WEBVTT

00:00:31.416 --> 00:00:32.500 align:center
Merhaba Maria.

00:00:35.458 --> 00:00:38.666 align:center
Sana mektup yazıyorum
çünkü mektup romantik bir şey.

00:00:44.750 --> 00:00:48.458 align:center
En sevdiğimiz şarkıyı dinleyerek oku.

00:00:53.291 --> 00:00:56.416 align:center
Marì, bu mektupta aşkımı değil,

00:00:56.500 --> 00:00:59.333 align:center
bağlılığımı ilan edeceğim.

00:01:00.958 --> 00:01:04.458 align:center
Sen yanından geçenleri
dönüp baktıracak kadar etkileyicisin.

00:01:04.541 --> 00:01:06.041 align:center
Altına ettin.

00:01:06.125 --> 00:01:09.750 align:center
Kalbin dünyadaki tüm çirkinlikleri
tuzla buz ediyor.

00:01:09.833 --> 00:01:11.875 align:center
Üç, iki, bir…

00:01:11.958 --> 00:01:14.750 align:center
Hayatımın son yılları korkunç geçebilirdi.

00:01:14.833 --> 00:01:17.916 align:center
Oysa unutulmaz yıllar oldu
çünkü sen vardın.

00:01:27.083 --> 00:01:29.416 align:center
Marì, seni sevdiğimi söylemedim hiç

00:01:29.500 --> 00:01:34.541 align:center
çünkü sana karşı hissettiklerim
aşktan çok daha öteydi.

00:01:34.625 --> 00:01:35.958 align:center
Ateş ettiğin yere bak.

00:01:36.041 --> 00:01:40.208 align:center
Yıllar içinde bazen
sana olan yoğun hislerim beni korkuttu.

00:01:40.958 --> 00:01:41.791 align:center
Yaşıyorsam

00:01:42.958 --> 00:01:44.083 align:center
sırf senin sayende.

00:01:45.250 --> 00:01:49.291 align:center
Şimdi gidiyorum,
başka günler yaşayamayacağımıza üzgünüm.

00:01:51.083 --> 00:01:52.958 align:center
Oley!

00:01:53.041 --> 00:01:55.041 align:center
Bana verdiğin şiir kitabı var ya?

00:01:55.833 --> 00:01:57.500 align:center
İçinde şöyle bir şiir var…

00:01:58.041 --> 00:02:00.666 align:center
"Kalbimin girişi dar.

00:02:01.166 --> 00:02:04.458 align:center
Kan çok zor akar.

00:02:04.541 --> 00:02:06.500 align:center
Ya içeride kalır ya taşar.

00:02:06.583 --> 00:02:12.041 align:center
Bu yüzdendir insanlar
onlara duyduğum tutkuyu anlamazlar.

00:02:13.041 --> 00:02:17.083 align:center
Durdurup yabancıları yolda.

00:02:17.833 --> 00:02:18.916 align:center
İçimdekileri

00:02:20.083 --> 00:02:21.625 align:center
anlatsam onlara.

00:02:22.416 --> 00:02:23.500 align:center
Geçmeyen hisleri.

00:02:25.458 --> 00:02:26.958 align:center
Büyük lütuf olurdu bana."

00:02:39.916 --> 00:02:42.541 align:center
Bir arkadaşım
ölmeden bu şiiri bana adamıştı.

00:02:46.333 --> 00:02:49.833 align:center
İsterseniz diğer şiirleri de okuyun,
pazartesi konuşalım.

00:02:50.708 --> 00:02:51.708 align:center
Maria?

00:02:51.791 --> 00:02:53.000 align:center
Evet Sorin.

00:02:53.083 --> 00:02:56.208 align:center
Şiiri sana adayan şu adam…

00:02:57.500 --> 00:02:59.958 align:center
Ona âşık mıydın?

00:03:02.916 --> 00:03:03.916 align:center
Evet.

00:03:05.125 --> 00:03:06.541 align:center
O seni seviyor muydu?

00:03:10.958 --> 00:03:13.083 align:center
AİLEMİN HİKÂYESİ

00:03:13.166 --> 00:03:15.125 align:center
Hadi Gaia. Sıra sende.

00:03:15.208 --> 00:03:18.416 align:center
Kış dalgaları.
Uzun ve kuvvetlidir. Kudretle gürler.

00:03:18.500 --> 00:03:20.625 align:center
Aferin. Mükemmel.

00:03:20.708 --> 00:03:24.291 align:center
Üç dizelik bir eser.

00:03:24.375 --> 00:03:27.041 align:center
Beş, yedi, beş hece ölçüsünde.

00:03:27.125 --> 00:03:30.208 align:center
Her zaman kigo unsurunu kullanmalıyız.

00:03:30.291 --> 00:03:32.625 align:center
Dört mevsime gönderme yapar.

00:03:32.708 --> 00:03:34.041 align:center
Dört mevsimden birine.

00:03:34.625 --> 00:03:38.083 align:center
Christian, sıra sende.
Korkma, şaşırt bizi.

00:03:40.166 --> 00:03:41.541 align:center
Büyük bir orman.

00:03:42.041 --> 00:03:43.625 align:center
Gür ağaçlarla dolu.

00:03:43.708 --> 00:03:45.333 align:center
Işık geçirmez.

00:03:45.416 --> 00:03:46.666 align:center
Ne üzücü!

00:03:46.750 --> 00:03:48.250 align:center
Yo, neden?

00:03:48.333 --> 00:03:49.958 align:center
Üzüntü faydalıdır.

00:03:50.041 --> 00:03:54.083 align:center
Sorgulamanızı, sorunu bulmanızı

00:03:54.166 --> 00:03:57.166 align:center
veya arkadaşınızla konuşup
yardım istemenizi sağlar.

00:03:58.333 --> 00:03:59.333 align:center
Ne…

00:04:00.875 --> 00:04:02.958 align:center
-Merhaba çocuklar!
-Merhaba!

00:04:03.041 --> 00:04:06.125 align:center
Ben Fausto, böldüğüm için özür dilerim.

00:04:07.791 --> 00:04:09.041 align:center
Ben Fausto.

00:04:10.541 --> 00:04:12.000 align:center
Kim bu adam?

00:04:12.708 --> 00:04:13.708 align:center
Beni tanıdın mı?

00:04:14.625 --> 00:04:16.541 align:center
Kızardı.

00:04:16.625 --> 00:04:17.750 align:center
On dakika izin ver.

00:04:19.708 --> 00:04:21.291 align:center
Dışarıda bekliyorum.

00:04:21.375 --> 00:04:23.625 align:center
Baksanıza, konuşamıyor bile.

00:04:23.708 --> 00:04:24.833 align:center
Neden böyle oldu?

00:04:24.916 --> 00:04:27.208 align:center
-Hoşça kalın çocuklar.
-Güle güle!

00:04:34.708 --> 00:04:35.791 align:center
Sevgiliniz mi?

00:04:36.791 --> 00:04:38.375 align:center
-Ne?
-Sevgiliniz.

00:04:38.458 --> 00:04:40.916 align:center
Hayır. Bir arkadaşım.

00:04:41.000 --> 00:04:42.750 align:center
O zaman neden sevinmediniz?

00:04:42.833 --> 00:04:45.375 align:center
Ne biçim soru bu Christian?
Devam edelim mi?

00:05:14.583 --> 00:05:16.083 align:center
-Merhaba.
-Merhaba.

00:05:18.541 --> 00:05:19.541 align:center
Çok güzelsin.

00:05:20.458 --> 00:05:21.458 align:center
Teşekkürler.

00:05:22.125 --> 00:05:23.541 align:center
Sen biraz yaşlanmışsın.

00:05:24.125 --> 00:05:26.500 align:center
Yo, gayet iyiyim.

00:05:29.791 --> 00:05:31.541 align:center
-Makyaj mı yaptın?
-Hayır.

00:05:32.625 --> 00:05:34.750 align:center
Hayır Marì, derste makyajın yoktu.

00:05:34.833 --> 00:05:37.250 align:center
-Vardı.
-Seni tanıyorum. Eğer…

00:05:37.333 --> 00:05:39.458 align:center
Fausto, niye geldiğini söyler misin?

00:05:43.083 --> 00:05:46.375 align:center
Yarım saatliğine
benimle bir yere gelir misin?

00:05:47.958 --> 00:05:49.375 align:center
Yarım saat. Söz.

00:05:50.083 --> 00:05:51.083 align:center
Tamam.

00:05:58.333 --> 00:06:00.625 align:center
Çocuklara haiku mu öğretiyordun?

00:06:00.708 --> 00:06:03.458 align:center
Evet. Dünya şiiri öğretiyorum.

00:06:03.541 --> 00:06:05.791 align:center
-Haiku, Zen'le ilgili mi?
-Evet.

00:06:06.625 --> 00:06:09.083 align:center
Hani hayatın çok zor olduğunu

00:06:09.708 --> 00:06:14.208 align:center
ama asla öfkelenmemen gerektiğini
öğreten şeylerden mi?

00:06:17.833 --> 00:06:19.041 align:center
Evet, aşağı yukarı.

00:06:19.125 --> 00:06:20.125 align:center
Aşağı yukarı.

00:06:22.583 --> 00:06:27.666 align:center
Demetrio bana her şeyi anlatıyordu.
Bergamo'da olduğunu biliyordum.

00:06:27.750 --> 00:06:30.375 align:center
Evet. Bergamo'yu çok sevmiştim ama sonra…

00:06:31.208 --> 00:06:34.166 align:center
Roma'daki bu vekil öğretmenlik işini
kabul ettim.

00:06:34.250 --> 00:06:38.500 align:center
Sadece dört ay sürecek,
sonra umarım Campania'da kadrolu olacağım.

00:06:39.375 --> 00:06:40.375 align:center
Umarım.

00:06:43.708 --> 00:06:44.791 align:center
Çocuklar nasıl?

00:06:47.458 --> 00:06:50.875 align:center
-Küçük olan benimle yaşıyor.
-Peki ya Libero?

00:06:51.625 --> 00:06:56.666 align:center
Son yıllar berbat geçti Marì.
Sarah'yla ben ayrıldık.

00:06:57.916 --> 00:07:00.250 align:center
Sonunda, şeyden sonra…

00:07:01.166 --> 00:07:02.166 align:center
Yani…

00:07:02.666 --> 00:07:06.708 align:center
Bir anlaşmaya vardık ve…

00:07:06.791 --> 00:07:08.791 align:center
Çocukları ayırmaya karar verdik.

00:07:10.125 --> 00:07:11.416 align:center
Boktan bir çözüm.

00:07:16.708 --> 00:07:17.708 align:center
Geldik.

00:07:35.125 --> 00:07:36.125 align:center
Pekâlâ Marì…

00:07:37.583 --> 00:07:39.708 align:center
Şu kapının arkasında bir doktor var.

00:07:40.958 --> 00:07:42.875 align:center
O doktorun bildiği bir şey var.

00:07:44.250 --> 00:07:46.083 align:center
O da buramdaki şeyin

00:07:47.500 --> 00:07:50.625 align:center
tümör olup olmadığı.

00:07:52.458 --> 00:07:55.083 align:center
Dün iki saat o kapının önünde durdum.

00:07:55.166 --> 00:07:57.708 align:center
Kapıyı çalmadım. Çalamıyorum.

00:07:57.791 --> 00:07:59.166 align:center
Olmuyor.

00:08:01.458 --> 00:08:02.541 align:center
Lütfen yardım et.

00:08:03.625 --> 00:08:04.625 align:center
Yardım et.

00:08:05.375 --> 00:08:07.583 align:center
Anlamıyorum. Neden benden istiyorsun?

00:08:08.333 --> 00:08:09.333 align:center
Lütfen Marì.

00:08:10.375 --> 00:08:11.666 align:center
-Lütfen.
-Ama…

00:08:15.625 --> 00:08:18.125 align:center
Hayır Fausto. Bunu yapamam. Olmaz.

00:08:18.208 --> 00:08:19.041 align:center
Anlamıyorum.

00:08:19.125 --> 00:08:22.041 align:center
Ben orada
kendi hâlimde sınıfıma ders verirken

00:08:22.125 --> 00:08:25.125 align:center
pat diye gelip
beni böyle şey bir duruma sokuyorsun…

00:08:25.208 --> 00:08:27.291 align:center
-Boktan bir duruma.
-Öyle demedim.

00:08:31.083 --> 00:08:33.333 align:center
Peki. Sen git, ben kapıyı çalarım.

00:08:34.541 --> 00:08:35.541 align:center
Sorun değil.

00:08:37.916 --> 00:08:39.666 align:center
-Git Maria, dert etme.
-Hayır.

00:08:43.000 --> 00:08:44.000 align:center
Kapıyı çalacağım.

00:08:47.166 --> 00:08:48.416 align:center
Çok boktan bir durum.

00:09:00.333 --> 00:09:01.583 align:center
-Günaydın.
-Günaydın.

00:09:01.666 --> 00:09:04.583 align:center
Ben Fausto Ciaramitano'nun arkadaşıyım.

00:09:06.541 --> 00:09:07.541 align:center
Buyurun.

00:09:45.458 --> 00:09:46.458 align:center
Teşekkürler.

00:10:21.291 --> 00:10:22.291 align:center
Yazdım Marì.

00:10:25.833 --> 00:10:26.666 align:center
Haiku.

00:10:27.166 --> 00:10:28.166 align:center
Ne…

00:10:28.833 --> 00:10:31.875 align:center
Haberler bok gibi tomografiden sonra.

00:10:33.208 --> 00:10:34.208 align:center
Ama olsun.

00:10:35.250 --> 00:10:36.250 align:center
Maria burada.

00:10:41.750 --> 00:10:42.750 align:center
Nasıl?

00:10:44.750 --> 00:10:45.875 align:center
-Mükemmel.
-Evet.

00:10:54.208 --> 00:10:55.708 align:center
Olmamış Faustì.

00:10:57.916 --> 00:10:59.625 align:center
Sadece üç dize olmalı.

00:11:00.416 --> 00:11:01.791 align:center
Seninki bir tane fazla.

00:11:22.291 --> 00:11:23.291 align:center
Marì, kıpırdama.

00:11:24.666 --> 00:11:25.875 align:center
Olduğun yerde dur.

00:11:27.333 --> 00:11:28.333 align:center
Ne oluyor?

00:11:28.416 --> 00:11:29.750 align:center
Sarah burada.

00:11:29.833 --> 00:11:31.291 align:center
-Nerede?
-Dur dedim.

00:11:31.791 --> 00:11:32.666 align:center
Acıtıyorsun.

00:11:32.750 --> 00:11:33.750 align:center
Pardon.

00:11:34.333 --> 00:11:37.000 align:center
-Sokağın karşısında.
-Gidip selam verelim.

00:11:37.541 --> 00:11:39.791 align:center
-Yanında çocuklar var.
-Çocuklar mı?

00:11:39.875 --> 00:11:41.416 align:center
-Evet.
-Hayır.

00:11:41.500 --> 00:11:42.750 align:center
Var diyorum.

00:11:46.750 --> 00:11:51.291 align:center
Hâkimin velayeti babaya verme nedeni
Ercole'nin hastaneye götürüldüğü geceydi,

00:11:51.375 --> 00:11:53.916 align:center
bunu hatırlıyorsunuz, değil mi?

00:11:56.250 --> 00:12:00.958 align:center
Hâkim çocukların anneden uzak tutulması
gerektiğine ikna olmuştu.

00:12:02.291 --> 00:12:06.791 align:center
Şu anda çocukların onunla görüşmesi yasak.

00:12:11.583 --> 00:12:15.458 align:center
Anneleriyle yaptıkları gizli görüşmeler

00:12:15.958 --> 00:12:18.583 align:center
onları biraz sarstı mı yoksa…

00:12:18.666 --> 00:12:21.083 align:center
Belki biraz, evet. Bu kaçınılmaz.

00:12:21.166 --> 00:12:22.041 align:center
Yine mi?

00:12:22.541 --> 00:12:25.250 align:center
Marì, her şeyi bildiğini mi sanıyorsun?

00:12:25.333 --> 00:12:28.125 align:center
Lucì, çocukları
tek başlarına dışarı salarsan…

00:12:28.208 --> 00:12:30.791 align:center
Bu kararı birlikte verdik.

00:12:30.875 --> 00:12:33.333 align:center
Lucia, bu konuda fikrimizi soran olmadı.

00:12:33.416 --> 00:12:34.416 align:center
-Aynen.
-Evet.

00:12:36.666 --> 00:12:39.791 align:center
-İkiniz bu aralar pek yakınsınız.
-Ne?

00:12:39.875 --> 00:12:41.458 align:center
En akıllı siz misiniz?

00:12:41.541 --> 00:12:44.791 align:center
Çocuklar ilişkiniz olduğunun
farkında değil mi sandınız?

00:12:44.875 --> 00:12:46.833 align:center
-Öyleyse bile ne var bunda?
-Hadi.

00:12:46.916 --> 00:12:50.750 align:center
-Onunla muhatap olma!
-Aynen. Yeter! Sen de.

00:12:51.625 --> 00:12:53.166 align:center
-Kavga mı ediyorlar?
-Evet.

00:12:53.250 --> 00:12:57.250 align:center
Marì, bu bir prensip meselesi.
Diyelim ki biz çıkıyoruz…

00:12:57.333 --> 00:13:00.875 align:center
Şu anda prensip olan susman gerektiği.

00:13:00.958 --> 00:13:04.833 align:center
Karşı karşıya olduğumuz durum
çok daha önemli.

00:13:04.916 --> 00:13:06.750 align:center
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

00:13:08.833 --> 00:13:09.666 align:center
Kim o?

00:13:09.750 --> 00:13:14.208 align:center
Hanımefendi, çocuklar için en iyisi ne,
bunu size de sormak isterim.

00:13:14.958 --> 00:13:19.875 align:center
Şunu söylemeliyim ki
böyle özveri göstermen beni şaşırttı.

00:13:19.958 --> 00:13:22.750 align:center
-Bunu belirtmek istedim.
-Sağ olun.

00:13:23.375 --> 00:13:24.875 align:center
-Pekâlâ.
-Polis geldi.

00:13:24.958 --> 00:13:27.583 align:center
-Polis mi?
-Günaydın Bay Ciaramitano.

00:13:28.416 --> 00:13:31.791 align:center
Psikolog görüşmesi için polis emrini
size iletmeye geldim.

00:13:32.291 --> 00:13:34.458 align:center
Üzerinizde üç gram kokain bulunmuş,

00:13:34.541 --> 00:13:37.375 align:center
zorunlu terapiye tabi tutulacaksınız.

00:13:39.708 --> 00:13:41.875 align:center
-İyi günler.
-Sizi geçireyim.

00:13:41.958 --> 00:13:43.625 align:center
-Teşekkürler.
-Hadi çocuklar.

00:13:52.166 --> 00:13:54.458 align:center
Abin olsa senin canına okurdu.

00:13:56.708 --> 00:13:59.333 align:center
Bitmedi mi?
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.

00:13:59.416 --> 00:14:01.458 align:center
-Ne?
-Yeter! Benim değildi!

00:14:01.541 --> 00:14:02.625 align:center
Kimindi peki?

00:14:03.166 --> 00:14:05.416 align:center
Sarah çocukları arıyor. Ne yapayım?

00:14:06.166 --> 00:14:07.500 align:center
-Sen aç.
-Açıyorum.

00:14:09.833 --> 00:14:10.833 align:center
Alo, Sarah?

00:14:11.708 --> 00:14:12.833 align:center
Evet.

00:14:12.916 --> 00:14:15.000 align:center
Evet, bekle, söyleyeyim.

00:14:15.875 --> 00:14:17.125 align:center
Bizimle konuşacakmış.

00:14:18.291 --> 00:14:19.291 align:center
Konuşalım.

00:14:21.291 --> 00:14:22.875 align:center
Sarah, dinliyoruz.

00:14:23.375 --> 00:14:25.291 align:center
Bu saatte aradığım için üzgünüm.

00:14:25.375 --> 00:14:28.125 align:center
Olanlar için özür dilemek istedim.

00:14:28.625 --> 00:14:32.458 align:center
Bunu yapmamalıydım
ama çocuklarımı görmeyi çok istiyordum.

00:14:33.791 --> 00:14:35.458 align:center
Hepinizi zor duruma soktum.

00:14:36.000 --> 00:14:38.375 align:center
Sizi, çocukları, kendimi.

00:14:38.458 --> 00:14:42.083 align:center
Çocuklara yardımcı olmak için
ne kadar çabaladığınızı,

00:14:42.166 --> 00:14:44.916 align:center
ne kadar fedakârlık yaptığınızı biliyorum.

00:14:45.000 --> 00:14:47.375 align:center
Söz, bir daha asla olmayacak.

00:14:49.625 --> 00:14:54.208 align:center
Sarah, bu durum için çok üzgünüm.
Gerçekten, ben…

00:14:54.291 --> 00:14:55.625 align:center
Biliyorum Lucia.

00:15:02.458 --> 00:15:06.958 align:center
Resitale gelecek misin?
Pazar günü sahneye çıkacaklar.

00:15:08.916 --> 00:15:10.916 align:center
İznim var mı, bilmiyorum.

00:15:11.000 --> 00:15:13.541 align:center
Halka açık bir etkinlik Sarah.

00:15:13.625 --> 00:15:15.250 align:center
Hepimiz gideceğiz.

00:15:16.458 --> 00:15:18.208 align:center
Benim için sorun olmaz Sarah.

00:15:19.083 --> 00:15:20.500 align:center
Ne diyorsun?

00:15:20.583 --> 00:15:21.583 align:center
Hadi ama.

00:15:22.875 --> 00:15:24.791 align:center
Merhaba Sarah, ben Demetrio.

00:15:25.333 --> 00:15:28.250 align:center
Sen de gelsene. Hadi ama.

00:15:29.208 --> 00:15:31.500 align:center
Evet Sarah, benim bir itirazım yok.

00:15:31.583 --> 00:15:34.500 align:center
Sağ ol Vale. Hepiniz sağ olun.

00:15:35.416 --> 00:15:36.958 align:center
Söz, düşüneceğim.

00:15:38.833 --> 00:15:40.250 align:center
Hepinizi kucaklıyorum.

00:15:40.333 --> 00:15:41.666 align:center
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.

00:15:41.750 --> 00:15:42.583 align:center
Hoşça kal.

00:15:44.250 --> 00:15:46.416 align:center
-Anlamıyorum!
-Bağırma Marì.

00:15:46.958 --> 00:15:47.958 align:center
Yapma.

00:15:48.666 --> 00:15:49.666 align:center
Gel.

00:15:59.625 --> 00:16:01.041 align:center
Marì, biraz boş ver.

00:16:01.125 --> 00:16:02.125 align:center
Neyse ne.

00:16:04.625 --> 00:16:07.000 align:center
Sadece kendimi düşündüğümü sanıyorsunuz.

00:16:08.458 --> 00:16:10.166 align:center
Ama hepinizi gözlemliyorum.

00:16:10.250 --> 00:16:12.000 align:center
Harika, psikolog kesildin.

00:16:13.083 --> 00:16:14.208 align:center
Korkuyorsun.

00:16:15.291 --> 00:16:16.708 align:center
Neden korkuyorum?

00:16:17.875 --> 00:16:19.291 align:center
Böyle yaşayamazsın.

00:16:20.833 --> 00:16:23.041 align:center
Bırak. Kendini özgür bırak Marì.

00:16:24.833 --> 00:16:27.375 align:center
Açıkçası tutarsız davranıyorsun.

00:16:28.500 --> 00:16:31.083 align:center
-Ben…
-Hemen sinirlenme.

00:16:35.083 --> 00:16:38.500 align:center
Oğluma âşık olduğun bahanesinin
arkasına saklandın hep.

00:16:39.916 --> 00:16:41.041 align:center
Hadi ama Marì.

00:16:42.041 --> 00:16:43.666 align:center
Ne diyorsun sen Lucì?

00:16:45.416 --> 00:16:47.791 align:center
Ya hatırlamıyorsun ya numara yapıyorsun.

00:16:49.291 --> 00:16:52.500 align:center
Sarah'yla tanışmadan önce
Fausto seninle olmak istemiş.

00:16:53.000 --> 00:16:54.375 align:center
Reddetmişsin.

00:16:54.458 --> 00:16:57.833 align:center
-Ben mi? Yok öyle bir şey.
-Evet. Var!

00:16:57.916 --> 00:17:01.000 align:center
Bir ay kendini eve kapatıp
iki gözü iki çeşme ağladı.

00:17:03.583 --> 00:17:05.125 align:center
-Öyle bir şey yok.
-Yok mu?

00:17:05.708 --> 00:17:07.416 align:center
Bana kendisi söyledi Marì.

00:17:08.541 --> 00:17:12.250 align:center
Yirmi birinci yaş gününde.
Sana ilanıaşk etmiş, hayır demişsin.

00:17:12.333 --> 00:17:15.500 align:center
Etrafında çok kız var diye
ona güvenmemişsin.

00:17:16.000 --> 00:17:18.166 align:center
Onu geri çeviren sensin.

00:17:19.458 --> 00:17:22.208 align:center
Bunca yıl
kendini başka türlüsüne inandırdın.

00:17:23.416 --> 00:17:27.458 align:center
Bir de herkese yardım etmeler,
Kızıl Haç hemşireliği yapmalar.

00:17:27.541 --> 00:17:29.833 align:center
İnan bana Marì, bıktık artık.

00:17:30.458 --> 00:17:32.625 align:center
Kendini düşün, başkalarını değil.

00:17:32.708 --> 00:17:35.583 align:center
Önünden geçen ilk adamla evlen demiyorum.

00:17:36.875 --> 00:17:38.458 align:center
Mutlu yaşamaya çalış.

00:17:39.083 --> 00:17:40.208 align:center
Hayatına bak.

00:17:40.291 --> 00:17:41.833 align:center
Kimseyi dinleme.

00:17:45.875 --> 00:17:47.166 align:center
Faustino dönmeyecek.

00:17:48.250 --> 00:17:49.333 align:center
Bahanen kalmadı.

00:17:59.375 --> 00:18:00.375 align:center
Beni eve götür.

00:18:03.333 --> 00:18:04.666 align:center
Gelmeyecek miydin?

00:18:04.750 --> 00:18:06.375 align:center
Okul için yapacaklarım var.

00:18:49.583 --> 00:18:52.708 align:center
İskeletim muhteşem. Baksanıza.

00:18:52.791 --> 00:18:58.708 align:center
Bunun için radyoterapi alıyorum.
Burası hassas bir bölge. Burası da.

00:18:59.541 --> 00:19:02.541 align:center
Sonra immünoterapi alacağım, bitecek.

00:19:02.625 --> 00:19:05.833 align:center
Atla deve değil. Bakın. Kırmızı noktalar…

00:19:05.916 --> 00:19:08.041 align:center
-Bunlar mı?
-Kırmızı olanlar.

00:19:08.541 --> 00:19:11.166 align:center
-Ercole geldi. Bunu saklayın.
-Tamam.

00:19:16.666 --> 00:19:19.291 align:center
-Baksana. Umut var mı yani?
-Selam baba.

00:19:19.375 --> 00:19:21.541 align:center
-Selam.
-O şeyler ne, biliyor musun?

00:19:22.458 --> 00:19:25.041 align:center
-Metastaz.
-Yani ne olacak?

00:19:25.750 --> 00:19:28.000 align:center
-Gerçeği mi söyleyeyim?
-Söyleme.

00:19:28.083 --> 00:19:31.000 align:center
-Gidici.
-Gerçeği söyleme dedim sana!

00:19:31.083 --> 00:19:35.041 align:center
Neyse, zaten gerçeği unutup
umutlu görünmen gerek.

00:19:35.125 --> 00:19:37.416 align:center
Evet, sen de umutlu görünmelisin.

00:19:37.500 --> 00:19:40.333 align:center
-İşte geldi! Ercole!
-Selam Ercole!

00:19:40.416 --> 00:19:42.250 align:center
Ercole! Maria'yı hatırladın mı?

00:19:42.333 --> 00:19:44.458 align:center
-Hatırlayamaz.
-Neden?

00:19:44.541 --> 00:19:47.541 align:center
Annem pasaportumu vermeni söyledi.

00:19:48.875 --> 00:19:50.333 align:center
Neden lazım?

00:19:50.416 --> 00:19:53.291 align:center
Yazın bizi Bristol'e,
büyükannemlere götürecek.

00:19:54.750 --> 00:19:55.625 align:center
Öyle mi?

00:19:56.250 --> 00:19:58.541 align:center
-Gitmek istiyor musun?
-Bir süreliğine.

00:19:59.250 --> 00:20:00.708 align:center
Anladım. Peki ya Libero?

00:20:00.791 --> 00:20:01.750 align:center
Bilmiyorum.

00:20:01.833 --> 00:20:04.625 align:center
Libero'ya beni aramasını
söyledin mi? Açmıyor.

00:20:04.708 --> 00:20:06.125 align:center
-Evet.
-Ne dedi?

00:20:06.875 --> 00:20:07.791 align:center
Söyleyeyim mi?

00:20:07.875 --> 00:20:09.166 align:center
Tabii Ercole, söyle.

00:20:09.250 --> 00:20:11.833 align:center
"Sen kendi işine bak lan" dedi.

00:20:11.916 --> 00:20:13.833 align:center
Çok güzel Libero.

00:20:13.916 --> 00:20:15.083 align:center
Meyve suyunu iç.

00:20:32.458 --> 00:20:34.291 align:center
-Fausto Ciaramitano?
-Benim.

00:20:34.958 --> 00:20:36.208 align:center
Şarkıyı aç.

00:20:40.166 --> 00:20:42.791 align:center
Biliyorum, terk etmek istiyorsun beni

00:20:42.875 --> 00:20:46.375 align:center
Ama ben bırakmam seni

00:21:36.958 --> 00:21:38.791 align:center
Sakın radyoterapi almayın.

00:21:39.916 --> 00:21:40.750 align:center
Aptal.

00:21:41.458 --> 00:21:42.458 align:center
Hayır, çocuklar.

00:21:44.416 --> 00:21:46.458 align:center
Başım dönüyor. Uzanmam gerek.

00:21:46.541 --> 00:21:49.666 align:center
-Yemek yapayım mı?
-Yok, sağ ol. Sadece…

00:21:50.583 --> 00:21:53.375 align:center
Ercole'yi hazırlar mısın?
Annesi almaya gelecek.

00:21:53.458 --> 00:21:55.541 align:center
Biz hallederiz, rahat ol. Sen yat.

00:21:57.041 --> 00:21:59.250 align:center
-Sağ olun çocuklar.
-Ne demek.

00:21:59.333 --> 00:22:00.500 align:center
Ne yaptık ki?

00:22:06.208 --> 00:22:09.666 align:center
-Nereye koydu onları?
-Bırak artık! Orada bir şey yok.

00:22:09.750 --> 00:22:10.750 align:center
Göreceğiz.

00:22:13.791 --> 00:22:14.875 align:center
Sonra sorarsın.

00:22:14.958 --> 00:22:15.958 align:center
Çekil!

00:22:17.125 --> 00:22:19.541 align:center
-Çekil!
-Yapma, kestiriyor.

00:22:24.041 --> 00:22:25.041 align:center
Siktir!

00:22:25.500 --> 00:22:26.500 align:center
Sarah geldi.

00:22:33.291 --> 00:22:34.416 align:center
Sarah?

00:22:35.625 --> 00:22:37.875 align:center
-Pasaportları nerede?
-Orada yok mu?

00:22:37.958 --> 00:22:38.958 align:center
Yok.

00:22:46.833 --> 00:22:50.500 align:center
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Hayır. Sakladın mı?

00:22:50.583 --> 00:22:53.541 align:center
Saklamadım. Otur.
Önemli bir şey söylemem gerek.

00:22:53.625 --> 00:22:55.875 align:center
Yalancı. Gitmemi istemiyorsun.

00:22:55.958 --> 00:22:58.583 align:center
Sarah, neredeler, bilmiyorum. Bulamıyorum.

00:22:58.666 --> 00:23:01.166 align:center
Aradın mı yani? Seni yalancı pislik!

00:23:01.250 --> 00:23:02.833 align:center
Bağırma. Ercole odada.

00:23:03.333 --> 00:23:05.250 align:center
Pasaportları ver. Hemen.

00:23:06.291 --> 00:23:08.833 align:center
Sarah, çocukları
İtalya dışına çıkaramazsın.

00:23:08.916 --> 00:23:09.791 align:center
Çekil.

00:23:10.416 --> 00:23:11.416 align:center
Sarah, yapma.

00:23:11.500 --> 00:23:12.500 align:center
Çekil!

00:23:13.958 --> 00:23:15.166 align:center
Fausto.

00:23:16.708 --> 00:23:17.625 align:center
Fausto.

00:23:19.083 --> 00:23:20.958 align:center
Lütfen, sana dokunmadım bile.

00:23:24.166 --> 00:23:27.375 align:center
Yarın polise gidip
pasaportları çaldığını söyleyeceğim.

00:23:28.208 --> 00:23:30.458 align:center
Siktir! Gidelim.

00:23:32.500 --> 00:23:33.416 align:center
Hadi.

00:23:33.500 --> 00:23:35.416 align:center
-Sana zarar verdi mi?
-Sorun yok.

00:23:35.500 --> 00:23:36.541 align:center
Emin misin?

00:23:36.625 --> 00:23:38.583 align:center
Üzgünüm çocuklar. Üzgünüm.

00:23:50.166 --> 00:23:53.291 align:center
Çarşamba toplantım var.
Onu terapiye sen götürmelisin.

00:23:58.833 --> 00:24:00.000 align:center
-Alo!
-Evet.

00:24:00.500 --> 00:24:01.375 align:center
Evet ne?

00:24:01.458 --> 00:24:03.208 align:center
Ölmesini izlemek istemiyorum.

00:24:03.958 --> 00:24:06.125 align:center
-Ben istiyor muyum?
-Sen güçlüsün.

00:24:06.875 --> 00:24:08.000 align:center
Sana ihtiyacı var.

00:24:10.541 --> 00:24:12.291 align:center
-Demè.
-Hayır Marì, hayır.

00:24:12.375 --> 00:24:13.708 align:center
Rica ediyorum, lütfen.

00:24:14.250 --> 00:24:15.791 align:center
İçim yanıyor.

00:24:24.208 --> 00:24:25.208 align:center
Dinle.

00:24:26.000 --> 00:24:27.916 align:center
Gelecek ay Roma'da işim bitecek.

00:24:28.708 --> 00:24:29.708 align:center
Gitmem lazım.

00:24:31.583 --> 00:24:34.375 align:center
İstersen biraz dinlen,
sonra ona yardım edersin.

00:24:34.916 --> 00:24:36.125 align:center
Konu kapandı. Nokta.

00:24:39.500 --> 00:24:40.750 align:center
Bir, iki, üç, dört.

00:24:46.958 --> 00:24:50.458 align:center
Kalitesi meselesi

00:24:52.208 --> 00:24:53.375 align:center
-Ne diyor?
-Bilmem.

00:24:53.458 --> 00:24:56.291 align:center
İyi hatırlamadığım bir formalite

00:24:56.916 --> 00:24:57.958 align:center
Formalite.

00:24:58.041 --> 00:25:00.958 align:center
Çalışmam, iş yapmam, televizyon izlemem

00:25:01.041 --> 00:25:03.916 align:center
Sinemaya gitmem, spor yapmam

00:25:06.791 --> 00:25:07.875 align:center
Teşekkürler.

00:25:13.208 --> 00:25:14.416 align:center
Sarah geldi.

00:25:14.500 --> 00:25:15.500 align:center
Sarah.

00:25:21.791 --> 00:25:23.625 align:center
Gelip gelmemek arasında kaldım.

00:25:23.708 --> 00:25:25.625 align:center
Umarım doğru olanı yapmışımdır.

00:25:25.708 --> 00:25:27.041 align:center
-Selam Sarah.
-Selam.

00:25:27.125 --> 00:25:28.791 align:center
-Nasılsın?
-Daha iyiyim.

00:25:29.333 --> 00:25:30.333 align:center
Benimle gel.

00:25:40.208 --> 00:25:42.708 align:center
-Çocuklar, sıra size gelmek üzere.
-Tamam.

00:25:42.791 --> 00:25:48.000 align:center
Sahneye çıkınca
amplifikatörünüzü bağlamayı unutmayın.

00:25:48.083 --> 00:25:50.666 align:center
Demè, ne biçim nasihat bu?

00:25:50.750 --> 00:25:52.666 align:center
Ercole, soloyla başla.

00:25:52.750 --> 00:25:55.000 align:center
Hayır amca, hazır hissetmiyorum.

00:25:55.083 --> 00:25:58.458 align:center
Bas soloyla başlamaktan
çok daha iyidir, güven bana.

00:25:58.541 --> 00:25:59.916 align:center
Hayır dedim!

00:26:00.000 --> 00:26:01.541 align:center
Şeyi sakın unutmayın…

00:26:01.625 --> 00:26:03.916 align:center
Amplifikatörü bağlamayı.

00:26:04.000 --> 00:26:09.250 align:center
Son olarak
sıra Libero ve Ercole kardeşlerde.

00:26:09.333 --> 00:26:13.833 align:center
"Stand By Me" şarkısını
kendi yorumlarıyla seslendirecekler.

00:26:13.916 --> 00:26:15.583 align:center
Bir alkış alalım!

00:26:19.666 --> 00:26:20.666 align:center
Hey.

00:26:21.375 --> 00:26:22.375 align:center
Bağlayın!

00:26:22.458 --> 00:26:23.500 align:center
Hadi bakalım!

00:26:23.583 --> 00:26:24.500 align:center
Hadi!

00:26:27.666 --> 00:26:28.791 align:center
Evet!

00:26:29.833 --> 00:26:31.250 align:center
Göreyim sizi!

00:26:35.916 --> 00:26:37.083 align:center
Bravo!

00:27:02.708 --> 00:27:03.708 align:center
Hadi.

00:27:17.791 --> 00:27:18.875 align:center
Ne oluyor?

00:27:25.583 --> 00:27:27.625 align:center
Ne oluyor, anlamıyorum.

00:27:30.000 --> 00:27:32.916 align:center
-Gidip Ercole'ye bakayım.
-Hadi.

00:27:43.208 --> 00:27:44.208 align:center
Gerardo!

00:27:44.958 --> 00:27:48.000 align:center
-İşte araban. Hazır.
-Nihayet! Güzel, siyah.

00:27:48.083 --> 00:27:51.666 align:center
Güzel mi? Fausto,
iş değiştirmenin sırası mı cidden?

00:27:51.750 --> 00:27:55.250 align:center
İyi bir fırsat yakaladım.
Ruhsat çok ucuza geldi.

00:27:55.333 --> 00:27:58.166 align:center
Hem yorulmayacağım, yürümem gerekmeyecek.

00:27:58.250 --> 00:27:59.291 align:center
Daha ne olsun?

00:27:59.375 --> 00:28:02.208 align:center
-Kamyona benziyor.
-Dokuz koltuklu.

00:28:02.291 --> 00:28:03.625 align:center
Bak, otomatik kapı.

00:28:09.083 --> 00:28:09.916 align:center
Delik var.

00:28:10.791 --> 00:28:12.500 align:center
Gerardo?

00:28:13.375 --> 00:28:15.666 align:center
-Koltukta delik var.
-Ne olmuş?

00:28:15.750 --> 00:28:18.041 align:center
Ne mi olmuş? Döşemeler dâhil demiştin.

00:28:18.125 --> 00:28:21.791 align:center
-Öyle hatırlamıyorum.
-Ben hatırlıyorum. Lastiklerle 25.000'di.

00:28:21.875 --> 00:28:23.583 align:center
Lastikler değişti. Sorun yok.

00:28:23.666 --> 00:28:25.500 align:center
Koltukta delik var!

00:28:25.583 --> 00:28:26.708 align:center
Bağırma sersem!

00:28:28.666 --> 00:28:32.708 align:center
Gerardo, bana yeni döşeme ayarla
ve bir daha sakın sersem deme.

00:28:32.791 --> 00:28:33.791 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:28:33.875 --> 00:28:35.416 align:center
Sersem!

00:28:39.291 --> 00:28:42.041 align:center
Boş ver. Değmez. Gidelim.

00:28:42.125 --> 00:28:44.541 align:center
Evet, götür bu pisliği buradan.

00:28:45.833 --> 00:28:48.750 align:center
Bak, benim tersim pistir.
Seni lime lime ederim.

00:28:48.833 --> 00:28:49.791 align:center
Bende de bu var.

00:28:49.875 --> 00:28:51.958 align:center
-Kafanı kırarım.
-Çok güzel! Bravo!

00:28:52.041 --> 00:28:54.916 align:center
İngiliz anahtarı mı? Sen kimsin be?

00:28:55.000 --> 00:28:58.791 align:center
-Kimmiş sersem? Aptal.
-Bırak!

00:28:58.875 --> 00:29:00.333 align:center
Defolun.

00:29:00.416 --> 00:29:01.791 align:center
Yürü.

00:29:05.958 --> 00:29:06.958 align:center
Terbiyesiz!

00:29:10.458 --> 00:29:13.416 align:center
Dünyada ne pislikler var, inanamıyorum.

00:29:24.750 --> 00:29:25.875 align:center
Korkuyorum Marì.

00:29:32.000 --> 00:29:33.000 align:center
Biliyorum Fà.

00:29:34.416 --> 00:29:35.416 align:center
Çok normal.

00:29:37.958 --> 00:29:39.583 align:center
Çocuklar için korkuyorum.

00:29:40.875 --> 00:29:42.583 align:center
Korktuğunu onlara belli etme.

00:29:44.625 --> 00:29:46.458 align:center
Libero'yu haftalardır görmedim.

00:29:48.500 --> 00:29:49.500 align:center
Bana kızgınmış.

00:29:50.500 --> 00:29:52.583 align:center
-Neden ki?
-Bilmiyorum.

00:29:55.708 --> 00:29:56.833 align:center
Yeminle bilmiyorum.

00:29:59.666 --> 00:30:01.000 align:center
Annesiyle gidecekmiş.

00:30:05.833 --> 00:30:06.833 align:center
Bak Fà.

00:30:12.333 --> 00:30:15.041 align:center
Geçen gün Sarah'yı gördüm. İyi değil.

00:30:15.958 --> 00:30:18.166 align:center
Çocukları alırsa bir daha göremezsin.

00:30:19.125 --> 00:30:20.333 align:center
Öyle bir şey olamaz.

00:30:21.250 --> 00:30:22.750 align:center
Bir avukat tutmalısın.

00:30:24.041 --> 00:30:26.416 align:center
Bir şekilde onları götürmesine engel ol.

00:30:47.291 --> 00:30:48.291 align:center
Merhaba.

00:30:48.791 --> 00:30:49.666 align:center
Ne oldu?

00:30:50.166 --> 00:30:53.541 align:center
Sarah, oturup konuşalım mı? Hadi.

00:30:59.958 --> 00:31:02.583 align:center
Diyecek bir şey yok.
Artık sana güvenmiyorum.

00:31:03.708 --> 00:31:06.791 align:center
Ayrılmak ve çocukları almak istiyorum.

00:31:06.875 --> 00:31:07.875 align:center
Bu kadar.

00:31:11.208 --> 00:31:12.125 align:center
Ciddi misin?

00:31:12.625 --> 00:31:13.625 align:center
Evet.

00:31:14.333 --> 00:31:15.166 align:center
Evet.

00:31:15.250 --> 00:31:16.250 align:center
Unut gitsin.

00:31:18.250 --> 00:31:20.583 align:center
Çocuklarımı benden almak mı istiyorsun?

00:31:22.208 --> 00:31:23.541 align:center
Sarah, çok geç.

00:31:24.541 --> 00:31:28.541 align:center
O geceki ses kaydını avukatıma yolladım.

00:31:29.041 --> 00:31:30.583 align:center
Ne diyorsun sen be?

00:31:40.750 --> 00:31:42.416 align:center
Fausto, lütfen eve gel.

00:31:42.916 --> 00:31:43.916 align:center
Çabuk ol.

00:31:44.708 --> 00:31:45.708 align:center
Ercole…

00:31:46.666 --> 00:31:50.625 align:center
Yaralandı. Cevap vermiyor Fausto.

00:31:51.208 --> 00:31:52.208 align:center
Ona zarar verdim.

00:31:53.250 --> 00:31:56.375 align:center
Ona çok kötü zarar verdim. Dönmen lazım.

00:31:57.208 --> 00:31:58.208 align:center
Lütfen.

00:32:00.583 --> 00:32:01.583 align:center
Üzgünüm.

00:32:06.500 --> 00:32:07.500 align:center
Ben yapmadım.

00:32:09.750 --> 00:32:11.375 align:center
Ercole'ye zarar vermedim.

00:32:15.083 --> 00:32:16.083 align:center
Hem…

00:32:19.541 --> 00:32:20.791 align:center
Yapmış olsam bile…

00:32:22.291 --> 00:32:24.750 align:center
Yemin ederim ki bir daha olmazdı.

00:32:26.125 --> 00:32:27.250 align:center
Fausto.

00:32:28.333 --> 00:32:29.333 align:center
Lütfen.

00:32:29.875 --> 00:32:31.125 align:center
Lütfen, bana bak.

00:32:33.291 --> 00:32:34.458 align:center
Bana bak.

00:32:38.041 --> 00:32:39.041 align:center
Siktir!

00:32:45.875 --> 00:32:47.208 align:center
Libero, bekle!

00:32:56.500 --> 00:32:57.500 align:center
Hey.

00:33:02.208 --> 00:33:03.208 align:center
Ne oldu?

00:33:05.541 --> 00:33:07.041 align:center
Seninle kalmak istiyorum.

00:33:12.666 --> 00:33:15.291 align:center
Birlikte olacağız. Ama şimdi değil.

00:33:18.291 --> 00:33:20.375 align:center
Görüşemememiz haksızlık.

00:33:21.291 --> 00:33:22.166 align:center
Evet.

00:33:23.166 --> 00:33:24.375 align:center
O kadar basit değil.

00:33:26.250 --> 00:33:27.416 align:center
Hatalar yaptım.

00:33:33.291 --> 00:33:35.291 align:center
Ercole'ye zarar verdin sanıyorlar.

00:33:38.833 --> 00:33:40.250 align:center
Gerçeği bilmiyorlar.

00:33:42.125 --> 00:33:43.333 align:center
Ne gerçeği?

00:33:50.166 --> 00:33:51.166 align:center
Ben yaptım.

00:33:54.708 --> 00:33:57.500 align:center
-Saçmalama.
-Seni suçladıklarını bilmiyordum.

00:33:57.583 --> 00:33:58.666 align:center
Yeter Libero!

00:33:58.750 --> 00:34:00.291 align:center
Bunu konuşmak istemiyorum.

00:34:04.625 --> 00:34:06.750 align:center
Ercole yüzünden acı çekiyordun.

00:34:08.416 --> 00:34:09.833 align:center
Ben de ona zarar verdim.

00:34:12.541 --> 00:34:14.625 align:center
Seni üzgün görmek istemediğim için.

00:34:31.750 --> 00:34:33.000 align:center
Senin suçun değil.

00:34:35.875 --> 00:34:37.083 align:center
Anladın mı anne?

00:34:54.375 --> 00:34:56.208 align:center
Çocuklar, bir şey söyleyeceğim.

00:34:57.500 --> 00:34:58.500 align:center
Sizi seviyorum.

00:35:02.833 --> 00:35:04.041 align:center
Biz bir aileyiz.

00:35:05.125 --> 00:35:06.458 align:center
Aileyiz biz be.

00:35:09.916 --> 00:35:11.416 align:center
Gülümsemeniz gerek.

00:35:12.791 --> 00:35:15.125 align:center
Hayatta her şeyin çaresi vardır tatlım.

00:35:41.208 --> 00:35:44.333 align:center
Gece olduğunda

00:35:46.500 --> 00:35:48.750 align:center
Etraf karardığında

00:35:49.250 --> 00:35:54.833 align:center
Gördüğümüz tek ışık mehtap olduğunda

00:35:57.250 --> 00:36:00.458 align:center
Hayır, korku duymayacağım

00:36:00.958 --> 00:36:02.666 align:center
Korku

00:36:03.291 --> 00:36:04.750 align:center
Duymayacağım

00:36:04.833 --> 00:36:06.583 align:center
Sen

00:36:07.333 --> 00:36:10.916 align:center
Yanımda olduğun sürece

00:36:11.458 --> 00:36:16.750 align:center
Sevgilim, yanımda ol

00:36:16.833 --> 00:36:20.791 align:center
Yanımda ol

00:36:22.000 --> 00:36:23.291 align:center
Yanımda

00:36:24.375 --> 00:36:28.416 align:center
Yanımda ol

00:36:29.541 --> 00:36:33.458 align:center
Baktığımız gökyüzü

00:36:34.750 --> 00:36:37.416 align:center
Başımıza yıkılırsa

00:36:37.500 --> 00:36:43.000 align:center
Ya da dağlar denize karışırsa

00:36:43.083 --> 00:36:45.541 align:center
Hadi Libero, gülümse dostum!

00:36:45.625 --> 00:36:49.083 align:center
Ağlamayacağım

00:36:49.166 --> 00:36:51.250 align:center
Hayır, ağlamayacağım

00:37:10.666 --> 00:37:13.958 align:center
Resmen bayıldı. Yığılıp kaldı.

00:37:15.875 --> 00:37:17.375 align:center
Neyse. Ben gidiyorum.

00:37:17.458 --> 00:37:19.625 align:center
Hayır. Biraz daha kal, hadi ama.

00:37:34.416 --> 00:37:36.000 align:center
-Fausto.
-Ne?

00:37:37.541 --> 00:37:38.958 align:center
Her şeye yardım ederim.

00:37:39.041 --> 00:37:41.833 align:center
Çocuklar, terapi, ev.
Ama daha fazlasını isteme.

00:37:59.583 --> 00:38:01.541 align:center
-Merhaba.
-Merhaba.

00:38:03.166 --> 00:38:04.583 align:center
Ne oldu?

00:38:09.333 --> 00:38:11.375 align:center
Dem, önemli bir şey fark ettim.

00:38:11.458 --> 00:38:12.458 align:center
Sana…

00:38:13.291 --> 00:38:14.541 align:center
Söylemek istedim.

00:38:15.916 --> 00:38:16.791 align:center
Şey…

00:38:17.916 --> 00:38:20.000 align:center
Fark ettim ki bunca yıl içinde…

00:38:21.125 --> 00:38:23.666 align:center
Takıntılı olan bendim.

00:38:25.875 --> 00:38:27.791 align:center
Kimseye âşık olmamak için

00:38:27.875 --> 00:38:30.083 align:center
kendime bir mazeret yarattım.

00:38:30.666 --> 00:38:32.875 align:center
Fausto'ya âşık olduğumu söyledim ama…

00:38:34.041 --> 00:38:35.125 align:center
Doğru değildi.

00:38:36.750 --> 00:38:38.833 align:center
Hep yalnızdım çünkü…

00:38:40.916 --> 00:38:42.666 align:center
Gerçek şu ki korkuyorum.

00:38:44.333 --> 00:38:49.333 align:center
Orasını pek anlayamıyorum.

00:38:49.416 --> 00:38:52.625 align:center
Yani korktuğum şeyin
tam olarak ne olduğunu ama…

00:38:52.708 --> 00:38:53.708 align:center
Korkuyorum.

00:38:54.416 --> 00:38:55.416 align:center
Bu bir gerçek.

00:38:56.166 --> 00:38:59.250 align:center
Önemli bir gerçek. Bu demek oluyor ki…

00:38:59.750 --> 00:39:03.083 align:center
Sonunda Fausto'dan kurtulup
şeyi düşünebilirim…

00:39:03.166 --> 00:39:04.625 align:center
Biriyle birlikte olmayı.

00:39:06.416 --> 00:39:08.500 align:center
Bu hiç düşünmediğim bir şey.

00:39:10.958 --> 00:39:11.958 align:center
Bu kadar.

00:39:13.625 --> 00:39:14.625 align:center
Ne düşünüyorsun?

00:39:15.750 --> 00:39:17.791 align:center
Sen ve Fausto umurumda değil.

00:39:18.875 --> 00:39:20.083 align:center
Neden öyle diyorsun?

00:39:20.166 --> 00:39:23.875 align:center
Bilmek istediğim tek bir şey var.
Benden hoşlanıyor musun?

00:39:26.166 --> 00:39:28.833 align:center
-Sanırım.
-"Sanırım" falan değil.

00:39:28.916 --> 00:39:31.083 align:center
Hoşlanıyor musun, hoşlanmıyor musun?

00:39:31.750 --> 00:39:33.791 align:center
-Evet.
-Peki neden hoşlanıyorsun?

00:39:34.375 --> 00:39:36.583 align:center
-Yapma şimdi.
-Neyi yapmayayım?

00:39:37.333 --> 00:39:40.083 align:center
-Binlerce sebep var.
-Bir tanesini söyle.

00:39:40.166 --> 00:39:41.333 align:center
Örnek ver.

00:39:41.416 --> 00:39:43.541 align:center
Böyle sert çıkarsan aklıma gelmez.

00:39:43.625 --> 00:39:46.541 align:center
Hayır Maria.
Benden niye hoşlandığını bilmiyorsun.

00:39:47.041 --> 00:39:49.166 align:center
Gerçek şu ki benden hoşlanmıyorsun.

00:39:50.750 --> 00:39:52.291 align:center
Ben de bir şey fark ettim.

00:39:53.333 --> 00:39:54.916 align:center
Sana âşık olmuştum

00:39:55.000 --> 00:39:58.916 align:center
ama insanın aşkı karşılıksız olunca
o aşk bitermiş.

00:39:59.000 --> 00:40:01.833 align:center
Benim uydurduğum bir şey değil.
Dante söylemiş.

00:40:01.916 --> 00:40:04.791 align:center
Sen öğretmensin.
Bunu bana senin öğretmen lazım.

00:40:04.875 --> 00:40:07.500 align:center
Büyük şair Dante Alighieri. Ne demiş?

00:40:07.583 --> 00:40:09.583 align:center
Sevip sevilmeyen biri er geç…

00:40:11.375 --> 00:40:12.791 align:center
Sallamamaya başlar.

00:40:16.875 --> 00:40:17.875 align:center
Hoşça kal.

