.500 --> 13:09.708
พอโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
ฉันกลับคิดถึงพ่อมากกว่าตอนเด็กๆ อีก

13:09.791 --> 13:12.916
เดเมตริโอ ผมไม่สนห่าเหวอะไรเลย

13:13.000 --> 13:14.583
เรื่องที่พ่อกลับมา

13:16.166 --> 13:17.625
ไปเลย แอร์โกเล

13:18.666 --> 13:19.625
เก่งมาก

13:20.208 --> 13:21.458
เก่งมาก

13:21.541 --> 13:22.458
เขาห่วยใช่ไหม

13:22.541 --> 13:24.041
เขากำลังเรียนรู้

13:24.125 --> 13:27.291
- เข้าใจ แต่ก็เถอะ
- เขาต้องจับจุดให้ได้

13:27.375 --> 13:29.541
ให้กำลังใจเขาหน่อยน่า

13:29.625 --> 13:32.750
ฟังนะ พรุ่งนี้คุณจะไปรับมาเรียที่สนามบินไหม

13:35.250 --> 13:36.750
- เมื่อไหร่
- พรุ่งนี้

13:36.833 --> 13:39.541
- มาเรียของเราน่ะเหรอ
- ใช่ เดเม เธอไม่ได้บอกเหรอ

13:39.625 --> 13:41.291
- ให้ตาย เธอไม่บอกอะไรเลย
- อ้อ

13:41.375 --> 13:45.041
พรุ่งนี้เธอจะกลับมา แล้วขอให้ผมไปรับเธอ

13:49.875 --> 13:52.000
คุณกับมาเรียเป็นไงบ้าง

13:52.083 --> 13:55.458
เป็นยังไงน่ะเหรอ

13:55.541 --> 13:57.708
ตั้งแต่เธอไป เธอก็ส่งรูปมาให้สองรูป

13:57.791 --> 14:00.791
เดเม งั้นก็ไปเซอร์ไพรส์เธอที่สนามบินสิ

14:00.875 --> 14:04.208
ไม่ ไม่เอา เธอขอให้นายไป นายก็ไปสิ

14:04.291 --> 14:05.500
นี่น้อยใจอยู่เหรอ

14:05.583 --> 14:06.625
- ใคร ฉันเหรอ
- ใช่

14:06.708 --> 14:08.541
- ไม่มีทาง
- ใช่ คุณน้อยใจ

14:08.625 --> 14:10.916
ไม่มีทาง ฉันไม่น้อยใจเลย

14:11.000 --> 14:13.500
มาเรียไม่มีความหมายอะไรกับฉันอีกแล้ว

14:14.416 --> 14:15.500
อะไร

14:16.083 --> 14:19.500
มาเรียมีความหมายกับคุณมาก มากเลย

14:50.625 --> 14:52.000
บ้าหรือไงวะ

15:06.250 --> 15:07.166
ถึงแล้ว

15:09.791 --> 15:10.791
นี่

15:12.625 --> 15:13.708
ไม่ไปด้วยกันเหรอ

15:13.791 --> 15:17.791
ไม่ ฉันรออยู่ตรงนี้ดีกว่า วาเลริโอ ไม่

15:18.416 --> 15:19.791
แม่จะให้ผมไปคนเดียวเหรอ

15:19.875 --> 15:23.250
โรงพยาบาลทำให้ฉันนึกถึงเรื่องแย่ๆ
ได้โปรด ฉันไม่…

15:26.166 --> 15:28.666
คิดไว้แล้วว่าสุดท้ายผมก็ต้องเป็นคนจัดการเรื่องนี้

15:33.541 --> 15:37.208
(ฉุกเฉิน)

15:41.333 --> 15:43.708
(ผู้ป่วยวิกฤต
ห้องรอ)

15:43.791 --> 15:45.041
มีอะไรคะ

15:45.125 --> 15:46.625
สวัสดีครับ

15:46.708 --> 15:48.250
ไง วาเลริโอ

15:48.333 --> 15:50.250
- เขาเป็นลูกชายผม ลูกผมเอง
- อ๋อ

15:50.333 --> 15:51.458
- มานี่
- พ่อทำอะไร

15:51.541 --> 15:54.666
เขาปลอดภัยดีค่ะ หัวใจเขาปกติ
เราตรวจหลายอย่างแล้ว

15:54.750 --> 15:56.416
ความดันเลือดเขาตก

15:56.500 --> 15:59.375
วาเลริโอ ไม่ใช่แบบนั้น ฉัน… ฉันโดนไฟดูด

15:59.458 --> 16:02.125
มันขึ้นมาจากเท้า ขา แล้วก็หัว

16:02.208 --> 16:03.625
หัวฉันแทบระเบิด

16:03.708 --> 16:06.041
- แทบระเบิด
- พ่อไม่ได้เป็นอะไรเลย

16:06.125 --> 16:07.041
หมายความว่าไง

16:07.125 --> 16:10.375
แต่เขาต้องนอนใช่ไหม
เพราะเขากลับออกไปไม่ได้

16:10.458 --> 16:13.458
ไม่ นอนอะไรล่ะ คุณต้องพาหมอนี่กลับบ้าน

16:13.541 --> 16:15.666
- เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้
- "หมอนี่" ไหน

16:16.333 --> 16:17.291
"หมอนี่" เนี่ยนะ

16:17.375 --> 16:19.791
ที่ครึ่งหนึ่งของมูลค่าจริง

16:19.875 --> 16:23.375
เพิ่มทีละ 500 ยูโร

16:23.458 --> 16:25.416
เรากำลังอยู่ในช่วงการประมูลที่ยอดเยี่ยม…

16:25.500 --> 16:30.208
ปิดได้ไหม แอร์โกเลนอนอยู่

16:30.291 --> 16:32.583
- ช่วยฉันหน่อย วาเลริโอ
- ช่วยอะไร

16:32.666 --> 16:34.541
ฉันลุกเองไม่ขึ้น

16:36.208 --> 16:38.125
ฉันต้องเข้าห้องน้ำ ช่วยฉันหน่อย

16:41.166 --> 16:42.666
- โอ๊ย
- เป็นอะไร

16:44.125 --> 16:45.833
ฉันเวียนหัว วาเลริโอ

16:47.125 --> 16:48.416
ลูเซียอยู่ไหน

16:48.500 --> 16:50.791
อยู่ในห้อง อย่าโวยวายล่ะ

17:04.541 --> 17:07.541
พรุ่งนี้เขาต้องไป

17:07.625 --> 17:10.291
ผมไม่สนว่า
เขาจะหลอดเลือดสมองแตกหรือกำลังจะตาย

17:10.375 --> 17:13.791
- พรุ่งนี้เขาต้องไป
- ชู่ วาเล แน่นอนว่าเขาต้องไป

17:13.875 --> 17:15.958
แค่คืนนี้เท่านั้น ไปเถอะ

17:19.083 --> 17:20.166
ลูเซีย

17:21.041 --> 17:23.041
ผมอยากได้ผ้าเช็ดก้น

17:23.666 --> 17:26.791
กาเอตาโน นี่ตีสามแล้ว อย่าตะโกน

17:27.500 --> 17:29.666
อยู่ตรงนั้นนะ ลูเซีย อย่าไปไหน

17:29.750 --> 17:31.208
หยุดแหกปาก กาเอตาโน

17:32.500 --> 17:33.583
ฉันอยู่นี่แล้ว

17:38.250 --> 17:39.833
ย่าทำแพนเค้กได้ไหม

17:39.916 --> 17:41.625
- ย่าทำอาหารไม่เป็นฮะ
- อือ

17:41.708 --> 17:43.416
อาหารบ้านนี้ไม่อร่อย

17:43.500 --> 17:45.416
ฉันรู้

17:45.500 --> 17:48.458
ตอนที่เรายังอยู่ด้วยกัน
ฉันเป็นคนทำอาหารตลอด ใช่

17:49.500 --> 17:53.625
รู้ไหมว่าพ่อของเธอชอบกินอะไร

17:56.750 --> 17:58.625
นี่ เป็นอะไรไป เขินเหรอ

17:59.250 --> 18:02.166
เปล่าฮะ อาวาเลริโอไม่อยากให้เราคิดถึงพ่อ

18:03.166 --> 18:04.166
อ๋อ

18:05.666 --> 18:08.750
รู้ไหมว่าคนเราตายจริงๆ เมื่อไหร่
ตอนที่เราลืมพวกเขาไง

18:09.291 --> 18:12.041
ถ้าลืมคนตาย ก็เท่ากับฆ่าพวกเขาสองครั้ง

18:12.125 --> 18:13.208
จำไว้ล่ะ

18:14.000 --> 18:15.625
มาเถอะ กินกัน

18:15.708 --> 18:18.500
ฉันเคยเป็นเชฟ รู้ไหม สิบปีเชียวนะ

18:18.583 --> 18:19.833
ปู่มีร้านอาหารเหรอฮะ

18:19.916 --> 18:23.625
ก็เคยมีนะ แต่หุ้นส่วนเล่นฉันซะเละเลย

18:24.375 --> 18:26.541
เพราะฉันมันไอ้โง่

18:28.166 --> 18:30.208
พ่อเธอคงเคยบอกว่าฉันเป็นไอ้โง่แน่ๆ

18:30.291 --> 18:32.625
เปล่าฮะ เขาบอกว่าปู่เป็นไอ้สารเลว

18:32.708 --> 18:35.416
ฉันทนเธอไม่ไหวแล้ว
เธอเหมือนอาวาเลริโอของเธอเปี๊ยบ

18:36.250 --> 18:37.875
ว่าแต่ พี่ชายเธออยู่ไหน

18:38.416 --> 18:41.291
- เขาไม่ได้อยู่ที่นี่มาสักพักแล้ว
- ทำไม

18:41.375 --> 18:43.875
ผู้พิพากษาตัดสินว่าเขาอยู่กับแม่ไม่ได้

18:44.500 --> 18:46.166
และเขาก็ไม่อยากอยู่กับเรา

18:49.416 --> 18:52.333
รู้ไหมว่าฉันเป็นคนเดียวที่รักแม่เธอ

18:53.291 --> 18:55.000
ฉันพูดภาษาต่างประเทศได้

18:57.083 --> 19:00.708
เป็นอะไรไป พูดถึงพ่อแม่ไม่ได้เลยหรือไง

19:00.791 --> 19:03.333
บ้านนี้เลี้ยงเธอยังไงกันวะเนี่ย

19:03.916 --> 19:05.708
จำไว้อย่างหนึ่งนะ

19:06.958 --> 19:08.291
เธอเสียพ่อไป

19:09.208 --> 19:10.875
ฉันก็เสียลูกชายไป

19:10.958 --> 19:12.291
อรุณสวัสดิ์

19:13.041 --> 19:15.666
การที่อายุยืนกว่าลูกชายตัวเอง

19:15.750 --> 19:19.000
เป็นบทลงโทษที่หนักหนาที่สุด
ที่ผู้ชายคนหนึ่งจะได้รับ จำไว้ล่ะ

19:19.083 --> 19:21.750
- คุณพูดกับเด็กแบบนั้นหรือไง
- ใช่

19:21.833 --> 19:23.500
ใช่ ผมคิดว่าใช่

19:23.583 --> 19:27.541
พวกคุณเลี้ยงเด็กในทุ่งลาเวนเดอร์
ประเทศนี้ถึงได้ฉิบหายไง

19:27.625 --> 19:28.791
ไม่เอาน่า

19:28.875 --> 19:32.500
พ่อบอกเราว่าปู่เคยพาพ่อไปตั้งแคมป์…

19:32.583 --> 19:33.583
ใช่

19:33.666 --> 19:36.583
แล้วฝนก็ตกลงมา ตอนที่ปู่อยู่ในเต็นท์

19:36.666 --> 19:39.750
ปู่ได้ยินเสียงหมาป่าเอาอุ้งเท้าเขี่ยเต็นท์

19:44.000 --> 19:45.000
เรื่องจริง ใช่

19:46.166 --> 19:50.500
แล้วพ่อก็เล่าให้เราฟังว่า
บางครั้งในฤดูร้อน ปู่พาพ่อไปเที่ยว

19:51.500 --> 19:56.291
แล้วเวลาปู่อยากเจอไปสาว
ปู่ก็จะบอกให้พ่อหายตัวไป

19:56.375 --> 19:58.000
แล้วบอกไปว่าพ่อไม่ใช่ลูกปู่

19:58.083 --> 20:01.125
- แต่ว่า…
- คุณมันเลวจริงๆ กาเอตาโน

20:21.666 --> 20:23.958
คุณไม่บอกผมเรื่องงานศพด้วยซ้ำ

20:25.541 --> 20:26.750
ให้ตายสิ ลูเซีย

20:29.375 --> 20:30.458
ทำไม

20:31.291 --> 20:32.416
ฮะ

20:32.500 --> 20:33.875
เราไม่ได้…

20:35.916 --> 20:37.708
คุณพูดถูก กาเอตาโน

20:39.083 --> 20:40.125
ฉันขอโทษ

20:44.500 --> 20:45.500
แม่

20:46.750 --> 20:47.625
แม่ครับ

20:48.500 --> 20:49.625
แม่

20:49.708 --> 20:51.083
"ได้เลยค่ะ"

20:55.083 --> 20:57.375
- ได้โปรดล่ะ
- ได้ เขาจะไปวันนี้

20:57.458 --> 20:59.125
ห้ามเล่นตุกติกล่ะ

20:59.208 --> 21:01.916
ฉันไม่โง่นะ ฉันรู้จักพ่อแกตั้งแต่ฉันอายุ 16

21:02.000 --> 21:04.000
แกรู้ไหมว่าเราทำอะไรกับเขา

21:04.083 --> 21:06.458
เราไม่บอกเขาว่าลูกชายเขาตาย มันแย่มากนะ

21:07.708 --> 21:10.791
ทีนี้ก็ไปได้แล้ว ไปรับมาเรียมา
มันสายแล้ว ไป

21:15.125 --> 21:16.166
จะเอาอะไร ไปสิ

21:16.250 --> 21:18.500
- ไม่มีอะไร ไปนะ
- ไปเถอะ ลูกรัก

21:19.958 --> 21:21.375
ฉันไปนะ แอร์โกลี

21:49.041 --> 21:50.250
ไง เดเมตริโอ

21:51.000 --> 21:52.416
ไม่คิดว่าฉันจะมาใช่ไหม

21:55.416 --> 21:57.708
- วาเลริโอไม่มาด้วยเหรอ
- เขามา

21:57.791 --> 21:59.333
เขารออยู่ในรถ

21:59.416 --> 22:01.708
เขาจะพาเราไปบ้านฉัน เธอจะไปพักกับฉันไหม

22:01.791 --> 22:03.958
ไม่ ฉันให้วาเลริโอจองที่พักไว้

22:04.041 --> 22:06.000
ไม่ เดี๋ยวสิ ทำไมต้องเสียเงินด้วย

22:06.083 --> 22:08.000
มาพักบ้านฉันสิ ฉันย้ายบ้าน หลังใหญ่ขึ้นแล้ว

22:08.083 --> 22:10.000
ฉันว่าไม่ดีกว่า เพราะฉันไม่ได้…

22:10.083 --> 22:12.208
- ฉันคิดถึงเธอนะ
- มาคนเดียว

22:12.291 --> 22:13.291
สวัสดี

22:13.916 --> 22:14.791
วาเลริโอเหรอ

22:16.125 --> 22:18.958
เปล่า ผมเดเมตริโอ

22:19.041 --> 22:21.541
อ๋อ เดเมตริโอ แฟนเก่าคุณเหรอ

22:21.625 --> 22:23.500
อันที่จริง เพื่อนต่างหาก

22:24.208 --> 22:25.375
นี่เปา

22:26.083 --> 22:27.416
คู่ของฉัน

22:28.125 --> 22:31.791
สวัสดี เดเมตริโอ ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

22:31.875 --> 22:33.708
มาเรียเล่าเรื่องคุณให้ฟังเยอะเลย

22:33.791 --> 22:34.666
จริงเหรอ

22:34.750 --> 22:35.833
จริงสิ

22:42.708 --> 22:47.708
รู้ไหม ความรักทำให้ผมประหลาดใจ

22:47.791 --> 22:53.708
ผมไม่เคยคิดว่าจะตกหลุมรัก
ผู้หญิงที่น่าทึ่งขนาดนี้ได้

22:53.791 --> 22:56.625
ใช่ มันก็เกิดขึ้นได้

22:56.708 --> 23:00.708
ใช่เลย ก็แค่ตอนนี้ผมกับลูเซียอยากแต่งงานกัน

23:00.791 --> 23:04.083
- อือ
- แต่มันจะเป็นพิธีเชิงสัญลักษณ์

23:04.166 --> 23:07.291
เพราะคุณสองคนไม่เคยหย่ากันจริงๆ

23:07.375 --> 23:11.000
ดังนั้นมันจะเป็นแค่พิธีเชิงสัญลักษณ์ ใช่

23:15.250 --> 23:18.208
- แซร์จีโอลิโน ขอถามหน่อย
- ว่ามา

23:18.291 --> 23:21.333
- คุณรวยไหม
- ผมเป็นพยาบาล

23:21.416 --> 23:23.833
อ๋อ แต่คุณก็ต้องมีทรัพย์สินบ้างสิ

23:23.916 --> 23:26.291
- ไม่มี
- มรดกล่ะ

23:26.375 --> 23:28.250
ยิ่งกว่าไม่มีอีก ใช่

23:28.333 --> 23:30.541
- ไม่ มันแปลกน่ะ
- อะไร

23:30.625 --> 23:36.583
แปลกที่ผู้หญิงอย่างลูเซียจะเข้ามาพัวพันกับ…

23:36.666 --> 23:38.833
สถานการณ์แบบนี้

23:38.916 --> 23:42.583
ให้ตายเถอะ ความรักก็คือความรัก แต่แปลก…

23:43.250 --> 23:45.875
คุณรู้ไหมว่าญาติๆ พูดถึงคุณว่ายังไง

23:45.958 --> 23:47.416
- ไม่
- เอ่อ…

23:47.500 --> 23:53.375
ไว้ใจไม่ได้ ขี้ขโมย ขี้โกหก ไร้ความรู้สึก

23:53.458 --> 23:55.166
แล้วก็ไอ้สวะ

23:56.875 --> 24:00.208
- เกิดอะไรขึ้น
- ผมต้องเข้าเวรกลางคืน ไว้เจอกัน

24:01.041 --> 24:03.875
- คุณพูดอะไรกับเขา
- คุณทำให้ผมผิดหวัง ลูเซีย

24:03.958 --> 24:08.125
ผมไม่เคยคิดเลยว่าคุณจะจับคู่ได้

24:08.208 --> 24:10.875
หรือแม้กระทั่งเข้าใกล้สิ่งมีชีวิตที่ไร้ค่าแบบนั้นเลย

24:10.958 --> 24:12.875
- เข้าใจไหม
- กาเอตา คุณน่ารำคาญจริงๆ

24:12.958 --> 24:15.000
คุณทำตัวน่ารำคาญมาตลอด

24:24.000 --> 24:25.333
เป็นไปไม่ได้

24:27.458 --> 24:29.750
ผมคิดว่ามันเป็นแค่ช่วงเปลี่ยนผ่าน

24:29.833 --> 24:33.416
ช่วงเปลี่ยนผ่านสามอาทิตย์เนี่ยนะ จริงเหรอ

24:34.333 --> 24:35.916
ไม่เอาน่า

24:37.250 --> 24:39.666
ทุกวันที่ลีเบโรอยู่ในนั้น

24:39.750 --> 24:41.875
คือความล้มเหลวของพวกเราทุกคน

24:41.958 --> 24:45.166
ผมเข้าใจ แต่ถ้าเขาไม่อยากกลับบ้าน

24:45.250 --> 24:46.500
ผมจะบังคับเขาไปทำไม

24:46.583 --> 24:50.375
อาจจะเพราะนายเป็นผู้ใหญ่ละมั้ง
และเขาเป็นเด็ก

24:50.458 --> 24:53.458
ก็ได้ พรุ่งนี้ผมจะไปที่นั่นและบังคับเขา
ผมจะได้อะไรขึ้นมาล่ะ

24:53.541 --> 24:56.250
วาเล ฉันไม่รู้ แต่เราต้องหาทางออก

24:56.333 --> 24:58.416
ตอนนี้พ่อนายทำให้อะไรๆ ยุ่งยากขึ้นไปอีก

24:58.500 --> 25:00.125
คุยกับแม่ผมสิ มารี

25:00.208 --> 25:03.291
นายต้องไล่เขาออกไป
ผู้ชายคนนั้นไม่สมควรได้อะไรทั้งนั้น

25:04.625 --> 25:07.250
เฟาสโต้บอกฉันไม่ให้เขามาจนถึงวันสุดท้าย

25:07.333 --> 25:08.708
ผมรู้ มารี

25:09.833 --> 25:11.375
เดเม นายคิดว่าไง

25:12.958 --> 25:15.833
- เรื่องอะไร
- ให้ตาย ช่างมันเถอะ ช่างมัน

25:15.916 --> 25:20.583
อย่าไปฟังเดเมตริโอเลย มารี
เขาแอบชื่นชมพ่อผมอยู่

25:23.333 --> 25:26.750
- รู้ไหมว่าเขาเคยเต๊าะฉัน
- จริงเหรอ

25:26.833 --> 25:28.333
ลืมมันไปนะ เปา

25:28.416 --> 25:29.583
พ่อเขาน่ะเหรอ

25:29.666 --> 25:32.541
แต่มันไม่… ไม่จริงเลย

25:32.625 --> 25:35.541
เขาแค่จะพาเธอไปเตเนริเฟ
ใช่ เขาพยายามเต๊าะเธอสินะ

25:35.625 --> 25:38.916
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอเวลาที่มีคนจีบ

25:39.666 --> 25:41.291
โอเค เธอพูดถูก

25:41.375 --> 25:44.333
นายเป็นผู้หญิงหรือไง
รู้ความหมายเหรอ ให้ตายสิ

25:44.416 --> 25:46.708
ยังไงซะเขาก็ทำตัวน่าอายอยู่ดี

25:51.125 --> 25:52.458
- ถึงแล้วเหรอ
- ใช่

25:54.708 --> 25:56.291
- เดี๋ยวเปิดประตูให้
- กระเป๋าฉัน

25:57.833 --> 25:59.458
เกือบลืมแล้วเชียว

26:04.083 --> 26:05.916
ขอเปิดอะไรให้ฟังหน่อยได้ไหม

26:07.333 --> 26:09.375
หวัดดี มาเรีย เป็นไงบ้าง

26:09.458 --> 26:11.375
เมื่อไหร่คุณจะกลับมา

26:12.250 --> 26:15.041
ที่นี่ก็ไม่ได้แย่หรอก ไม่ใช่แบบนั้น

26:15.125 --> 26:17.916
แต่บางวันเวลาฝนตก

26:18.000 --> 26:19.500
มันก็เศร้านิดหน่อย

26:19.583 --> 26:21.583
ฉันมีข้อความแบบนี้ 20 ข้อความ

26:22.166 --> 26:25.166
- ส่วนนี่ของแอร์โกเล
- เขาด้วยเหรอ

26:25.250 --> 26:27.291
ลีเบโรไม่อยากมีผมเป็นน้องแล้ว

26:27.375 --> 26:29.875
ผมเป็นปัญหา ผมรู้ว่าเขาเกลียดผม

26:29.958 --> 26:32.083
หยุดเถอะนะ

26:32.166 --> 26:34.250
วาเล มันไม่ใช่ความผิดนาย ฉันรู้

26:34.333 --> 26:37.041
แต่สถานการณ์มันยาก
เห็นชัดๆ ว่านายต้องการความช่วยเหลือ

26:37.125 --> 26:39.500
ในเมื่อคุณรู้วิธีทำทุกอย่าง

26:39.583 --> 26:41.791
มาดูกันสิว่าคุณจะจัดการยังไง

26:41.875 --> 26:44.833
เยี่ยม ว่าแล้วไง ลูเซียเตือนฉันแล้ว

26:44.916 --> 26:47.000
ว่าช่วงนี้คุยกับนายไม่ง่ายเลย

26:47.083 --> 26:48.708
ไม่ใช่อย่างนั้น มารี

26:48.791 --> 26:51.083
คุณไปอยู่ที่เชียปัสตั้งหลายเดือน

26:51.166 --> 26:55.500
กลับมาพร้อมกับหนุ่มสเปน
แล้วตอนนี้จะมาบอกว่าผมต้องทำอะไรเนี่ยนะ

26:55.583 --> 26:56.666
ไสหัวไปเลยไป

26:56.750 --> 26:59.416
วาเล ฉันรู้ว่านายพยายามเต็มที่

26:59.500 --> 27:01.333
แต่นายดูเครียดไปหน่อยนะ

27:13.791 --> 27:16.000
แน่ใจนะว่าเราไม่รบกวนนาย เดเม

27:16.875 --> 27:18.458
ไม่รบกวนเลย

27:19.083 --> 27:22.500
- ไม่ต้องการความช่วยเหลือหน่อยเหรอ
- ไม่ ทำไมล่ะ ผมทำได้

27:23.125 --> 27:26.708
ผมนอนพื้นได้ จริงๆ นะ
ผมชินกับการนอนทุกที่แหละ

27:26.791 --> 27:29.791
ให้ผมไปโรงแรมไหม ไปนอนโรงแรมก็ได้นะ

27:32.166 --> 27:33.166
โอเค

27:34.541 --> 27:38.000
เราจะไปอาบน้ำกัน

27:41.333 --> 27:44.083
นอนในห้องห่าอะไร ต้องให้พูดอีกกี่ครั้ง

27:44.166 --> 27:48.125
หนึ่ง สอง สาม ฉันจะนอนโซฟา
ไม่งั้นฉันจะซื้อโซฟามาทำไม

27:48.625 --> 27:51.666
เอาละ

27:52.916 --> 27:55.208
- เที่ยวให้สนุกนะครับ
- ขอบคุณค่ะ

27:55.291 --> 27:57.083
- บาย
- บาย

28:02.291 --> 28:03.208
วาเลเรีย

28:04.791 --> 28:05.791
ไง

28:07.250 --> 28:08.375
มาทำอะไรที่นี่

28:08.458 --> 28:10.000
หวัดดี ไอ้เวร

28:11.166 --> 28:13.416
- ฉันไม่เข้าใจ ขอโทษที
- ทำไมนายถึงหายหัวไป

28:14.333 --> 28:16.500
ฉันต้องจัดการเรื่องที่บ้าน

28:16.583 --> 28:19.750
ฉันส่งข้อความไปหานายเมื่อสามเดือนก่อน
แต่นายไม่ตอบ

28:19.833 --> 28:22.125
เพราะฉันต้องจัดการเรื่องพวกนี้ไง

28:22.208 --> 28:25.500
ฉันไม่สนหรอกว่านายทำอะไรอยู่
นี่รถนายใช่ไหม

28:26.916 --> 28:28.708
- ใช่
- ดี

28:28.791 --> 28:30.166
ทำไม เธอจะทำอะไร

28:30.666 --> 28:31.750
จะทำอะไร

28:31.833 --> 28:33.125
ขอห้านาที

28:42.000 --> 28:43.458
แต่เร็วๆ หน่อยนะ

29:04.541 --> 29:05.416
ฉันดูเป็นไง

29:06.500 --> 29:08.000
- ดี
- หือ

29:08.583 --> 29:09.666
ก้นล่ะ

29:10.458 --> 29:12.333
- ดีหมดเลย
- โป๊ไปไหม

29:12.416 --> 29:14.250
ไม่เลย กำลังหมิ่นเหม่

29:14.875 --> 29:15.875
ดี

29:16.833 --> 29:19.208
จริงสิ ฉันทิ้งกระเป๋าไว้ในรถนะ

29:20.291 --> 29:21.791
หมายความว่าไง

29:38.041 --> 29:38.958
- เฮ้ย
- เฮ้ยอะไร

29:39.041 --> 29:41.083
ลงไปจากฟลอร์ อย่ามากวนประสาท

29:41.166 --> 29:42.833
- ลงไป
- ดูยัยนี่สิ

29:42.916 --> 29:46.541
นังทุเรศ กล้าดียังไง ไปให้พ้น

29:46.625 --> 29:48.333
หล่อนมาทำอะไรที่นี่

30:25.416 --> 30:27.416
- เธอต้องออกไป
- อย่าแตะต้องฉัน

30:27.500 --> 30:29.875
- อย่าแตะต้องฉัน
- ฉันบอกให้ออกไปไง

30:29.958 --> 30:31.250
- ไอ้…
- เฮ้

30:31.333 --> 30:33.208
- นี่
- บอกว่าอย่ามาแตะต้องฉันไง

30:33.291 --> 30:35.500
- นี่
- ฉันบอกให้ออกไป

30:35.583 --> 30:36.625
ใคร ฉันเหรอ

30:36.708 --> 30:38.708
แกกล้าลงไม้ลงมือกับผู้หญิงเหรอ

30:38.791 --> 30:40.166
- เอาสิ
- อะไรวะ

30:41.166 --> 30:42.625
- หยุดนะ
- มาเลย

30:42.708 --> 30:43.583
เข้ามา

30:43.666 --> 30:44.791
หยุดพวกเขาหน่อย

30:45.916 --> 30:47.250
พอได้แล้ว

30:47.333 --> 30:50.291
อะไรของนายเนี่ย วาเลริโอ
พอได้แล้ว หยุดเดี๋ยวนี้

30:50.375 --> 30:52.250
ฉันจะต่อยหน้าแกให้ยับเลย

30:52.333 --> 30:54.208
- ไปไกลๆ
- ไอ้เวรเอ๊ย

30:54.291 --> 30:55.708
- ไอ้สถุล
- ไปกินขี้ไป

30:55.791 --> 30:58.583
เธอนั่นแหละ อย่าโผล่หน้ามานี่อีกนะ

30:58.666 --> 30:59.666
เอ้านี่

30:59.750 --> 31:01.875
บอกแล้วว่ามีกระดาษทิชชู

31:06.666 --> 31:08.333
- โอ๊ย
- ฉันเช็ดเลือดให้อยู่นะ

31:08.416 --> 31:10.541
- เธอกดแรงไป
- เปล่าสักหน่อย

31:16.375 --> 31:19.166
ฉันตัวเตี้ย ถ้านายเงยหน้าฉันจะมองไม่เห็น

31:20.000 --> 31:22.375
นายทำถูกแล้วที่ซัดไอ้เวรนั่น

31:23.000 --> 31:26.541
- ไม่จำเป็นต้องทำก็ได้ แต่…
- เขาต่างหากที่ซัดฉัน

31:30.166 --> 31:31.458
ขอโทษที

31:33.708 --> 31:34.916
ฉันขอโทษ

31:37.750 --> 31:40.916
จริงด้วย นายพูดถูก ขอโทษนะ

31:42.666 --> 31:44.291
น่าอายโคตรๆ เลย

32:20.000 --> 32:23.833
ยังไงก็เถอะ น่าทึ่งจังเลยแฮะ
ฉันเอาแต่ทำเรื่องยุ่งเหยิงตลอดเลย

32:23.916 --> 32:26.125
เรื่องยุ่งแค่ครึ่งเดียวก็เกินพอแล้ว

32:26.208 --> 32:28.833
ตอนนี้ฉันไปเต้นที่คลับไม่ได้ด้วยซ้ำ

32:28.916 --> 32:32.666
รู้ไหม พวกเขาไล่ฉันออกจากทุกที่เลย

32:32.750 --> 32:36.166
แค่เพราะเมื่อสัปดาห์ก่อนฉันตบยัยโง่นั่น

32:36.250 --> 32:37.541
ที่เต้นอยู่ก่อนหน้าฉัน

32:37.625 --> 32:39.916
ยัยผมบลอนด์ขายาวนั่นน่ะ

32:40.000 --> 32:41.791
ถ้าเธอทำหน้าตอแหลใส่

32:41.875 --> 32:43.916
ฉันก็จะมองเธอ แล้วต้องตบเธอ

32:44.000 --> 32:47.458
ฉันต้องทำ แล้วรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

32:47.541 --> 32:49.708
- คู่เต้นคนล่าสุดของฉันไล่ฉันออก
- จริงเหรอ

32:49.791 --> 32:53.458
จริงสิ ตอนนี้ฉันไม่มีคู่เต้นด้วยซ้ำ
อย่างกับฉันเป็นโรคเรื้อน

32:53.541 --> 32:55.416
ทุกคนทำกับฉันโคตรแย่

32:55.500 --> 32:58.500
ถ้าไม่ให้ฉันเต้น ก็เหมือนพรากชีวิตฉันไปนั่นแหละ

32:58.583 --> 33:00.958
- ทำไมไม่พูดอะไรสักคำ
- วาเล…

33:01.041 --> 33:03.500
- พูดอะไรหน่อยสิ ยืนเฉยอยู่ได้
- นี่

33:03.583 --> 33:06.625
ฉันก็อยู่ดีๆ แล้ว
ทำไมต้องตามเธอไปด้วยก็ไม่รู้

33:06.708 --> 33:07.708
หือ

33:07.791 --> 33:11.000
- ฉันตามเธอไปทำไม
- ฉันได้ยินแล้ว ขอโทษนะ แต่…

33:11.083 --> 33:13.291
ฉันขอโทษแล้ว ไม่ต้องทำให้ฉันรู้สึกผิดก็ได้

33:13.375 --> 33:17.458
ฉันพยายามทำทุกอย่างให้ถูกต้อง
แล้วเธอก็เข้ามาทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิง

33:17.541 --> 33:21.583
- เป็นไปได้ไง หุบปาก
- นี่ ฉันบอกว่าขอโทษไง พอได้แล้ว

33:21.666 --> 33:23.291
- โอเค พอแล้ว
- ใช่

33:23.375 --> 33:25.125
- ไปเถอะ ดึกแล้ว
- อะไร

33:25.208 --> 33:26.916
ไป มันดึกแล้ว

33:27.000 --> 33:28.166
พูดจริงดิ

33:29.208 --> 33:30.458
จริงสุดๆ

33:33.333 --> 33:35.500
นายแปลกมากเลยนะ วาเลริโอ

33:35.583 --> 33:38.541
อย่าเก็บไปคิดล่ะ โอเคไหม

33:42.750 --> 33:45.583
วาเล ไปตายซะ เก็บไปคิดให้หนักๆ เลยล่ะ

33:52.625 --> 33:53.791
วาเลเรีย

34:13.208 --> 34:14.666
พระเจ้าช่วย วาเล

34:14.750 --> 34:16.875
ไม่เป็นไรหรอกแม่

34:16.958 --> 34:18.041
ไปนอนเถอะ

34:18.541 --> 34:19.541
นี่

34:20.916 --> 34:23.875
- ไปมีเรื่องมาเหรอ
- อะไร ตอนนี้อยากเป็นพ่อผมแล้วเหรอ

35:33.500 --> 35:38.250
สุดท้ายแล้ว ชีวิตฉันก็ถือว่าโชคดีมาก

35:38.333 --> 35:40.916
ใช่ เราพูดได้ว่าฉันโชคดีมาก

35:41.000 --> 35:46.000
แม้จะโตมาในสภาพแวดล้อมที่เลวร้าย

35:46.083 --> 35:47.625
- ผมบังเอิญเจอมัน
- และ…

35:47.708 --> 35:50.875
ไม่ๆ ดูต่อสิ

35:54.250 --> 35:58.541
สิ่งที่เลวร้ายที่สุดก็คือพ่อของเรา

35:59.375 --> 36:02.625
พ่อทำให้เราผิดหวังมาก

36:02.708 --> 36:05.791
ยังไงก็เถอะ ในขณะที่เขามอบ

36:05.875 --> 36:10.750
ท่าทีรักใคร่ให้ฉันบ้าง

36:10.833 --> 36:13.750
วาเลริโอกลับไม่ได้อะไรเลย

36:15.958 --> 36:21.416
แม้แต่ท่าทีรักใคร่เล็กๆ น้อยๆ เป็นครั้งคราว

36:22.000 --> 36:23.583
แบบที่ฉันได้รับ

36:24.833 --> 36:28.958
และการขาดความรักนี้ทำให้วาเลริโอพังทลาย

36:30.166 --> 36:32.833
วาเลริโอมีปัญหาเพราะพ่อ

36:43.125 --> 36:46.333
ให้ผมอยู่ต่ออีกสองสามวันเถอะ ลูเซีย

36:46.416 --> 36:47.666
แล้วผมจะไป

36:49.541 --> 36:51.666
ไม่ กาเอตาโน ฉันว่าไม่ดีหรอก

36:51.750 --> 36:54.958
- แค่ไม่กี่วันเอง
- คุณมาที่นี่ทำไม

36:56.166 --> 36:57.791
ต้องการอะไรจากเฟาสโต้

37:00.791 --> 37:05.416
ผมมีปัญหาที่ร้านอาหาร ผมอยากให้ช่วย

37:06.291 --> 37:09.083
ต้องการเงินเหมือนเคยสินะ

37:16.000 --> 37:18.125
ขอผมอยู่ต่ออีกสองสามวันนะ

37:22.458 --> 37:24.458
ผมกลัวการอยู่คนเดียว

37:36.291 --> 37:37.333
- ปิดมันซะ
- ไม่

37:37.416 --> 37:40.250
- เราไม่ได้ทำอะไรผิด
- ปิดมัน

37:40.333 --> 37:42.875
กล้าดียังไงมาค้นของของผม

37:42.958 --> 37:45.125
เราไม่ได้ทำอะไรผิด วาเล

37:45.208 --> 37:48.875
เฟาสโต้ไม่อยากข้องเกี่ยวกับพ่อ
แม้แต่ตอนที่เขาตาย

37:48.958 --> 37:50.250
เขาพูดเกินจริง

37:50.333 --> 37:53.625
ฉันจะเอาคลิปนี้ให้คนอื่นในครอบครัวดู
ถ้าฉันอยากทำ

37:53.708 --> 37:57.375
อยากทำอะไรก็ทำไป

37:57.458 --> 37:59.541
แต่เขาไม่ใช่คนในครอบครัว

37:59.625 --> 38:00.875
และเขาต้องไป

38:00.958 --> 38:06.666
ดูเหมือนเราจะไม่มีเงื่อนไขขั้นต่ำ
ให้คุยกันแบบมีอารยธรรมได้เลยแฮะ

38:06.750 --> 38:08.958
- เขาอยากคุยกันดีๆ แฮะ
- ใช่

38:09.041 --> 38:11.958
มาถามเขากันว่าเขาทำอะไรเฟาสโต้กันแน่ แม่

38:12.041 --> 38:13.750
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเขา
- ไม่งั้นเหรอ

38:13.833 --> 38:15.625
เขาขอให้เราไม่โทรหาพ่อ

38:15.708 --> 38:18.333
- พ่อทำอะไรเขา
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเฟาสโต้เลย

38:18.416 --> 38:23.208
- เขาไม่อยากให้พ่อมางานศพด้วยซ้ำ
- ไม่ วาเล พอได้แล้ว พอ

38:26.666 --> 38:28.708
ถ้าเขาไม่ไป ผมจะไปเอง

38:28.791 --> 38:29.833
- อ๋อเหรอ
- ใช่

38:31.041 --> 38:34.083
ฉันจะไม่ตอบแกด้วยซ้ำถ้าแกจะเล่นไม้นั้น ไปสิ

38:39.500 --> 38:40.750
ก็ได้

38:50.458 --> 38:53.750
ลีเบโร ฟังนะ ฉันคิดว่าฉันเข้าใจผิดหมดเลย

38:53.833 --> 38:56.833
ฉันคิดว่าฉันทำถูก แต่ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้ว

38:56.916 --> 39:00.500
ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอเป็นยังไง ทำบ้าอะไรวะน่ะ

39:01.250 --> 39:02.666
- เฮ้ย
- เฮ้ย

39:02.750 --> 39:04.666
- เธอเกือบขับรถชนเขา
- บ้าไปแล้ว

39:04.750 --> 39:07.583
- ต้องการอะไร
- ฉันต้องถามอะไรนายหน่อย

39:07.666 --> 39:09.791
- อะไร
- คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันเหรอ

39:09.875 --> 39:11.750
- วาเลเรีย
- นายไม่ได้ดีกว่าฉัน

39:11.833 --> 39:13.291
- วาเล
- อะไร

39:16.166 --> 39:17.958
คืนนี้ฉันไปนอนบ้านเธอได้ไหม

39:20.458 --> 39:22.041
ฉันต้องเลี้ยงนายด้วยไหม

39:24.083 --> 39:25.583
ไม่ต้อง ฉันทำอาหารเป็น

39:26.250 --> 39:27.333
หวังว่างั้นนะ

39:27.416 --> 39:29.708
เธอไปเหมือนไม่ได้ทำอะไรเลย

39:29.791 --> 39:30.791
รอด้วย

39:31.875 --> 39:32.916
มีหมวกกันน็อกไหม

39:33.000 --> 39:34.375
มันจบแบบนี้เสมอ

39:34.458 --> 39:36.916
วาเลริโอเป็นคนที่เจ็บปวดที่สุดเสมอ

39:37.000 --> 39:39.583
เพราะความผิดพลาดทั้งหมดที่คุณทำ กาเอตาโน

39:39.666 --> 39:41.000
ลูเซีย ฟังผมนะ

39:41.083 --> 39:44.708
ผมยอมรับผิดทุกอย่าง
กับความผิดพลาดที่ผมทำ ยกเว้นเรื่องเดียว

39:44.791 --> 39:47.291
- เรื่องไหน
- เรื่องที่เฟาสโต้พูดในวิดีโอ

39:47.375 --> 39:48.291
- หา
- อะไร

39:48.375 --> 39:52.416
ลูเซีย บางทีอาจถึงเวลาที่ต้องแก้ไขให้ถูกต้อง

39:52.500 --> 39:55.666
บางทีการสูญเสียครั้งนี้
อาจช่วยให้เราพูดความจริงได้สักที

39:55.750 --> 39:58.250
ความจริง ลูเซีย ความจริงที่สำคัญ

39:58.333 --> 40:00.291
ไม่ กาเอตา ฉันจะไม่พูดความจริงนั้น

40:00.375 --> 40:03.625
ฉันจะไม่ทำร้ายลูกชายฉันอีกแล้ว เข้าใจไหม

40:06.708 --> 40:07.791
ขอบใจ

40:08.708 --> 40:10.708
- ราตรีสวัสดิ์
- ราตรีสวัสดิ์

40:25.750 --> 40:30.583
ยังไงก็ตาม ฉันหมายถึง
ถึงแม้พ่อจะทำเรื่องเลวร้ายไว้มากมาย

40:30.666 --> 40:32.541
แต่บางครั้งเราก็เป็นครอบครัว

40:33.375 --> 40:37.416
ช่วงเวลาสั้นๆ ที่พ่อตัดสินใจจะโผล่มา

40:41.916 --> 40:44.875
มีอยู่หน้าร้อนหนึ่งที่เราอยู่ด้วยกันตลอดเวลา

40:45.916 --> 40:48.000
เราทั้งสี่คนอยู่บนเรือถีบ

40:49.458 --> 40:51.750
แล้วพ่อก็ทำนาฬิกาตกน้ำ

40:52.666 --> 40:54.916
พ่อหวงนาฬิกาเรือนนั้นมาก

41:09.583 --> 41:13.416
พวกเราสี่คนดำน้ำลงไป
แล้วทายสิว่าใครเจอในที่สุด วาเลริโอ

41:15.041 --> 41:16.250
เจอแล้ว!

41:25.916 --> 41:29.166
- เก่งมาก วาเลริโอ
- เยี่ยมมาก วาเลริโอ สุดยอด

41:29.250 --> 41:32.708
ฉันไม่เคยเห็นน้องชายมีความสุขเท่าวันนั้นเลย

41:32.791 --> 41:33.666
เยี่ยมมาก

41:38.750 --> 41:41.125
วาเลริโอแค่ต้องการนั้น

41:41.208 --> 41:44.750
ให้ใครสักคนบอกเขาว่า
"เก่งมาก" เป็นครั้งคราว

42:07.416 --> 42:08.333
ลีเบโร

42:08.416 --> 42:11.791
อา ผมสบายดี สาบานได้

42:12.333 --> 42:16.291
แล้วมันไม่ใช่ความผิดอา ผมรักอานะ

42:17.000 --> 42:21.083
ขอบคุณที่ดูแลผมดีมาก จริงๆ นะอา ผมรักอา

42:22.958 --> 42:24.708
ลีเบโร ฉันก็รักเธอเหมือนกัน

42:26.458 --> 42:27.541
ฝันดีครับ

42:28.333 --> 42:29.541
ฝันดี
