WEBVTT

00:00:16.541 --> 00:00:19.041 align:center
(ชานชาลา 1)

00:00:21.416 --> 00:00:23.750 align:center
ตอนอยู่ในรถพยาบาล ฉันคิดถึงนายนะ วาเล

00:00:25.375 --> 00:00:29.083 align:center
ฉันจะคิดถึงใครก็ได้ แต่ฉันคิดถึงแต่นาย

00:00:32.083 --> 00:00:35.666 align:center
เพราะจู่ๆ ฉันก็รู้สึกผิด
เกี่ยวกับทุกอย่างที่ฉันทำกับนาย

00:00:36.458 --> 00:00:37.291 align:center
มารี

00:00:40.708 --> 00:00:45.291 align:center
ขอทางหน่อยครับ ขอโทษครับ

00:00:45.375 --> 00:00:49.541 align:center
ฉันตัดสินใจแทนนายตลอด
ฉันทำให้นายรู้สึกว่าตัวเองไร้ค่าและโง่

00:00:49.625 --> 00:00:50.958 align:center
แท็กซี่!

00:00:51.041 --> 00:00:55.083 align:center
แต่นายก็รักฉันเหมือนเดิม
และทำทุกอย่างที่ฉันบอก

00:00:57.125 --> 00:00:58.625 align:center
จำได้ไหม ตอนที่ฉันพูดว่า

00:00:58.708 --> 00:01:01.375 align:center
"ไหนดูซิว่านายเอาถุงยางใส่หัวนายได้ไหม"

00:01:02.875 --> 00:01:04.041 align:center
และนายก็ทำมัน

00:01:06.041 --> 00:01:09.958 align:center
นายเป็นเด็กผู้ช่วยบาทหลวงตอนอายุ 14
นายอยากเข้าโรงเรียนศาสนา

00:01:10.041 --> 00:01:12.666 align:center
ฉันเลยคิดว่าก่อนจะตัดสินใจไป

00:01:12.750 --> 00:01:15.000 align:center
นายต้องไปเที่ยวพักผ่อนกับฉันอย่างน้อยหนึ่งครั้ง

00:01:16.708 --> 00:01:19.666 align:center
ฤดูร้อนนั้น ฉันพานายไปเที่ยวพักผ่อน
ที่ริชชีโอเนกับเพื่อนๆ ฉัน

00:01:19.750 --> 00:01:22.083 align:center
เรานอนในรถสี่วัน

00:01:22.166 --> 00:01:25.541 align:center
ตอนกลางคืน
เราไปเต้นกันจนถึงตีห้า จำได้ไหม

00:01:25.625 --> 00:01:28.541 align:center
เรากินขนมปังกับทูน่า และกินยาไปสองสามเม็ด

00:01:29.291 --> 00:01:31.958 align:center
ตอนนายกลับถึงบ้าน นายโทรมหมดสภาพ

00:01:32.041 --> 00:01:34.625 align:center
และนายก็ไม่ได้เข้าโรงเรียนสอนศาสนา

00:01:35.291 --> 00:01:37.291 align:center
ตอนนั้นชีวิตนายเลยพลิกผัน

00:01:38.750 --> 00:01:41.041 align:center
แล้ววันหนึ่ง ฉันก็ใช้ไม้ตายกับนาย

00:01:41.125 --> 00:01:43.708 align:center
ฉันทิ้งนายแล้วย้ายมาโรม

00:01:44.291 --> 00:01:46.875 align:center
แล้วนายก็ร้องไห้ทั้งวัน

00:01:49.083 --> 00:01:50.083 align:center
ขอโทษนะ วาเล

00:01:50.791 --> 00:01:52.708 align:center
ฉันอยากแก้ไขชีวิตนาย…

00:01:53.583 --> 00:01:55.000 align:center
แต่ฉันกลับทำมันพัง

00:01:58.250 --> 00:02:02.458 align:center
นายต้องไปรับลูกค้า เขามาถึงฟีอูมีชีโนแล้ว

00:02:03.708 --> 00:02:06.041 align:center
เฟาสโต้ ผลทดสอบของผมจะออกพรุ่งนี้

00:02:06.125 --> 00:02:07.500 align:center
ใครสนกันล่ะ

00:02:08.083 --> 00:02:11.791 align:center
ลูกค้าประจำ ตั้ง 400 ยูโร ไปเลย

00:02:11.875 --> 00:02:14.791 align:center
ผมจะไป แล้วผมก็จะหิ้วของกินกลับมาด้วย

00:02:15.750 --> 00:02:16.625 align:center
นะ

00:02:20.666 --> 00:02:22.625 align:center
วาเล เราจะเข้านอนแล้ว

00:02:22.708 --> 00:02:26.958 align:center
ครับแม่ เอาอาหารค่ำใส่ตู้เย็นไว้ ผมกำลังไป

00:02:27.041 --> 00:02:30.875 align:center
ผมอยู่ที่ฟีอูมีชีโน เพิ่งมาส่งชาวอเมริกันสองคน
ผมติดแหง็กอยู่กับพวกเขาสิบชั่วโมง

00:02:31.791 --> 00:02:33.583 align:center
รถผมเหม็นกลิ่นวอดก้าหึ่งเลย

00:02:38.541 --> 00:02:40.125 align:center
เดี๋ยวนะแม่ ผมต้องวางสายแล้ว

00:03:16.125 --> 00:03:17.166 align:center
"ขอบคุณ…

00:03:18.166 --> 00:03:20.583 align:center
สำหรับบริการของคุณ"

00:03:21.500 --> 00:03:22.833 align:center
"ของขวัญ"

00:03:24.250 --> 00:03:26.708 align:center
"ของขวัญ" หมายถึงอะไร เฮ้ย!

00:03:37.125 --> 00:03:39.583 align:center
โอ้! โอ้!

00:03:48.625 --> 00:03:50.625 align:center
บ้าจริง ให้ตายสิ!

00:03:52.916 --> 00:03:55.541 align:center
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

00:03:55.625 --> 00:03:56.625 align:center
โอเค

00:03:57.916 --> 00:04:00.791 align:center
คุณอาจใส่ตัวนี้ได้ มันกว้างกว่าหน่อย

00:04:02.625 --> 00:04:04.458 align:center
- คุณหล่อมากเลย
- เหรอ

00:04:04.541 --> 00:04:08.250 align:center
ฉันบอกคุณว่าไง คุณต้องปลดกระดุมสองเม็ดนี้

00:04:08.333 --> 00:04:10.166 align:center
ไม่งั้นคุณจะดูเปิ่นมาก

00:04:10.250 --> 00:04:12.541 align:center
อ๋อเหรอ งั้นผมจะปลดกระดุมสามเม็ดเลย

00:04:12.625 --> 00:04:14.166 align:center
เอากางเกงในไปด้วยไหม

00:04:14.250 --> 00:04:16.541 align:center
ขอร้อง ผมต้องใส่กางเกงใน
ของเฟาสโต้ด้วยเหรอ

00:04:16.625 --> 00:04:20.166 align:center
ของคุณหลวมเกินไป เป้าต้องโดดเด่น

00:04:22.708 --> 00:04:25.083 align:center
มารี เอากางเกงในนั่นไปเก็บซะ

00:04:25.166 --> 00:04:28.583 align:center
อะไร คุณอายไม่กล้าพูดว่า "เป้า" เหรอ

00:04:29.875 --> 00:04:31.416 align:center
- ผมเหรอ
- อืม

00:04:32.833 --> 00:04:34.333 align:center
- เปล่า
- งั้นก็พูดสิ

00:04:34.416 --> 00:04:35.625 align:center
เป้า

00:04:36.125 --> 00:04:37.125 align:center
นับถึงสาม

00:04:37.208 --> 00:04:39.916 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:04:42.208 --> 00:04:43.958 align:center
อย่างน้อยก็ลองใส่ดู

00:04:48.291 --> 00:04:51.250 align:center
- มีอะไรเหรอ ลิงเหรอ
- ใครน่ะ

00:04:51.333 --> 00:04:52.291 align:center
ใครโทรมา

00:04:52.375 --> 00:04:55.166 align:center
ไม่ ฉันไม่เจอเดเมตริโอนานแล้ว

00:04:55.250 --> 00:04:57.083 align:center
ฉันไม่ได้คุยกับเขาหลายวันแล้ว

00:04:57.166 --> 00:04:58.458 align:center
- ผมอยู่นี่ เฮ่!
- หุบปาก!

00:04:58.541 --> 00:05:00.416 align:center
- ฉันจะโทรไปบอกเขา ได้
- อะไร…

00:05:00.500 --> 00:05:02.083 align:center
- ไม่ต้องห่วง โอเค บาย
- เฮ่!

00:05:02.875 --> 00:05:04.666 align:center
- เหตุฉุกเฉิน ต้องประชุมกัน
- อะไร

00:05:04.750 --> 00:05:06.916 align:center
ฉันก็ไม่แน่ใจ วาเลริโอพูดฟังดูร้อนรน

00:05:07.916 --> 00:05:10.083 align:center
มาเรีย ทำไมคุณไม่บอกเขา

00:05:10.166 --> 00:05:11.708 align:center
- ว่าคุณอยู่กับผม
- ทำแบบนี้กันเถอะ

00:05:11.791 --> 00:05:14.666 align:center
ฉันจะไปตอนนี้ อีกประมาณ 20 นาที

00:05:14.750 --> 00:05:16.666 align:center
คุณค่อยตามไป เราจะได้ไปถึงไม่พร้อมกัน

00:05:16.750 --> 00:05:18.333 align:center
อืม ทำไม

00:05:18.416 --> 00:05:20.500 align:center
พวกเขาอาจคิดอะไรแปลกๆ น่ะสิ เดเม

00:05:20.583 --> 00:05:24.750 align:center
คิดอะไรแปลกๆ เหรอ มารี
พวกเขาก็จะคิดว่าเราคบกันอยู่ ซึ่งเป็นเรื่องจริง

00:05:24.833 --> 00:05:27.750 align:center
บ้าไปแล้วหรือไง
ฉันไม่อยากให้พวกเขามาสนใจเรื่องของเรา

00:05:29.166 --> 00:05:30.041 align:center
อ๋อ

00:05:31.125 --> 00:05:32.541 align:center
- ฉันไปละนะ
- อืม

00:05:32.625 --> 00:05:34.791 align:center
รีบไปล่ะ แต่ไม่ต้องรีบเกินไป

00:05:39.750 --> 00:05:40.916 align:center
เป้า!

00:05:49.416 --> 00:05:50.625 align:center
บาย ผมไปก่อนนะ

00:05:50.708 --> 00:05:51.833 align:center
นายจะไปไหน

00:05:51.916 --> 00:05:55.083 align:center
- ออกไปข้างนอก จะกลับคืนนี้
- นายจะออกไปทำอะไร

00:05:55.166 --> 00:05:58.250 align:center
ไปเจอกับใครบางคนน่ะ บาย

00:05:58.833 --> 00:06:00.416 align:center
แม่จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ

00:06:00.500 --> 00:06:03.250 align:center
เขาบอกว่าเขามีแฟนแล้ว แม่ห้ามไม่ได้

00:06:03.333 --> 00:06:06.833 align:center
หมายความว่าไงครับแม่
มาเรีย พูดอะไรหน่อยได้ไหม

00:06:06.916 --> 00:06:07.750 align:center
อะไรล่ะ

00:06:07.833 --> 00:06:11.000 align:center
ลีเบโรออกไปคนเดียวเพราะเขามีแฟน

00:06:11.083 --> 00:06:14.166 align:center
ลูซี่ พูดตามตรงนะ
ฉันว่ามันไม่ใช่ความคิดที่ดีเหมือนกัน

00:06:14.250 --> 00:06:16.250 align:center
ว้าว ทุกคน มันเหลือเชื่อจริงๆ

00:06:16.333 --> 00:06:20.333 align:center
ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย
มันกินอมยิ้มด้วย เก่งมาก

00:06:20.416 --> 00:06:22.208 align:center
- มันชอบมากเลย
- พระเจ้า

00:06:22.291 --> 00:06:25.125 align:center
- ลูซี่ ไปดูสิ
- เลี้ยงลิงไว้ที่บ้านมันผิดกฎหมาย

00:06:25.208 --> 00:06:27.750 align:center
ถามจริง วาเล คุณคาดหวังอะไร

00:06:27.833 --> 00:06:30.958 align:center
ตายจริง มันน่ารักจัง เหมือนเด็กน้อยเลย

00:06:32.041 --> 00:06:33.333 align:center
ทักทายคุณย่าหน่อย สวัสดี

00:06:33.416 --> 00:06:34.708 align:center
นี่ เจอแล้ว

00:06:34.791 --> 00:06:37.375 align:center
นึกแล้วเชียว มันคือลิงคาปูชิน ดูสิ วาเล

00:06:37.458 --> 00:06:40.958 align:center
- ไม่นะ เดเม ขอร้อง อย่ายึดติด
- จริงๆ ดูสิ มันเหมือนกันเลย

00:06:41.041 --> 00:06:45.166 align:center
- เราต้องจัดการเรื่องนี้
- ใช่ ให้ใครมาเอามันไปเถอะ

00:06:45.250 --> 00:06:47.750 align:center
- คุณเอามันมาที่นี่
- ผมควรทิ้งมันไว้ในรถงั้นเหรอ

00:06:47.833 --> 00:06:50.583 align:center
ย่าครับ ขอร้องละ ให้มันนอนที่นี่สักวันนะครับ

00:06:50.666 --> 00:06:54.791 align:center
พรุ่งนี้ค่อยให้มันไปก็ได้ นะครับ นะ

00:06:54.875 --> 00:06:56.083 align:center
แค่วันเดียวเอง

00:07:07.041 --> 00:07:07.875 align:center
(ปี 2024)

00:07:09.333 --> 00:07:12.416 align:center
(ปี 2018)

00:07:16.875 --> 00:07:18.666 align:center
มันไม่ใช่ปัญหาของเรา

00:07:18.750 --> 00:07:21.833 align:center
ไม่ครับ ซิสเตอร์ มันเป็นปัญหาของคุณ
โถชำระของคุณอยู่ตรงนั้น

00:07:21.916 --> 00:07:22.875 align:center
ค่ะ ฉันรู้

00:07:22.958 --> 00:07:26.208 align:center
แต่ตามหลักแล้ว มันไม่ใช่
อะพาร์ตเมนต์ของเรา มันเป็นของวาติกัน

00:07:26.291 --> 00:07:27.541 align:center
โอเค มันเป็นของวาติกัน

00:07:27.625 --> 00:07:29.416 align:center
เขาต้องแก้ปัญหานี้ค่ะ

00:07:29.500 --> 00:07:33.958 align:center
ขอโทษนะครับ ซิสเตอร์
ตอนคุณพูดว่า "เขา" คุณหมายถึงใคร

00:07:34.583 --> 00:07:35.875 align:center
พระสันตะปาปา

00:07:38.500 --> 00:07:39.541 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:07:42.166 --> 00:07:43.875 align:center
เฟาสโต้ไม่ได้บอกคุณเหรอว่าผมจะมา

00:07:45.291 --> 00:07:47.000 align:center
ค่ะ เขาบอกฉันแล้ว

00:07:48.416 --> 00:07:49.500 align:center
เขาไม่ได้บอก

00:07:50.375 --> 00:07:51.291 align:center
เข้ามาสิ

00:07:52.375 --> 00:07:53.791 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:07:53.875 --> 00:07:57.041 align:center
ฉันจะบอกให้นะคะ การทำเอกสาร

00:07:57.125 --> 00:08:00.416 align:center
เพื่อยื่นขอเงินอาจใช้เวลาหลายสัปดาห์

00:08:00.500 --> 00:08:02.333 align:center
- หมายความว่าไงหลายสัปดาห์
- เฟาสโต้

00:08:02.416 --> 00:08:05.375 align:center
- หลายสัปดาห์เลยค่ะ
- เฟาสโต้

00:08:07.208 --> 00:08:08.041 align:center
สวัสดี วาเล

00:08:10.083 --> 00:08:12.125 align:center
- อะไรเนี่ย เมดจูกอร์เยเหรอ
- วาติกันน่ะ

00:08:12.208 --> 00:08:16.208 align:center
ซิสเตอร์ครับ รู้จักวาเลริโอน้องชายผมสิครับ
บังเอิญเขารู้เรื่องงานประปา

00:08:16.291 --> 00:08:19.666 align:center
- วาเล ในเมื่อนายรู้เรื่องงานประปา…
- ใช่

00:08:19.750 --> 00:08:21.666 align:center
ใช่ อืม

00:08:21.750 --> 00:08:23.291 align:center
ดูคราบสกปรกนั่นสิ

00:08:25.583 --> 00:08:26.500 align:center
- อ๋อ
- ใช่

00:08:27.500 --> 00:08:31.166 align:center
ในเมื่อนายเป็นผู้เชี่ยวชาญ
นายคิดว่ามันต้องเสียค่าซ่อมเท่าไหร่

00:08:38.791 --> 00:08:41.208 align:center
- ต้องทุบผนัง
- นั่นแน่นอนอยู่แล้ว

00:08:41.291 --> 00:08:43.791 align:center
- ต้องใส่ท่อใหม่
- เหรอ

00:08:43.875 --> 00:08:48.083 align:center
บวกค่าแรงด้วย
ก็น่าจะ 1,000 ถึง 1,500 ยูโรได้มั้ง

00:08:49.208 --> 00:08:52.416 align:center
ช่วยผมหน่อยครับ ซิสเตอร์
ตั้ง 1,500 หาทางแก้ไขกันเถอะ

00:08:52.500 --> 00:08:54.291 align:center
- เราหารกันได้
- ใช่ ครึ่งหนึ่ง…

00:08:54.375 --> 00:08:57.208 align:center
แล้วเราก็จะทำเอกสารขอเงิน
และจ่ายที่เหลือให้คุณ

00:08:59.750 --> 00:09:01.416 align:center
ทำมันแบบลับๆ กันเถอะ

00:09:01.958 --> 00:09:03.041 align:center
ทำมันแบบลับๆ

00:09:04.291 --> 00:09:08.916 align:center
ซาราห์ ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่างตอนนี้
น้ำจะท่วมห้องนั่งเล่นนะ

00:09:09.000 --> 00:09:10.666 align:center
เราต้องว่ายน้ำไปที่ห้องครัว

00:09:10.750 --> 00:09:13.291 align:center
มันไม่ยุติธรรมที่เราต้องจ่าย เราไม่มีเงินจ่าย

00:09:13.375 --> 00:09:15.208 align:center
คุณได้ยินเธอแล้ว พระสันตะปาปาจะจ่ายให้

00:09:15.291 --> 00:09:17.000 align:center
ทำไมไม่บอกฉันว่าเขาจะมา

00:09:17.083 --> 00:09:18.375 align:center
ผมต้องบอกคุณด้วยเหรอ

00:09:18.458 --> 00:09:19.500 align:center
ฉันไม่อยากให้เขาอยู่ที่นี่

00:09:19.583 --> 00:09:22.625 align:center
- เบาๆ หน่อย เขาได้ยินคุณนะ
- ฉันไม่สน!

00:09:23.208 --> 00:09:24.125 align:center
อะไร

00:09:24.750 --> 00:09:27.083 align:center
- ได้ยินไหม
- ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย

00:09:27.583 --> 00:09:28.541 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:09:30.833 --> 00:09:31.958 align:center
ปาฏิหาริย์ชัดๆ

00:09:40.166 --> 00:09:41.541 align:center
เขาหลับอยู่

00:09:45.708 --> 00:09:49.416 align:center
นึกดูสิว่าเมื่อสองเดือนก่อนเจ้าของไปดำน้ำ

00:09:49.500 --> 00:09:51.333 align:center
หลังกินมื้อเที่ยง แล้วเขาก็ตาย

00:09:51.416 --> 00:09:52.875 align:center
- เขาตายเหรอ
- เขาตาย

00:09:53.583 --> 00:09:55.500 align:center
- แม่ก็พูดแบบนั้นตลอด
- ใช่

00:09:56.666 --> 00:09:58.166 align:center
กลิ่นเหม็นเหมือนสีเลย

00:09:59.083 --> 00:10:01.375 align:center
ฉันมานอนที่นี่เวลาทะเลาะกับซาราห์

00:10:01.916 --> 00:10:05.000 align:center
และตอนนี้… นายอยู่ที่นี่ได้จนกว่าฉันจะขายมัน

00:10:06.125 --> 00:10:09.458 align:center
- มีห้องน้ำไหม
- ไปทางซ้าย นั่นแหละ

00:10:09.541 --> 00:10:11.208 align:center
- ผมอั้นไม่ไหวแล้ว
- ไปเลย

00:10:19.166 --> 00:10:21.083 align:center
- ออกไปได้ไหม
- ก็ฉี่ไปสิ จะสนใจอะไร

00:10:21.166 --> 00:10:24.291 align:center
เฟาสโต้ ผมสนนะ ผมฉี่ไม่ออกถ้าพี่มองผมอยู่

00:10:26.625 --> 00:10:27.625 align:center
ขอบคุณนะ

00:10:35.375 --> 00:10:36.916 align:center
วาเล อะไรๆ มันแย่มากกับซาราห์

00:10:38.958 --> 00:10:41.500 align:center
เธอกังวลใจตลอดเลย

00:10:41.583 --> 00:10:44.083 align:center
เธอกังวลใจ แต่ไม่พูดอะไรสักคำ

00:10:44.166 --> 00:10:47.250 align:center
แล้วเธอก็ระเบิดอารมณ์ใส่ฉันเพราะเรื่องขี้ปะติ๋ว

00:10:47.333 --> 00:10:50.708 align:center
นึกดูสิ เมื่อเราโชคดี เราอึ๊บกันเดือนละครั้ง

00:10:51.916 --> 00:10:53.166 align:center
งั้นก็ทิ้งเธอสิ เฟาสตี้

00:10:53.250 --> 00:10:55.750 align:center
ทิ้งเธอเหรอ อะไรกันวะ วาเล

00:10:56.291 --> 00:10:58.916 align:center
มันก็แค่วิกฤตชั่วคราว เรามีลูกด้วยกันนะ

00:10:59.000 --> 00:11:00.500 align:center
ฉันทิ้งเธอไม่ได้

00:11:00.583 --> 00:11:03.291 align:center
พี่กับผมก็มีแม่คนเดียวตอนที่เราโตมา เฟาสตี้

00:11:03.375 --> 00:11:04.541 align:center
แต่เราก็อยู่รอดกันมาได้

00:11:05.250 --> 00:11:08.208 align:center
- มันไม่ได้ซับซ้อนอะไรเลย มันง่ายออก
- มันไม่ง่าย

00:11:13.166 --> 00:11:15.916 align:center
พี่ทำแบบนั้นตลอด เฟาสโต้ กับผมด้วย

00:11:16.000 --> 00:11:18.666 align:center
จำรอสเซลลา ผู้หญิงที่ผมคบนานหนึ่งปีได้ไหม

00:11:19.291 --> 00:11:23.500 align:center
เราเลิกกัน แล้วพี่ก็บอกว่า "อย่าคร่ำครวญ
เสียใจมากสุดก็หกชั่วโมง" มันหกชั่วโมงจริงๆ

00:11:24.458 --> 00:11:25.708 align:center
รอสเซลลา

00:11:26.791 --> 00:11:27.750 align:center
รอสเซลลา

00:11:27.833 --> 00:11:29.625 align:center
ใช่ รอสเซลลา

00:11:29.708 --> 00:11:32.708 align:center
วาเลริโอ ฉันแต่งงานมาห้าปีแล้ว
และก็มีลูกสองคน

00:11:32.791 --> 00:11:35.333 align:center
นายเทียบรอสเซลลากับสถานการณ์ของฉันได้ไง

00:11:35.416 --> 00:11:38.000 align:center
นายพูดถึงรอสเซลลาทำไมวะ

00:11:38.083 --> 00:11:42.041 align:center
ถ้าพี่ไม่อยากทิ้งเธอ
ก็พาเธอออกไปกินมื้อค่ำแล้วคืนดีกันซะ

00:11:42.125 --> 00:11:43.291 align:center
ผมจะดูแลเด็กๆ เอง

00:11:43.375 --> 00:11:47.291 align:center
เธอไม่ยอมทิ้งลูกไว้หรอก
เธอคิดหมกมุ่นว่าแอร์โกเลมีบางอย่างผิดปกติ

00:11:47.875 --> 00:11:50.000 align:center
- ทำไม เขาเป็นอะไร
- ไม่ได้เป็นอะไร วาเล

00:11:50.083 --> 00:11:51.625 align:center
ไม่ได้เป็นอะไรเลย

00:11:52.875 --> 00:11:56.833 align:center
กุมารแพทย์บอกว่าเด็กทุกคนต่างกัน
แต่เธอคิดหมกมุ่นเรื่องที่…

00:11:58.208 --> 00:12:01.416 align:center
เขาไม่มองตาเธอ ไม่เรียกเธอว่า "แม่"

00:12:02.500 --> 00:12:04.458 align:center
เธอมั่นใจว่าลูกชายเธอเกลียดเธอ

00:12:05.291 --> 00:12:07.000 align:center
ซาราห์แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เฟาสโต้

00:12:07.083 --> 00:12:08.625 align:center
วาเล ความจริงก็คือ…

00:12:09.208 --> 00:12:12.500 align:center
เธอไม่อยากมีลูกคนที่สอง

00:12:13.125 --> 00:12:14.458 align:center
นั่นแหละปัญหา

00:12:14.541 --> 00:12:17.750 align:center
พอแอร์โกเลเกิด เธอก็กลายเป็นคนละคนเลย

00:12:21.708 --> 00:12:23.166 align:center
ถ้ามันขึ้นอยู่กับเธอ

00:12:25.291 --> 00:12:26.583 align:center
แอร์โกเลคงไม่ได้มาเกิด

00:12:31.166 --> 00:12:35.500 align:center
บ้าจริง สีทำให้พี่แสบตาสินะ

00:12:54.875 --> 00:12:55.750 align:center
เข้ามาครับ

00:12:57.500 --> 00:12:59.833 align:center
- ไง ทุกอย่างโอเคไหม
- ครับ

00:13:03.041 --> 00:13:04.875 align:center
- เธอชื่ออะไร
- ใครครับ

00:13:05.583 --> 00:13:08.250 align:center
แฟนนายน่ะ คนที่นายไปเดตด้วย

00:13:09.166 --> 00:13:11.125 align:center
เอ่อ โคลเอ

00:13:11.208 --> 00:13:14.166 align:center
แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเซเรนา
สาวที่มาหานายที่โรมน่ะ

00:13:14.250 --> 00:13:17.875 align:center
เธออยู่ไกล ผมไม่เชื่อเรื่องคบกันทางไกล

00:13:17.958 --> 00:13:19.625 align:center
ฉันไปละนะ บายจ้ะ ลีเบโร

00:13:19.708 --> 00:13:21.166 align:center
แป๊บนึงนะ

00:13:21.250 --> 00:13:23.708 align:center
มาเรีย เดี๋ยวสิ เราไปพร้อมกันก็ได้

00:13:26.083 --> 00:13:28.625 align:center
โง่หรือเปล่า คุณพูดเรื่องอะไร

00:13:30.541 --> 00:13:33.875 align:center
ทุกคน ฉันจะอยู่ต่ออีกครึ่งชั่วโมงนะ

00:13:33.958 --> 00:13:37.208 align:center
แต่แค่นั้นนะ แล้วฉันก็ต้องไป ฉันมีธุระต้องทำ

00:13:52.791 --> 00:13:54.458 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:13:54.541 --> 00:13:56.791 align:center
ฉันซิสเตอร์อาเดเลค่ะ จำฉันได้ไหม

00:13:58.125 --> 00:14:00.541 align:center
คุณเป็นน้องชายของเฟาสโต้

00:14:00.625 --> 00:14:03.500 align:center
ใช่ครับ เรื่องผนังนั่น ใช่ครับ

00:14:03.583 --> 00:14:06.416 align:center
เฟาสโต้เป็นยังไงบ้าง เรายังไม่เห็นเขาเลย

00:14:06.500 --> 00:14:09.458 align:center
- เฟาสโต้
- เราไปทำภารกิจนานสองเดือน

00:14:09.541 --> 00:14:11.875 align:center
เราเพิ่งกลับจากฟิลิปปินส์เมื่อวานนี้ค่ะ

00:14:11.958 --> 00:14:15.333 align:center
เอ่อ เฟาสโต้… โชคไมดี…

00:14:15.416 --> 00:14:17.583 align:center
ไม่นะ

00:14:18.666 --> 00:14:21.916 align:center
เราชอบเขากับลูกๆ มากเลย

00:14:23.166 --> 00:14:25.375 align:center
เขาใจดีกับเรามาก

00:14:25.458 --> 00:14:28.208 align:center
เขาเอามอซซาเรลลา
จากบ้านเกิดของเขามาให้เรา

00:14:28.291 --> 00:14:30.958 align:center
เขาเรียกเราว่า "หัวผ้าคลุม"

00:14:31.458 --> 00:14:36.666 align:center
เราอยู่ชั้นบน ฉันจะดีใจมากถ้าคุณไปหาเรา

00:14:36.750 --> 00:14:37.583 align:center
ได้ครับ

00:14:39.791 --> 00:14:41.458 align:center
ผมจะดูว่าไปได้ไหม

00:14:41.541 --> 00:14:43.333 align:center
ไปให้ได้นะคะ โชคดีค่ะ

00:14:43.416 --> 00:14:45.875 align:center
โชคดีครับ

00:14:52.500 --> 00:14:54.750 align:center
โชคดีจังที่มีที่จอด ปาฏิหาริย์จริงๆ

00:14:57.500 --> 00:14:58.666 align:center
หัวเราะทำไม

00:14:58.750 --> 00:15:00.833 align:center
หัวเราะไปงั้นแหละ ไม่มีเหตุผล

00:15:01.541 --> 00:15:03.041 align:center
"ไม่มีเหตุผล" ก็ดีนะ

00:15:03.125 --> 00:15:06.333 align:center
ใครจะไปคิดว่า
สักวันผมจะหัวเราะแบบไม่มีเหตุผล

00:15:06.833 --> 00:15:10.500 align:center
ฉันคงคิด เดเม ฉันรอสิ่งนี้มานานมากเลย

00:15:10.583 --> 00:15:13.750 align:center
เหมือนฉันรอผู้หญิงคนนี้ถอยรถนานสามชั่วโมงแล้ว

00:15:14.250 --> 00:15:19.208 align:center
ไม่จริงหรอกที่ไม่มีเหตุผล
มีเหตุผลหนึ่งนะ คือมาเรียไง

00:15:20.791 --> 00:15:23.333 align:center
ต่อให้ฉันบังคับให้คุณทำเรื่องบ้าๆ
เพื่อไม่ให้ถูกจับได้เหรอ

00:15:23.416 --> 00:15:24.708 align:center
ใช่

00:15:26.416 --> 00:15:29.000 align:center
หมอนั่นทำอะไรน่ะ แย่งที่จอดรถฉัน
ไม่อยากจะเชื่อ

00:15:29.083 --> 00:15:32.000 align:center
- ไปคุยกับเขาหน่อยได้ไหม
- หาที่อื่นจอดกันเถอะ มารี

00:15:32.083 --> 00:15:32.958 align:center
ใครสนกันล่ะ

00:15:33.041 --> 00:15:35.500 align:center
ไม่มีทาง เร็วเข้า ไปสิ

00:15:35.583 --> 00:15:36.541 align:center
ผมไม่อยากไป

00:15:37.500 --> 00:15:41.166 align:center
การอยู่เฉยๆ แบบนี้ทำให้ฉันประสาทเสีย

00:15:42.416 --> 00:15:44.041 align:center
นี่!

00:15:44.125 --> 00:15:46.500 align:center
คุณ ฉันไม่เข้าใจ

00:15:46.583 --> 00:15:49.041 align:center
- ฉันเห็นที่จอดรถตรงนี้ก่อน
- ใจเย็นๆ ได้ไหมครับ

00:15:49.125 --> 00:15:51.750 align:center
ฉันจะไม่ใจเย็น ถอยรถออกไป
ไม่งั้นฉันจะกรีดยางรถคุณ

00:15:51.833 --> 00:15:53.416 align:center
ดูออกเลยว่าคุณมาจากเนเปิลส์

00:15:53.500 --> 00:15:56.291 align:center
ไปตายซะ ไอ้โง่

00:15:58.416 --> 00:15:59.875 align:center
เห็นไหม มันยากแค่ไหน

00:16:18.333 --> 00:16:19.791 align:center
ยังไงผมก็ไม่เหมือนเฟาสโต้

00:16:20.750 --> 00:16:23.250 align:center
- หมายความว่าไง
- ผมชอบใส่บ็อกเซอร์มากกว่า

00:16:24.250 --> 00:16:26.000 align:center
เดเม คุณพูดถึงเรื่องอะไร

00:16:26.083 --> 00:16:27.166 align:center
ผมจะไปแล้ว

00:16:28.125 --> 00:16:29.875 align:center
คุณไม่ได้มาซื้อของชำเหรอ

00:16:30.875 --> 00:16:32.416 align:center
ผมหายหิวแล้ว มารี

00:16:40.916 --> 00:16:43.791 align:center
อยู่ตรงนั้นแหละ อยู่ตรงนั้น

00:16:49.458 --> 00:16:51.583 align:center
- แอร์โกเล
- ครับ

00:16:52.333 --> 00:16:54.375 align:center
- แอร์โกเล
- ครับ

00:16:54.458 --> 00:16:58.416 align:center
มันไม่กิน มันไม่ไว้ใจฉัน
มันไว้ใจทุกคน ยกเว้นฉัน

00:16:59.375 --> 00:17:02.083 align:center
- อาต่างหากที่ไม่ไว้ใจมัน
- ใช่

00:17:02.625 --> 00:17:04.166 align:center
- อาครับ
- ว่าไง

00:17:04.250 --> 00:17:06.750 align:center
จำหนังเรื่องนั้นได้ไหมที่เกี่ยวกับหมา

00:17:06.833 --> 00:17:09.458 align:center
- ที่ครอบครัวรับมันไปเลี้ยงน่ะ
- จำไม่ได้

00:17:10.208 --> 00:17:12.458 align:center
พ่อเปิดให้ผมดูหลายรอบมาก

00:17:12.541 --> 00:17:14.208 align:center
เขาร้องไห้หนักตลอด

00:17:14.291 --> 00:17:17.541 align:center
เพราะมันกลายเป็นว่าหมาตัวนั้นคือพ่อของเขา

00:17:17.625 --> 00:17:18.666 align:center
หมายความว่าไง

00:17:18.750 --> 00:17:20.791 align:center
- พ่อตาย…
- อืม

00:17:20.875 --> 00:17:22.791 align:center
แล้วเขาก็มาเกิดเป็นหมา

00:17:25.166 --> 00:17:29.125 align:center
แอร์โกเล ฉันไม่รู้เรื่องหนังอะไรเลย
ฉันตามไม่ทัน

00:17:29.208 --> 00:17:32.333 align:center
ไม่ ผมหมายถึงลิงอาจเป็นพ่อก็ได้

00:17:33.375 --> 00:17:37.416 align:center
ลิงเป็นพ่อนายเหรอ ฟังดูแปลกๆ นะ ว่าไหม

00:17:38.541 --> 00:17:41.125 align:center
ใช่ เพราะเหมือนมันรู้จักเราทุกคน

00:17:44.375 --> 00:17:46.583 align:center
แอร์โกเล อะไรก็เป็นไปได้ทั้งนั้น

00:17:46.666 --> 00:17:48.875 align:center
แต่ถ้าพ่อนายอยากกลับมา

00:17:48.958 --> 00:17:51.541 align:center
เขาคงจะกลับมาเกิดเป็นหมาหรือไม่ก็แมว

00:17:52.250 --> 00:17:54.083 align:center
ไม่รู้สิ เป็นนกแก้ว

00:17:54.666 --> 00:17:56.583 align:center
แบบนั้นเขาจะได้อยู่ที่บ้านได้

00:17:57.333 --> 00:17:58.333 align:center
ทำไมครับ

00:17:59.250 --> 00:18:00.875 align:center
เขาไม่ได้อยากอยู่

00:18:00.958 --> 00:18:02.416 align:center
เขาแค่แวะมา

00:18:03.000 --> 00:18:06.083 align:center
เขาอาจจะลืมบอกอะไรเราก็ได้

00:18:22.250 --> 00:18:23.875 align:center
ฉันไม่ไว้ใจให้เขาอยู่กับลูกๆ

00:18:24.708 --> 00:18:26.625 align:center
- ทำไมล่ะ
- คุณก็รู้ว่าฉันพูดถูก

00:18:26.708 --> 00:18:30.500 align:center
บอกฉันทีว่ามีคนไหนในครอบครัวคุณที่ไว้ใจเขา
เขาเป็นไอ้ขี้ยา

00:18:30.583 --> 00:18:32.291 align:center
ซาราห์ เขาไม่ใช่ไอ้ขี้ยา

00:18:32.375 --> 00:18:35.375 align:center
คนที่สูดโคเคนเป็นครั้งคราวไม่ใช่ไอ้ขี้ยา

00:18:35.458 --> 00:18:36.708 align:center
คุณพูดซะมันฟังดูง่ายเลย

00:18:36.791 --> 00:18:39.458 align:center
ซาราห์คุณนี่ทำตัวเซ็งจริงๆ หดหู่ตลอด

00:18:40.041 --> 00:18:42.000 align:center
หัวเราะบ้าง หัวเราะสิ

00:18:44.041 --> 00:18:47.583 align:center
การออกไปข้างนอกเป็นความคิดที่แย่มาก
เร็วเข้า พาฉันกลับบ้าน

00:18:47.666 --> 00:18:49.916 align:center
ไม่ ซาราห์ ไปร้านอาหารกันเถอะ

00:18:50.000 --> 00:18:53.416 align:center
ถ้าเราไม่มีอะไรจะพูดกัน เราก็จะนั่งเงียบๆ

00:18:53.500 --> 00:18:55.083 align:center
ไปกันเถอะนะ เถอะน่า

00:19:02.000 --> 00:19:03.125 align:center
เกรโค ดิ ตูโฟ

00:19:03.208 --> 00:19:04.125 align:center
ขอบคุณครับ

00:19:14.291 --> 00:19:15.458 align:center
ทำไมรินให้เขาก่อนล่ะ

00:19:16.208 --> 00:19:17.041 align:center
ขอโทษครับ

00:19:18.583 --> 00:19:22.000 align:center
ปกติผมรินให้สามี
เพราะพวกเขารู้เรื่องไวน์มากกว่าครับ

00:19:22.083 --> 00:19:23.583 align:center
- เขาไม่ใช่สามีฉัน
- ไม่ใช่เหรอ

00:19:23.666 --> 00:19:25.000 align:center
เขามาเป็นเพื่อนฉันน่ะ

00:19:28.708 --> 00:19:30.458 align:center
ฉันจ้างเขามา

00:19:30.541 --> 00:19:33.833 align:center
เขานอนกับผู้ชายด้วยนะ ถ้าคุณสนใจ

00:19:35.458 --> 00:19:36.750 align:center
นี่

00:19:41.500 --> 00:19:43.041 align:center
ขอให้สนุกกับค่ำนี้นะครับ

00:19:43.125 --> 00:19:46.666 align:center
ไม่ อย่าเพิ่งไปสิ คุณหล่อมากเลย จะไปไหนล่ะ

00:20:31.583 --> 00:20:33.916 align:center
มันชอบเพลงเดียวกับที่พ่อชอบ

00:20:44.166 --> 00:20:47.208 align:center
ฉันสู้กับกฎหมาย และกฎหมายก็ชนะ

00:20:47.291 --> 00:20:50.000 align:center
ฉันสู้กับกฎหมาย และกฎหมายก็ชนะ

00:20:50.083 --> 00:20:51.750 align:center
ฉันสู้กับกฎหมาย…

00:20:56.916 --> 00:21:00.708 align:center
พอเขารู้ว่าตัวเองป่วย เขาก็ไปหาเราทุกวันพุธ

00:21:00.791 --> 00:21:03.125 align:center
หลังจากพาลูกๆ ไปส่งที่โรงเรียน

00:21:03.208 --> 00:21:04.750 align:center
เขาชอบอยู่ที่นี่

00:21:04.833 --> 00:21:08.291 align:center
บางครั้งเขาก็นั่งอ่านหนังสือ

00:21:09.416 --> 00:21:10.416 align:center
เขาอ่านอะไร

00:21:10.500 --> 00:21:12.541 align:center
- พระวรสาร
- เฟาสโต้น่ะเหรอครับ

00:21:14.000 --> 00:21:16.041 align:center
เขาขอบอ่านพระวรสารของมาระโกมาก

00:21:16.125 --> 00:21:20.125 align:center
เขาบอกว่ามาระโก
เป็นคนที่ไม่ได้เรียนหนังสือมากนัก

00:21:20.208 --> 00:21:24.291 align:center
แต่เขารู้ทุกอย่าง "เหมือนผม" เขาพูดปิดท้าย

00:21:27.041 --> 00:21:28.916 align:center
แล้วคุณล่ะ เป็นไงบ้าง

00:21:31.166 --> 00:21:32.083 align:center
ผมเหรอ

00:21:34.458 --> 00:21:36.416 align:center
ผมสบายดี ขอบคุณครับ

00:21:36.500 --> 00:21:40.583 align:center
พี่ชายคุณบอกฉันว่าคุณมีปัญหาบางอย่าง

00:21:41.416 --> 00:21:42.500 align:center
ปัญหาอะไรครับ

00:21:43.333 --> 00:21:44.625 align:center
ปัญหายาเสพติด

00:21:45.541 --> 00:21:49.041 align:center
เขาเป็นห่วงคุณมาตลอด เขารู้สึกผิด

00:21:49.125 --> 00:21:51.916 align:center
เขาบอกว่าเขาทำให้ชะตาของคุณยุ่งเหยิง

00:21:57.250 --> 00:21:58.500 align:center
ซิสเตอร์อาเดเล…

00:21:59.375 --> 00:22:01.750 align:center
เรื่องการกลับชาติมาเกิด…

00:22:03.375 --> 00:22:04.541 align:center
คุณคิดว่าไงครับ

00:22:05.125 --> 00:22:07.666 align:center
นักบุญออกัสตินบอกว่า

00:22:07.750 --> 00:22:11.875 align:center
"บอกข้าพเจ้าเถิด พระเจ้า บอกข้าพเจ้าว่า
วัยเด็กของข้าพเจ้าดำเนินรอยตาม

00:22:11.958 --> 00:22:14.833 align:center
อีกคนหนึ่งที่วัยเดียวกับข้าพเจ้า
ซึ่งตายไปก่อนหน้านั้นหรือเปล่า"

00:22:14.916 --> 00:22:20.625 align:center
"และก่อนหน้านั้น ข้าพเจ้าอยู่ใน
ที่บางแห่งหรือในร่างใดหรือเปล่า"

00:22:21.625 --> 00:22:22.458 align:center
อืม

00:22:36.916 --> 00:22:37.833 align:center
ดูสิ

00:22:47.541 --> 00:22:48.708 align:center
เรามีปัญหาแล้ว

00:22:49.875 --> 00:22:51.125 align:center
มีเรื่องอะไรเหรอ

00:22:55.666 --> 00:22:58.458 align:center
วาเลริโอขโมยเงินที่เราเก็บไว้ในไมโครเวฟ

00:22:58.541 --> 00:22:59.375 align:center
หา

00:22:59.458 --> 00:23:02.250 align:center
- เงินอะไร
- เงินเก็บที่ซ่อนไว้ในไมโครเวฟ

00:23:03.208 --> 00:23:05.041 align:center
พวกพี่เก็บเงินไว้ในไมโครเวฟเหรอ

00:23:05.125 --> 00:23:07.125 align:center
ไม่รู้สิ เราเก็บเงินไว้ในไมโครเวฟเหรอ

00:23:07.208 --> 00:23:08.333 align:center
- ใช่
- อ้อ

00:23:10.125 --> 00:23:11.416 align:center
- ใช่
- เขาเอามันไป

00:23:11.500 --> 00:23:12.916 align:center
- ผมไม่ได้เอาไป
- คุณนั่นแหละ

00:23:13.000 --> 00:23:15.208 align:center
- ผมบอกว่าไม่ได้เอาไป
- ทุกคน ใจเย็นๆ

00:23:15.291 --> 00:23:16.791 align:center
- ใจเย็นๆ
- ไอ้โกหก

00:23:18.708 --> 00:23:20.583 align:center
วาเลริโอ นายเอาเงินไปหรือเปล่า

00:23:21.375 --> 00:23:22.916 align:center
เฟาสโต้ เปล่า สาบานได้

00:23:23.583 --> 00:23:25.375 align:center
เอาละ ฉันขอโทษ

00:23:26.750 --> 00:23:27.583 align:center
ซาราห์

00:23:28.833 --> 00:23:30.791 align:center
ซาราห์ หยุดก่อน ซาราห์

00:23:30.875 --> 00:23:32.125 align:center
ซาราห์ หยุดก่อนได้ไหม

00:23:32.208 --> 00:23:33.375 align:center
ไปให้พ้น

00:23:33.458 --> 00:23:34.500 align:center
ซาราห์

00:23:35.541 --> 00:23:38.000 align:center
คุณคงเอาไปเก็บไว้ที่อื่นแล้วก็ลืม

00:23:38.083 --> 00:23:39.708 align:center
ไม่ อย่ารื้อค้นข้าวของของวาเลริโอ…

00:23:40.208 --> 00:23:41.166 align:center
เป็นคุณจะทำไหม

00:23:41.250 --> 00:23:42.916 align:center
คุณไม่กล้าหรอก

00:23:44.500 --> 00:23:46.583 align:center
มันเป็นความผิดของคุณ

00:23:46.666 --> 00:23:47.791 align:center
ใช่ แน่นอน

00:23:48.541 --> 00:23:52.208 align:center
ฉันไม่อยากให้เขาอยู่ที่นี่
แต่มันมากเกินไปที่จะขอให้คุณอยู่กับเรา

00:23:52.291 --> 00:23:55.333 align:center
คุณต้องไปหาวาเลริโอ
แล้วก็มาเรีย แล้วก็เดเมตริโอ

00:23:55.416 --> 00:23:57.958 align:center
พวกเขาเกาะติดคุณ แล้วคุณก็ไปทำงาน

00:23:58.041 --> 00:24:00.708 align:center
แล้วคุณไปอยู่ที่ไหนมาทั้งวัน อยู่ที่ไหน

00:24:02.750 --> 00:24:05.416 align:center
คุณปกป้องทุกคนยกเว้นฉัน

00:24:07.250 --> 00:24:08.166 align:center
เอาละ

00:24:10.125 --> 00:24:12.041 align:center
ซาราห์ พูดกันตามตรงนะ คุณเกลียดผม

00:24:13.583 --> 00:24:15.583 align:center
ที่แย่กว่านั้นคือคุณเกลียดลูกๆ

00:24:18.750 --> 00:24:20.083 align:center
ไอ้เวร!

00:24:20.583 --> 00:24:21.791 align:center
ไอ้เวร!

00:24:21.875 --> 00:24:22.916 align:center
เฮ้ย!

00:24:23.000 --> 00:24:25.958 align:center
- เฟาสโต้!
- เฮ้ย!

00:24:26.041 --> 00:24:27.666 align:center
- เฟาสโต้!
- นังโรคจิต!

00:24:27.750 --> 00:24:29.458 align:center
ไปหาหมอซะไป แกมันนังโรคจิต

00:24:29.541 --> 00:24:32.500 align:center
ถ้าตบหน้าฉันอีก แกจะได้เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น

00:24:32.583 --> 00:24:35.500 align:center
นังบ้า แม่งเอ๊ย!

00:24:37.791 --> 00:24:39.833 align:center
ไปตายห่าซะไป ไปเลย!

00:24:59.708 --> 00:25:01.750 align:center
- เฮ่
- วาเลริโอ

00:25:01.833 --> 00:25:04.666 align:center
- วาเลริโอ เปิดประตู
- ครับ ได้ๆ

00:25:06.583 --> 00:25:07.833 align:center
- ว่าไงครับ
- มันข่วนแม่

00:25:08.416 --> 00:25:10.041 align:center
- ใคร
- ใครล่ะ ก็ลิงน่ะสิ

00:25:10.625 --> 00:25:12.708 align:center
แม่เข้าใกล้มันแล้วมันก็ข่วนแม่

00:25:12.791 --> 00:25:14.458 align:center
ผมแน่ใจว่ามันไม่ได้ตั้งใจ

00:25:14.541 --> 00:25:16.125 align:center
ใช่ แต่มันทำให้แม่กลัว

00:25:16.916 --> 00:25:19.916 align:center
แม่ต้องทำไง ไปฉีดวัคซีนกันบาดทะยัก
กันพิษสุนัขบ้าเหรอ จะทำไงดี

00:25:20.000 --> 00:25:21.041 align:center
ให้ผมดูหน่อย

00:25:23.166 --> 00:25:24.208 align:center
นิดเดียวเองแม่

00:25:24.291 --> 00:25:27.500 align:center
เพราะมันเป็นรอยข่วนบนผิวหนัง ไม่จริง

00:25:27.583 --> 00:25:30.875 align:center
เราต้องหาคนฉีดวัคซีนให้แม่
ไปที่ห้องฉุกเฉินกันเถอะ

00:25:30.958 --> 00:25:32.583 align:center
- ห้องฉุกเฉินเหรอ
- ใช่

00:25:32.666 --> 00:25:36.291 align:center
บอกพวกเขาว่าเราเลี้ยงลิงไว้ที่บ้านกันเถอะ
พวกเขาจะได้เอาเราเข้าคุก

00:25:36.375 --> 00:25:37.708 align:center
งั้นเราจะทำยังไงดี

00:25:39.291 --> 00:25:40.500 align:center
เราจะทำยังไงดีเหรอ

00:25:41.000 --> 00:25:41.875 align:center
โอ๊ย

00:25:41.958 --> 00:25:47.208 align:center
ไม่ แค่นิดเดียวเอง ลูเซีย
คุณไม่ต้องฉีดอะไรทั้งนั้น

00:25:47.291 --> 00:25:49.250 align:center
- แน่ใจนะ
- ครับ ผมแน่ใจ

00:25:50.500 --> 00:25:53.541 align:center
ขอบคุณนะคะ แซร์จีโอ ฉันทำให้คุณตกใจแทบแย่

00:25:53.625 --> 00:25:56.541 align:center
ไม่เป็นไรครับ ผมดีใจที่คุณโทรหา

00:26:01.875 --> 00:26:02.958 align:center
ต้องการอะไร

00:26:04.500 --> 00:26:07.666 align:center
วาเลริโอ แกยื่นหน้ายื่นปาก
แบบตัวเองเหนือกว่าตลอด แม่…

00:26:07.750 --> 00:26:09.333 align:center
แม่ทนไม่ไหวแล้ว

00:26:10.041 --> 00:26:11.208 align:center
แม่ ผมไม่ได้พูดอะไรสักคำ

00:26:11.291 --> 00:26:14.916 align:center
ใช่ แกไม่เคยพูดอะไรสักคำ
แต่มันเห็นได้ชัดว่าแกคิดอะไรอยู่

00:26:16.625 --> 00:26:18.583 align:center
นั่นมันความรู้สึกผิดของแม่

00:26:18.666 --> 00:26:19.958 align:center
รู้สึกผิดเรื่องอะไร

00:26:20.625 --> 00:26:23.458 align:center
เรื่องอะไรเหรอ
ก็ทำเป็นโวยวายแค่เพื่อให้แซร์จีโอมาหาไง

00:26:23.541 --> 00:26:24.750 align:center
แกทำให้แม่รู้สึกผิดอยู่หรือไง

00:26:24.833 --> 00:26:26.625 align:center
- ผมทำให้แม่รู้สึกผิดเหรอ
- ใช่

00:26:26.708 --> 00:26:28.708 align:center
ผมทำอะไรก็ไม่ถูกใจแม่สักอย่าง

00:26:28.791 --> 00:26:32.250 align:center
เวลาทะเลาะกับลีเบโร ผมผิด
เวลาผมตั้งกฎ ผมก็ผิด

00:26:32.333 --> 00:26:33.666 align:center
เวลาผมก้าวร้าวก็ผิด

00:26:33.750 --> 00:26:35.583 align:center
- กับนังนั่นผมก็ผิด
- หุบปาก!

00:26:35.666 --> 00:26:37.875 align:center
พูดเบาๆ เดี๋ยวเด็กๆ ก็ตื่นหรอก

00:26:37.958 --> 00:26:40.916 align:center
แม่เคยทำอะไรผิดถึงสมควรโดนแกทำกับแม่แบบนี้

00:26:41.000 --> 00:26:44.541 align:center
มันเป็นความผิดของแม่ แม่เห็นแก่ตัว
แม่คิดถึงแต่ตัวเอง

00:26:44.625 --> 00:26:46.625 align:center
คุณอาจจะทำเกินไปหน่อยนะ

00:26:47.500 --> 00:26:51.291 align:center
ส่วนคุณ ถ้าคุณไม่มีคนที่น่าสงสาร
อยู่เคียงข้างและปกป้องคุณ

00:26:51.375 --> 00:26:52.791 align:center
คุณก็จะไม่มีความสุข

00:26:53.875 --> 00:26:55.125 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:26:57.041 --> 00:27:01.083 align:center
ขอโทษนะ แซร์จีโอ ฉันขอโทษนะ แต่…
ก็แค่ว่าลูกชายฉัน…

00:27:02.458 --> 00:27:04.541 align:center
เขาทำตัวดีๆ ไม่เป็นน่ะ

00:27:04.625 --> 00:27:08.500 align:center
ไม่นะ คุณไม่ต้องขอโทษผมหรอก ไม่ต้องเลย

00:27:09.125 --> 00:27:10.041 align:center
แซร์จีโอ

00:27:11.083 --> 00:27:14.125 align:center
ผมขอพูดอย่างหนึ่งได้ไหม

00:27:14.666 --> 00:27:15.583 align:center
ได้ค่ะ

00:27:17.166 --> 00:27:19.333 align:center
การสู้ศึกสงครามทำให้ทั้งคู่เหนื่อยล้า

00:27:19.416 --> 00:27:22.541 align:center
สิ่งที่คุณต้องการคือ… การประชุมใหญ่แห่งเวียนนา

00:27:23.916 --> 00:27:26.625 align:center
สันติ สงบศึก

00:27:27.708 --> 00:27:29.041 align:center
เมทเทอร์นิช

00:27:30.958 --> 00:27:32.000 align:center
ไปซะ แซร์จีโอ

00:27:33.958 --> 00:27:35.666 align:center
- ไปแล้วครับ
- ไม่ คุณจะไปไหน

00:27:35.750 --> 00:27:36.875 align:center
- จูบฉันสิ
- อยู่นี่ครับ

00:27:37.666 --> 00:27:38.833 align:center
อ๋อ ได้เลย

00:27:54.333 --> 00:27:57.000 align:center
ผมไม่ได้คาดหวังเลยว่ามันจะเป็นแบบนี้

00:27:58.000 --> 00:27:59.416 align:center
ถ้าฉันต้องรอให้คุณ…

00:28:17.833 --> 00:28:18.958 align:center
สวัสดี มาเรีย

00:28:20.208 --> 00:28:21.666 align:center
- สวัสดี
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:28:22.208 --> 00:28:24.750 align:center
เปล่า จะต้องเกิดอะไรขึ้นเหรอ ไม่มี

00:28:25.333 --> 00:28:27.208 align:center
ฉันเอานี่มาให้

00:28:28.875 --> 00:28:29.708 align:center
ให้ผมเหรอ

00:28:30.750 --> 00:28:33.000 align:center
บ็อกเซอร์น่ะ คิดว่าคุณคงใส่ได้

00:28:34.708 --> 00:28:35.583 align:center
ขอบคุณนะ

00:28:36.416 --> 00:28:37.333 align:center
ยินดีค่ะ

00:28:39.458 --> 00:28:41.375 align:center
- อะไรน่ะ
- อะไร

00:28:41.958 --> 00:28:44.541 align:center
มีอะไรติดอยู่ตรงนี้ นี่ไง

00:28:44.625 --> 00:28:45.541 align:center
อะไรเหรอ

00:28:46.541 --> 00:28:47.375 align:center
บาย

00:28:48.958 --> 00:28:49.791 align:center
บาย

00:29:03.458 --> 00:29:04.583 align:center
ลาก่อน เจ้าลิงน้อย

00:29:05.750 --> 00:29:08.791 align:center
หวังว่าพวกเขาจะเอาแกไปอยู่ในสวนสัตว์ดีๆ นะ

00:29:08.875 --> 00:29:13.166 align:center
มีต้นกล้วยสวยๆ
มีลิงหล่อๆ เยอะๆ เป็นของแกคนเดียว

00:29:15.083 --> 00:29:19.208 align:center
ที่จริง เอาแค่ตัวเดียวก็พอ
ไม่งั้นลูกฉันจะคิดว่าแกเป็นลิงสำส่อน

00:29:21.916 --> 00:29:23.666 align:center
ไปกันเถอะ ผมต้องรีบไป

00:29:23.750 --> 00:29:24.833 align:center
ไม่ เดี๋ยวก่อน

00:29:28.416 --> 00:29:30.666 align:center
วาเลริโอ การประชุมใหญ่แห่งเวียนนาดีไหม

00:29:32.000 --> 00:29:33.083 align:center
อะไรนะ

00:29:33.625 --> 00:29:34.666 align:center
สงบศึก

00:29:37.041 --> 00:29:39.333 align:center
- แม่ ผมไม่เข้าใจ
- สันติ วาเล

00:29:42.791 --> 00:29:43.958 align:center
อืม

00:29:45.083 --> 00:29:46.625 align:center
งั้นเรามาสงบศึกกันเถอะ

00:29:53.458 --> 00:29:54.291 align:center
ทางนี้

00:29:55.458 --> 00:29:56.375 align:center
ทางนี้

00:29:59.041 --> 00:30:01.000 align:center
เร็วเข้า ไปกันเถอะ ดูสิว่าใครมา

00:30:01.625 --> 00:30:02.791 align:center
ดูสิว่าใครมา

00:30:02.875 --> 00:30:04.875 align:center
(อนุญาตให้เข้าเฉพาะลีเบโรและแอร์โกเล)

00:30:04.958 --> 00:30:05.916 align:center
แอร์โกเล

00:30:08.708 --> 00:30:11.500 align:center
ฉันจะเอาลิงไปแล้วนะ อยากบอกลาไหม

00:30:11.583 --> 00:30:13.541 align:center
ไม่ ผมไม่อยากบอกลา

00:30:13.625 --> 00:30:17.333 align:center
ผมจะร้องไห้ ผมไม่อยากให้มันเห็นผมร้องไห้

00:30:17.416 --> 00:30:19.083 align:center
เอามันไปเถอะอา

00:30:19.791 --> 00:30:21.000 align:center
ก็ได้

00:30:23.041 --> 00:30:25.041 align:center
แอร์โกเล นี่

00:30:27.083 --> 00:30:29.458 align:center
เป็นอะไรไป เร็วเข้า หันมาสิ

00:30:29.541 --> 00:30:30.625 align:center
ไม่

00:30:30.708 --> 00:30:32.250 align:center
ทำไมนายถึงรู้สึกแย่ขนาดนี้ล่ะ

00:30:32.333 --> 00:30:33.583 align:center
ฉันคิดถึงพ่อ

00:30:37.000 --> 00:30:39.083 align:center
- อยากไปกับฉันไหม
- ไปทำอะไร

00:30:39.958 --> 00:30:41.250 align:center
อยากไปหรือเปล่าล่ะ

00:30:44.833 --> 00:30:46.583 align:center
ฉันเดินจนเบื่อแล้วเนี่ย

00:30:46.666 --> 00:30:48.416 align:center
มาเร็ว ใกล้ถึงแล้ว

00:30:48.500 --> 00:30:50.250 align:center
นายเจอแฟนนายคนนี้ที่ไหน

00:30:50.333 --> 00:30:52.041 align:center
เลิกถามได้แล้ว เดินเร็วๆ

00:30:56.666 --> 00:30:57.666 align:center
ถึงแล้วเหรอ

00:31:00.666 --> 00:31:02.041 align:center
มาหาแม่สิลูก

00:31:03.750 --> 00:31:04.583 align:center
ไปสิ

00:31:05.833 --> 00:31:06.791 align:center
แม่!

00:31:10.375 --> 00:31:13.458 align:center
แม่คิดถึงลูกมากเลย

00:31:25.375 --> 00:31:28.458 align:center
นี่ อย่าบอกเรื่องนี้ให้ใครรู้นะ

00:31:37.791 --> 00:31:38.916 align:center
เงิน

00:31:40.041 --> 00:31:42.791 align:center
เงินในไมโครเวฟนั่น

00:31:48.875 --> 00:31:49.916 align:center
วาเล

00:31:50.833 --> 00:31:51.666 align:center
เฮ้ย

00:31:53.416 --> 00:31:54.541 align:center
แกเอาไปหรือเปล่า

00:31:55.916 --> 00:31:56.750 align:center
เปล่า

00:31:58.583 --> 00:31:59.750 align:center
สาบานต่อแม่สิ

00:32:01.750 --> 00:32:03.083 align:center
ผมสาบาน เฟาสโต้

00:32:12.208 --> 00:32:13.333 align:center
โอเค ราตรีสวัสดิ์

00:32:16.958 --> 00:32:17.875 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:32:43.083 --> 00:32:44.000 align:center
นั่นพี่ใช่ไหม

00:32:52.166 --> 00:32:54.583 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นคืนนั้น
เป็นความผิดของผมเอง เฟาสโต้

00:32:57.750 --> 00:32:59.541 align:center
ผมเอาเงินในไมโครเวฟไป

00:33:02.416 --> 00:33:03.458 align:center
ผมต้องการมันน่ะ

00:33:05.625 --> 00:33:09.583 align:center
หมอนั่นมาดักรอผมอยู่หน้าบ้านทุกวัน
ผมติดหนี้เขาและผมก็กลัว

00:33:09.666 --> 00:33:10.958 align:center
จะให้ผมทำยังไงล่ะ

00:33:13.500 --> 00:33:16.375 align:center
ตอนที่ซาราห์รู้ พวกพี่ตบตีกัน

00:33:18.291 --> 00:33:21.500 align:center
ผมไม่ทำอะไรเลย
และมันเกิดขึ้นเพราะคำโกหกนั้น

00:33:23.333 --> 00:33:27.125 align:center
อุบัติเหตุของแอร์โกเล การที่พี่เลิกกัน

00:33:36.500 --> 00:33:39.666 align:center
ขอร้องละ เฟาสโต้ เมตตาหน่อย พูดอะไรบ้างสิ

00:33:39.750 --> 00:33:43.250 align:center
ส่งสัญญาณว่าพี่ยกโทษให้ผม
ไม่รู้สิ ให้ผมหลุดพ้นจากความรู้สึกผิดนี้

00:33:43.791 --> 00:33:46.708 align:center
ทำอะไรสักอย่าง ให้เสียงหน่อย
พี่กลับมาทำไมวะ

00:33:52.833 --> 00:33:54.083 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย!

00:34:10.375 --> 00:34:11.958 align:center
มาร์โก มานี่

00:34:17.791 --> 00:34:19.666 align:center
นี่ ขอโทษนะ

00:34:20.333 --> 00:34:21.541 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:34:21.625 --> 00:34:24.958 align:center
เอ่อ ผมเจอมันบนถนน ผมจะทิ้งมันไว้ที่นี่

00:34:25.041 --> 00:34:26.875 align:center
- บนถนนเหรอ
- ใช่ บนถนนอัปเปียน

00:34:26.958 --> 00:34:29.000 align:center
เดินอยู่ตัวเดียว น่าสงสาร ผมจะทิ้งมันไว้ตรงนี้

00:34:29.083 --> 00:34:30.916 align:center
ไม่ คุณทิ้งมันไว้ที่นี่ไม่ได้

00:34:31.000 --> 00:34:32.458 align:center
- หมายความว่าไงไม่ได้
- ไม่ได้

00:34:32.541 --> 00:34:35.208 align:center
ผมไม่อยากเกี่ยวข้องกับมัน อยากทำอะไรก็ทำไป

00:34:35.291 --> 00:34:36.541 align:center
- ไม่นะ ไม่
- บาย

00:35:43.166 --> 00:35:44.583 align:center
- มีอะไร
- ตำรวจกองปราบ

00:35:44.666 --> 00:35:46.958 align:center
- คุณทิ้งลิงไว้ที่คณะละครสัตว์เหรอ
- เปล่า

00:35:47.041 --> 00:35:48.083 align:center
เปล่าเหรอ

00:35:48.625 --> 00:35:50.041 align:center
นี่ก็ไม่ใช่ของคุณเหรอ

00:35:51.375 --> 00:35:52.208 align:center
หืม

00:36:10.166 --> 00:36:12.041 align:center
เฟาสโต้ ขอร้องละ กลับบ้านเถอะ

00:36:12.541 --> 00:36:13.500 align:center
เร็วๆ นะ

00:36:14.000 --> 00:36:15.833 align:center
แอร์โกเลบาดเจ็บ

00:36:15.916 --> 00:36:17.916 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันจะไปรู้ได้ยังไง

00:36:24.208 --> 00:36:25.916 align:center
ซาราห์ เกิดอะไรขึ้น

00:36:26.750 --> 00:36:29.625 align:center
ผมกำลังไป อยู่ตรงนั้นนะ ผมกำลังไป บาย

00:36:45.916 --> 00:36:48.916 align:center
ซาราห์

00:36:49.666 --> 00:36:50.625 align:center
เขาอยู่ไหน

00:36:50.708 --> 00:36:53.916 align:center
ตอนนี้เขาเลือดไม่ไหลแล้ว เขาอยากกินนม

00:36:54.000 --> 00:36:55.125 align:center
ซาราห์ เกิดอะไรขึ้น

00:36:55.208 --> 00:36:58.500 align:center
- ฉันก็ไม่รู้ ฉันไม่…
- ซาราห์ เขาบาดเจ็บได้ยังไง

00:36:58.583 --> 00:36:59.708 align:center
ฉันไม่รู้

00:36:59.791 --> 00:37:01.791 align:center
- ให้ตายสิ
- ฉันไม่รู้

00:37:05.250 --> 00:37:08.125 align:center
แอร์โกเล ตื่นสิ อย่าหลับ ตื่นไว้

00:37:08.208 --> 00:37:10.791 align:center
แอร์โกเล ใครทำร้ายลูก ใคร…

00:37:10.875 --> 00:37:14.375 align:center
ไม่นะลูก ลืมตาสิ แอร์โกเล

00:37:16.375 --> 00:37:18.958 align:center
เราต้องเรียกรถพยาบาล ทำอะไรน่ะ

00:37:19.666 --> 00:37:22.125 align:center
ฉันจะไปแล้ว มันเป็นความผิดของฉัน

00:37:22.958 --> 00:37:24.416 align:center
ไม่นะ ซาราห์

00:37:25.500 --> 00:37:28.333 align:center
ซาราห์ ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร มันจะไม่เป็นไรนะ

00:37:28.416 --> 00:37:31.000 align:center
ซาราห์ มองผมสิ
เราจะหาทางแก้ไขกันนะ ไม่ต้องห่วง

00:37:31.083 --> 00:37:34.791 align:center
ผมจะเรียกรถพยาบาล ไม่ต้องห่วง
นี่ ไม่ต้องห่วงนะ

00:37:39.916 --> 00:37:43.208 align:center
ฮัลโหล ผมต้องการรถพยาบาล
มารับลูกชายผม เขาหัวแตก

00:37:44.416 --> 00:37:46.416 align:center
สองขวบครับ รีบมาเลยนะ

00:37:47.041 --> 00:37:48.833 align:center
ถนนวีอา เซซาเร บาโรนีโอ เลขที่ 27

00:37:50.541 --> 00:37:52.666 align:center
ไม่ครับ เขาไม่ได้อาเจียน

00:37:53.583 --> 00:37:55.666 align:center
เขายังหายใจอยู่

00:37:57.916 --> 00:38:01.666 align:center
ฟังนะ ผมก็ไม่รู้ ผมไม่อยู่บ้าน
ภรรยาผมจำไม่ได้ เธอเจอเขา…

00:38:03.958 --> 00:38:07.708 align:center
บอกแล้วไงว่าผมออกไปข้างนอก
ภรรยาผมจำไม่ได้ ส่งรถพยาบาลมา ขอร้องละ

00:38:09.291 --> 00:38:12.541 align:center
ผมจะทำให้เขาตื่นไว้ โอเค ไม่เคลื่อนย้ายเขา

00:38:12.625 --> 00:38:13.916 align:center
คุณจะมาถึงในอีกสิบนาที

00:38:15.000 --> 00:38:17.250 align:center
โอเค ได้ครับ ขอบคุณครับ

