WEBVTT

00:00:16.541 --> 00:00:19.041 align:center
STANT 1

00:00:21.458 --> 00:00:23.625 align:center
Ambulansta seni düşündüm Valè.

00:00:25.416 --> 00:00:28.958 align:center
Herkesi düşünebilirdim
ama ben sadece seni düşündüm.

00:00:32.083 --> 00:00:35.666 align:center
Çünkü sana yaptıklarım için
birden vicdanım sızladı.

00:00:36.500 --> 00:00:37.500 align:center
Marì?

00:00:40.708 --> 00:00:45.291 align:center
Geçeyim. İzin verin.

00:00:45.375 --> 00:00:49.583 align:center
Hep senin adına kararlar aldım.
Sana hep küçük, beceriksiz hissettirdim.

00:00:49.666 --> 00:00:51.000 align:center
Taksi!

00:00:51.083 --> 00:00:55.083 align:center
Ama sen buna rağmen beni çok sevdin.
Sana ne dediysem yaptın.

00:00:57.125 --> 00:01:01.458 align:center
Hatırlıyor musun, sana demiştim ki
"Kafana kondom geçirmeyi dene bakalım."

00:01:02.916 --> 00:01:04.250 align:center
Geçirmeyi başarmıştın.

00:01:06.125 --> 00:01:09.958 align:center
On dört yaşında rahip yardımcısıydın.
İlahiyat okumak istiyordun.

00:01:10.041 --> 00:01:15.000 align:center
Gitmeye karar vermeden önce
benimle en az bir kere tatile çıkmalıydın.

00:01:16.750 --> 00:01:19.291 align:center
O yaz arkadaşlarla Riccione'ye gitmiştik.

00:01:19.791 --> 00:01:22.083 align:center
Dört gün boyunca arabada yatmıştık.

00:01:22.166 --> 00:01:25.541 align:center
Gece dansa gidip
sabah beşe kadar kalmıştık hani?

00:01:25.625 --> 00:01:28.541 align:center
Ton balıklı sandviç yiyip
birkaç hap içmiştik.

00:01:29.291 --> 00:01:31.541 align:center
Eve perişan hâlde dönmüştün.

00:01:32.083 --> 00:01:34.541 align:center
İlahiyat fakültesine hiç giremedin.

00:01:35.291 --> 00:01:37.291 align:center
Hayatın o noktada değişti.

00:01:38.750 --> 00:01:41.000 align:center
Sonra bir gün sana son darbeyi vurdum.

00:01:41.083 --> 00:01:43.833 align:center
Seni terk edip Roma'ya taşındım.

00:01:44.791 --> 00:01:47.000 align:center
Bütün gün ağlamıştın.

00:01:49.125 --> 00:01:50.208 align:center
Özür dilerim Valè.

00:01:50.833 --> 00:01:52.708 align:center
Hayatını düzeltmek isterken

00:01:53.583 --> 00:01:55.000 align:center
iyice mahvettim.

00:01:58.291 --> 00:02:02.500 align:center
Bir müşteriyi alman gerek.
Fiumicino'ya gelecek.

00:02:03.791 --> 00:02:06.041 align:center
Fausto, test sonuçlarım yarın çıkıyor.

00:02:06.125 --> 00:02:07.500 align:center
Kim takar?

00:02:07.583 --> 00:02:11.791 align:center
Düzenli müşteri. Dört yüz avro. Git işte.

00:02:11.875 --> 00:02:14.708 align:center
Gidiyorum. Sonra da
yiyecek bir şeyler getiririm.

00:02:20.666 --> 00:02:22.666 align:center
Valè, biz yatıyoruz.

00:02:22.750 --> 00:02:26.958 align:center
Tamam anne, yemeğimi dolaba koy. Yoldayım.

00:02:27.041 --> 00:02:31.000 align:center
Fiumicino'dayım. İki Amerikalıyı bıraktım.
Beni 10 saat alıkoydular.

00:02:31.750 --> 00:02:33.541 align:center
Arabam leş gibi votka koktu.

00:02:38.583 --> 00:02:40.083 align:center
Dur anne. Kapatmam gerek.

00:03:16.166 --> 00:03:17.166 align:center
"Hizmetiniz için

00:03:18.208 --> 00:03:20.333 align:center
teşekkür ederiz."

00:03:21.541 --> 00:03:22.750 align:center
"Bir hediye."

00:03:24.291 --> 00:03:26.666 align:center
"Hediye" de ne demek? Hey!

00:03:48.666 --> 00:03:50.625 align:center
Kahretsin!

00:03:52.916 --> 00:03:55.541 align:center
AİLEMİN HİKÂYESİ

00:03:55.625 --> 00:03:56.625 align:center
Pekâlâ.

00:03:57.958 --> 00:04:00.708 align:center
Belki bu uyar. Biraz daha bol.

00:04:02.625 --> 00:04:04.458 align:center
-Çok yakışıklısın.
-Öyle mi?

00:04:04.541 --> 00:04:08.250 align:center
Ne demiştim sana? Şu iki düğmeyi aç.

00:04:08.333 --> 00:04:10.166 align:center
Yoksa mal gibi görünürsün.

00:04:10.250 --> 00:04:12.541 align:center
Öyle mi? Üç düğme açayım o zaman.

00:04:12.625 --> 00:04:14.208 align:center
İç çamaşırı lazım mı?

00:04:14.291 --> 00:04:16.583 align:center
Yapma! Fausto'nunkileri giyemem.

00:04:16.666 --> 00:04:20.166 align:center
Seninkiler çok bol. Kasık ortaya çıkmalı.

00:04:22.708 --> 00:04:25.125 align:center
Marì, kaldır şu çamaşırı lütfen.

00:04:25.208 --> 00:04:29.166 align:center
Ne? "Kasık" demeye utanıyor musun?

00:04:29.958 --> 00:04:30.958 align:center
Ben mi?

00:04:32.833 --> 00:04:34.333 align:center
-Hayır.
-Söyle o zaman.

00:04:34.416 --> 00:04:35.625 align:center
Kasık.

00:04:36.125 --> 00:04:37.125 align:center
Üç deyince.

00:04:37.208 --> 00:04:39.916 align:center
Bir, iki, üç.

00:04:42.208 --> 00:04:43.583 align:center
Bari bir dene.

00:04:48.291 --> 00:04:51.250 align:center
-Ne oldu? Maymun mu?
-Kim?

00:04:51.333 --> 00:04:52.291 align:center
Kim?

00:04:52.375 --> 00:04:55.208 align:center
Hayır, Demetrio'yu uzun zamandır görmedim.

00:04:55.291 --> 00:04:57.083 align:center
Günlerdir konuşmadım.

00:04:57.166 --> 00:04:58.458 align:center
-Buradayım. Hey!
-Sus!

00:04:58.541 --> 00:05:00.458 align:center
-Arayıp söylerim. Tamam.
-Ne…

00:05:00.541 --> 00:05:02.083 align:center
-Rahat ol. Hoşça kal.
-Hey!

00:05:02.875 --> 00:05:04.708 align:center
-Acil durum. Toplanıyoruz.
-Ne?

00:05:04.791 --> 00:05:06.916 align:center
Bilmiyorum. Valerio gergin gibiydi.

00:05:07.916 --> 00:05:10.666 align:center
Maria. Benimle olduğunu neden söylemedin?

00:05:10.750 --> 00:05:11.666 align:center
Şöyle yapalım.

00:05:11.750 --> 00:05:14.708 align:center
Ben şimdi gideyim,
sen 20 dakika sonra çık.

00:05:14.791 --> 00:05:16.666 align:center
Ayrı ayrı gitmiş oluruz.

00:05:17.916 --> 00:05:20.458 align:center
-Niye?
-Olmadık şeyler düşünebilirler Demè.

00:05:20.541 --> 00:05:24.750 align:center
Olmadık şeyler mi?
Çıktığımızı düşünürler. Gerçek de bu.

00:05:24.833 --> 00:05:27.750 align:center
Delirdin mi sen?
Karışmalarını istemiyorum.

00:05:31.125 --> 00:05:32.125 align:center
Gidiyorum.

00:05:32.625 --> 00:05:34.791 align:center
Acele et. Ama fazla değil.

00:05:39.791 --> 00:05:40.916 align:center
Kasık!

00:05:49.458 --> 00:05:50.625 align:center
Ben gidiyorum.

00:05:50.708 --> 00:05:51.875 align:center
Nereye gidiyorsun?

00:05:51.958 --> 00:05:54.708 align:center
-Dışarı. Akşam dönerim.
-Ne yapacaksın?

00:05:55.208 --> 00:05:58.208 align:center
Biriyle buluşacağım. Hoşça kal.

00:05:58.875 --> 00:06:00.416 align:center
Bir şey demeyecek misin?

00:06:00.500 --> 00:06:03.291 align:center
Kız arkadaşı varmış. Hayır diyemedim.

00:06:03.375 --> 00:06:06.791 align:center
Bu da ne demek oluyor anne?
Maria, sen bir şey der misin?

00:06:06.875 --> 00:06:07.708 align:center
Ne?

00:06:07.791 --> 00:06:10.625 align:center
Libero tek başına dışarı çıktı,
sevgilisi varmış.

00:06:11.125 --> 00:06:14.208 align:center
Lucì, açıkçası bence de bu pek iyi değil.

00:06:14.291 --> 00:06:16.250 align:center
Vay, çocuklar, bu inanılmaz.

00:06:16.333 --> 00:06:20.333 align:center
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
Lolipop yiyor. Aferin sana!

00:06:20.416 --> 00:06:22.208 align:center
-Çok seviyor!
-Tanrım.

00:06:22.291 --> 00:06:25.125 align:center
-Lucì, baksana.
-Evde maymun beslemek yasa dışı.

00:06:25.208 --> 00:06:27.750 align:center
Gerçekten mi Valè? Ne sanıyordun?

00:06:27.833 --> 00:06:30.958 align:center
Tanrım, çok tatlı. Küçük bir çocuk gibi.

00:06:32.041 --> 00:06:33.416 align:center
Büyükanneye merhaba de.

00:06:33.500 --> 00:06:34.708 align:center
İşte, buldum.

00:06:34.791 --> 00:06:37.375 align:center
Biliyordum. Kapuçin maymunu bu. Bak Valè.

00:06:37.458 --> 00:06:40.958 align:center
-Hayır Demè, lütfen bağlanma.
-Öyle. Bak, aynılar.

00:06:41.041 --> 00:06:45.166 align:center
-Bu meseleyi halletmeliyiz.
-Kesinlikle. Biri gelip alsın.

00:06:45.250 --> 00:06:47.750 align:center
-Onu sen getirdin!
-Arabada mı bıraksaydım?

00:06:47.833 --> 00:06:50.583 align:center
Büyükanne, lütfen.
Bir güncük burada kalsın.

00:06:50.666 --> 00:06:54.791 align:center
Yarın gider. Lütfen, lütfen.

00:06:54.875 --> 00:06:56.083 align:center
Bir güncük!

00:07:16.916 --> 00:07:18.666 align:center
Bu bizim sorunumuz değil.

00:07:18.750 --> 00:07:21.875 align:center
Sizin sorununuz rahibe.
Taharet lavabonuzdan geliyor.

00:07:21.958 --> 00:07:22.875 align:center
Evet, biliyorum

00:07:22.958 --> 00:07:26.208 align:center
ama daire bizim değil, Vatikan'ın.

00:07:26.291 --> 00:07:27.541 align:center
Tamam, Vatikan'ın.

00:07:27.625 --> 00:07:29.416 align:center
Bu sorunu o çözmeli.

00:07:29.500 --> 00:07:33.958 align:center
Affedersin rahibe
ama "o" derken kimi kastediyorsunuz?

00:07:34.583 --> 00:07:35.875 align:center
Papa'yı.

00:07:38.541 --> 00:07:39.541 align:center
Günaydın.

00:07:42.166 --> 00:07:44.000 align:center
Fausto geleceğimi söylemedi mi?

00:07:45.375 --> 00:07:47.000 align:center
Evet, söyledi.

00:07:48.458 --> 00:07:49.458 align:center
Söylemedi.

00:07:50.416 --> 00:07:51.416 align:center
Buyur.

00:07:52.416 --> 00:07:53.791 align:center
Girebilir miyim?

00:07:53.875 --> 00:07:57.083 align:center
Ödeme başvurusu için
evrakların hazırlanması

00:07:57.166 --> 00:08:00.416 align:center
haftalar sürebilir, bilginiz olsun.

00:08:00.500 --> 00:08:02.333 align:center
-"Haftalar" derken?
-Fausto?

00:08:02.416 --> 00:08:05.375 align:center
-Haftalarca sürebilir.
-Fausto?

00:08:07.208 --> 00:08:08.208 align:center
Merhaba Valè.

00:08:10.125 --> 00:08:12.041 align:center
-Ne bu? Medjugorje mi?
-Vatikan.

00:08:12.125 --> 00:08:16.208 align:center
Rahibeler, kardeşim Valerio.
Kendisi tesisat işinden anlar bu arada.

00:08:16.291 --> 00:08:19.666 align:center
-Valè, sen tesisattan anlıyorsun ya…
-Evet.

00:08:19.750 --> 00:08:20.750 align:center
Evet.

00:08:21.750 --> 00:08:23.125 align:center
Şu lekeye bir bak.

00:08:27.541 --> 00:08:31.041 align:center
Uzman olarak söyle bakalım,
sence ne kadara mal olur?

00:08:38.875 --> 00:08:41.208 align:center
-Duvarın kırılması gerek.
-Orası kesin.

00:08:41.291 --> 00:08:43.791 align:center
-Yeni borular takılmalı.
-Öyle mi?

00:08:43.875 --> 00:08:48.083 align:center
İşçilik maliyetini de eklersek
1.000, 1.500 avro falan tutar herhâlde.

00:08:49.250 --> 00:08:52.416 align:center
Yardımcı olun rahibeler.
1.500 tutarmış. Çare bulalım.

00:08:52.500 --> 00:08:54.333 align:center
-Bölüşebiliriz.
-Evet, yarı…

00:08:54.416 --> 00:08:57.208 align:center
Sonra da başvuru yapıp kalanını veririz.

00:08:59.791 --> 00:09:02.958 align:center
-Aramızda halledelim rahibe.
-Aramızda.

00:09:04.291 --> 00:09:08.916 align:center
Sarah, hemen bir şey yapmazsak
salonu su basacak.

00:09:09.000 --> 00:09:10.666 align:center
Mutfağa yüzerek gideceğiz.

00:09:10.750 --> 00:09:13.250 align:center
Bizim ödememiz haksızlık. Gücümüz yetmez.

00:09:13.333 --> 00:09:15.291 align:center
Kadını duydun. Papa ödeyecekmiş.

00:09:15.375 --> 00:09:17.041 align:center
Geleceğini neden söylemedin?

00:09:17.125 --> 00:09:18.416 align:center
Söylemem mi lazım?

00:09:18.500 --> 00:09:19.458 align:center
Onu istemiyorum.

00:09:19.541 --> 00:09:22.375 align:center
-Yavaş konuş, duyacak.
-Sikimde değil!

00:09:23.250 --> 00:09:24.250 align:center
Ne?

00:09:24.791 --> 00:09:27.000 align:center
-Duyuyor musun?
-Bir şey duymuyorum.

00:09:27.625 --> 00:09:28.625 align:center
Aynen.

00:09:30.875 --> 00:09:31.875 align:center
Mucize bu.

00:09:40.250 --> 00:09:41.625 align:center
Uyuyor.

00:09:45.750 --> 00:09:50.916 align:center
Mal sahibi iki ay önce öğle yemeği yiyip,
tüplü dalışa gidip ölmüş, işe bak.

00:09:51.416 --> 00:09:52.875 align:center
-Ölmüş mü?
-Ölmüş.

00:09:53.583 --> 00:09:55.500 align:center
-Annem hep tembihlerdi.
-Evet.

00:09:56.708 --> 00:09:58.166 align:center
Ağır boya kokusu var.

00:09:59.125 --> 00:10:01.375 align:center
Sarah'yla tartışınca burada uyuyorum.

00:10:01.875 --> 00:10:04.958 align:center
Şimdi satana kadar burada idare ederiz.

00:10:06.166 --> 00:10:09.541 align:center
-Banyo var mı?
-İleride, solda. Evet.

00:10:09.625 --> 00:10:11.208 align:center
-Çok sıkıştım.
-Kullan.

00:10:19.250 --> 00:10:21.083 align:center
-Çıkar mısın?
-İşe. Ne olacak?

00:10:21.166 --> 00:10:24.291 align:center
Fausto, olmaz. Sen bakarken yapamam.

00:10:26.666 --> 00:10:27.666 align:center
Sağ ol.

00:10:35.416 --> 00:10:36.916 align:center
Valè, Sarah'yla kötüyüz.

00:10:38.958 --> 00:10:41.500 align:center
Hep gergin. Hep.

00:10:41.583 --> 00:10:44.083 align:center
Gergin ama tek kelime etmiyor.

00:10:44.166 --> 00:10:47.250 align:center
Sonra en ufak şey için bana esip gürlüyor.

00:10:47.333 --> 00:10:50.708 align:center
Düşün, şansımız varsa
ayda bir kez sevişiyoruz.

00:10:51.958 --> 00:10:53.250 align:center
O zaman ayrıl Faustì.

00:10:53.333 --> 00:10:55.750 align:center
Ayrılmak mı? Ne diyorsun sen Valè?

00:10:56.333 --> 00:10:58.958 align:center
Geçici bir kriz sadece. Çocuklarımız var.

00:10:59.041 --> 00:11:00.375 align:center
Ondan ayrılamam.

00:11:00.458 --> 00:11:03.333 align:center
Biz sadece annemle büyüdük Faustì.

00:11:03.416 --> 00:11:04.416 align:center
Ölmedik sonuçta.

00:11:05.291 --> 00:11:08.083 align:center
-Zor değil, basit.
-Değil.

00:11:13.166 --> 00:11:15.875 align:center
Senin tarzın bu Fausto.
Bana da söylemiştin.

00:11:15.958 --> 00:11:18.750 align:center
Rosella diye biri vardı,
bir yıl çıkmıştık hani?

00:11:19.333 --> 00:11:23.458 align:center
Ayrıldığımızda demiştin ki
"Mızmızlanma, altı saate geçer." Geçmişti.

00:11:24.500 --> 00:11:25.750 align:center
Rossella.

00:11:26.791 --> 00:11:27.791 align:center
Rossella.

00:11:27.875 --> 00:11:29.625 align:center
Evet. Rossella.

00:11:29.708 --> 00:11:32.708 align:center
Valerio, ben beş yıldır evliyim
ve iki çocuğum var.

00:11:32.791 --> 00:11:34.916 align:center
Bunu Rosella'yla nasıl bir tutarsın?

00:11:35.416 --> 00:11:38.000 align:center
Hem Rosella nereden çıktı ki şimdi?

00:11:38.083 --> 00:11:42.041 align:center
Madem ayrılmak istemiyorsun,
yemeğe çıkarıp barış o zaman.

00:11:42.125 --> 00:11:43.333 align:center
Çocuklara bakarım.

00:11:43.416 --> 00:11:47.291 align:center
Çocukları bırakmaz.
Ercole'ye bir şey olacak diye ödü kopuyor.

00:11:47.375 --> 00:11:50.000 align:center
-Neden? Nesi var ki?
-Hiçbir şeyi yok Valè.

00:11:50.083 --> 00:11:51.625 align:center
Hiçbir şeyi yok.

00:11:52.916 --> 00:11:56.791 align:center
Doktor her çocuğun farklı olduğunu söyledi
ama şeyi kafaya takmış…

00:11:58.208 --> 00:12:01.416 align:center
Çocuk gözlerine bakmıyormuş,
ona "anne" demiyormuş.

00:12:02.500 --> 00:12:04.458 align:center
Oğlu ondan nefret ediyor sanıyor.

00:12:05.375 --> 00:12:07.083 align:center
Sarah o kadar kötü mü Fausto?

00:12:07.166 --> 00:12:08.625 align:center
Valè, işin aslı…

00:12:09.208 --> 00:12:12.500 align:center
İkinci çocuk istemiyordu.

00:12:13.166 --> 00:12:14.458 align:center
Mesele bu.

00:12:14.541 --> 00:12:17.750 align:center
Ercole doğunca Sarah başka birine dönüştü.

00:12:21.750 --> 00:12:23.041 align:center
Ona kalsa…

00:12:25.333 --> 00:12:26.583 align:center
…Ercole olmazdı.

00:12:31.166 --> 00:12:35.500 align:center
Tabii. Boya kokusu gözlerini yaktı.

00:12:54.916 --> 00:12:55.750 align:center
Gir.

00:12:57.583 --> 00:12:59.708 align:center
-Selam, her şey yolunda mı?
-Evet.

00:13:03.083 --> 00:13:04.875 align:center
-Adı ne?
-Kimin?

00:13:05.583 --> 00:13:08.250 align:center
Kız arkadaşının. Hani randevuya çıktığın.

00:13:10.333 --> 00:13:14.125 align:center
-Chloè.
-Roma'da görüştüğün Serena'ya ne oldu?

00:13:14.208 --> 00:13:17.958 align:center
O uzakta yaşıyor.
Uzak mesafe ilişkilerine inanmıyorum.

00:13:18.041 --> 00:13:19.708 align:center
Çıkıyorum. Hoşça kal Libero.

00:13:19.791 --> 00:13:21.166 align:center
Bir saniye bekle.

00:13:21.250 --> 00:13:23.708 align:center
Maria. Bekle, beraber çıkabiliriz.

00:13:26.125 --> 00:13:28.583 align:center
Aptal mısın sen? Neden bahsediyorsun?

00:13:30.583 --> 00:13:33.916 align:center
Çocuklar, ben yarım saat daha kalacağım.

00:13:34.000 --> 00:13:37.208 align:center
Ama o kadar.
Sonra gitmem gerek. İşlerim var.

00:13:52.833 --> 00:13:54.458 align:center
-Günaydın.
-Günaydın.

00:13:54.541 --> 00:13:57.375 align:center
Ben Rahibe Adele. Hatırladın mı?

00:13:58.166 --> 00:14:00.166 align:center
Sen Fausto'nun kardeşisin.

00:14:00.708 --> 00:14:03.541 align:center
Doğru. Duvar meselesi. Evet.

00:14:03.625 --> 00:14:06.458 align:center
Fausto nasıl? Daha onu göremedik.

00:14:06.541 --> 00:14:09.458 align:center
-Fausto.
-İki ay görevdeydik.

00:14:09.541 --> 00:14:11.666 align:center
Filipinler'den dün döndük.

00:14:12.375 --> 00:14:15.333 align:center
Fausto ne yazık ki…

00:14:15.416 --> 00:14:17.583 align:center
Hayır.

00:14:18.666 --> 00:14:21.916 align:center
Ona da çocuklara da bayılıyorduk.

00:14:23.250 --> 00:14:25.375 align:center
Bize karşı çok nazikti.

00:14:25.458 --> 00:14:28.208 align:center
Memleketinden mozzarella getirmişti.

00:14:28.291 --> 00:14:30.875 align:center
Bize "başörtülüler" diyordu.

00:14:31.458 --> 00:14:36.708 align:center
Biz üst katta oturuyoruz.
Ziyaretimize gelirsen memnun oluruz.

00:14:36.791 --> 00:14:37.791 align:center
Tabii.

00:14:39.833 --> 00:14:41.458 align:center
Gelmeye çalışırım.

00:14:41.541 --> 00:14:43.333 align:center
Lütfen. İyi günler.

00:14:43.416 --> 00:14:45.875 align:center
İyi günler.

00:14:52.000 --> 00:14:54.750 align:center
Yer bulduğumuz için şanslıyız.
Resmen mucize.

00:14:57.541 --> 00:14:58.666 align:center
Ne gülüyorsun?

00:14:58.750 --> 00:15:00.833 align:center
Öylesine. Sebebi yok.

00:15:01.625 --> 00:15:03.041 align:center
"Sebebi yok" güzelmiş.

00:15:03.125 --> 00:15:06.375 align:center
Bir gün sebepsiz yere güleceğim
kimin aklına gelirdi?

00:15:06.875 --> 00:15:10.500 align:center
Benim gelirdi Demè.
Bunu öyle uzun zamandır bekliyordum ki.

00:15:10.583 --> 00:15:13.625 align:center
Üç saattir
şu kadının çıkmasını beklediğim gibi.

00:15:14.291 --> 00:15:19.208 align:center
Sebebi yok dedim ama yalandı.
Bir sebep var. Adı Maria.

00:15:20.791 --> 00:15:23.333 align:center
Sana saçma sapan şeyler yaptırsam bile mi?

00:15:23.416 --> 00:15:24.708 align:center
Evet.

00:15:26.416 --> 00:15:29.000 align:center
Ne yapıyor bu? Yerimi mi kapacak? Olmaz.

00:15:29.083 --> 00:15:32.000 align:center
-Gidip konuşur musun?
-Başka yer bulalım Marì.

00:15:32.083 --> 00:15:33.000 align:center
Çok mu önemli?

00:15:33.083 --> 00:15:35.583 align:center
Dünyada olmaz! Hadi, git.

00:15:35.666 --> 00:15:36.541 align:center
İstemiyorum.

00:15:37.541 --> 00:15:41.750 align:center
Bu pasifliğe sinir oluyorum işte!

00:15:42.416 --> 00:15:44.041 align:center
Hey!

00:15:44.125 --> 00:15:46.458 align:center
Dostum! Anlamıyorum.

00:15:46.541 --> 00:15:49.083 align:center
-Burayı önce ben gördüm.
-Sakin olur musun?

00:15:49.166 --> 00:15:51.750 align:center
Olamam. Çık yoksa lastiklerini yararım.

00:15:51.833 --> 00:15:53.375 align:center
Napolili olduğun belli!

00:15:53.458 --> 00:15:56.291 align:center
Siktir git! Geri zekâlı.

00:15:58.416 --> 00:15:59.916 align:center
Gördün mü? Çok mu zormuş?

00:16:18.416 --> 00:16:19.791 align:center
Ben Fausto'ya benzemem.

00:16:20.833 --> 00:16:23.250 align:center
-Ne demek o?
-Boxer tercih ederim.

00:16:24.750 --> 00:16:26.000 align:center
Demè, ne diyorsun?

00:16:26.083 --> 00:16:27.166 align:center
Gidiyorum.

00:16:28.125 --> 00:16:29.875 align:center
Alışverişe gelmeyecek misin?

00:16:31.000 --> 00:16:32.333 align:center
İştahım kaçtı Marì.

00:16:40.916 --> 00:16:43.791 align:center
Orada kal.

00:16:49.458 --> 00:16:51.583 align:center
-Ercole?
-Efendim?

00:16:52.416 --> 00:16:54.416 align:center
-Ercole.
-Efendim.

00:16:54.500 --> 00:16:58.125 align:center
İstemiyor. Bana güvenmiyor.
Ben hariç herkese güveniyor.

00:16:59.375 --> 00:17:02.083 align:center
-Asıl sen ona güvenmiyorsun.
-Evet.

00:17:02.625 --> 00:17:03.833 align:center
-Amca.
-Efendim?

00:17:04.375 --> 00:17:06.750 align:center
Bir filmde aile köpek sahipleniyordu.

00:17:06.833 --> 00:17:09.458 align:center
-Hatırlıyor musun?
-Hayır.

00:17:10.333 --> 00:17:12.458 align:center
Babam defalarca izletmişti.

00:17:12.541 --> 00:17:13.875 align:center
Her seferinde ağlardı.

00:17:14.375 --> 00:17:17.541 align:center
Çünkü sonunda
köpek çocuğun babası çıkıyordu.

00:17:17.625 --> 00:17:18.666 align:center
Nasıl yani?

00:17:18.750 --> 00:17:20.375 align:center
Babası ölmüş.

00:17:20.916 --> 00:17:22.791 align:center
Köpek olarak geri gelmiş.

00:17:25.166 --> 00:17:29.166 align:center
Filmler hakkında zerre kadar bilgim yok.
Dediklerini anlamıyorum.

00:17:29.250 --> 00:17:32.333 align:center
Hayır, yani diyorum ki
belki o maymun babamdır.

00:17:33.416 --> 00:17:37.458 align:center
Maymun baban mıdır? Biraz tuhaf değil mi?

00:17:38.541 --> 00:17:41.125 align:center
Evet çünkü hepimizi tanıyor sanki.

00:17:44.416 --> 00:17:46.583 align:center
Ercolì, her şey mümkün tabii.

00:17:46.666 --> 00:17:48.875 align:center
Ama baban geri dönmek isteseydi

00:17:48.958 --> 00:17:51.541 align:center
köpek veya kedi olarak dönerdi.

00:17:52.375 --> 00:17:54.083 align:center
Ne bileyim, papağan falan.

00:17:54.166 --> 00:17:56.500 align:center
Böylece evde kalabilirdi.

00:17:57.375 --> 00:17:58.375 align:center
Neden?

00:17:59.291 --> 00:18:00.875 align:center
Kalmak istemiyordur.

00:18:00.958 --> 00:18:02.208 align:center
Sadece uğramıştır.

00:18:03.000 --> 00:18:06.000 align:center
Belki de
bize söylemeyi unuttuğu bir şey vardır.

00:18:22.291 --> 00:18:23.875 align:center
Ona çocuk emanet edilmez.

00:18:24.791 --> 00:18:26.625 align:center
-Neden?
-Haklıyım, biliyorsun.

00:18:26.708 --> 00:18:30.500 align:center
Ailenizde ona güvenen bir kişi söyle bana.
Kokainmanın teki.

00:18:30.583 --> 00:18:32.291 align:center
Sarah, kokainman değil o.

00:18:32.375 --> 00:18:34.875 align:center
Arada kokain çeken kokainman olmuyor.

00:18:35.458 --> 00:18:36.708 align:center
Ne kolay söylüyorsun.

00:18:36.791 --> 00:18:39.333 align:center
Sarah, çok iç karartıcısın. Gerçekten.

00:18:40.000 --> 00:18:41.875 align:center
Arada gül. Sadece gül.

00:18:44.125 --> 00:18:47.583 align:center
Dışarı çıkmak berbat bir fikirdi.
Hadi, beni eve götür.

00:18:47.666 --> 00:18:49.916 align:center
Hayır Sarah. Restorana gidelim.

00:18:50.000 --> 00:18:53.375 align:center
Konuşacak bir şeyimiz yoksa
susarız biz de.

00:18:53.458 --> 00:18:54.958 align:center
Gidelim işte. Hadi.

00:19:01.500 --> 00:19:03.125 align:center
Greco di Tufo.

00:19:03.208 --> 00:19:04.208 align:center
Teşekkürler.

00:19:14.291 --> 00:19:15.458 align:center
Neden ona?

00:19:16.416 --> 00:19:17.625 align:center
Özür dilerim.

00:19:18.583 --> 00:19:22.083 align:center
Şaraptan daha iyi anlar diye
eşinize koydum.

00:19:22.166 --> 00:19:23.583 align:center
-Eşim değil.
-Değil mi?

00:19:23.666 --> 00:19:25.000 align:center
Bana eşlik ediyor.

00:19:28.750 --> 00:19:30.458 align:center
Gelsin diye para verdim.

00:19:30.541 --> 00:19:33.833 align:center
Erkeklerle de yatıyor. İlgilenirsen.

00:19:35.458 --> 00:19:36.750 align:center
Baksana.

00:19:41.500 --> 00:19:43.041 align:center
İyi eğlenceler.

00:19:43.125 --> 00:19:46.666 align:center
Hayır, gitme.
Çok tatlısın. Nereye gidiyorsun?

00:20:31.583 --> 00:20:33.833 align:center
Babamın sevdiği şarkıları seviyor.

00:20:44.166 --> 00:20:47.208 align:center
Kanunla savaştım, kanun kazandı

00:20:47.291 --> 00:20:50.500 align:center
Kanunla savaştım, kanun kazandı

00:20:50.583 --> 00:20:51.750 align:center
Kanunla savaştım…

00:20:57.000 --> 00:20:58.458 align:center
Hastalığını öğrenince

00:20:58.541 --> 00:21:03.125 align:center
her çarşamba çocukları okula götürüp
ziyarete gelmeye başlamıştı.

00:21:03.208 --> 00:21:04.750 align:center
Burada kalmayı seviyordu.

00:21:04.833 --> 00:21:08.250 align:center
Bazen oturup kitap okuyordu.

00:21:09.500 --> 00:21:10.500 align:center
Ne okuyordu?

00:21:10.583 --> 00:21:12.541 align:center
-Yeni Ahit.
-Fausto mu?

00:21:14.041 --> 00:21:16.041 align:center
En sevdiği Markos İncili'ydi.

00:21:16.125 --> 00:21:21.916 align:center
Markos'un okumamış olduğu hâlde
her şeyi bilen bir adam olduğunu söyler,

00:21:22.458 --> 00:21:24.208 align:center
"Benim gibi" diye eklerdi.

00:21:27.125 --> 00:21:28.916 align:center
Ya sen? Sen nasılsın?

00:21:31.166 --> 00:21:32.166 align:center
Ben mi?

00:21:34.500 --> 00:21:36.416 align:center
İyiyim, teşekkürler.

00:21:36.500 --> 00:21:40.583 align:center
Abin bazı sorunların olduğunu söylemişti.

00:21:41.458 --> 00:21:42.500 align:center
Ne sorunu?

00:21:43.416 --> 00:21:44.625 align:center
Madde sorunu.

00:21:45.583 --> 00:21:49.041 align:center
Senin için hep çok endişeliydi.
Kendini suçlu hissediyordu.

00:21:49.125 --> 00:21:51.875 align:center
Kaderinle oynadığını söylüyordu.

00:21:57.291 --> 00:22:01.750 align:center
Rahibe Adele, reenkarnasyon konusunda

00:22:03.375 --> 00:22:04.541 align:center
ne düşünüyorsunuz?

00:22:04.625 --> 00:22:07.666 align:center
Aziz Augustine demiş ki

00:22:07.750 --> 00:22:11.875 align:center
"Tanrım, söyle bana, çocukluğum

00:22:11.958 --> 00:22:14.833 align:center
benden önce biten bir yaşamın devamı mı?

00:22:14.916 --> 00:22:20.583 align:center
Daha önce
başka bir yerde veya bedende miydim?"

00:22:36.916 --> 00:22:37.833 align:center
Bak.

00:22:47.583 --> 00:22:48.666 align:center
Bir sorunumuz var.

00:22:49.916 --> 00:22:50.916 align:center
Ne oldu?

00:22:55.625 --> 00:22:58.166 align:center
Valerio mikrodalgadaki parayı yürütmüş.

00:22:59.458 --> 00:23:02.250 align:center
-Ne parası?
-Mikrodalgada sakladığımız birikimi.

00:23:03.208 --> 00:23:07.125 align:center
-Mikrodalgada para mı saklıyorsunuz?
-Bilmem. Öyle mi yapıyoruz?

00:23:07.208 --> 00:23:08.333 align:center
Evet.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
-Evet.
-Almış.

00:23:11.541 --> 00:23:12.958 align:center
-Ben almadım.
-Sen aldın!

00:23:13.041 --> 00:23:15.208 align:center
-Almadım dedim!
-Çocuklar! Sakin.

00:23:15.291 --> 00:23:16.791 align:center
-Sakin olun.
-Yalancı.

00:23:19.541 --> 00:23:20.583 align:center
Aldın mı Valerio?

00:23:21.458 --> 00:23:22.916 align:center
Hayır. Yemin ederim.

00:23:23.625 --> 00:23:25.333 align:center
Tamam. Kusura bakma.

00:23:27.041 --> 00:23:28.166 align:center
Sarah.

00:23:28.875 --> 00:23:30.791 align:center
Sarah. Dur Sarah.

00:23:30.875 --> 00:23:32.083 align:center
Sarah, durur musun?

00:23:32.166 --> 00:23:33.458 align:center
Siktir git.

00:23:33.541 --> 00:23:34.541 align:center
Sarah.

00:23:35.583 --> 00:23:38.000 align:center
Başka yere koyup unuttun herhâlde.

00:23:38.083 --> 00:23:41.166 align:center
-Hayır, Valerio'nun çantasını…
-Sen karıştırır mısın?

00:23:42.166 --> 00:23:43.500 align:center
Sende o yürek yok.

00:23:44.541 --> 00:23:46.625 align:center
Hepsi senin suçun.

00:23:46.708 --> 00:23:47.833 align:center
Evet, tabii.

00:23:48.625 --> 00:23:52.208 align:center
Onu burada istemedim
ama sadece bizimle kalamadın.

00:23:52.291 --> 00:23:55.416 align:center
Valerio'yu, Maria'yı, Demetrio'yu
görmeden edemezsin.

00:23:55.500 --> 00:23:57.958 align:center
Sana yapışıyorlar. Sonra işe gidiyorsun.

00:23:58.041 --> 00:24:00.708 align:center
Bütün gün hangi cehennemdesin? Neredesin?

00:24:02.750 --> 00:24:05.416 align:center
Ben hariç herkese arka çıkıyorsun.

00:24:07.291 --> 00:24:08.291 align:center
Pekâlâ.

00:24:10.166 --> 00:24:12.458 align:center
Dürüst ol. Benden nefret ediyorsun.

00:24:13.666 --> 00:24:15.583 align:center
Çocuklarından nefret ediyorsun.

00:24:18.750 --> 00:24:20.500 align:center
Siktir!

00:24:20.583 --> 00:24:21.791 align:center
Siktir!

00:24:21.875 --> 00:24:22.916 align:center
Hey!

00:24:23.000 --> 00:24:25.958 align:center
-Fausto!
-Hey!

00:24:26.041 --> 00:24:27.666 align:center
-Fausto!
-Psikopat!

00:24:27.750 --> 00:24:29.458 align:center
Yardım al. Psikopatsın sen.

00:24:29.541 --> 00:24:32.500 align:center
Bana bir daha vurursan
gününü gösteririm sana.

00:24:32.583 --> 00:24:35.500 align:center
Seni kaçık! Lanet olsun!

00:24:37.833 --> 00:24:39.750 align:center
Siktir git! Defol!

00:24:59.791 --> 00:25:01.750 align:center
-Hey.
-Valerio.

00:25:01.833 --> 00:25:04.666 align:center
-Valerio, aç.
-Tamam.

00:25:06.666 --> 00:25:07.833 align:center
-Selam.
-Tırmaladı.

00:25:08.541 --> 00:25:10.041 align:center
-Kim?
-Kim mi? Maymun.

00:25:10.666 --> 00:25:12.666 align:center
Yanına yaklaşınca tırmaladı.

00:25:12.750 --> 00:25:14.458 align:center
Bilerek yapmamıştır.

00:25:14.541 --> 00:25:16.041 align:center
Evet ama korktum.

00:25:16.958 --> 00:25:19.916 align:center
Ne yaptıracağım?
Tetanos aşısı mı? Kuduz aşısı mı?

00:25:20.000 --> 00:25:21.000 align:center
Bakayım.

00:25:23.208 --> 00:25:24.208 align:center
Bir şey yok anne.

00:25:24.291 --> 00:25:27.500 align:center
Yüzeysel bir tırmık, ondan. Hayır.

00:25:27.583 --> 00:25:31.458 align:center
Bana aşı yapacak birini bulmalıyız.
Acile gidelim.

00:25:31.541 --> 00:25:32.583 align:center
-Acile mi?
-Evet.

00:25:32.666 --> 00:25:35.666 align:center
Evde maymun var diyelim de
bizi tutuklasınlar mı?

00:25:36.333 --> 00:25:37.708 align:center
Ne yapacağız peki?

00:25:39.291 --> 00:25:40.500 align:center
Ne yapacağız?

00:25:42.000 --> 00:25:47.250 align:center
Önemli bir şey değil Lucia.
Bir şey yapmana gerek yok.

00:25:47.333 --> 00:25:49.250 align:center
-Emin misin?
-Evet. Eminim.

00:25:50.500 --> 00:25:53.583 align:center
Sağ ol Sergio. Senin de yüreğine indirdim.

00:25:53.666 --> 00:25:56.541 align:center
Alakası yok. İyi ki aradın.

00:26:01.916 --> 00:26:02.958 align:center
Ne istiyorsun?

00:26:04.500 --> 00:26:07.666 align:center
Valerio, yüzünde hep
küçümseyici bir ifade var. Ben…

00:26:07.750 --> 00:26:09.166 align:center
Artık çekemiyorum.

00:26:10.083 --> 00:26:11.208 align:center
Tek kelime etmedim.

00:26:11.291 --> 00:26:14.916 align:center
Evet, ağzından tek kelime çıkmıyor
ama ne düşündüğün belli.

00:26:16.750 --> 00:26:18.583 align:center
Vicdan azabı çekiyorsun.

00:26:18.666 --> 00:26:19.958 align:center
Ne konuda?

00:26:20.666 --> 00:26:24.750 align:center
-Sergio gelsin diye yaygara kopardın.
-Amacın suçlu hissettirmek mi?

00:26:24.833 --> 00:26:26.666 align:center
-Ben mi?
-Evet.

00:26:26.750 --> 00:26:28.708 align:center
Ne yapsam sana yaranamıyorum.

00:26:28.791 --> 00:26:32.208 align:center
Libero'yla kavga etsem suçluyum.
Kural koysam suçluyum.

00:26:32.291 --> 00:26:33.666 align:center
Agresif olsam suçluyum.

00:26:33.750 --> 00:26:35.583 align:center
-O karı gelse suçluyum!
-Sus!

00:26:35.666 --> 00:26:37.875 align:center
Yavaş konuş, çocuklar uyanacak.

00:26:37.958 --> 00:26:40.916 align:center
Bu muameleyi hak edecek ne yaptım ben?

00:26:41.000 --> 00:26:44.541 align:center
Suç sende anne. Bencilsin.
Sadece kendini düşünüyorsun.

00:26:44.625 --> 00:26:46.625 align:center
Biraz abartıyorsun sanki.

00:26:47.541 --> 00:26:51.291 align:center
Yanında sana arka çıkacak
bir zavallı olmazsa

00:26:51.375 --> 00:26:52.791 align:center
mutlu olmuyorsun.

00:26:53.916 --> 00:26:55.125 align:center
İyi geceler!

00:26:57.125 --> 00:27:01.000 align:center
Özür dilerim Sergio.
Özür dilerim ama… Oğlum…

00:27:02.500 --> 00:27:04.583 align:center
Nasıl davranacağını bilmiyor.

00:27:04.666 --> 00:27:08.416 align:center
Hayır. Özür dilemene gerek yok. Asla.

00:27:09.166 --> 00:27:10.166 align:center
Sergio.

00:27:11.083 --> 00:27:14.125 align:center
Tek bir şey söyleyebilir miyim?

00:27:14.708 --> 00:27:15.708 align:center
Evet.

00:27:17.208 --> 00:27:19.333 align:center
Savaş hâlinde olmak sizi yıpratıyor.

00:27:19.416 --> 00:27:22.541 align:center
Size şöyle güzel bir şey lazım…
Viyana Kongresi.

00:27:23.958 --> 00:27:26.625 align:center
Barış. Ateşkes.

00:27:27.750 --> 00:27:29.041 align:center
Metternich.

00:27:31.000 --> 00:27:32.000 align:center
Hadi Sergio.

00:27:34.458 --> 00:27:35.708 align:center
-Gideyim.
-Nereye?

00:27:35.791 --> 00:27:36.875 align:center
-Öp beni.
-Kalayım.

00:27:38.166 --> 00:27:39.166 align:center
Doğru!

00:27:54.333 --> 00:27:57.000 align:center
Bu şekilde olmasını beklemiyordum.

00:27:58.125 --> 00:27:59.500 align:center
Seni bekleseydim…

00:28:17.875 --> 00:28:18.958 align:center
Merhaba Maria.

00:28:20.333 --> 00:28:21.750 align:center
-Selam.
-Bir şey mi oldu?

00:28:22.250 --> 00:28:24.750 align:center
Hayır. Ne olacak ki? Bir şey olmadı.

00:28:25.375 --> 00:28:27.208 align:center
Ben sana bunu getirdim.

00:28:29.000 --> 00:28:30.000 align:center
Bana mı?

00:28:30.791 --> 00:28:33.000 align:center
Boxer. Sanırım bedeni uyar.

00:28:34.750 --> 00:28:35.583 align:center
Sağ ol.

00:28:36.375 --> 00:28:37.375 align:center
Bir şey değil.

00:28:39.500 --> 00:28:41.375 align:center
-O ne?
-Ne?

00:28:41.458 --> 00:28:44.583 align:center
Şuranda bir şey var. Şuranda.

00:28:44.666 --> 00:28:45.666 align:center
Ne o?

00:28:46.541 --> 00:28:47.541 align:center
Görüşürüz.

00:28:48.958 --> 00:28:49.958 align:center
Görüşürüz.

00:29:03.500 --> 00:29:04.708 align:center
Güle güle maymuncuk.

00:29:05.750 --> 00:29:08.791 align:center
Umarım seni
güzel bir hayvanat bahçesine götürürler.

00:29:08.875 --> 00:29:13.083 align:center
Güzel bir muz ağacın olur,
sana bir sürü hoş maymun düşer.

00:29:15.125 --> 00:29:19.250 align:center
Tek bir maymun düşsün
yoksa oğlum senin kaşar olduğunu düşünür.

00:29:21.958 --> 00:29:23.708 align:center
Gidelim. Acele etmem gerek.

00:29:23.791 --> 00:29:24.833 align:center
Hayır, bekle.

00:29:28.416 --> 00:29:30.666 align:center
Valerio, Viyana Kongresi'ne ne dersin?

00:29:33.666 --> 00:29:34.666 align:center
Ateşkes.

00:29:37.125 --> 00:29:39.333 align:center
-Anne, anlamıyorum.
-Barış Valè.

00:29:45.166 --> 00:29:46.666 align:center
Barışalım o zaman.

00:29:53.500 --> 00:29:54.500 align:center
Böyle gel.

00:29:55.500 --> 00:29:56.500 align:center
Böyle gel.

00:29:59.041 --> 00:30:00.833 align:center
Hadi. Bak burada kim var.

00:30:01.666 --> 00:30:02.791 align:center
Bak burada kim var.

00:30:02.875 --> 00:30:04.875 align:center
SADECE LIBERO VE ERCOLE GİREBİLİR

00:30:04.958 --> 00:30:05.958 align:center
Ercole?

00:30:08.708 --> 00:30:11.541 align:center
Maymunu götürüyorum.
Vedalaşmak ister misin?

00:30:11.625 --> 00:30:13.541 align:center
Hayır, istemiyorum.

00:30:13.625 --> 00:30:17.375 align:center
Ağlarım. Beni ağlarken görmesin.

00:30:17.458 --> 00:30:19.083 align:center
Götür onu amca.

00:30:19.791 --> 00:30:20.958 align:center
Tamam.

00:30:23.083 --> 00:30:25.083 align:center
Ercole? Hey!

00:30:27.208 --> 00:30:29.541 align:center
Ne oldu? Hadi, dönsene.

00:30:29.625 --> 00:30:30.625 align:center
Hayır.

00:30:30.708 --> 00:30:32.333 align:center
Neden bu kadar üzüldün?

00:30:32.416 --> 00:30:33.583 align:center
Babamı özledim.

00:30:37.041 --> 00:30:39.250 align:center
-Benimle gelmek ister misin?
-Ne için?

00:30:39.958 --> 00:30:41.041 align:center
İstiyor musun?

00:30:44.875 --> 00:30:46.625 align:center
Yürümekten yoruldum.

00:30:46.708 --> 00:30:47.916 align:center
Hadi, az kaldı.

00:30:48.541 --> 00:30:50.250 align:center
Sevgilinle nerede buluştun?

00:30:50.333 --> 00:30:51.875 align:center
Soru sorma artık. Yürü.

00:30:56.666 --> 00:30:57.666 align:center
Geldik mi?

00:31:00.666 --> 00:31:02.041 align:center
Gel buraya canım.

00:31:03.750 --> 00:31:04.666 align:center
Hadi.

00:31:05.833 --> 00:31:06.833 align:center
Anne!

00:31:10.375 --> 00:31:13.333 align:center
Seni çok özledim tatlım!

00:31:25.416 --> 00:31:28.416 align:center
Dinle, bundan kimseye bahsetme, tamam mı?

00:31:37.791 --> 00:31:38.916 align:center
Para.

00:31:40.083 --> 00:31:42.708 align:center
O lanet para mikrodalgada duruyormuş.

00:31:48.875 --> 00:31:49.875 align:center
Valè.

00:31:50.833 --> 00:31:51.833 align:center
Hey.

00:31:53.458 --> 00:31:54.458 align:center
Sen mi aldın?

00:31:55.958 --> 00:31:56.958 align:center
Hayır.

00:31:58.583 --> 00:32:00.000 align:center
Annemin üstüne yemin et.

00:32:01.750 --> 00:32:03.083 align:center
Yemin ederim Fausto.

00:32:12.250 --> 00:32:13.375 align:center
Tamam, iyi geceler.

00:32:16.958 --> 00:32:17.958 align:center
İyi geceler.

00:32:43.125 --> 00:32:44.125 align:center
Sen misin?

00:32:52.208 --> 00:32:54.583 align:center
O gece olanlar benim suçumdu Fausto.

00:32:57.791 --> 00:32:59.541 align:center
Parayı ben almıştım.

00:33:02.416 --> 00:33:03.416 align:center
İhtiyacım vardı.

00:33:05.625 --> 00:33:09.583 align:center
Her gün evimin önünde bir adam bekliyordu.
Borçluydum, korkuyordum.

00:33:09.666 --> 00:33:10.666 align:center
Ne yapsaydım?

00:33:13.541 --> 00:33:16.375 align:center
Sarah öğrenince
birbirinizin boğazına yapıştınız.

00:33:18.291 --> 00:33:21.333 align:center
Hiçbir şey yapmadım.
Hepsi o yalan yüzünden oldu.

00:33:23.416 --> 00:33:27.208 align:center
Ercole'nin kazası. Ayrılmanız.

00:33:36.500 --> 00:33:39.666 align:center
Lütfen Fausto, acı bana. Bir şey söyle.

00:33:39.750 --> 00:33:43.250 align:center
Beni affettiğine dair bir işaret ver.
Kurtar beni bu histen.

00:33:43.833 --> 00:33:46.708 align:center
Bir şey yap! Ses çıkar!
Ne bok yemeye döndün?

00:33:52.833 --> 00:33:54.083 align:center
Siktir git!

00:34:10.416 --> 00:34:11.958 align:center
Marco. Buraya gel.

00:34:17.833 --> 00:34:19.666 align:center
Hey! Pardon!

00:34:20.333 --> 00:34:21.333 align:center
Ne yapıyorsun?

00:34:22.250 --> 00:34:25.000 align:center
Onu yolda buldum. Burada kalsın.

00:34:25.083 --> 00:34:26.875 align:center
-Yolda mı?
-Appian Yolu'nda.

00:34:26.958 --> 00:34:29.000 align:center
Yalnızdı zavallı. Burada kalsın.

00:34:29.083 --> 00:34:30.916 align:center
Hayır, burada kalamaz.

00:34:31.000 --> 00:34:32.333 align:center
-Nasıl kalamaz?
-Olmaz.

00:34:32.416 --> 00:34:35.208 align:center
Ben onunla uğraşmak istemiyorum.
Siz ilgilenin.

00:34:35.291 --> 00:34:36.541 align:center
-Hayır.
-Hoşça kalın!

00:35:43.666 --> 00:35:44.583 align:center
-Ne?
-Polis.

00:35:44.666 --> 00:35:46.958 align:center
-Sirke maymun bıraktınız mu?
-Hayır.

00:35:47.041 --> 00:35:49.625 align:center
-Bırakmadınız mı?
-Bu da mı sizin değil?

00:36:10.250 --> 00:36:12.000 align:center
Fausto, lütfen eve gel.

00:36:12.500 --> 00:36:13.500 align:center
Çabuk ol!

00:36:14.000 --> 00:36:15.833 align:center
Ercole kendini yaraladı.

00:36:15.916 --> 00:36:17.916 align:center
-Ne oluyor?
-Ne bileyim ben?

00:36:24.250 --> 00:36:25.708 align:center
Sarah, ne oldu?

00:36:26.750 --> 00:36:29.625 align:center
Geliyorum. Bir yere gitme.
Geliyorum. Görüşürüz.

00:36:45.916 --> 00:36:48.916 align:center
Sarah?

00:36:49.666 --> 00:36:50.666 align:center
Nerede o?

00:36:50.750 --> 00:36:54.000 align:center
Kanaması durdu. Süt istedi.

00:36:54.083 --> 00:36:55.166 align:center
Sarah, ne oldu?

00:36:55.250 --> 00:36:58.083 align:center
-Bilmiyorum. Ben…
-Sarah, nasıl yaralandı?

00:36:58.583 --> 00:36:59.708 align:center
Bilmiyorum.

00:36:59.791 --> 00:37:01.791 align:center
-Lanet olsun!
-Bilmiyorum.

00:37:05.250 --> 00:37:08.125 align:center
Ercole, uyan. Uyuma. Uyanık kal!

00:37:08.208 --> 00:37:10.791 align:center
Ercole, sana kim zarar verdi canım? Kim…

00:37:10.875 --> 00:37:14.375 align:center
Hayır canım, aç gözlerini. Ercole?

00:37:16.416 --> 00:37:18.958 align:center
Ambulans çağırmamız gerek. Ne yapıyorsun?

00:37:19.708 --> 00:37:22.166 align:center
Gidiyorum. Benim yüzümden oldu.

00:37:22.958 --> 00:37:24.416 align:center
Hayır Sarah.

00:37:25.541 --> 00:37:28.333 align:center
Sarah. Sakin ol. Bir şey yok. Düzelecek.

00:37:28.416 --> 00:37:30.958 align:center
Sara, bana bak. Halledeceğiz. Merak etme.

00:37:31.041 --> 00:37:34.750 align:center
Ambulans çağıracağım.
Endişelenme. Hey! Endişelenme.

00:37:39.916 --> 00:37:43.125 align:center
Alo? Oğlum için bir ambulans lazım.
Kafasını yardı.

00:37:44.458 --> 00:37:46.458 align:center
İki yaşında. Acele edin lütfen.

00:37:47.041 --> 00:37:48.833 align:center
Via Cesare Baronio, 27 numara.

00:37:50.541 --> 00:37:52.500 align:center
Hayır, kusmadı.

00:37:53.625 --> 00:37:55.583 align:center
Tabii ki nefes alıyor.

00:37:58.000 --> 00:38:01.458 align:center
Bakın, bilmiyorum.
Ben evde yoktum, eşim hatırlamıyor. Onu…

00:38:03.958 --> 00:38:07.500 align:center
Diyorum ki ben yoktum, eşim hatırlamıyor.
Ambulans lütfen!

00:38:09.333 --> 00:38:12.541 align:center
Uyanık kalmasını sağlarım, tamam.
Yerinden kıpırdatmam.

00:38:12.625 --> 00:38:13.750 align:center
On dakika mı sürer?

00:38:15.000 --> 00:38:17.250 align:center
Tamam. Peki, teşekkürler.

00:40:27.000 --> 00:40:29.583 align:center
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu
Yerinden kıpırdatmam.

