WEBVTT

00:15.083 --> 00:18.708
<i>Demè, tôi để lại điện thoại của tôi</i>
<i>cho cậu. Bên trong có ảnh,</i>

00:18.791 --> 00:20.250
<i>video và tin nhắn thoại.</i>

00:20.333 --> 00:24.708
<i>Khi thấy ai đó không ổn,</i>
<i>hãy gửi cho họ một tin nhắn của tôi.</i>

00:25.333 --> 00:28.000
<i>Cậu phải làm như tôi,</i>
<i>giúp mọi người gắn bó.</i>

00:28.083 --> 00:29.791
<i>Cậu phải cố trở thành tôi.</i>

00:29.875 --> 00:31.250
<i>Tôi biết là khó.</i>

00:31.333 --> 00:35.375
<i>Tôi biết cậu thấy mong manh,</i>
<i>và cậu nghĩ mình lạc lối khi thiếu tôi.</i>

00:35.458 --> 00:38.291
<i>Nhưng tôi sẽ không quên</i>
<i>chuyện đã xảy ra đâu.</i>

00:41.333 --> 00:43.208
<i>Ký ức số một dành cho cậu.</i>

00:44.166 --> 00:46.500
<i>Nhân tiện, đó là ngày tôi yêu cậu nhất.</i>

00:47.958 --> 00:49.958
<i>Khi đó cậu ở Ercolano, nhà mẹ cậu.</i>

00:51.791 --> 00:54.791
<i>Cậu đang sửa mái hiên cho mẹ.</i>
<i>Còn tôi đang ở Rome.</i>

00:58.958 --> 01:04.291
<i>Sáng hôm đó, khi tôi biết được</i>
<i>đứa con đầu lòng của tôi sẽ là con trai…</i>

01:09.416 --> 01:11.583
<i>cậu đã rơi xuống từ ban công.</i>

01:15.541 --> 01:16.375
Chào.

01:19.875 --> 01:21.250
- Dem?
- Ừ?

01:23.041 --> 01:24.083
Cậu đang ngủ à?

01:24.166 --> 01:26.291
- Đồ khốn!
- Không, Fausto, làm ơn…

01:26.375 --> 01:27.625
- Để tôi nói.
- Fausto…

01:27.708 --> 01:30.458
- Cậu làm quái gì vậy?
- Tôi bị ngã, Fausto.

01:30.541 --> 01:33.791
Ngã? Cậu không xấu hổ à?
Maria, đừng tin. Cậu ta nhảy đấy.

01:33.875 --> 01:35.666
- Không.
- Mẹ cậu sốc lắm.

01:35.750 --> 01:38.250
Hiểu chứ? Mẹ cậu cạn lời, bà hóa câm rồi!

01:38.750 --> 01:41.791
Nghe này. Khi xong chuyện vớ vẩn này,
cậu sẽ về Rome với tôi.

01:41.875 --> 01:42.708
Còn lâu nhé.

01:42.791 --> 01:44.500
- Tôi không hỏi. Cậu phải đi!
- Không.

01:44.583 --> 01:46.583
- Cậu phải đi ngay!
- Tôi đi đây.

01:47.208 --> 01:51.125
Phải mắng thằng ngốc này đã.
Tôi từ Rome về vì nó đấy!

01:51.208 --> 01:52.041
Đi đi!

01:52.958 --> 01:54.083
Tôi xin lỗi.

01:56.083 --> 01:58.833
- Tôi không nghe rõ.
- Các cậu biến hết đi!

01:58.916 --> 02:02.291
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

02:18.041 --> 02:18.875
A lô?

02:21.833 --> 02:22.875
Có chuyện gì thế?

02:25.708 --> 02:26.750
Bây giờ sao?

02:28.458 --> 02:30.583
Demè, cậu không thể đợi đến sáng à?

02:34.625 --> 02:36.833
Tôi đang đi chơi
ở một quán bar ở Testaccio.

02:39.583 --> 02:40.416
Với một anh bạn.

02:57.291 --> 02:58.208
Demetrio?

02:59.083 --> 03:00.000
Cậu đang ở đâu?

03:03.875 --> 03:04.833
Ôi Chúa ơi.

03:15.708 --> 03:17.541
Có chuyện gì vậy?

03:19.041 --> 03:19.875
Nói thật đi.

03:21.208 --> 03:22.500
Cậu ngủ đúng không?

03:22.583 --> 03:24.583
Không, tôi đi ăn tối với bạn.

03:24.666 --> 03:27.458
- Ai?
- Demè, kể xem có chuyện gì được không?

03:27.541 --> 03:28.833
- Cậu ta.
- Cậu ta?

03:29.375 --> 03:30.416
Cậu ta nào?

03:30.500 --> 03:32.625
Fausto. Cậu ta đang trêu đùa tôi.

03:33.458 --> 03:34.666
Thấy bóng đèn chứ?

03:34.750 --> 03:36.916
Ừ, Demè, nó bị hỏng và cậu cần thay.

03:37.000 --> 03:39.875
Cậu nghĩ tôi chưa thay sao?
Chẳng có gì thay đổi.

03:39.958 --> 03:41.625
Còn có tiếng động nữa.

03:43.458 --> 03:44.625
Hồn cậu ấy đấy.

03:44.708 --> 03:47.791
Giờ cậu cũng giống cô người Nhật kia hả?
Ở đây cũng có ma à?

03:48.291 --> 03:49.375
Cậu bất ổn quá.

03:50.625 --> 03:52.000
Cậu ngủ lại đây nhé?

03:52.083 --> 03:53.958
Không, xin cậu, đừng.

03:54.041 --> 03:55.250
Thôi mà!

03:55.333 --> 03:57.791
Tôi bật máy sưởi ở nhà rồi. Thôi nào.

03:57.875 --> 03:58.916
Vậy là cậu ở nhà.

03:59.958 --> 04:01.458
Trước khi đi chơi với bạn.

04:03.208 --> 04:06.916
Cậu có thể học mã Morse
để hiểu Fausto đang muốn nói gì.

04:07.416 --> 04:11.583
Mã Morse? Mấy cái chấm gạch chấm á?
Bình thường tôi chưa đủ điên sao?

04:11.666 --> 04:13.875
Demetrio, cậu không điên.

04:14.375 --> 04:17.500
Cậu đang đau buồn, như tất cả chúng ta.

04:17.583 --> 04:20.500
Mỗi người lại có cách riêng. Cậu thấy ma…

04:21.625 --> 04:24.166
- Tôi có các triệu chứng khác.
- Triệu chứng gì?

04:26.125 --> 04:28.666
Như kiểu tôi bị mất hết ham muốn.

04:31.458 --> 04:32.958
Dưới đó mất cảm giác rồi.

04:35.958 --> 04:37.458
Nhìn mặt cậu đi!

04:38.375 --> 04:39.791
Tôi cố tình nói thế đấy.

04:40.583 --> 04:43.875
- Tôi biết cậu sẽ ngượng mà.
- Không, tôi không ngượng.

04:45.250 --> 04:46.083
Demè.

04:49.333 --> 04:51.583
Cậu không được trầm cảm đâu đấy.

04:52.166 --> 04:55.791
Sau ngần ấy năm
mà cậu vẫn nói chuyện đó sao?

04:55.875 --> 04:58.791
Hôm đó tôi đã tự sửa
mái hiên ở nhà mẹ tôi.

04:58.875 --> 05:00.916
Tôi trèo lên thang và bị ngã.

05:01.000 --> 05:03.458
Tôi đâu có muốn tự sát, đó là tai nạn.

05:03.541 --> 05:05.625
Lại thế. Cậu lại gạt đi.

05:12.416 --> 05:14.791
Thiếu cây dương cầm
thì tôi đến Rome để làm gì?

05:14.875 --> 05:17.208
Demè, dương cầm cái đầu cậu.

05:18.166 --> 05:20.375
Tôi học nhạc viện mười năm
mà cậu nói thế à?

05:20.458 --> 05:23.916
Tin tôi đi, dương cầm là
một trong số lý do cậu trầm cảm.

05:24.000 --> 05:26.583
Cậu còn đầy lý do để tự sát mà!

05:26.666 --> 05:27.708
Lý do gì?

05:27.791 --> 05:31.916
Thất nghiệp, không có cha,
yêu một người nhưng không được đáp lại.

05:33.375 --> 05:37.000
Ai cũng có thể chết, Demè.
Nhưng họ không được chết vì buồn.

05:37.083 --> 05:40.791
Tôi chết kiểu gì kệ tôi, nhé?
Kiếm đàn cho tôi, tôi phải tập.

05:40.875 --> 05:43.583
Không. Ở nhà tôi chỉ cho phép chơi guitar.

05:43.666 --> 05:45.958
Tôi không cho Mozart lẻn vào nhà đâu.

05:46.500 --> 05:49.791
Mozart liên quan gì?
Ông ấy chơi harpsichord, đồ đần ạ.

05:49.875 --> 05:52.625
- Dương cầm không phải harpsichord à?
- Harpsichord á?

05:52.708 --> 05:53.541
Ừ.

05:54.125 --> 05:57.041
Cho tôi xuống. Bật xi-nhan đi.
Cho tôi xuống.

05:59.875 --> 06:01.583
Khoan, chờ đã. Dừng lại.

06:03.500 --> 06:04.333
Bình tĩnh.

06:05.541 --> 06:07.666
Khoan, bình tĩnh. Giữ chặt. Từ từ.

06:08.166 --> 06:09.500
Đóng cửa vào nào.

06:10.500 --> 06:11.333
Quay lại nào.

06:13.708 --> 06:16.416
Bấm còi quái gì?
Không thấy người khuyết tật à?

06:16.500 --> 06:19.458
- "Khuyết tật" ư?
- Đúng. Chờ tí, bọn này đang qua.

06:19.541 --> 06:22.375
- Tôi không khuyết tật.
- Chờ tí. Rồi, qua đi.

06:22.458 --> 06:25.791
Đi đi. Anh là nhất! Đồ khốn!

06:29.041 --> 06:30.166
Em yêu?

06:31.083 --> 06:32.291
Demetrio.

06:32.375 --> 06:33.666
Chào Sarah.

06:33.750 --> 06:38.166
Xin lỗi, tôi không có ý phiền cô.
Nhất là khi cô đang bầu bí. Cậu ấy ép tôi.

06:38.250 --> 06:40.916
Gặp anh tôi rất vui. Anh sao rồi?

06:41.000 --> 06:43.541
Tôi bị ngã. Tôi thề đó là tai nạn.

06:44.916 --> 06:48.000
Đừng lo. Ở với bọn tôi,
anh sẽ ổn, tôi hứa.

06:49.750 --> 06:51.000
- Chào em.
- Chào anh.

06:53.583 --> 06:54.958
Để anh đưa cậu ấy đi một vòng.

06:55.583 --> 06:57.833
Đi tham quan nhà nào!

07:00.250 --> 07:02.833
- Giọng đó là sao?
- Vì tôi bị ngốc mà!

07:07.000 --> 07:07.916
Chào buổi sáng.

07:08.000 --> 07:09.208
- Chào.
- Anh cần gì?

07:10.375 --> 07:13.750
Tôi muốn hủy
gói cước điện thoại của bạn tôi.

07:14.458 --> 07:15.666
Anh ấy phải tự đến.

07:17.083 --> 07:17.916
Cậu ấy đã mất.

07:21.125 --> 07:23.666
Anh không muốn kiểm tra
tin nhắn của anh ấy à?

07:24.166 --> 07:27.250
Người ta nhắn cho người chết
mà không biết họ đã mất.

07:29.250 --> 07:31.166
Tôi nên kiểm tra sao?

07:31.250 --> 07:33.208
Vâng, mà không phải ở đây. Ở kia.

07:36.875 --> 07:39.666
PIETRO R. - GỌI LẠI NHÉ
LIBERO - CHÀO BỐ

07:44.125 --> 07:48.250
CON YÊU BỐ
CON NHỚ BỐ LẮM

07:57.375 --> 08:00.583
<i>Chào Fausto, tôi là Veronica,</i>
<i>mẹ của Serena.</i>

08:00.666 --> 08:03.875
<i>Con gái tôi gặp Libero, con trai anh,</i>
<i>ở trại hè trên núi.</i>

08:03.958 --> 08:08.208
<i>Mẹ con tôi sắp đến Rome vài ngày,</i>
<i>và Serena rất muốn gặp Libero.</i>

08:11.916 --> 08:14.208
- Sao? Hủy nhé?
- Không, tôi đổi ý rồi.

08:27.625 --> 08:32.333
Một đồng nghiệp đã giới thiệu quán này.
Xin lỗi nếu mọi người không thích.

08:32.416 --> 08:36.458
Không, Sergio, ông không phải xin lỗi.

08:36.541 --> 08:39.708
Ông thật tốt khi tổ chức
sinh nhật tôi ở đây, nhỉ?

08:39.791 --> 08:42.541
Cháu thích chỗ này. Hamburger ngon lắm ạ.

08:42.625 --> 08:43.541
Cảm ơn, Ercole.

08:44.208 --> 08:45.291
Còn con, Libero?

08:46.166 --> 08:47.375
Con ăn Tiramisu nhé?

08:51.708 --> 08:55.416
- Cô hỏi kìa. Ăn Tiramisu không?
- Valerio, không sao đâu.

08:55.500 --> 08:56.625
Có ăn Tiramisu không?

08:56.708 --> 08:59.583
Hãy nói nó chỉ đang khiến
mọi chuyện tệ hơn.

08:59.666 --> 09:00.916
Mẹ im đi được không?

09:01.000 --> 09:03.416
Valerio, muốn làm hỏng sinh nhật mẹ à?

09:03.500 --> 09:04.333
- Lại thế.
- Sao?

09:04.416 --> 09:07.583
Mẹ em nói đúng đấy.
Đừng làm to chuyện. Làm ơn.

09:07.666 --> 09:09.208
Biết sao em lại thế không?

09:09.958 --> 09:12.666
- Muốn biết nó viết gì về ta chứ?
- Chú lục cặp con à?

09:12.750 --> 09:15.625
Đâu có. Giáo viên tiếng Ý của con
đưa cho chú.

09:15.708 --> 09:17.375
- Đừng đọc.
- Phải đọc chứ.

09:17.458 --> 09:18.291
Valerio.

09:18.375 --> 09:20.500
Để mọi người biết chú Valerio của nó

09:21.708 --> 09:22.666
không bị điên.

09:23.958 --> 09:24.958
Bài luận.

09:26.041 --> 09:27.125
"Gia đình em.

09:28.791 --> 09:32.791
Ở nhà em ồn ào lắm. Ai cũng nói quá to.

09:32.875 --> 09:37.375
Họ tỏ ra vui vẻ,
nhưng tất cả đều căng thẳng và rất buồn.

09:37.458 --> 09:40.833
Bà em là
một bà già ăn mặc như một cô gái trẻ.

09:40.916 --> 09:43.791
Bà giả vờ lo cho bọn em,
mà bà chẳng quan tâm.

09:43.875 --> 09:45.958
Bà chỉ nghĩ đến việc riêng của bà.

09:46.041 --> 09:50.000
Giờ bà còn có bạn trai nữa.
Bà đối xử tệ với ông ấy vì ông ấy nghèo

09:50.083 --> 09:52.125
trong khi bà thích trai đẹp và giàu".

09:52.208 --> 09:54.916
- Bà đâu đối xử tệ với tôi.
- Ông không nghèo.

09:55.000 --> 09:58.166
"Chú em không viết thạo tiếng Ý.
Chú rất ngốc.

09:58.250 --> 10:03.333
Chú muốn là người đàn ông của gia đình,
mà chú vô dụng. Bố em không tin chú

10:03.416 --> 10:05.875
vì chú cũng chơi ma túy".

10:05.958 --> 10:07.208
Thôi đủ rồi.

10:08.250 --> 10:09.291
Nói gì đi chứ?

10:09.375 --> 10:12.583
Nghe này, Valè,
ta đang ở giai đoạn giận dữ,

10:12.666 --> 10:14.625
không cần thêm dầu vào lửa đâu.

10:14.708 --> 10:18.083
- "Giai đoạn giận dữ" là gì?
- Sách chú Sergio cho mẹ có nói, được chứ?

10:18.166 --> 10:21.083
- À. Sách nào ạ?
- Sách nào thế, chú Sergio?

10:21.166 --> 10:25.291
<i>Các Công cụ Tâm lý Thiết thực</i>
<i>để Đối phó với Nỗi đau.</i>

10:25.375 --> 10:26.708
- "Nỗi đau".
- Phải.

10:26.791 --> 10:28.916
Nỗi đau thì liên quan gì chứ?

10:29.416 --> 10:31.625
Nó viết là con chơi ma túy đấy. Giờ…

10:32.250 --> 10:33.791
Trước hết, không phải thế.

10:34.416 --> 10:39.000
Được rồi. Con có biết, nếu ai đó đọc được,
ta sẽ gặp rắc rối to hay không?

10:41.250 --> 10:44.250
- Quay lại! Libero, quay lại đây!
- Bánh của bà đây.

10:44.750 --> 10:46.291
- Sinh nhật vui quá.
- Mời.

10:46.375 --> 10:48.208
Cảm ơn, Valerio. Cảm ơn con.

10:49.416 --> 10:50.500
Nào, hát thôi.

10:51.333 --> 10:53.166
<i>Mừng ngày sinh nhật…</i>

10:55.583 --> 10:56.583
Sinh nhật vui vẻ.

11:00.500 --> 11:01.833
Ta cần làm gì đó.

11:01.916 --> 11:03.041
Ừ. Demè…

11:03.750 --> 11:04.750
Đến lượt cậu đấy.

11:05.375 --> 11:08.166
- Tôi nên nói gì với nó?
- Chịu. Tự ứng biến đi.

11:08.666 --> 11:10.458
Nhỡ tôi nói gì sai thì sao?

11:10.541 --> 11:11.791
Thì cứ nói đi, Demè.

11:12.333 --> 11:14.916
Đừng bị ám ảnh nữa. Nhắc lại theo tôi.

11:15.666 --> 11:17.000
Ám ảnh thật vớ vẩn.

11:17.875 --> 11:18.708
Phải.

11:20.708 --> 11:21.541
Đi đi!

11:36.083 --> 11:37.333
Mọi thứ ở đây đều

11:38.458 --> 11:39.458
có màu xanh.

11:42.000 --> 11:42.916
Con thấy không?

11:43.458 --> 11:47.333
Mọi thứ đều màu xanh.
Ghế màu xanh. Sofa màu xanh. Tất cả…

11:47.416 --> 11:48.250
Đều xanh.

11:50.458 --> 11:51.958
Cậu nói gì vậy?

11:53.291 --> 11:54.541
Thử lại đi.

12:00.833 --> 12:01.791
Chú…

12:03.083 --> 12:04.958
Trong điện thoại của bố con,

12:05.041 --> 12:07.666
chú thấy một tin nhắn
từ mẹ một người bạn của con.

12:08.166 --> 12:09.000
Bạn nào ạ?

12:10.000 --> 12:11.250
Serena, phải không?

12:11.875 --> 12:13.833
Serena từ trại hè trên núi ạ?

12:13.916 --> 12:15.041
- Ở Asiago?
- Vâng.

12:15.125 --> 12:17.041
Ừ, là bạn ấy.

12:17.125 --> 12:21.000
Mẹ bạn ấy nói
họ sẽ ở Rome trong vài ngày tới.

12:21.083 --> 12:23.083
- Họ muốn gặp con.
- Con muốn đi.

12:23.166 --> 12:24.541
Chú sẽ đến đón con chứ?

12:25.041 --> 12:26.083
- Chú sao?
- Vâng.

12:29.458 --> 12:31.666
- Ừ.
- Vâng.

12:33.916 --> 12:34.833
- Thế nhé?
- Dạ.

12:39.458 --> 12:41.083
Lại cơm với bắp cải à?

12:41.166 --> 12:43.250
Demè, nó vừa ngon vừa bổ. Sao thế?

12:43.333 --> 12:44.708
- Tôi ăn chán rồi.
- Ồ.

12:45.625 --> 12:47.333
Ăn thêm cơm bắp cải nào.

12:48.458 --> 12:51.416
- Chúa ơi.
- À, tuần sau cậu sẽ bắt đầu làm việc.

12:51.500 --> 12:53.000
Tôi vẫn phải đi vật lý trị liệu.

12:53.083 --> 12:55.875
Thì đi vào buổi sáng,
rồi chiều làm với tôi.

12:55.958 --> 12:58.125
Ừ, mà tôi không muốn làm môi giới địa ốc.

12:58.208 --> 13:01.583
- Cậu muốn làm gì?
- Chẳng gì cả. Tôi muốn về nhà.

13:01.666 --> 13:04.000
Demè, cậu sẽ lại nhảy từ ban công.

13:04.083 --> 13:05.416
"Lại" ư?

13:05.500 --> 13:08.291
Tôi mới là người nên nói thế.
Tôi cấm cậu, đừng…

13:09.333 --> 13:10.750
- Em yêu.
- Chào!

13:10.833 --> 13:14.083
- "Em yêu" ơi, nay lại ăn cơm bắp cải đấy.
- Lại nữa à?

13:14.166 --> 13:17.583
Nó tốt cho sức khỏe mà! Ngon nữa.
Cậu muốn gì ở tôi?

13:18.750 --> 13:20.000
- Chào.
- Chào.

13:22.583 --> 13:25.291
- Anh muốn thấy con chứ?
- Có!

13:26.916 --> 13:28.916
Chờ chút nào.

13:35.208 --> 13:38.000
- Đầu nó to thật.
- Không, thế là bình thường.

13:38.083 --> 13:40.791
- Nhìn cái đầu nó này.
- Sao? Bình thường mà.

13:40.875 --> 13:43.083
Có lẽ đây là dương vật nhỏ của nó.

13:43.166 --> 13:47.041
- Không, đừng gọi là "dương vật nhỏ".
- Thế gọi là gì?

13:47.125 --> 13:49.500
- Chú chim nhỏ.
- Kệ đi, em yêu.

13:53.041 --> 13:55.375
- Anh thích không?
- Thích lắm, em yêu.

14:00.333 --> 14:02.416
- Cậu làm cách nào thế?
- Làm gì?

14:03.000 --> 14:07.000
Như bây giờ. Cô ấy vui tính,
xinh đẹp và yêu cậu. Cậu làm thế nào?

14:07.083 --> 14:08.250
Ăn may thôi, Demè.

14:08.333 --> 14:11.166
- Không hề.
- Có đấy. Demè, tôi không thông minh.

14:12.458 --> 14:14.708
Cậu phải ngốc một chút mới hạnh phúc.

14:15.583 --> 14:17.125
- Thực ra cậu đang…
- Buồn.

14:17.208 --> 14:20.833
Vì cậu thông minh.
Hiểu chứ? Đơn giản và tuyến tính lắm.

14:20.916 --> 14:22.416
Khi nào anh về?

14:23.083 --> 14:25.291
- Anh chưa biết.
- Chúc vui vẻ!

14:27.750 --> 14:29.291
Ta cho Ercole đi cùng nhé?

14:30.208 --> 14:32.375
- Không.
- Hay là đi tàu điện ngầm?

14:32.916 --> 14:35.041
Nhỡ họ muốn đi quanh Rome thì sao?

14:35.125 --> 14:38.791
Thì đi tàu điện ngầm.
Đường lúc nào cũng tắc, nhất là giờ này.

14:38.875 --> 14:40.708
- Chú Demetrio.
- Sao?

14:40.791 --> 14:43.708
- Đừng gây ấn tượng xấu, được chứ?
- Ý con là sao?

14:44.416 --> 14:48.625
Ta không cần phải buồn vì bố hay gì đâu.
Cố tỏ ra vui vẻ chút đi.

14:49.708 --> 14:50.541
Được rồi.

14:51.375 --> 14:52.208
Ta sẽ cố gắng.

14:56.833 --> 14:57.666
Là bạn ấy đấy!

14:59.333 --> 15:00.291
Ra đi.

15:03.208 --> 15:04.541
- Cậu khỏe chứ?
- Khỏe.

15:04.625 --> 15:05.791
- Chào!
- Chào.

15:05.875 --> 15:08.625
Hân hạnh gặp anh. Veronica.
Fausto phải không?

15:08.708 --> 15:12.666
- Vâng, đây là bố cháu.
- Serena đã kể rất nhiều về cháu, Libero.

15:12.750 --> 15:15.750
Và về anh.
Con trai anh kể rất nhiều về anh.

15:15.833 --> 15:17.333
- Vậy à?
- Vâng.

15:17.416 --> 15:21.500
- Giờ anh đưa bọn tôi đi đâu nào?
- Đi… Cứ suy nghĩ chút đã.

15:21.583 --> 15:22.541
Đi nào.

15:29.375 --> 15:30.291
- Xong chưa?
- Rồi.

15:30.916 --> 15:32.041
Tớ lấy một đồng xu,

15:32.541 --> 15:36.708
đặt nó vào bàn tay, làm động tác
quẹt thế này và đồng xu biến mất.

15:36.791 --> 15:37.625
Cậu giỏi quá.

15:37.708 --> 15:39.125
Bố tớ dạy tớ đấy.

15:43.916 --> 15:46.416
Vậy là anh cũng đã ly hôn.

15:47.333 --> 15:48.166
Phải.

15:48.833 --> 15:51.583
Sao anh lo được
cho hai đứa vậy? Giỏi thật!

15:53.208 --> 15:54.375
Ừ thì…

15:56.000 --> 15:59.250
Verò, tôi cứ làm thôi. Việc gì cũng thế.

15:59.333 --> 16:02.791
Khi nghi ngờ…
"Khi nghi ngờ, hãy thư giãn, Fausto".

16:05.333 --> 16:07.708
Trong cuộc sống, tôi học được rằng,

16:09.416 --> 16:11.875
nếu muốn hạnh phúc, đừng quá thông minh.

16:12.666 --> 16:14.083
- Đúng vậy.
- Phải.

16:15.041 --> 16:16.000
Phải.

16:21.541 --> 16:23.500
Chà, ở đây có chuyện gì vậy?

16:24.291 --> 16:28.333
Không, Sarah, tha lỗi cho tôi. Xin lỗi cô.
Fausto đã cho phép tôi.

16:28.416 --> 16:31.041
Cậu ấy bảo tôi tìm một bộ vest,
tôi thấy rồi.

16:31.125 --> 16:34.958
Tôi chỉ đang tìm áo sơ mi để mặc đi làm,
cô biết chứ?

16:35.041 --> 16:38.166
- Dĩ nhiên rồi, cứ thử thoải mái đi.
- Cảm ơn cô.

16:38.250 --> 16:41.208
- Anh sẽ ăn ở nhà chứ?
- Ừ, tôi nghĩ vậy.

16:41.291 --> 16:43.833
Ta ăn gà nướng và khoai tây nhé?

16:44.375 --> 16:47.208
- Sao lại không? Ổn đấy.
- Bắp cải vớ vẩn.

16:47.291 --> 16:48.583
Bắp cải vớ vẩn!

16:49.666 --> 16:52.375
Được rồi, để tôi đi giày rồi ta đi thôi.

16:52.458 --> 16:53.458
Được rồi.

16:54.291 --> 16:55.375
Cái này à?

16:56.708 --> 16:57.541
Không.

17:02.958 --> 17:04.166
Chắc là cái này.

17:05.458 --> 17:06.291
Gì vậy?

17:08.125 --> 17:09.666
Ôi, Sarah, tôi xin lỗi.

17:10.250 --> 17:12.208
Tôi đã lấy nó. Chắc là áo của cô.

17:12.291 --> 17:13.916
Nó ở trong này.

17:14.000 --> 17:16.291
- Anh tìm thấy trong đó à?
- Ừ. Để tôi cất.

17:16.375 --> 17:17.291
Đưa nó cho tôi.

17:38.625 --> 17:40.000
Chết tiệt!

17:42.000 --> 17:45.416
Sarah, ổn cả chứ? Có chuyện gì vậy? Này!

17:46.000 --> 17:47.583
- Anh biết cô ta chứ?
- Ai?

17:47.666 --> 17:49.458
- Ả mà anh ấy cặp kè!
- Ai?

17:50.125 --> 17:52.041
Áo này còn là của ai được nữa?

17:52.125 --> 17:53.416
Sao tôi biết được?

17:53.500 --> 17:55.583
Anh ấy ngủ với ai khác à? Nói đi!

17:55.666 --> 17:59.041
Không, tôi thề là không! Không đâu. Này!

18:00.750 --> 18:02.708
Thứ rác rưởi!

18:04.541 --> 18:06.208
Thằng chó đẻ!

18:07.583 --> 18:08.416
Sarah?

18:11.375 --> 18:12.416
Sarah!

18:14.416 --> 18:15.416
Trả lời tôi đi!

18:35.416 --> 18:36.250
Sarah.

18:37.583 --> 18:38.958
Tôi thề có Chúa.

18:40.583 --> 18:42.375
Không rõ cậu ấy có lừa dối cô không,

18:43.625 --> 18:47.333
nhưng cậu ấy yêu cô.
Tôi chưa từng thấy cậu ấy yêu sâu đậm thế.

18:47.416 --> 18:48.916
Cái áo đó là của tôi.

18:51.791 --> 18:52.750
"Của cô" là sao?

18:53.833 --> 18:55.375
Giờ tôi nhớ ra rồi.

18:58.916 --> 19:00.541
Đôi khi tôi bị lên cơn.

19:02.541 --> 19:05.166
Bỗng dưng tôi không còn là chính mình nữa.

19:06.166 --> 19:09.166
Tôi không nhận ra mình đang sống ở đâu,
hay với ai.

19:10.833 --> 19:14.916
Có lần tôi còn không thể
nhận ra mình trong gương.

19:19.208 --> 19:22.083
Từ khi ở cùng Fausto, tôi đã ổn.

19:25.166 --> 19:26.125
Anh tin tôi chứ?

19:30.708 --> 19:35.416
Khi biết mình có thai,
tôi đã phải ngừng uống thuốc.

19:36.250 --> 19:38.791
Tôi xin lỗi
vì chuyện xảy ra khi anh ở nhà.

19:41.500 --> 19:44.541
Anh không được kể
chuyện hôm nay với Fausto.

19:47.958 --> 19:48.791
Được rồi.

19:53.375 --> 19:55.125
Này, đừng chạy. Đi chậm lại!

19:56.250 --> 19:57.083
Dù sao thì,

19:57.833 --> 20:00.083
nếu có khi nào anh đến Modena,

20:00.958 --> 20:02.125
bọn tôi sẽ rất vui.

20:02.708 --> 20:03.541
Ý tôi là,

20:04.166 --> 20:05.541
tôi muốn gặp lại anh.

20:07.125 --> 20:10.041
Chà, tôi cũng muốn gặp lại cô, Veronica.

20:10.125 --> 20:12.500
Con được sinh ở Đảo Tiber phải không?

20:12.583 --> 20:13.583
Con á? Đúng.

20:13.666 --> 20:15.291
Con đã cho bạn ấy xem ảnh.

20:16.166 --> 20:17.583
Dễ thương quá!

20:18.333 --> 20:21.250
Con đáng yêu lắm.
Nào, đến lúc chào tạm biệt rồi.

20:21.333 --> 20:23.291
Bọn tôi cũng vậy. Serena, đi nào.

20:23.875 --> 20:26.375
Được rồi. Hẹn gặp lại ở Modena nhé?

20:26.458 --> 20:27.875
- Chào.
- Chào, Verò.

20:27.958 --> 20:29.375
- Chào.
- Chào.

20:30.291 --> 20:31.708
- Chào Libero.
- Chào cô.

20:31.791 --> 20:33.541
- Chào, Serena.
- Chào chú.

20:38.041 --> 20:39.166
Con thích bạn ấy à?

20:40.458 --> 20:41.375
Con đang yêu à?

20:43.916 --> 20:45.083
Đi nói với bạn ấy đi.

20:47.041 --> 20:48.250
Được rồi, Libero…

20:48.333 --> 20:51.791
Nếu con không nói,
con sẽ ân hận cả đời đấy.

20:51.875 --> 20:54.916
Nên hãy nghe chú.
Chạy ra thổ lộ với bạn ấy đi.

20:55.416 --> 20:56.958
Đi đi!

20:59.500 --> 21:00.333
Serena!

21:18.625 --> 21:19.541
Bác ấy đâu nhỉ?

21:20.625 --> 21:22.041
- Chào bác Lucia.
- Chào.

21:22.583 --> 21:25.625
- Hoa đẹp quá.
- Quà của Sergio đấy. Đẹp nhỉ?

21:25.708 --> 21:28.541
- Đẹp quá.
- Ông ấy cũng mời bác ăn tối. Sao giờ?

21:29.041 --> 21:31.416
Bác xin phép cháu à? Bác muốn thì cứ đi.

21:31.916 --> 21:34.666
- Ercole đi học nhạc ạ?
- Valerio không đưa nó đi được.

21:34.750 --> 21:37.125
Sao? Cháu đã bảo cháu sẽ đưa nó đi nếu…

21:37.208 --> 21:41.416
Bác không biết, Maria.
Nó nói bị muộn giờ, nó không đi được.

21:41.916 --> 21:43.375
Tội nghiệp. Nó đâu ạ?

21:43.958 --> 21:46.916
Nó đang tìm ảnh bố trong tủ ở phòng ngủ.

21:51.166 --> 21:52.041
Valerio?

21:53.416 --> 21:54.583
Cậu ấy đâu rồi?

21:55.708 --> 21:57.166
- Valerio?
- Vâng?

21:59.958 --> 22:02.875
Sao em không gọi chị?
Lẽ ra chị đã đưa Ercole đi.

22:02.958 --> 22:04.083
Chú?

22:04.625 --> 22:05.666
Cái gì đây ạ?

22:08.208 --> 22:10.375
- Trời ạ.
- Nó ở trong tủ, dưới cái chăn cũ.

22:10.458 --> 22:11.416
Đưa cho cô.

22:11.500 --> 22:14.291
- Có nút để bật đấy ạ.
- Vậy à? Ở đâu?

22:15.958 --> 22:17.500
Cháu lấy thứ đó ở đâu thế?

22:18.833 --> 22:20.625
- Là của mẹ à?
- Sao?

22:20.708 --> 22:22.416
- Cái đó là của mẹ à?
- Không.

22:22.500 --> 22:24.875
Không phải của mẹ thì là của ai?

22:24.958 --> 22:27.250
Nhà có trẻ con đấy. Thật sao mẹ?

22:27.333 --> 22:29.541
Thề có Chúa! Con đang nói cái gì vậy?

22:29.625 --> 22:30.583
Cái này là gì ạ?

22:30.666 --> 22:33.708
Không thể nói cho con được.
Tắt thứ này đi kiểu gì?

22:33.791 --> 22:37.583
- Ở tuổi của mẹ rồi mà… Xấu hổ thật!
- Không. Đừng như thế.

22:37.666 --> 22:41.708
Thế là thế nào? Cái đó của ai?
Nó không phải của con và anh Fausto.

22:41.791 --> 22:44.375
- Vậy nó là của ai?
- Biến đi, Valè!

22:47.958 --> 22:52.791
Em không thể nói chuyện
một cách tử tế được sao? Khỉ thật!

22:52.875 --> 22:55.208
Kể cả nó là của mẹ em thì sao chứ?

22:55.291 --> 22:58.875
Maria, em có thể hoàn toàn thành thật
với chị được không?

22:59.583 --> 23:02.791
Cái giọng cô giáo của chị
làm em cáu lắm đấy.

23:05.541 --> 23:07.875
Vậy nó là đồ để nấu ăn ạ?

23:13.583 --> 23:14.416
Cảm ơn.

23:15.583 --> 23:16.416
Cảm ơn.

23:20.000 --> 23:23.250
Demè, cậu làm tốt lắm,
mà cậu phải tỏ ra thành thật hơn.

23:23.750 --> 23:27.125
Cậu thu phục khách hàng bằng sự thật.
Cậu phải là chính mình.

23:27.625 --> 23:29.458
Là chính tôi thì đã chẳng mặc thứ này.

23:29.541 --> 23:33.500
Đó là căn hộ cao cấp,
nhưng chịu ràng buộc về di sản văn hóa.

23:33.583 --> 23:35.458
Họ không thể phá một tường nào.

23:37.458 --> 23:40.458
- Demè.
- Sarah nói cậu không nghe máy.

23:40.541 --> 23:43.166
Ta đang đi làm, nghe sao được? Thôi nào.

23:43.250 --> 23:46.666
Cô ấy muốn biết
mai cậu có đưa cô ấy đi siêu âm không.

23:46.750 --> 23:47.833
Hôm qua đi rồi mà?

23:47.916 --> 23:52.958
Chúa ơi, còn một tuần nữa là cô ấy sinh.
Fausto, phải đi hàng ngày đấy.

23:55.416 --> 23:58.958
Ừ, tôi sẽ trả lời cô ấy sau.
Demè, cô ấy là một tỉ phú.

23:59.500 --> 24:01.958
- Ai?
- Tên cô ấy là Anastasia Pakan.

24:02.041 --> 24:05.375
- Là ai?
- Khách hàng. Anastasia Pakan. Tỉ phú.

24:05.458 --> 24:08.208
Cô ấy là Hoa hậu Estonia năm 1999.

24:08.291 --> 24:12.041
Cô ấy là nhiếp ảnh gia quốc tế
và có một dòng đồ chơi tình dục.

24:12.125 --> 24:13.916
Sao tôi phải quan tâm chứ?

24:16.958 --> 24:18.166
- Tiếp đi.
- Tiếp gì?

24:19.166 --> 24:21.750
Đổi mới, ràng buộc, trung thực.

24:24.708 --> 24:25.833
Thưa bà…

24:27.041 --> 24:29.416
Tôi ghét cà vạt lắm. Tôi cởi ra nhé?

24:29.500 --> 24:32.708
Cởi đi. Còn anh? Anh thích cà vạt chứ?

24:33.291 --> 24:35.583
Không, tôi cũng không… Không.

24:38.541 --> 24:40.083
Cái quái gì vậy?

24:40.166 --> 24:43.041
- Cậu bảo nói thật mà.
- Rồi. Tôi chốt căn này.

24:43.125 --> 24:44.708
- Ôi!
- Thấy chưa?

24:44.791 --> 24:46.541
Nhưng tôi có ý này.

24:48.208 --> 24:49.500
Chụp vài tấm nhé?

24:50.583 --> 24:52.708
- Chụp hình à?
- Tôi sẽ trả 500 euro.

24:53.208 --> 24:55.833
- Bọn tôi sẽ chụp. Vâng.
- Vậy sao?

24:55.916 --> 24:57.333
Cởi quần áo ra đã.

24:58.000 --> 25:00.000
- Khỏa thân à?
- Phải. Khỏa thân.

25:00.083 --> 25:01.666
Không, thưa bà. Không.

25:01.750 --> 25:03.375
- Đừng thế.
- Không, được chứ?

25:03.458 --> 25:04.916
- Cậu xấu hổ à?
- Ừ! Khỏa thân ư?

25:05.000 --> 25:06.750
- Là 500 euro đấy.
- Không đồng ý à?

25:06.833 --> 25:09.541
- Không.
- Không. Cậu ấy nhát lắm, vậy thôi.

25:12.166 --> 25:13.375
Một trong hai người

25:14.166 --> 25:16.083
sẽ cầm thứ này trong tay.

25:16.166 --> 25:17.875
Để tôi làm cho. Vâng.

25:17.958 --> 25:22.000
Stalingrad. Thích tên
món đồ chơi tình dục mới của tôi chứ?

25:22.083 --> 25:25.958
Tôi rất thích. Vâng.
Cậu thích Stalingrad chứ?

25:27.916 --> 25:29.708
Ừm… Anh tên gì?

25:30.333 --> 25:31.250
Demetrio.

25:31.333 --> 25:32.291
Dimitrio.

25:32.375 --> 25:38.416
Giờ tôi muốn anh cầm cu của anh ấy
bằng tay phải.

25:39.458 --> 25:41.250
Và anh ấy cầm cu của anh.

25:42.583 --> 25:43.708
Không.

25:43.791 --> 25:49.666
Khoan đã. Tôi… Tôi cầm cu của cậu ấy,
cậu ấy cầm… Tôi không hiểu.

25:49.750 --> 25:54.625
- Phải. Giống như đang tạo hình chữ X.
- Không làm chữ X đâu, thưa bà. Không.

25:54.708 --> 25:56.958
- Cởi quần lót ra.
- Bỏ tay ra!

25:57.041 --> 25:59.291
- Quần lót của cậu…
- Bỏ tay… Không mà!

25:59.375 --> 26:01.041
- Chỉ một phút thôi.
- Không!

26:01.125 --> 26:02.375
Không phút nào cả.

26:02.458 --> 26:04.458
- Một phút thôi.
- Bỏ tay ra!

26:04.541 --> 26:05.875
Ta làm quái gì vậy?

26:05.958 --> 26:08.666
Im nào. Demè,
cậu thấy xấu hổ, bình thường mà.

26:08.750 --> 26:11.208
Ta sẽ vào đó và nói: "Không cầm cu" nhé?

26:11.291 --> 26:13.666
- Fausto, đi nào.
- Đã ở đây rồi, vui vẻ đi!

26:13.750 --> 26:16.416
- Cậu lo gì chứ? Đừng làm mất vui.
- Fausto!

26:17.541 --> 26:20.000
- Sao?
- Cậu đang lừa dối vợ cậu à?

26:20.750 --> 26:22.333
Chuyện đó liên quan gì?

26:22.416 --> 26:26.750
Cô ấy ở nhà, còn một tuần nữa là sinh,
và cậu đứng đây cầm cu sao?

26:27.458 --> 26:29.875
- Cậu buồn quá.
- Buồn còn hơn sống khốn nạn.

26:31.333 --> 26:35.125
Cậu ở nhà tôi ba tháng.
Tôi tìm việc cho cậu, và tôi khốn nạn ư?

26:35.208 --> 26:38.708
- Cậu không thấy Sarah không khỏe ư?
- Sarah hoàn toàn ổn.

26:39.208 --> 26:42.125
Khi Libero ra đời, cô ấy sẽ còn ổn hơn.
Nhé? Chấm hết.

26:47.125 --> 26:48.166
Fausto, đi với tôi.

26:48.833 --> 26:49.666
Demè, đi đi.

26:51.083 --> 26:52.958
Faustì, đừng gây chuyện nữa.

26:53.041 --> 26:54.500
Demetrio, đi đi.

27:05.333 --> 27:06.166
Đi nào.

27:19.500 --> 27:22.833
- Cuối cùng chú và anh cũng về rồi.
- Mọi người đâu rồi?

27:22.916 --> 27:26.625
Họ đều nhốt mình trong phòng.
Chẳng ai nói với ai câu nào.

27:27.166 --> 27:28.791
- Còn Maria?
- Cô ấy đi rồi.

27:36.166 --> 27:38.583
Tất cả là vì cái máy rung đó!

27:38.666 --> 27:39.958
Máy rung nào?

27:40.041 --> 27:43.458
Vật dài dài
để giúp phụ nữ và đàn ông sung sướng ấy.

27:44.000 --> 27:46.083
Khi họ lớn lên, sau khi hết cấp ba.

27:47.000 --> 27:47.916
Cô Maria nói thế ạ.

27:55.291 --> 27:58.958
<i>Khi thấy ai đó không ổn,</i>
<i>hãy gửi cho họ một tin nhắn của tôi.</i>

28:02.166 --> 28:05.583
<i>Hãy dùng chúng</i>
<i>như tên lửa chống lại nỗi buồn.</i>

28:05.666 --> 28:08.166
<i>Khi họ ít ngờ tới nhất,</i>
<i>hãy gửi để họ bất ngờ.</i>

28:08.250 --> 28:10.916
<i>Bùm! Bắn một mũi tên tình yêu.</i>

28:16.000 --> 28:16.833
<i>Demè,</i>

28:17.791 --> 28:19.333
<i>cậu phải giống thần Cupid.</i>

28:25.083 --> 28:26.166
Sao có thể là bố chứ?

28:28.000 --> 28:29.208
Anh mở ra nhé?

28:29.791 --> 28:30.625
Vâng.

28:32.250 --> 28:35.375
<i>Ký ức số một dành cho Libero và Ercole.</i>

28:37.041 --> 28:39.416
<i>Buổi cắm trại ở Sperlonga.</i>

28:39.500 --> 28:42.291
<i>Ta đã ở bãi biển đến tối.</i>
<i>Ở đó chẳng có ai khác.</i>

28:43.791 --> 28:47.666
<i>Ercole, đến một lúc,</i>
<i>con đã bật nhạc lên và bắt đầu nhảy</i>

28:47.750 --> 28:49.666
<i>điệu nhảy ngớ ngẩn mà con thích.</i>

28:50.916 --> 28:53.708
<i>Và Libero, người luôn xấu hổ…</i>

28:53.791 --> 28:56.166
<i>Con cũng bắt đầu nhảy múa.</i>

29:06.791 --> 29:09.416
<i>Ký ức số sáu dành cho Valerio.</i>

29:09.500 --> 29:11.291
<i>Dưới mái hiên, Valè.</i>

29:11.375 --> 29:16.291
<i>Khi em về nhà sau lễ ban thánh thể,</i>
<i>một con chó Rottweiler to lớn đã nhìn anh</i>

29:16.375 --> 29:17.958
<i>và bắt đầu đuổi theo anh.</i>

29:18.041 --> 29:20.291
<i>Anh chỉ sợ đúng một thứ. Chó.</i>

29:20.833 --> 29:22.916
<i>Khi đó em mấy tuổi? Tám tuổi à?</i>

29:23.000 --> 29:25.291
<i>Em đã hét vào mặt nó, và nó dừng lại.</i>

29:25.375 --> 29:26.583
Dừng lại!

29:32.041 --> 29:36.750
<i>Valè, hồi tám tuổi, em đã cứu mạng anh.</i>
<i>Đừng bao giờ quên điều đó.</i>

29:37.583 --> 29:40.125
<i>Em không sợ chó. Em không sợ gì cả.</i>

29:41.375 --> 29:42.666
<i>Hãy bảo vệ các con của anh.</i>

29:46.708 --> 29:48.791
Tóc giả của mẹ đẹp chứ? Thẳng chưa?

29:48.875 --> 29:51.208
<i>Mẹ, 30 năm trước, ở lễ hội hóa trang,</i>

29:51.291 --> 29:55.000
<i>ta đã ở bên nhau rất lâu</i>
<i>vì khi đó mẹ không có bạn trai.</i>

29:57.000 --> 29:59.041
<i>Tin con đi, hồi đó vui vẻ lắm.</i>

30:00.333 --> 30:04.625
<i>Mẹ đóng giả Raffaella Carrà,</i>
<i>và con là Thanh tra Derrick.</i>

30:04.708 --> 30:08.583
<i>Đó là quyết định của mẹ, mà con vẫn vui</i>
<i>vì được có mẹ cho riêng mình.</i>

30:10.375 --> 30:13.458
<i>Ở lễ hội hóa trang đó,</i>
<i>mẹ đã là mẹ, ở mức độ nào đó.</i>

30:14.916 --> 30:20.041
<i>Hãy chăm sóc lũ trẻ như mẹ đã làm với con</i>
<i>trong những ngày của lễ hội hóa trang đó.</i>

30:21.250 --> 30:24.333
<i>Ký ức số chín dành cho Maria và Demetrio.</i>

30:25.000 --> 30:30.916
<i>Tối hôm đó, trên đường đến Khu bảo tồn</i>
<i>San Pasquale, ta đã uống rất nhiều.</i>

30:31.583 --> 30:35.041
<i>Marì, cậu đã ra khỏi xe để đi tè</i>
<i>khi Demetrio giữ tay cậu.</i>

30:35.125 --> 30:38.583
<i>Cậu trượt chân và ngồi trúng bụi tầm ma.</i>

30:41.125 --> 30:43.916
<i>Các cậu đẹp lắm. Đúng thế.</i>

30:44.500 --> 30:48.208
<i>Cười ra nước mắt</i>
<i>khi cậu ngồi lên bụi tầm ma.</i>

30:52.208 --> 30:54.708
<i>Khi các cậu cảm thấy mọi chuyện không ổn,</i>

30:54.791 --> 30:55.958
<i>hãy nhảy múa.</i>

30:56.458 --> 31:00.000
<i>Vì khi các cậu nhảy múa,</i>
<i>nỗi buồn sẽ tan đi.</i>

31:22.541 --> 31:24.375
Này! Bật nhỏ thôi!

31:25.333 --> 31:26.625
Bật nhỏ thôi!

31:37.458 --> 31:39.791
Phải rồi! Nhảy nào!

31:51.875 --> 31:54.708
Ra đây với chú nào!

32:02.791 --> 32:05.458
Trời ạ, là Sergio!

32:06.083 --> 32:07.166
Sergio.

32:14.125 --> 32:16.500
- Chào.
- Chào. Xin lỗi.

32:18.041 --> 32:20.875
Không, Sergio, chỉ là tối nay…

32:20.958 --> 32:23.583
Tôi muốn ở bên gia đình.

32:25.250 --> 32:30.208
- Mai ta nói chuyện nhé? Tôi không…
- Không. Tốt hơn là không.

32:31.416 --> 32:34.625
Chỉ là tôi cần trấn tĩnh lại. Tôi…

32:35.916 --> 32:38.291
Có những việc tôi không thể làm nữa.

32:38.958 --> 32:40.000
Việc gì?

32:40.083 --> 32:43.500
Thôi nào, Sergio.
Tôi phải giải thích điều đó với ông sao?

32:44.125 --> 32:46.875
Bà không cần làm gì cho tôi cả. Không.

32:48.291 --> 32:50.041
Chúng ta luôn có thể là bạn.

32:51.125 --> 32:52.666
Ừ, đúng rồi. Tình bạn.

32:54.166 --> 32:56.666
Nên, nếu bà gọi, ta sẽ gặp nhau, vậy thôi.

32:57.875 --> 33:00.125
Nếu không, tôi cũng sẽ không giận đâu.

33:02.250 --> 33:04.958
Suốt ngần ấy năm,
tôi chưa từng gặp ai như ông.

33:06.916 --> 33:08.458
Ông thật tuyệt vời.

33:30.750 --> 33:31.916
Demetrio?

33:33.500 --> 33:34.333
Ừ?

33:38.375 --> 33:41.583
Bình tĩnh nhé,
nhưng tôi nghĩ ta nên đến bệnh viện.

33:41.666 --> 33:43.458
Bệnh viện là sao? Nhưng…

33:44.583 --> 33:46.333
- Tôi gọi Fausto nhé?
- Ừ.

33:47.250 --> 33:48.291
Đừng vội.

33:48.375 --> 33:51.375
Đừng vội à? Đừng vội con khỉ!

33:59.250 --> 34:01.125
<i>Thuê bao quý khách vừa gọi</i>…

34:02.208 --> 34:05.333
Không gọi được cậu ấy. Giờ sao đây?
Tôi đưa cô đi nhé?

34:05.416 --> 34:06.708
Fausto đâu?

34:29.958 --> 34:31.208
<i>Fausto? Này!</i>

34:31.291 --> 34:32.791
Demè, có chuyện gì vậy?

34:32.875 --> 34:36.125
<i>Cô ấy bị vỡ ối rồi, được chứ?</i>
<i>Cô ấy bị vỡ ối rồi.</i>

34:36.208 --> 34:37.666
Cậu nói cái quái gì vậy?

34:37.750 --> 34:40.916
<i>Ừ, Fausto. Bọn tôi phải đến bệnh viện gấp.</i>

34:42.083 --> 34:43.083
Sarah sao rồi?

34:43.166 --> 34:45.583
<i>Đang trong phòng mổ. Họ đã đưa cô ấy vào.</i>

34:46.166 --> 34:48.916
- Cô ấy ổn chứ?
- <i>Ừm… Tôi không rõ. Chắc vậy.</i>

34:49.500 --> 34:51.750
Cậu nói thế là sao? Cô ấy có ổn không?

34:51.833 --> 34:54.208
<i>Có, cô ấy ổn, nhưng cậu phải nhanh lên!</i>

34:54.291 --> 34:57.125
Tôi đến đây. Rất nhanh thôi.
Tôi đến đây. Chào.

34:59.500 --> 35:03.083
Đồ khốn! Mày là đồ khốn!
Mình đúng là đồ khốn!

35:05.958 --> 35:08.208
Khốn kiếp!

35:09.291 --> 35:11.375
Đồ khốn! Mình là đồ khốn!

35:21.750 --> 35:23.291
Anh là bố của Libero à?

35:23.375 --> 35:26.458
Không, thưa bà,
tôi đã nói tôi không phải bố nó, tôi…

35:26.541 --> 35:28.458
Không quan trọng. Vòng tay nào.

35:28.541 --> 35:29.916
- Vòng tay?
- Vòng tay.

35:30.000 --> 35:31.208
- Thế này à? Mà…
- Phải.

35:31.291 --> 35:33.416
- Đừng sợ.
- "Đừng sợ".

35:37.125 --> 35:38.625
Chào. Chào, Libero.

35:39.583 --> 35:41.750
Không, đừng khóc, Libero.

35:54.291 --> 35:56.541
Không. Hả?

35:57.041 --> 35:58.291
Đó.

35:58.375 --> 35:59.208
Chào con.

36:02.625 --> 36:05.500
- Này, thằng bé ra rồi à?
- Ừ.

36:05.583 --> 36:06.583
Chết tiệt!

36:07.583 --> 36:08.500
Cậu đến muộn.

36:10.791 --> 36:14.041
- Nó đâu? Tôi gặp nó được chứ?
- Không, đến sáng mai cơ.

36:22.166 --> 36:25.708
Bọn tôi đã bắt đầu chụp ảnh.
Mất nhiều thời gian quá.

36:25.791 --> 36:29.416
Cậu không nghe máy suốt bốn tiếng.
Cậu chụp bao nhiêu ảnh vậy?

36:29.500 --> 36:30.916
Bọn tôi chụp vài tấm.

36:33.333 --> 36:34.166
Nhưng…

36:36.041 --> 36:38.875
- Cô ấy cho tôi cái này.
- Lại là cái thứ đó.

36:41.291 --> 36:43.250
Giá của nó là 1.500 euro đấy.

36:43.333 --> 36:46.500
Tôi không muốn biết gì về nó cả. Cất đi.

36:51.041 --> 36:52.791
- Cậu gặp đứa bé chưa?
- Rồi.

36:53.416 --> 36:54.250
Nó thế nào?

36:55.416 --> 36:56.916
Nó giống mẹ.

36:58.291 --> 36:59.500
- Tốt rồi.
- Ừm.

37:00.125 --> 37:01.333
- Tốt.
- Ừm.

37:04.666 --> 37:06.208
Ít nhất ta vẫn là bạn chứ?

37:06.875 --> 37:07.708
"Dimitrio".

37:09.541 --> 37:10.791
Tôi thích "Dimitrio".

37:45.125 --> 37:47.958
- Sao cậu gửi tôi tin nhắn của Fausto?
- Tôi yêu cậu.

38:03.833 --> 38:05.041
Sao cậu lại làm thế?

38:05.791 --> 38:08.125
Chính cậu đã nói là đừng ám ảnh nữa mà.

38:10.625 --> 38:12.583
Tôi nói: "Ám ảnh thật vớ vẩn".

38:29.625 --> 38:30.458
Ai thế?

38:32.000 --> 38:33.333
- Chờ chút.
- Ai vậy ạ?

38:38.083 --> 38:40.666
- Ai vậy?
- Sarah. Chị ấy muốn gặp bọn trẻ.

38:40.750 --> 38:41.583
- Sarah?
- Vâng.

38:41.666 --> 38:43.166
Con bé không thể đến đây.

38:45.041 --> 38:46.666
- Ta nên làm gì?
- Ercole!

38:48.583 --> 38:49.541
Ercole?

38:50.083 --> 38:51.791
- Mẹ đang ở dưới nhà.
- Mẹ á?

38:51.875 --> 38:56.583
- Ừ, mẹ đến rồi. Cho mẹ lên đi.
- Khoan đã, anh bạn, ta phải hỏi trước.

38:56.666 --> 38:58.666
Không, làm ơn. Nếu vậy, cháu sẽ xuống.

38:58.750 --> 39:00.583
- Không thể!
- Ta nên làm gì, Valè?

39:00.666 --> 39:03.500
- Cháu xin bà.
- Bà biết, cháu yêu…

39:04.166 --> 39:06.041
Đủ rồi. Để đó chú lo.

39:06.541 --> 39:07.541
Không, Valerio!

39:09.583 --> 39:10.750
Valè!

39:25.166 --> 39:26.833
- Chào chị, Sarah.
- Chào.

39:28.166 --> 39:29.416
Cậu sao rồi?

39:30.125 --> 39:30.958
Ổn.

39:32.541 --> 39:34.833
- Tôi có thể gặp bọn trẻ chứ?
- Không.

39:36.250 --> 39:37.250
Vì sao?

39:38.333 --> 39:40.125
<i>Vì họ bảo không được làm thế.</i>

39:40.958 --> 39:42.333
Cho em nghe với nhé?

39:42.833 --> 39:45.125
Đừng nài nỉ,
chị sẽ chỉ làm mọi chuyện khó hơn.

39:49.916 --> 39:54.500
Đồ khốn bẩn thỉu. Cậu là ai
mà đòi quyết định về các con tôi?

39:55.958 --> 39:56.916
Tạm biệt, Sarah.

39:59.958 --> 40:03.041
Cậu là thằng khốn! Y như anh trai cậu!

40:04.458 --> 40:05.291
Chết tiệt!

41:18.333 --> 41:20.583
ĐỒ KHỐN

42:29.791 --> 42:32.791
Biên dịch: Nathalie Nguyen
ư anh trai cậu!
