WEBVTT

00:00:41.000 --> 00:00:42.208 align:center
Valerio, đi nào.

00:00:43.875 --> 00:00:48.541 align:center
Đồ to xác, anh không có thì giờ đâu.
Nào, đi thôi!

00:00:50.333 --> 00:00:53.125 align:center
Valè, trước khi chết,
anh đã nhờ em hai việc quan trọng.

00:00:53.208 --> 00:00:55.458 align:center
Thứ nhất là trở thành một gia đình.

00:00:55.541 --> 00:00:58.166 align:center
Gia đình này chưa tan nát là nhờ em,

00:00:58.250 --> 00:01:01.000 align:center
vì anh không thể trông cậy vào họ. Không.

00:01:02.333 --> 00:01:04.750 align:center
Điều thứ hai là điều quan trọng nhất.

00:01:04.833 --> 00:01:07.666 align:center
Valè, các con anh phải lớn lên cùng nhau.

00:01:07.750 --> 00:01:10.041 align:center
Anh đã nói với em
bao nhiêu lần rồi? Thế mà…

00:01:10.541 --> 00:01:12.416 align:center
Libero đang ở một mái ấm cho trẻ em.

00:01:12.916 --> 00:01:15.041 align:center
Không thế được, Valè.

00:01:15.125 --> 00:01:17.541 align:center
Đó là điều tồi tệ nhất có thể xảy ra.

00:01:17.625 --> 00:01:20.083 align:center
Chúng là anh em, Valè. Là anh em đấy.

00:01:20.583 --> 00:01:23.375 align:center
Chúng phải lớn lên cùng nhau,
như anh và em.

00:01:23.458 --> 00:01:25.666 align:center
Chỉ có em giải quyết được việc này.

00:01:25.750 --> 00:01:28.833 align:center
Nhờ em cả đấy. Valè, đưa thằng bé về đi.

00:01:34.958 --> 00:01:36.625 align:center
Valè, em đang rất cố gắng.

00:01:36.708 --> 00:01:40.250 align:center
Đừng bỏ cuộc, em làm rất tốt rồi.
Mà có một việc em có thể làm tốt hơn.

00:01:40.333 --> 00:01:43.166 align:center
Em phải nhảy múa. Em phải thả lỏng ra.

00:01:43.833 --> 00:01:45.125 align:center
- Anh…
- Nào!

00:01:45.875 --> 00:01:48.916 align:center
Bỏ tay ra khỏi túi áo đi.
Bỏ ra! Và nhảy nào.

00:01:49.000 --> 00:01:51.166 align:center
Nào. Quay lại.

00:02:04.958 --> 00:02:06.791 align:center
Em phải nhảy múa, Valè.

00:02:17.208 --> 00:02:18.416 align:center
Dậy đi, Ercolì.

00:02:19.708 --> 00:02:20.541 align:center
Ừm.

00:02:23.583 --> 00:02:25.666 align:center
Nhắm ra ngoài bồn cầu!

00:02:37.333 --> 00:02:38.291 align:center
Ba thôi nhé?

00:02:42.208 --> 00:02:43.291 align:center
Một chút thôi ạ.

00:02:43.916 --> 00:02:45.000 align:center
Cảm ơn mẹ.

00:02:52.125 --> 00:02:54.333 align:center
Hôm nay là ngày giỗ đầu của Fausto.

00:02:54.416 --> 00:02:55.625 align:center
Mẹ à…

00:02:56.666 --> 00:02:57.750 align:center
Con biết.

00:03:06.125 --> 00:03:09.083 align:center
- Ercolì, con mang gì thế?
- Truyện tranh của anh Libero ạ.

00:03:09.166 --> 00:03:10.833 align:center
Để anh ấy có cái mà đọc.

00:03:10.916 --> 00:03:14.958 align:center
Ta phải thuyết phục thằng bé về nhà.
Không nên mang truyện tranh cho nó.

00:03:15.041 --> 00:03:16.000 align:center
- Mẹ.
- Sao?

00:03:16.083 --> 00:03:18.750 align:center
Với thái độ này, mẹ nên về nhà thì hơn.

00:03:18.833 --> 00:03:21.583 align:center
Thế thái độ mềm mỏng của con
đã bao giờ được việc chưa?

00:03:21.666 --> 00:03:23.458 align:center
- Ôi!
- Này, Valè!

00:03:23.541 --> 00:03:26.541 align:center
Con không muốn nhắc lại cả trăm lần đâu.

00:03:27.166 --> 00:03:30.791 align:center
Ta không được ép nó.
Phải để nó tự nguyện về.

00:03:30.875 --> 00:03:33.750 align:center
Ừ. Cứ chờ đấy mà tự nguyện.

00:03:35.041 --> 00:03:37.250 align:center
Cháu đồng ý chứ? Demè!

00:03:38.500 --> 00:03:41.166 align:center
- Gần giống vậy ạ.
- Thế là thế quái nào?

00:03:56.750 --> 00:03:58.750 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào bà.

00:03:58.833 --> 00:04:00.458 align:center
Cậu bé không muốn xuống.

00:04:00.541 --> 00:04:02.833 align:center
Sao? Nó còn không muốn xuống chào à?

00:04:02.916 --> 00:04:05.541 align:center
Tôi đã cố. Mà nếu cậu bé không muốn,
ta không ép được.

00:04:06.041 --> 00:04:07.958 align:center
- Hãy kiên nhẫn.
- Tôi hết kiên nhẫn rồi.

00:04:08.041 --> 00:04:10.333 align:center
- Tôi lên gặp cháu tôi được chứ?
- Mẹ, đừng!

00:04:10.833 --> 00:04:14.333 align:center
- Ta bàn rồi mà.
- Và kết quả đây. Đây là bình thường à?

00:04:15.250 --> 00:04:19.041 align:center
- Demè, nói gì đi chứ?
- Bác Lucia, cháu biết nói gì? Cháu chịu.

00:04:19.125 --> 00:04:21.583 align:center
Hay chờ chút đi, biết đâu thằng bé đổi ý.

00:04:21.666 --> 00:04:23.833 align:center
- Bác nghĩ sao?
- Cháu im đi thì hơn.

00:04:23.916 --> 00:04:24.958 align:center
Anh Libero!

00:04:25.625 --> 00:04:27.291 align:center
Em mang truyện tranh cho anh này!

00:04:27.375 --> 00:04:28.750 align:center
Anh Libero!

00:04:33.458 --> 00:04:34.875 align:center
Anh Libero!

00:04:38.541 --> 00:04:40.208 align:center
Giữ đi. Anh tặng em đấy.

00:04:40.291 --> 00:04:42.375 align:center
- Libero!
- Xuống một lát đi.

00:04:42.458 --> 00:04:45.041 align:center
- Thôi nào, Libero, xuống một lúc đi.
- Liber…

00:04:45.541 --> 00:04:46.708 align:center
Nó còn không thèm chào.

00:04:46.791 --> 00:04:49.500 align:center
- Xuống chào nhau một chút thôi.
- Thôi kệ đi.

00:04:49.583 --> 00:04:50.916 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:04:51.500 --> 00:04:53.125 align:center
- Ercolino!
- Còn không thèm chào.

00:04:53.208 --> 00:04:54.333 align:center
- Chẳng gì cả.
- Phí cả…

00:04:54.416 --> 00:04:56.000 align:center
- Tại con đấy, Valè!
- Tại con ư?

00:04:56.083 --> 00:04:58.416 align:center
- Im đi!
- Không phải tại ai hết.

00:04:58.500 --> 00:05:01.541 align:center
Sao lại cãi nhau chứ?
Không phải tại ai cả.

00:05:01.625 --> 00:05:04.125 align:center
- Không, Demè.
- Không phải tại ai hết.

00:05:04.208 --> 00:05:07.416 align:center
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

00:05:13.625 --> 00:05:14.791 align:center
Con làm gì thế?

00:05:15.375 --> 00:05:16.583 align:center
Con dọn dẹp thôi.

00:05:17.166 --> 00:05:19.708 align:center
Con phải dọn dẹp lúc này sao?

00:05:19.791 --> 00:05:21.583 align:center
Trong này hết chỗ để đồ rồi.

00:05:21.666 --> 00:05:24.541 align:center
Hôm nay là ngày để dọn dẹp à?
Để làm gì thế?

00:05:24.625 --> 00:05:27.041 align:center
Vì nghĩ đến anh Fausto làm chúng ta buồn.

00:05:27.125 --> 00:05:28.916 align:center
Không, làm con buồn thì có.

00:05:29.000 --> 00:05:30.666 align:center
Mẹ thôi đi!

00:05:30.750 --> 00:05:32.791 align:center
Phải vứt hết, nếu không ta sẽ mắc kẹt.

00:05:32.875 --> 00:05:36.500 align:center
Con không được quyền quyết định.
Mẹ muốn bị mắc kẹt, hiểu chứ?

00:05:37.333 --> 00:05:39.166 align:center
Mẹ không muốn quên con trai mẹ.

00:05:53.875 --> 00:05:58.708 align:center
CỰC KỲ RIÊNG TƯ
KHÔNG ĐƯỢC MỞ

00:06:29.583 --> 00:06:32.291 align:center
<i>Ngày 12 tháng Ba năm 2022.</i>

00:06:33.250 --> 00:06:36.750 align:center
<i>Đây là video nhật ký đầu tiên của tôi.</i>

00:06:36.833 --> 00:06:38.958 align:center
<i>Nếu muốn xem tiếp, bạn phải biết rằng</i>

00:06:39.041 --> 00:06:42.041 align:center
<i>bạn sẽ tìm thấy những suy nghĩ</i>
<i>của một người biết mình sắp chết.</i>

00:06:42.125 --> 00:06:46.708 align:center
<i>Tôi sắp nói những điều mà khi còn sống,</i>
<i>tôi sẽ không bao giờ nói với bạn.</i>

00:06:58.666 --> 00:07:00.916 align:center
<i>Tôi đã cố làm một người cha tốt.</i>

00:07:01.000 --> 00:07:03.750 align:center
<i>Mà cũng dễ hiểu thôi,</i>
<i>không cần đến chuyên gia tâm lý đâu.</i>

00:07:04.333 --> 00:07:09.000 align:center
<i>Ngoài ra còn vì bố tôi là một thảm họa.</i>

00:07:09.083 --> 00:07:12.666 align:center
<i>Anh em tôi không được may mắn,</i>

00:07:12.750 --> 00:07:15.041 align:center
<i>vì bố tôi là lời nguyền của bọn tôi.</i>

00:07:30.666 --> 00:07:32.833 align:center
Ercolì, lát nữa đi xem phim không?

00:07:33.625 --> 00:07:37.375 align:center
Sao thẩm phán lại quyết định
anh Libero phải sống ở mái ấm ạ?

00:07:39.833 --> 00:07:42.541 align:center
Libero đòi sống ở đó, con yêu.

00:07:42.625 --> 00:07:45.583 align:center
Và thẩm phán quyết định
tạm thời để nó toại nguyện.

00:07:45.666 --> 00:07:48.708 align:center
Mà sao anh ấy lại đòi sống ở đó,
nơi không có chúng ta?

00:07:48.791 --> 00:07:51.041 align:center
Nó không muốn ở với chúng ta, con yêu.

00:07:51.125 --> 00:07:52.625 align:center
Vậy cho anh ấy về với mẹ đi.

00:07:52.708 --> 00:07:55.750 align:center
Không được, thẩm phán đã quyết định
nó không thể ở với mẹ.

00:07:55.833 --> 00:07:57.833 align:center
Phức tạp thật nhỉ?

00:07:57.916 --> 00:07:59.041 align:center
Phải.

00:08:01.250 --> 00:08:03.125 align:center
- Giờ là ai đây?
- Con ra nhé?

00:08:03.208 --> 00:08:04.041 align:center
Ra đi.

00:08:18.958 --> 00:08:20.750 align:center
Con uốn tóc đấy à?

00:08:22.333 --> 00:08:25.125 align:center
- Ê, Libero!
- Con là Ercole, không phải Libero.

00:08:25.208 --> 00:08:28.125 align:center
Ercole, Libero. Đặt tên
cái kiểu gì không biết.

00:08:28.791 --> 00:08:29.708 align:center
Ông không hiểu…

00:08:30.750 --> 00:08:32.000 align:center
Bố con có nhà không?

00:08:32.500 --> 00:08:33.500 align:center
Hả?

00:08:34.333 --> 00:08:36.458 align:center
Fausto, con đâu… Chào!

00:08:39.291 --> 00:08:40.875 align:center
Nhà vua đã trở về!

00:08:43.375 --> 00:08:46.708 align:center
Chào đón nồng nhiệt đến phát khóc mất.
Có chuyện gì thế?

00:08:47.625 --> 00:08:49.875 align:center
Cả nhà đều ở đây nhỉ…

00:08:50.458 --> 00:08:51.791 align:center
- Bác Gaetano!
- Demetrio!

00:08:51.875 --> 00:08:53.000 align:center
Bác khỏe không?

00:08:53.083 --> 00:08:54.541 align:center
Cháu làm sao thế?

00:08:54.625 --> 00:08:58.500 align:center
Sao cháu bệ rạc từ trong ra ngoài thế này?

00:08:58.583 --> 00:08:59.416 align:center
Hả?

00:09:00.041 --> 00:09:01.916 align:center
- Chào Gaetano.
- Chào em.

00:09:02.000 --> 00:09:03.333 align:center
- Không.
- Nhưng…

00:09:05.333 --> 00:09:07.208 align:center
- Ông Gaetano đấy ạ?
- Ừ.

00:09:07.291 --> 00:09:08.666 align:center
Anh con đâu?

00:09:10.250 --> 00:09:11.250 align:center
Này!

00:09:11.750 --> 00:09:12.583 align:center
Đâu rồi…

00:09:13.125 --> 00:09:14.291 align:center
Mẹ kiếp.

00:09:14.375 --> 00:09:16.458 align:center
Faustino! Fausto!

00:09:16.958 --> 00:09:19.625 align:center
Bố về rồi, cho bố mượn điếu thuốc nhé.
Bố cần gặp con.

00:09:19.708 --> 00:09:22.083 align:center
Bố có cả ngàn dự án! Cả ngàn dự án!

00:09:22.166 --> 00:09:23.000 align:center
Con đâu rồi…

00:09:26.500 --> 00:09:30.166 align:center
Nó đâu? Đi làm rồi à?
Để anh đến tìm nó. Nó đang ở đâu?

00:09:31.416 --> 00:09:33.958 align:center
- Fausto đi rồi.
- Ý em là sao?

00:09:34.041 --> 00:09:35.458 align:center
- Chà…
- Anh ấy mất rồi.

00:09:43.333 --> 00:09:45.500 align:center
- Khi nào?
- Một năm trước.

00:09:53.708 --> 00:09:54.708 align:center
Một năm trước?

00:09:57.625 --> 00:09:59.583 align:center
Vậy mà không ai nói gì với tôi?

00:10:00.083 --> 00:10:01.458 align:center
Suốt một năm?

00:10:05.625 --> 00:10:06.833 align:center
Không ai nói gì cả.

00:10:08.291 --> 00:10:09.750 align:center
Ông đi ngay cho.

00:11:06.708 --> 00:11:10.833 align:center
Mẹ ra đây được không?
Anh Demetrio mua bánh này.

00:11:12.000 --> 00:11:13.166 align:center
Mẹ sao thế?

00:11:15.000 --> 00:11:15.833 align:center
Không có gì.

00:11:19.250 --> 00:11:20.958 align:center
Chúng ta ác với ông ấy quá.

00:11:23.166 --> 00:11:25.666 align:center
Không, chúng ta đã làm đúng.

00:11:25.750 --> 00:11:26.750 align:center
Ừm…

00:11:28.666 --> 00:11:31.791 align:center
Nhưng sao ông không biết bố mất ạ?

00:11:34.583 --> 00:11:35.708 align:center
Chà…

00:11:37.250 --> 00:11:38.875 align:center
Được rồi, cả nhà nghe này.

00:11:40.791 --> 00:11:43.916 align:center
Hãy giả vờ
như chuyện vừa rồi chưa từng xảy ra.

00:11:44.708 --> 00:11:46.333 align:center
Trước đó ta vẫn ổn,

00:11:46.416 --> 00:11:48.708 align:center
và ta vẫn sẽ ổn thôi.

00:11:48.791 --> 00:11:50.041 align:center
Được chứ?

00:11:51.166 --> 00:11:53.458 align:center
Không, em biết anh ta làm bọn em khổ sở.

00:11:53.541 --> 00:11:56.625 align:center
Anh ta không trợ cấp nuôi con
và chẳng đoái hoài đến bọn em, mà…

00:11:56.708 --> 00:11:58.916 align:center
Lẽ ra bọn em có thể mời anh ta
một đĩa mì ống.

00:12:02.125 --> 00:12:04.041 align:center
Như một hành động bác ái của Kitô hữu.

00:12:04.125 --> 00:12:05.791 align:center
Vậy thì đi tìm anh ta thôi.

00:12:05.875 --> 00:12:10.041 align:center
Ta sẽ mời anh ta ăn một bữa
mà không phải cho anh ta vào nhà.

00:12:10.125 --> 00:12:11.666 align:center
Ta sẽ gói cho thật đẹp.

00:12:11.750 --> 00:12:13.125 align:center
Anh ta vô gia cư hay sao?

00:12:13.833 --> 00:12:17.375 align:center
Lucia, anh không muốn quá phận,
mà nhân lúc Gaetano ở đây,

00:12:17.458 --> 00:12:19.416 align:center
hãy nhờ anh ta ký giấy ly hôn đi.

00:12:21.208 --> 00:12:23.625 align:center
- Ly hôn ư?
- Đã 20 năm rồi.

00:12:23.708 --> 00:12:27.291 align:center
Thay vì làm tượng trưng, ta tổ chức
một đám cưới thật đi, giờ có thể rồi.

00:12:28.541 --> 00:12:31.125 align:center
- Anh nói gì sai sao?
- Không.

00:12:31.208 --> 00:12:35.125 align:center
Tức là theo anh, em nên nói:
"Gaetano, nhân lúc anh đang ở đây

00:12:35.208 --> 00:12:38.958 align:center
và vừa biết tin con trai anh đã chết,
hãy ký giấy ly hôn đi" à?

00:12:39.041 --> 00:12:42.958 align:center
Không, Sergio. Em yêu anh,
nhưng đôi khi em không chịu nổi anh.

00:12:43.041 --> 00:12:43.875 align:center
Đây.

00:12:46.083 --> 00:12:46.916 align:center
Lên nào.

00:12:48.291 --> 00:12:50.291 align:center
Quan sát bóng. Lên nào.

00:12:50.375 --> 00:12:51.958 align:center
- Chẳng hay ho chút nào.
- Gì?

00:12:52.625 --> 00:12:56.083 align:center
Chuyện về bố em.
Thôi nào, anh biết em ghét ông ấy.

00:12:56.166 --> 00:12:57.916 align:center
Anh Demè, em chẳng sao hết.

00:13:00.666 --> 00:13:01.583 align:center
Lên nào.

00:13:02.458 --> 00:13:03.666 align:center
Chà…

00:13:04.416 --> 00:13:06.416 align:center
Valè, anh mất bố khi lên năm.

00:13:06.500 --> 00:13:09.708 align:center
Giờ khi lớn lên,
anh còn nhớ ông ấy hơn hồi nhỏ.

00:13:09.791 --> 00:13:14.583 align:center
Demetrio, em thực sự không quan tâm
đến chuyện bố em quay về đâu.

00:13:16.208 --> 00:13:17.666 align:center
Cố lên, Ercole!

00:13:18.666 --> 00:13:19.625 align:center
Giỏi lắm!

00:13:20.291 --> 00:13:21.458 align:center
Giỏi lắm!

00:13:21.541 --> 00:13:22.458 align:center
Nó kém nhỉ?

00:13:22.541 --> 00:13:24.041 align:center
Ôi, nó đang học mà.

00:13:24.125 --> 00:13:27.375 align:center
- Anh hiểu, mà vẫn kém quá.
- Nó cần làm quen đã.

00:13:27.458 --> 00:13:29.125 align:center
Động viên nó đi chứ.

00:13:29.625 --> 00:13:32.750 align:center
Nghe này, ngày mai anh đi đón chị Maria
ở sân bay nhé?

00:13:35.250 --> 00:13:36.750 align:center
- Khi nào?
- Ngày mai.

00:13:36.833 --> 00:13:39.541 align:center
- Maria của chúng ta?
- Phải, Demè, chị ấy không báo anh à?

00:13:39.625 --> 00:13:41.291 align:center
- Chúa ơi, không.
- À.

00:13:41.375 --> 00:13:45.041 align:center
Ngày mai chị ấy về
và chị ấy đã nhờ em đến đón.

00:13:49.875 --> 00:13:52.000 align:center
Chuyện anh và chị Maria thế nào rồi?

00:13:52.083 --> 00:13:54.791 align:center
Thế nào là thế nào?

00:13:55.541 --> 00:13:57.708 align:center
Từ khi đi, cô ấy chỉ gửi anh hai tấm ảnh.

00:13:57.791 --> 00:14:00.791 align:center
Anh Demè, vậy đến sân bay
và làm chị ấy bất ngờ đi.

00:14:00.875 --> 00:14:04.208 align:center
Không, còn lâu nhé.
Cô ấy nhờ em mà, em đi đi.

00:14:04.291 --> 00:14:05.500 align:center
Anh tự ái đấy à?

00:14:05.583 --> 00:14:06.625 align:center
- Ai, anh á?
- Ừ.

00:14:06.708 --> 00:14:08.541 align:center
- Không hề.
- Có, anh tự ái.

00:14:08.625 --> 00:14:10.916 align:center
Không đời nào. Anh chẳng tự ái gì hết.

00:14:11.000 --> 00:14:13.500 align:center
Anh chẳng còn cảm giác gì với Maria nữa.

00:14:14.416 --> 00:14:15.500 align:center
Sao?

00:14:16.083 --> 00:14:19.500 align:center
Cảm giác mạnh ấy chứ. Rất mạnh!

00:14:50.625 --> 00:14:52.000 align:center
Đồ điên!

00:15:06.333 --> 00:15:07.166 align:center
Đến nơi rồi.

00:15:09.791 --> 00:15:10.791 align:center
Mẹ!

00:15:12.625 --> 00:15:13.708 align:center
Mẹ không vào à?

00:15:13.791 --> 00:15:17.375 align:center
Không, mẹ muốn đợi ở đây, Valerio. Không.

00:15:18.458 --> 00:15:19.791 align:center
Mẹ bắt con đi một mình à?

00:15:19.875 --> 00:15:23.250 align:center
Bệnh viện gợi lại nhiều ký ức không hay.
Làm ơn, mẹ không…

00:15:26.166 --> 00:15:28.666 align:center
Con biết thế nào rồi cũng đến tay con mà.

00:15:33.541 --> 00:15:37.208 align:center
CẤP CỨU

00:15:41.333 --> 00:15:43.708 align:center
KHOA NỘI
HỒI SỨC TÍCH CỰC - PHÒNG CHỜ

00:15:43.791 --> 00:15:44.625 align:center
Xin lỗi?

00:15:45.125 --> 00:15:46.208 align:center
Chào.

00:15:46.708 --> 00:15:48.250 align:center
Này. Valerio.

00:15:48.333 --> 00:15:50.250 align:center
- Con trai tôi đấy.
- À.

00:15:50.333 --> 00:15:51.500 align:center
- Ra đây.
- Ông đã làm gì?

00:15:51.583 --> 00:15:54.666 align:center
Ông ấy ổn. Không có vấn đề về tim.
Bọn tôi đã làm xét nghiệm.

00:15:54.750 --> 00:15:56.416 align:center
Huyết áp của ông ấy bị giảm.

00:15:56.500 --> 00:15:59.375 align:center
Valerio, không phải đâu. Bố…
Bố bị điện giật.

00:15:59.458 --> 00:16:02.125 align:center
Nó đi lên bàn chân,
cẳng chân, rồi lên đầu bố.

00:16:02.208 --> 00:16:03.625 align:center
Đầu bố nổ tung.

00:16:03.708 --> 00:16:06.041 align:center
- Nổ tung.
- Ông chẳng làm sao cả.

00:16:06.125 --> 00:16:07.041 align:center
Ý con là sao?

00:16:07.125 --> 00:16:10.375 align:center
Nhưng ông ta cần chỗ nằm, phải chứ?
Vì ông ta không thể ra ngoài.

00:16:10.458 --> 00:16:13.458 align:center
Không, chỗ nằm gì chứ?
Anh phải đưa gã này về.

00:16:13.541 --> 00:16:15.666 align:center
- Ông ấy không thể ở đây.
- "Gã" nào?

00:16:16.416 --> 00:16:17.291 align:center
"Gã" cơ đấy!

00:16:17.375 --> 00:16:19.791 align:center
<i>Với mức giá bằng một nửa giá trị thực</i>

00:16:19.875 --> 00:16:25.416 align:center
<i>và đang tăng 500 euro qua mỗi bước giá,</i>
<i>đây là một khoảnh khắc đấu giá tuyệt vời…</i>

00:16:25.500 --> 00:16:30.208 align:center
Ông tắt đi được không? Ercole đang ngủ.

00:16:30.291 --> 00:16:32.166 align:center
- Giúp bố, Valerio.
- Giúp gì?

00:16:32.666 --> 00:16:34.541 align:center
Bố không tự đứng dậy được.

00:16:36.208 --> 00:16:38.125 align:center
Bố cần vào nhà vệ sinh. Giúp bố.

00:16:41.208 --> 00:16:42.666 align:center
- Ôi!
- Sao thế?

00:16:44.125 --> 00:16:45.833 align:center
Bố bị chóng mặt, Valerio.

00:16:47.166 --> 00:16:48.416 align:center
Lucia đâu?

00:16:48.500 --> 00:16:50.791 align:center
Ở trong phòng. Đừng làm loạn lên.

00:17:04.541 --> 00:17:07.541 align:center
Ngày mai ông ta phải đi.

00:17:07.625 --> 00:17:10.291 align:center
Ông ta bị đột quỵ hay sắp chết cũng kệ.

00:17:10.375 --> 00:17:13.791 align:center
- Ngày mai ông ta phải đi!
- Suỵt, Valè! Dĩ nhiên rồi.

00:17:13.875 --> 00:17:15.875 align:center
Chỉ đêm nay thôi. Nào.

00:17:19.083 --> 00:17:20.166 align:center
Lucia!

00:17:21.041 --> 00:17:23.041 align:center
Anh cần khăn vệ sinh.

00:17:23.666 --> 00:17:26.791 align:center
Gaetano, ba giờ sáng rồi.
Đừng hét lên thế.

00:17:27.500 --> 00:17:29.250 align:center
Ở yên đó nhé, Lucia. Đừng đi.

00:17:29.750 --> 00:17:31.208 align:center
Đừng hét nữa, Gaetano.

00:17:32.500 --> 00:17:33.458 align:center
Tôi ở đây.

00:17:38.250 --> 00:17:39.833 align:center
Bà biết làm bánh kếp không?

00:17:39.916 --> 00:17:41.625 align:center
- Bà không biết nấu ăn ạ.
- Chà.

00:17:41.708 --> 00:17:43.041 align:center
Đồ ăn ở đây chán lắm.

00:17:43.541 --> 00:17:45.416 align:center
Ông biết.

00:17:45.500 --> 00:17:48.458 align:center
Hồi ông bà ở với nhau,
ông luôn phải nấu ăn đấy. Ừ.

00:17:49.541 --> 00:17:53.625 align:center
Con biết bố con thích nhất món gì không?

00:17:57.250 --> 00:17:58.750 align:center
Này, sao thế? Con ngại à?

00:17:59.291 --> 00:18:02.166 align:center
Không, chú Valerio không muốn
bọn con nhớ đến bố.

00:18:03.208 --> 00:18:04.041 align:center
Ôi.

00:18:05.708 --> 00:18:08.750 align:center
Con biết một người thực sự chết
khi nào không? Khi con quên họ.

00:18:09.291 --> 00:18:12.041 align:center
Lãng quên người đã mất là giết họ hai lần.

00:18:12.125 --> 00:18:13.208 align:center
Hãy nhớ điều đó.

00:18:14.000 --> 00:18:15.625 align:center
Nào, ăn thôi.

00:18:15.708 --> 00:18:18.500 align:center
Ông từng là đầu bếp đấy. Trong mười năm.

00:18:18.583 --> 00:18:19.833 align:center
Ông có nhà hàng à?

00:18:19.916 --> 00:18:23.625 align:center
Chà, từng có. Nhưng ông bị bạn làm ăn lừa.

00:18:24.375 --> 00:18:25.958 align:center
Vì ông ngốc lắm.

00:18:28.166 --> 00:18:30.208 align:center
Chắc bố con đã kể là ông rất ngốc.

00:18:30.291 --> 00:18:32.625 align:center
Không, bố con nói ông là đồ khốn ạ.

00:18:32.708 --> 00:18:35.416 align:center
Con khó chịu thật đấy.
Giống y như chú Valerio.

00:18:36.250 --> 00:18:37.833 align:center
Mà anh con đâu?

00:18:38.458 --> 00:18:40.875 align:center
- Anh ấy không ở đây một thời gian rồi.
- Vì sao?

00:18:41.375 --> 00:18:43.875 align:center
Thẩm phán quyết định
anh ấy không được ở với mẹ.

00:18:44.541 --> 00:18:46.166 align:center
Và anh ấy không muốn ở với bọn con.

00:18:49.458 --> 00:18:52.291 align:center
Con biết chỉ có ông là yêu quý mẹ con chứ?

00:18:53.291 --> 00:18:55.000 align:center
Ông biết nói ngoại ngữ.

00:18:57.083 --> 00:19:00.708 align:center
Có chuyện gì thế? Các con
không được nói chuyện về bố mẹ sao?

00:19:00.791 --> 00:19:03.333 align:center
Cái nhà này dạy con kiểu gì thế?

00:19:03.916 --> 00:19:05.291 align:center
Hãy nhớ một điều.

00:19:07.000 --> 00:19:08.291 align:center
Con mất bố.

00:19:09.208 --> 00:19:10.875 align:center
Còn ông mất một đứa con trai.

00:19:10.958 --> 00:19:11.875 align:center
Chào buổi sáng.

00:19:13.041 --> 00:19:15.666 align:center
Kẻ tóc bạc tiễn người đầu xanh

00:19:15.750 --> 00:19:19.000 align:center
là hình phạt lớn nhất
với một người đàn ông. Nhớ nhé.

00:19:19.083 --> 00:19:21.750 align:center
- Anh nói chuyện đó với trẻ con sao?
- Ừ.

00:19:21.833 --> 00:19:23.500 align:center
Ừ, anh nói thế đấy.

00:19:23.583 --> 00:19:27.541 align:center
Chúng đang bị bao bọc quá mức.
Đất nước này mạt vận là cái chắc.

00:19:27.625 --> 00:19:28.791 align:center
Thôi nào.

00:19:28.875 --> 00:19:32.500 align:center
Bố kể với bọn con là
khi ông đưa bố đi cắm trại…

00:19:32.583 --> 00:19:33.583 align:center
Phải.

00:19:33.666 --> 00:19:36.583 align:center
Trời bắt đầu mưa và hai người ở trong lều…

00:19:36.666 --> 00:19:39.750 align:center
Ông và bố nghe thấy một con sói
dùng móng vuốt cào lên lều.

00:19:44.000 --> 00:19:45.000 align:center
Phải, đúng thế.

00:19:46.166 --> 00:19:50.500 align:center
Bố còn kể là thi thoảng,
vào mùa hè, ông đưa bố đi nghỉ.

00:19:51.500 --> 00:19:56.291 align:center
Và khi ông muốn gặp một cô gái,
ông bảo bố biến đi

00:19:56.375 --> 00:19:58.000 align:center
và nói bố không phải con trai ông.

00:19:58.083 --> 00:20:01.125 align:center
- Nhưng…
- Anh khốn nạn thật, Gaetano.

00:20:21.708 --> 00:20:23.958 align:center
Em còn chẳng nói cho anh về đám tang.

00:20:25.583 --> 00:20:26.750 align:center
Ôi, Lucia…

00:20:29.375 --> 00:20:30.458 align:center
Vì sao chứ?

00:20:31.291 --> 00:20:32.125 align:center
Hả?

00:20:33.000 --> 00:20:33.875 align:center
Bọn tôi không…

00:20:35.958 --> 00:20:37.708 align:center
Anh nói đúng, Gaetano.

00:20:39.083 --> 00:20:40.041 align:center
Xin lỗi.

00:20:44.500 --> 00:20:45.333 align:center
Mẹ?

00:20:46.791 --> 00:20:47.625 align:center
Mẹ ơi.

00:20:48.500 --> 00:20:49.625 align:center
Mẹ?

00:20:49.708 --> 00:20:51.083 align:center
Tôi đây, thưa sếp!

00:20:55.125 --> 00:20:57.375 align:center
- Làm ơn đi.
- Ừ, hôm nay ông ấy sẽ đi.

00:20:57.458 --> 00:20:59.125 align:center
Mẹ đừng để bị lừa nhé.

00:20:59.208 --> 00:21:01.916 align:center
Mẹ đâu có ngốc.
Mẹ quen bố con từ năm 16 tuổi.

00:21:02.000 --> 00:21:04.000 align:center
Con biết ta đã đối xử thế nào
với ông ấy chứ?

00:21:04.083 --> 00:21:06.458 align:center
Con trai ông ấy mất mà ta không báo.
Thật tồi tệ.

00:21:07.708 --> 00:21:10.791 align:center
Giờ đi đón Maria đi. Muộn rồi, đi đi.

00:21:15.125 --> 00:21:16.166 align:center
Con muốn gì? Đi đi.

00:21:16.250 --> 00:21:18.500 align:center
- Không có gì. Chào mẹ.
- Đi đi, con yêu.

00:21:19.958 --> 00:21:21.375 align:center
Chào Ercolì.

00:21:49.041 --> 00:21:50.250 align:center
Chào Demetrio.

00:21:51.000 --> 00:21:52.416 align:center
Em không ngờ nhỉ.

00:21:55.416 --> 00:21:59.333 align:center
- Không phải Valerio sẽ đến à?
- Có chứ. Nó đang đợi trong xe.

00:21:59.416 --> 00:22:01.708 align:center
Nó sẽ đưa ta về nhà anh. Em ở với anh nhé?

00:22:01.791 --> 00:22:06.041 align:center
- Không, em đã nhờ Valerio đặt nhà nghỉ.
- Không, đợi đã, tốn kém làm gì?

00:22:06.125 --> 00:22:08.000 align:center
Về nhà anh đi. Anh thuê nhà rộng hơn rồi.

00:22:08.083 --> 00:22:10.000 align:center
Có lẽ như thế không hay lắm. Em không…

00:22:10.083 --> 00:22:12.208 align:center
- Anh nhớ em.
- …đi một mình.

00:22:12.291 --> 00:22:13.166 align:center
Chào.

00:22:13.958 --> 00:22:14.791 align:center
Valerio à?

00:22:16.208 --> 00:22:18.541 align:center
Không, tôi là Demetrio.

00:22:19.041 --> 00:22:21.541 align:center
À, Demetrio. Người yêu cũ của em à?

00:22:21.625 --> 00:22:23.083 align:center
Thực ra là bạn em.

00:22:24.208 --> 00:22:25.333 align:center
Đây là Pau.

00:22:26.083 --> 00:22:27.375 align:center
Người yêu của em.

00:22:28.166 --> 00:22:31.375 align:center
Chào Demetrio. Tôi rất vui khi gặp anh.

00:22:31.875 --> 00:22:33.750 align:center
Maria đã kể rất nhiều về anh.

00:22:33.833 --> 00:22:34.666 align:center
Thật sao?

00:22:34.750 --> 00:22:35.583 align:center
Phải.

00:22:42.750 --> 00:22:47.708 align:center
Tình yêu đã khiến tôi bất ngờ.

00:22:47.791 --> 00:22:53.708 align:center
Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ yêu
một người phụ nữ tuyệt vời như vậy.

00:22:53.791 --> 00:22:56.625 align:center
Ừ, chuyện đó vẫn xảy ra mà.

00:22:56.708 --> 00:23:00.708 align:center
Chính xác. Có điều bây giờ
Lucia và tôi muốn kết hôn.

00:23:00.791 --> 00:23:04.083 align:center
- Ừm.
- Nhưng đó sẽ là một buổi lễ tượng trưng.

00:23:04.166 --> 00:23:07.291 align:center
Lý do là vì
anh và cô ấy chưa thực sự ly hôn.

00:23:07.375 --> 00:23:11.083 align:center
Nên đó sẽ chỉ là
một hành động tượng trưng. Đúng thế.

00:23:15.291 --> 00:23:18.208 align:center
- Sergiolino, cho hỏi cái này nhé.
- Anh hỏi đi.

00:23:18.291 --> 00:23:21.333 align:center
- Anh giàu à?
- Tôi làm y tá.

00:23:21.416 --> 00:23:23.833 align:center
Ồ. Mà chắc anh có đất đai đúng không?

00:23:23.916 --> 00:23:26.291 align:center
- Không có.
- Thừa kế?

00:23:26.375 --> 00:23:28.250 align:center
Càng không. Ừ.

00:23:28.333 --> 00:23:30.541 align:center
- Không, lạ thật.
- Cái gì lạ?

00:23:30.625 --> 00:23:36.583 align:center
Thật lạ khi một người phụ nữ như Lucia
lại tiếp cận, nói sao nhỉ,

00:23:36.666 --> 00:23:38.833 align:center
một hoàn cảnh như thế này.

00:23:38.916 --> 00:23:42.583 align:center
Vì Chúa, yêu thì cứ yêu thôi,
anh biết đấy. Mà lạ thật…

00:23:43.250 --> 00:23:45.875 align:center
Anh biết họ hàng của anh dùng từ gì
để nói về anh không?

00:23:45.958 --> 00:23:47.416 align:center
- Không.
- Chà…

00:23:47.500 --> 00:23:53.375 align:center
"Không đáng tin", "trộm cắp",
"dối trá", "vô cảm",

00:23:53.458 --> 00:23:55.166 align:center
và cả "cặn bã" nữa.

00:23:56.875 --> 00:24:00.208 align:center
- Có chuyện gì thế?
- Nay anh làm ca đêm. Gặp em sau.

00:24:01.041 --> 00:24:03.875 align:center
- Anh nói gì anh ấy?
- Em đã làm anh thất vọng, Lucia.

00:24:03.958 --> 00:24:08.083 align:center
Anh chưa bao giờ nghĩ
em sẽ không chỉ hẹn hò,

00:24:08.166 --> 00:24:10.875 align:center
mà còn lại gần
một sinh vật tầm thường đến vậy.

00:24:10.958 --> 00:24:14.583 align:center
- Được chứ?
- Gaetà, đồ phiền phức. Lúc nào cũng vậy.

00:24:24.000 --> 00:24:25.291 align:center
Không thể nào.

00:24:27.458 --> 00:24:29.750 align:center
Em nghĩ đây chỉ là giai đoạn chuyển tiếp.

00:24:29.833 --> 00:24:33.750 align:center
Giai đoạn chuyển tiếp gì
mà tận ba tuần? Thật sao?

00:24:34.333 --> 00:24:35.916 align:center
Thôi nào!

00:24:37.750 --> 00:24:39.666 align:center
Mỗi ngày Libero ở đó

00:24:39.750 --> 00:24:41.875 align:center
là một thất bại của tất cả chúng ta.

00:24:41.958 --> 00:24:46.500 align:center
Em hiểu. Mà nếu thằng bé không muốn về nhà
thì tại sao em phải ép nó chứ?

00:24:46.583 --> 00:24:50.375 align:center
Có thể vì em là người lớn,
có thể thôi nhé. Còn nó là trẻ con.

00:24:50.458 --> 00:24:53.458 align:center
Được rồi, nếu em đến và ép nó về
thì được gì chứ?

00:24:53.541 --> 00:24:55.833 align:center
Valè, chị không biết,
mà ta phải tìm giải pháp.

00:24:56.333 --> 00:24:58.416 align:center
Giờ chuyện càng rối hơn vì bố em.

00:24:58.500 --> 00:25:00.125 align:center
Đi mà nói với mẹ em, Marì.

00:25:00.208 --> 00:25:03.291 align:center
Cả nhà phải đuổi lão đi.
Lão không xứng đáng có bất kỳ điều gì.

00:25:04.625 --> 00:25:07.250 align:center
Fausto đã dặn chị không cho lão đến
cho tới ngày cuối cùng.

00:25:07.333 --> 00:25:08.625 align:center
Em biết, chị Marì.

00:25:09.833 --> 00:25:11.333 align:center
Demè, anh nghĩ sao?

00:25:13.000 --> 00:25:15.833 align:center
- Về cái gì?
- Ôi, kệ xác anh. Sao cũng được.

00:25:15.916 --> 00:25:20.583 align:center
Chị Marì, đừng nghe anh Demetrio.
Anh ấy thầm ngưỡng mộ bố em mà.

00:25:23.333 --> 00:25:26.750 align:center
- Anh biết lão từng tán em chứ?
- Thật sao?

00:25:26.833 --> 00:25:27.916 align:center
Quên đi, Pau.

00:25:28.416 --> 00:25:29.250 align:center
Bố cậu ấy ư?

00:25:29.750 --> 00:25:32.541 align:center
Nhưng nó không… Không phải sự thật.

00:25:32.625 --> 00:25:35.541 align:center
Ông ấy chỉ muốn đưa em đến Tenerife.
Tán với tỉnh!

00:25:35.625 --> 00:25:38.916 align:center
Anh nghĩ em không biết
khi nào có người tán em sao?

00:25:39.666 --> 00:25:41.291 align:center
Được rồi, thì em đúng.

00:25:41.375 --> 00:25:44.333 align:center
Anh là phụ nữ à?
Hiểu thế là sao không? Thôi nào!

00:25:44.416 --> 00:25:46.708 align:center
Dù sao ông ta cũng tự bêu riếu
bản thân rồi.

00:25:51.125 --> 00:25:52.458 align:center
- Đến rồi à?
- Phải.

00:25:54.708 --> 00:25:56.333 align:center
- Để em mở cửa.
- Cái ba lô.

00:25:57.833 --> 00:25:59.458 align:center
Suýt thì quên.

00:26:04.083 --> 00:26:05.791 align:center
Chị cho em xem cái này nhé?

00:26:07.375 --> 00:26:09.375 align:center
<i>Chào cô Maria, cô khỏe không?</i>

00:26:09.458 --> 00:26:11.375 align:center
<i>Khi nào cô về?</i>

00:26:12.250 --> 00:26:14.625 align:center
<i>Ở đây không tệ đâu, không phải thế.</i>

00:26:15.125 --> 00:26:17.541 align:center
<i>Nhưng đôi khi, lúc trời mưa,</i>

00:26:18.041 --> 00:26:19.500 align:center
<i>con thấy hơi buồn.</i>

00:26:19.583 --> 00:26:21.583 align:center
Chị có 20 tin nhắn như thế này.

00:26:22.208 --> 00:26:25.166 align:center
- Còn đây là Ercole.
- Cả nó nữa à?

00:26:25.250 --> 00:26:29.875 align:center
<i>Anh Libero không muốn là anh con nữa.</i>
<i>Con là vấn đề. Con biết, anh ấy ghét con.</i>

00:26:29.958 --> 00:26:34.250 align:center
- Xin chị, thôi đi.
- Valè, chị biết đó không phải lỗi của em.

00:26:34.333 --> 00:26:37.041 align:center
Nhưng tình hình rất khó khăn.
Rõ ràng em cần trợ giúp.

00:26:37.125 --> 00:26:39.583 align:center
Chà, vì chị biết cách làm mọi thứ,

00:26:39.666 --> 00:26:41.791 align:center
em sẽ chờ xem chị làm thế nào.

00:26:41.875 --> 00:26:44.833 align:center
Tốt. Chị biết mà. Bác Lucia đã cảnh báo là

00:26:44.916 --> 00:26:47.125 align:center
gần đây nói chuyện với em
chẳng dễ dàng gì.

00:26:47.208 --> 00:26:48.708 align:center
Không phải thế, chị Marì.

00:26:48.791 --> 00:26:51.083 align:center
Chị đã ở Chiapas suốt mấy tháng.

00:26:51.166 --> 00:26:55.541 align:center
Chị vác một gã Tây Ban Nha về,
và giờ chị muốn sai bảo em ư?

00:26:55.625 --> 00:26:56.666 align:center
Thôi chị biến đi.

00:26:56.750 --> 00:26:59.416 align:center
Valè, em đang cố hết sức, chị biết.

00:26:59.500 --> 00:27:01.291 align:center
Nhưng em có vẻ hơi căng thẳng.

00:27:13.791 --> 00:27:16.000 align:center
Anh chắc anh không phiền chứ, Demè?

00:27:16.875 --> 00:27:18.416 align:center
Không phiền chút nào.

00:27:19.083 --> 00:27:22.500 align:center
- Không cần giúp gì sao?
- Không, để làm gì? Tôi làm được.

00:27:23.125 --> 00:27:26.750 align:center
Tôi ngủ trên sàn cũng được, thật đấy.
Tôi quen ngủ khắp nơi rồi.

00:27:26.833 --> 00:27:29.791 align:center
Tôi có cần ra khách sạn không?
Tôi sẽ ra khách sạn.

00:27:32.250 --> 00:27:33.083 align:center
Được rồi.

00:27:34.541 --> 00:27:37.583 align:center
Bọn em đi tắm đây.

00:27:41.333 --> 00:27:44.083 align:center
Muốn ngủ thì ngủ trong đó đi.
Còn phải nói bao nhiêu lần nữa?

00:27:44.166 --> 00:27:48.125 align:center
Một, hai, ba. Tôi sẽ ngủ trên ghế.
Mua ghế để làm gì chứ?

00:27:48.625 --> 00:27:51.750 align:center
Đây rồi.

00:27:52.916 --> 00:27:55.208 align:center
- Chúc một kỳ nghỉ vui vẻ.
- Cảm ơn.

00:27:55.291 --> 00:27:57.083 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:28:02.291 --> 00:28:03.208 align:center
Valeria!

00:28:04.833 --> 00:28:05.666 align:center
Chào.

00:28:07.291 --> 00:28:08.375 align:center
Em làm gì ở đây?

00:28:08.458 --> 00:28:10.000 align:center
Chào, đồ khốn.

00:28:11.166 --> 00:28:13.416 align:center
- Xin lỗi, anh không hiểu.
- Sao anh biến mất?

00:28:14.333 --> 00:28:16.500 align:center
Anh bận lo việc nhà.

00:28:16.583 --> 00:28:19.750 align:center
Ba tháng trước em nhắn tin cho anh
mà anh không trả lời.

00:28:19.833 --> 00:28:22.125 align:center
Vì anh có việc phải lo.

00:28:22.208 --> 00:28:25.500 align:center
Anh làm gì kệ xác anh.
Xe này vẫn là của anh chứ?

00:28:26.916 --> 00:28:28.708 align:center
- Ừ.
- Tốt.

00:28:28.791 --> 00:28:30.166 align:center
Sao, em định làm gì?

00:28:30.666 --> 00:28:31.750 align:center
Em định làm gì?

00:28:31.833 --> 00:28:33.125 align:center
Năm phút.

00:28:42.000 --> 00:28:43.458 align:center
Mà nhanh lên, được chứ?

00:29:04.541 --> 00:29:05.416 align:center
Trông em thế nào?

00:29:06.500 --> 00:29:08.000 align:center
- Đẹp lắm.
- Thế à?

00:29:08.583 --> 00:29:09.625 align:center
Mông thì sao?

00:29:10.500 --> 00:29:12.333 align:center
- Ổn cả.
- Có lộ quá không?

00:29:12.416 --> 00:29:14.250 align:center
Không hề. Vừa đủ.

00:29:14.875 --> 00:29:15.708 align:center
Tốt.

00:29:16.833 --> 00:29:19.208 align:center
À, em để túi trong xe.

00:29:20.291 --> 00:29:21.791 align:center
Để túi trong xe là sao?

00:29:38.041 --> 00:29:38.958 align:center
- Này!
- Này cái gì?

00:29:39.041 --> 00:29:41.083 align:center
Biến khỏi sàn nhảy đi. Đừng lắm chuyện.

00:29:41.166 --> 00:29:42.833 align:center
- Biến!
- Nhìn con khốn này đi!

00:29:42.916 --> 00:29:46.541 align:center
Đồ thô lỗ! Sao cô dám? Biến đi!

00:29:46.625 --> 00:29:48.333 align:center
Cô ta làm gì ở đây?

00:30:25.416 --> 00:30:27.416 align:center
- Mời cô đi ngay!
- Đừng chạm vào tôi.

00:30:27.500 --> 00:30:29.875 align:center
- Đừng chạm vào tôi!
- Tôi bảo cô đi đi!

00:30:29.958 --> 00:30:31.250 align:center
- Cái đồ…
- Này!

00:30:31.333 --> 00:30:33.208 align:center
- Này!
- Đã bảo đừng chạm vào tôi!

00:30:33.291 --> 00:30:35.500 align:center
- Này!
- Tôi bảo cô biến đi rồi mà!

00:30:35.583 --> 00:30:36.625 align:center
Ai, tôi á?

00:30:36.708 --> 00:30:38.708 align:center
Định đánh con gái nhà người ta à?

00:30:38.791 --> 00:30:40.166 align:center
- Ông dám à?
- Cái quái…

00:30:41.166 --> 00:30:42.625 align:center
- Dừng lại!
- Thôi nào!

00:30:42.708 --> 00:30:43.583 align:center
Thôi nào!

00:30:43.666 --> 00:30:44.791 align:center
Ngăn họ lại đi!

00:30:45.916 --> 00:30:46.875 align:center
Đủ rồi!

00:30:47.375 --> 00:30:50.291 align:center
Cái quái gì vậy, Valerio!
Đủ rồi! Dừng lại!

00:30:50.375 --> 00:30:52.250 align:center
Tao sẽ đập nát mặt mày!

00:30:52.333 --> 00:30:54.208 align:center
- Biến ngay!
- Đồ cặn bã!

00:30:54.291 --> 00:30:55.708 align:center
- Đồ khốn!
- Đi chết đi!

00:30:55.791 --> 00:30:58.583 align:center
Mày cũng thế!
Đừng bao giờ để tao thấy nữa!

00:30:58.666 --> 00:30:59.666 align:center
Đây!

00:30:59.750 --> 00:31:01.875 align:center
Đã bảo là em có giấy mà.

00:31:06.666 --> 00:31:08.333 align:center
- Ui!
- Em đang lau máu cho anh mà.

00:31:08.416 --> 00:31:10.500 align:center
- Em ấn mạnh quá!
- Đâu có.

00:31:16.375 --> 00:31:19.166 align:center
Em thấp mà. Nếu anh ngẩng đầu lên,
em không thấy được anh.

00:31:20.041 --> 00:31:22.375 align:center
Anh đã đúng khi đánh gã khốn đó.

00:31:23.041 --> 00:31:26.541 align:center
- Cũng không cần thiết, nhưng…
- Thực ra là hắn đánh anh.

00:31:30.166 --> 00:31:31.291 align:center
Xin lỗi.

00:31:33.708 --> 00:31:34.916 align:center
Em xin lỗi.

00:31:37.791 --> 00:31:40.916 align:center
Đúng thế. Anh nói đúng, em xin lỗi.

00:31:42.666 --> 00:31:44.291 align:center
Ngượng quá đi mất.

00:32:20.000 --> 00:32:23.791 align:center
Dù sao thì mọi chuyện thật khó tin.
Em cứ đụng đâu hỏng đó mãi.

00:32:23.875 --> 00:32:26.125 align:center
Hỏng một nửa thôi là đủ rồi, đằng này.

00:32:26.208 --> 00:32:28.833 align:center
Giờ em còn không đến nhảy
ở hộp đêm được nữa.

00:32:28.916 --> 00:32:32.666 align:center
Anh biết chứ? Tất cả các nơi đều đuổi em.

00:32:32.750 --> 00:32:36.166 align:center
Chỉ vì tuần trước em tát một con khốn

00:32:36.250 --> 00:32:37.541 align:center
nhảy trước em.

00:32:37.625 --> 00:32:39.916 align:center
Ả tóc vàng, chân dài đến nách.

00:32:40.000 --> 00:32:43.916 align:center
Cô ta có khuôn mặt gợi đòn
nên khi nhìn thấy, em phải đấm cô ta.

00:32:44.000 --> 00:32:47.416 align:center
Em phải làm thế!
À, anh biết em gặp chuyện gì nữa không?

00:32:47.500 --> 00:32:49.708 align:center
- Bạn nhảy của em đuổi em đi.
- Không!

00:32:49.791 --> 00:32:53.458 align:center
Đúng thế, giờ em còn không có bạn nhảy.
Như kiểu bị hắt hủi ấy.

00:32:53.541 --> 00:32:55.416 align:center
Tất cả đều coi em như cỏ rác.

00:32:55.500 --> 00:32:58.500 align:center
Em mà không được nhảy
thì thà chết còn hơn!

00:32:58.583 --> 00:33:00.916 align:center
- Sao anh không nói gì?
- Valè…

00:33:01.000 --> 00:33:03.500 align:center
- Nói gì đi. Anh cứ đứng im ở đó thế.
- Ôi!

00:33:03.583 --> 00:33:06.625 align:center
Anh đang sống tốt.
Sao anh phải đi theo em chứ?

00:33:06.708 --> 00:33:07.708 align:center
Hả?

00:33:07.791 --> 00:33:11.000 align:center
- Sao anh phải đi theo em chứ?
- Nghe rồi. Xin lỗi, mà…

00:33:11.083 --> 00:33:13.291 align:center
Em xin lỗi rồi. Đừng làm em thấy tội lỗi.

00:33:13.375 --> 00:33:17.458 align:center
Anh đang cố làm mọi thứ cho đúng,
rồi em đến và làm loạn tất cả!

00:33:17.541 --> 00:33:21.583 align:center
- Sao thế được? Im đi!
- Này! Em xin lỗi rồi mà! Đủ rồi!

00:33:21.666 --> 00:33:22.916 align:center
- Được rồi, đủ rồi.
- Ừ.

00:33:23.416 --> 00:33:25.125 align:center
- Về đi, muộn rồi.
- Sao?

00:33:25.208 --> 00:33:26.916 align:center
Về đi, muộn rồi.

00:33:27.000 --> 00:33:28.166 align:center
Anh nói thật sao?

00:33:29.208 --> 00:33:30.458 align:center
Rất thật.

00:33:33.375 --> 00:33:35.500 align:center
Anh lạ quá, Valerio.

00:33:35.583 --> 00:33:38.541 align:center
Đừng để bụng. Được chứ?

00:33:42.833 --> 00:33:45.583 align:center
Valè, em cứ để bụng đấy,
và anh đi chết đi.

00:33:52.625 --> 00:33:53.791 align:center
Valeria!

00:34:13.208 --> 00:34:14.666 align:center
Ôi Chúa ơi, Valè!

00:34:14.750 --> 00:34:16.458 align:center
Không sao đâu mẹ.

00:34:16.958 --> 00:34:17.958 align:center
Mẹ đi ngủ đi.

00:34:18.541 --> 00:34:19.375 align:center
Này.

00:34:20.958 --> 00:34:23.916 align:center
- Con đánh nhau à?
- Giờ ông lại muốn làm bố tôi à?

00:35:33.500 --> 00:35:38.250 align:center
<i>Rốt cuộc thì</i>
<i>tôi đã khá may mắn trong cuộc sống.</i>

00:35:38.333 --> 00:35:40.958 align:center
<i>Phải, có thể nói tôi khá may mắn,</i>

00:35:41.041 --> 00:35:46.083 align:center
<i>dù tôi lớn lên</i>
<i>trong hoàn cảnh cực kỳ bi đát.</i>

00:35:46.166 --> 00:35:47.625 align:center
- Anh tình cờ tìm thấy.
- <i>Và…</i>

00:35:47.708 --> 00:35:50.875 align:center
Không. Không, để đó đi.

00:35:54.333 --> 00:35:58.541 align:center
<i>Điều bi đát nhất trong tất cả là</i>
<i>bố của bọn tôi.</i>

00:35:59.375 --> 00:36:02.250 align:center
<i>Bố mang đến cho bọn tôi</i>
<i>những nỗi thất vọng lớn lao.</i>

00:36:02.750 --> 00:36:05.791 align:center
<i>Thế nhưng, dù ít ỏi,</i>

00:36:05.875 --> 00:36:10.750 align:center
<i>ông vẫn dành cho tôi</i>
<i>vài cử chỉ yêu thương,</i>

00:36:10.833 --> 00:36:13.791 align:center
còn Valerio thì chẳng nhận được gì…

00:36:15.958 --> 00:36:21.416 align:center
dù chỉ là những cử chỉ yêu thương
ít ỏi và hiếm hoi

00:36:22.041 --> 00:36:23.583 align:center
<i>như tôi đã nhận được.</i>

00:36:24.833 --> 00:36:28.958 align:center
<i>Và sự thiếu thốn tình cảm này</i>
<i>đã khiến Valerio rơi vào bế tắc.</i>

00:36:30.166 --> 00:36:32.833 align:center
Ý tôi là, Valerio ra nông nỗi này
là vì bố tôi.

00:36:43.125 --> 00:36:45.916 align:center
Hãy cho anh ở lại thêm vài ngày, Lucia.

00:36:46.416 --> 00:36:47.625 align:center
Rồi anh sẽ đi.

00:36:49.541 --> 00:36:51.666 align:center
Không, Gaetano, đó không phải ý hay.

00:36:51.750 --> 00:36:54.958 align:center
- Chỉ vài ngày thôi.
- Anh đến đây làm gì?

00:36:56.166 --> 00:36:57.708 align:center
Anh muốn gì ở Fausto?

00:37:00.791 --> 00:37:05.416 align:center
Anh có vài vấn đề ở nhà hàng.
Anh cần trợ giúp.

00:37:06.291 --> 00:37:09.083 align:center
Vậy là anh cần tiền,
như mọi khi, phải chứ?

00:37:16.000 --> 00:37:18.125 align:center
Cho anh ở lại thêm vài ngày nữa đi.

00:37:22.458 --> 00:37:24.458 align:center
Anh sợ phải ở một mình.

00:37:36.291 --> 00:37:37.416 align:center
- Tắt đi.
- Không.

00:37:37.500 --> 00:37:39.875 align:center
- Bố mẹ không làm gì sai cả.
- Tắt đi!

00:37:40.375 --> 00:37:42.875 align:center
Sao ông dám lục lọi đồ đạc của tôi?

00:37:42.958 --> 00:37:45.125 align:center
Bố mẹ không làm gì sai cả, Valè.

00:37:45.208 --> 00:37:48.875 align:center
Anh Fausto không muốn
dính dáng gì đến ông. Kể cả khi đã chết.

00:37:48.958 --> 00:37:50.250 align:center
Nó nói quá lên đấy.

00:37:50.333 --> 00:37:53.625 align:center
Mẹ có thể cho cả nhà xem video này,
nếu mẹ muốn.

00:37:53.708 --> 00:37:57.416 align:center
Mẹ làm gì tùy mẹ.

00:37:57.500 --> 00:37:59.583 align:center
Mà ông ta không phải người nhà này.

00:37:59.666 --> 00:38:00.875 align:center
Và ông ta phải đi.

00:38:00.958 --> 00:38:06.666 align:center
Bố hiểu giờ ta không có đủ điều kiện
để trò chuyện một cách lịch sự.

00:38:06.750 --> 00:38:08.958 align:center
- Giờ còn muốn nói chuyện lịch sự cơ đấy.
- Ừ.

00:38:09.041 --> 00:38:12.000 align:center
Mẹ hỏi xem
ông ta đã làm gì với anh Fausto đi.

00:38:12.083 --> 00:38:13.791 align:center
- Bố chẳng làm gì cả.
- Vậy à?

00:38:13.875 --> 00:38:15.666 align:center
Anh ấy dặn không được gọi ông.

00:38:15.750 --> 00:38:18.333 align:center
- Ông đã làm gì anh ấy?
- Bố chưa từng làm gì Fausto.

00:38:18.416 --> 00:38:23.333 align:center
- Anh ấy còn không muốn ông đến đám tang!
- Không, Valè, đủ rồi. Đủ rồi.

00:38:26.666 --> 00:38:28.375 align:center
Nếu ông ta không đi, con sẽ đi.

00:38:28.875 --> 00:38:29.833 align:center
- Vậy à?
- Vâng.

00:38:31.041 --> 00:38:34.041 align:center
Nếu con nói thế,
mẹ sẽ không trả lời con đâu. Đi đi.

00:38:39.541 --> 00:38:40.750 align:center
Không sao cả.

00:38:50.458 --> 00:38:53.750 align:center
Libero, nghe này,
chú nghĩ chú hiểu sai tất cả rồi.

00:38:53.833 --> 00:38:56.833 align:center
Chú cứ nghĩ chú đang làm đúng,
mà giờ chú không biết nữa.

00:38:56.916 --> 00:39:00.500 align:center
Chú chỉ muốn hỏi thăm cháu thôi.
Này, làm cái quái gì thế?

00:39:01.250 --> 00:39:02.750 align:center
- Này!
- Này!

00:39:02.833 --> 00:39:04.666 align:center
- Cô ta suýt nữa đâm anh ấy!
- Đồ điên!

00:39:04.750 --> 00:39:07.583 align:center
- Em muốn gì?
- Em tìm anh để hỏi anh điều này.

00:39:07.666 --> 00:39:09.791 align:center
- Sao?
- Anh nghĩ anh tốt hơn em à?

00:39:09.875 --> 00:39:11.750 align:center
- Valeria…
- Anh không tốt hơn em đâu.

00:39:11.833 --> 00:39:13.291 align:center
- Valè!
- Sao?

00:39:16.166 --> 00:39:17.958 align:center
Tối nay anh ngủ ở nhà em được không?

00:39:20.458 --> 00:39:22.041 align:center
Có phải cho anh ăn không đây?

00:39:24.083 --> 00:39:25.583 align:center
Không, anh nấu được.

00:39:26.250 --> 00:39:27.125 align:center
Em cũng mong vậy.

00:39:27.208 --> 00:39:29.708 align:center
Rồi cô ta bỏ đi như chưa có chuyện gì!

00:39:29.791 --> 00:39:30.708 align:center
Chờ đã.

00:39:31.875 --> 00:39:32.916 align:center
Có mũ bảo hiểm chứ?

00:39:33.000 --> 00:39:34.375 align:center
Lúc nào cũng thế này.

00:39:34.458 --> 00:39:36.916 align:center
Valerio luôn là đứa khổ nhất

00:39:37.000 --> 00:39:39.583 align:center
vì những sai lầm anh gây ra, Gaetano!

00:39:39.666 --> 00:39:41.000 align:center
Lucia, nghe anh này.

00:39:41.083 --> 00:39:44.708 align:center
Anh xin nhận mọi lỗi lầm đã gây ra,
trừ một chuyện.

00:39:44.791 --> 00:39:47.291 align:center
- Chuyện gì?
- Chuyện Fausto nói trong video.

00:39:47.375 --> 00:39:48.291 align:center
- Nhé?
- Không biết.

00:39:48.375 --> 00:39:52.416 align:center
Lucia, có lẽ đã đến lúc
đính chính mọi việc rồi, phải chứ?

00:39:52.500 --> 00:39:55.666 align:center
Có lẽ mất mát này
cuối cùng có thể giúp ta nói ra sự thật.

00:39:55.750 --> 00:40:00.291 align:center
- Sự thật, Lucia. Sự thật quan trọng.
- Không, Gaetà. Tôi sẽ không nói đâu!

00:40:00.375 --> 00:40:03.208 align:center
Tôi sẽ không đẩy con trai tôi
xuống vực đâu, hiểu chứ?

00:40:06.708 --> 00:40:07.791 align:center
Cảm ơn.

00:40:08.708 --> 00:40:10.708 align:center
- Chúc ngủ ngon.
- Chúc ngủ ngon.

00:40:25.750 --> 00:40:30.583 align:center
<i>Dù sao thì, ý tôi là,</i>
<i>sau tất cả những thảm họa bố gây ra,</i>

00:40:30.666 --> 00:40:32.541 align:center
<i>đôi khi bọn tôi vẫn là một gia đình.</i>

00:40:33.375 --> 00:40:37.416 align:center
<i>Trong những khoảng thời gian ngắn,</i>
<i>khi bố quyết định quay về.</i>

00:40:41.916 --> 00:40:44.875 align:center
<i>Bọn tôi đã có với nhau</i>
<i>một mùa hè tuyệt vời.</i>

00:40:45.916 --> 00:40:48.000 align:center
<i>Cả bốn người bọn tôi đang đạp vịt</i>

00:40:49.458 --> 00:40:51.750 align:center
<i>thì bố làm rơi đồng hồ xuống biển.</i>

00:40:52.708 --> 00:40:54.916 align:center
<i>Ông rất quý chiếc đồng hồ đó.</i>

00:41:09.583 --> 00:41:13.416 align:center
<i>Cả bốn người lặn xuống,</i>
<i>và cuối cùng ai đã tìm thấy nó? Valerio.</i>

00:41:15.041 --> 00:41:16.250 align:center
Tìm thấy rồi!

00:41:25.916 --> 00:41:29.166 align:center
- Giỏi lắm, Valerio!
- Giỏi quá, Valerio! Nhà vô địch!

00:41:29.250 --> 00:41:32.708 align:center
<i>Tôi chưa bao giờ thấy</i>
<i>em trai tôi hạnh phúc như hôm ấy.</i>

00:41:32.791 --> 00:41:33.666 align:center
Giỏi quá!

00:41:38.750 --> 00:41:40.750 align:center
<i>Valerio chỉ cần có thế.</i>

00:41:41.250 --> 00:41:44.750 align:center
<i>Đôi khi nó chỉ cần được khen:</i>
<i>"Làm tốt lắm" mà thôi.</i>

00:42:07.416 --> 00:42:08.333 align:center
Libero.

00:42:08.416 --> 00:42:11.833 align:center
Chú à, con không sao, con thề đấy.

00:42:12.333 --> 00:42:16.291 align:center
<i>Và đó không phải lỗi của chú đâu.</i>
<i>Con yêu chú.</i>

00:42:17.000 --> 00:42:21.083 align:center
Cảm ơn chú vì cách mà chú đã đối xử
với con. Thật đấy, con yêu chú.

00:42:22.958 --> 00:42:24.708 align:center
Libero, chú cũng yêu con.

00:42:26.458 --> 00:42:27.541 align:center
Chúc chú ngủ ngon.

00:42:28.333 --> 00:42:29.541 align:center
<i>Chúc con ngủ ngon.</i>

00:44:45.583 --> 00:44:48.583 align:center
Biên dịch: Nathalie Nguyen
hú đã đối xử
với con. Thật đấy, con yêu chú.

