WEBVTT

00:00:15.083 --> 00:00:18.708 align:center
<i>Demè, tôi để lại điện thoại của tôi</i>
<i>cho cậu. Bên trong có ảnh,</i>

00:00:18.791 --> 00:00:20.250 align:center
<i>video và tin nhắn thoại.</i>

00:00:20.333 --> 00:00:24.708 align:center
<i>Khi thấy ai đó không ổn,</i>
<i>hãy gửi cho họ một tin nhắn của tôi.</i>

00:00:25.333 --> 00:00:28.000 align:center
<i>Cậu phải làm như tôi,</i>
<i>giúp mọi người gắn bó.</i>

00:00:28.083 --> 00:00:29.791 align:center
<i>Cậu phải cố trở thành tôi.</i>

00:00:29.875 --> 00:00:31.250 align:center
<i>Tôi biết là khó.</i>

00:00:31.333 --> 00:00:35.375 align:center
<i>Tôi biết cậu thấy mong manh,</i>
<i>và cậu nghĩ mình lạc lối khi thiếu tôi.</i>

00:00:35.458 --> 00:00:38.291 align:center
<i>Nhưng tôi sẽ không quên</i>
<i>chuyện đã xảy ra đâu.</i>

00:00:41.333 --> 00:00:43.208 align:center
<i>Ký ức số một dành cho cậu.</i>

00:00:44.166 --> 00:00:46.500 align:center
<i>Nhân tiện, đó là ngày tôi yêu cậu nhất.</i>

00:00:47.958 --> 00:00:49.958 align:center
<i>Khi đó cậu ở Ercolano, nhà mẹ cậu.</i>

00:00:51.791 --> 00:00:54.791 align:center
<i>Cậu đang sửa mái hiên cho mẹ.</i>
<i>Còn tôi đang ở Rome.</i>

00:00:58.958 --> 00:01:04.291 align:center
<i>Sáng hôm đó, khi tôi biết được</i>
<i>đứa con đầu lòng của tôi sẽ là con trai…</i>

00:01:09.416 --> 00:01:11.583 align:center
<i>cậu đã rơi xuống từ ban công.</i>

00:01:15.541 --> 00:01:16.375 align:center
Chào.

00:01:19.875 --> 00:01:21.250 align:center
- Dem?
- Ừ?

00:01:23.041 --> 00:01:24.083 align:center
Cậu đang ngủ à?

00:01:24.166 --> 00:01:26.291 align:center
- Đồ khốn!
- Không, Fausto, làm ơn…

00:01:26.375 --> 00:01:27.625 align:center
- Để tôi nói.
- Fausto…

00:01:27.708 --> 00:01:30.458 align:center
- Cậu làm quái gì vậy?
- Tôi bị ngã, Fausto.

00:01:30.541 --> 00:01:33.791 align:center
Ngã? Cậu không xấu hổ à?
Maria, đừng tin. Cậu ta nhảy đấy.

00:01:33.875 --> 00:01:35.666 align:center
- Không.
- Mẹ cậu sốc lắm.

00:01:35.750 --> 00:01:38.250 align:center
Hiểu chứ? Mẹ cậu cạn lời, bà hóa câm rồi!

00:01:38.750 --> 00:01:41.791 align:center
Nghe này. Khi xong chuyện vớ vẩn này,
cậu sẽ về Rome với tôi.

00:01:41.875 --> 00:01:42.708 align:center
Còn lâu nhé.

00:01:42.791 --> 00:01:44.500 align:center
- Tôi không hỏi. Cậu phải đi!
- Không.

00:01:44.583 --> 00:01:46.583 align:center
- Cậu phải đi ngay!
- Tôi đi đây.

00:01:47.208 --> 00:01:51.125 align:center
Phải mắng thằng ngốc này đã.
Tôi từ Rome về vì nó đấy!

00:01:51.208 --> 00:01:52.041 align:center
Đi đi!

00:01:52.958 --> 00:01:54.083 align:center
Tôi xin lỗi.

00:01:56.083 --> 00:01:58.833 align:center
- Tôi không nghe rõ.
- Các cậu biến hết đi!

00:01:58.916 --> 00:02:02.291 align:center
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

00:02:18.041 --> 00:02:18.875 align:center
A lô?

00:02:21.833 --> 00:02:22.875 align:center
Có chuyện gì thế?

00:02:25.708 --> 00:02:26.750 align:center
Bây giờ sao?

00:02:28.458 --> 00:02:30.583 align:center
Demè, cậu không thể đợi đến sáng à?

00:02:34.625 --> 00:02:36.833 align:center
Tôi đang đi chơi
ở một quán bar ở Testaccio.

00:02:39.583 --> 00:02:40.416 align:center
Với một anh bạn.

00:02:57.291 --> 00:02:58.208 align:center
Demetrio?

00:02:59.083 --> 00:03:00.000 align:center
Cậu đang ở đâu?

00:03:03.875 --> 00:03:04.833 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:03:15.708 --> 00:03:17.541 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:03:19.041 --> 00:03:19.875 align:center
Nói thật đi.

00:03:21.208 --> 00:03:22.500 align:center
Cậu ngủ đúng không?

00:03:22.583 --> 00:03:24.583 align:center
Không, tôi đi ăn tối với bạn.

00:03:24.666 --> 00:03:27.458 align:center
- Ai?
- Demè, kể xem có chuyện gì được không?

00:03:27.541 --> 00:03:28.833 align:center
- Cậu ta.
- Cậu ta?

00:03:29.375 --> 00:03:30.416 align:center
Cậu ta nào?

00:03:30.500 --> 00:03:32.625 align:center
Fausto. Cậu ta đang trêu đùa tôi.

00:03:33.458 --> 00:03:34.666 align:center
Thấy bóng đèn chứ?

00:03:34.750 --> 00:03:36.916 align:center
Ừ, Demè, nó bị hỏng và cậu cần thay.

00:03:37.000 --> 00:03:39.875 align:center
Cậu nghĩ tôi chưa thay sao?
Chẳng có gì thay đổi.

00:03:39.958 --> 00:03:41.625 align:center
Còn có tiếng động nữa.

00:03:43.458 --> 00:03:44.625 align:center
Hồn cậu ấy đấy.

00:03:44.708 --> 00:03:47.791 align:center
Giờ cậu cũng giống cô người Nhật kia hả?
Ở đây cũng có ma à?

00:03:48.291 --> 00:03:49.375 align:center
Cậu bất ổn quá.

00:03:50.625 --> 00:03:52.000 align:center
Cậu ngủ lại đây nhé?

00:03:52.083 --> 00:03:53.958 align:center
Không, xin cậu, đừng.

00:03:54.041 --> 00:03:55.250 align:center
Thôi mà!

00:03:55.333 --> 00:03:57.791 align:center
Tôi bật máy sưởi ở nhà rồi. Thôi nào.

00:03:57.875 --> 00:03:58.916 align:center
Vậy là cậu ở nhà.

00:03:59.958 --> 00:04:01.458 align:center
Trước khi đi chơi với bạn.

00:04:03.208 --> 00:04:06.916 align:center
Cậu có thể học mã Morse
để hiểu Fausto đang muốn nói gì.

00:04:07.416 --> 00:04:11.583 align:center
Mã Morse? Mấy cái chấm gạch chấm á?
Bình thường tôi chưa đủ điên sao?

00:04:11.666 --> 00:04:13.875 align:center
Demetrio, cậu không điên.

00:04:14.375 --> 00:04:17.500 align:center
Cậu đang đau buồn, như tất cả chúng ta.

00:04:17.583 --> 00:04:20.500 align:center
Mỗi người lại có cách riêng. Cậu thấy ma…

00:04:21.625 --> 00:04:24.166 align:center
- Tôi có các triệu chứng khác.
- Triệu chứng gì?

00:04:26.125 --> 00:04:28.666 align:center
Như kiểu tôi bị mất hết ham muốn.

00:04:31.458 --> 00:04:32.958 align:center
Dưới đó mất cảm giác rồi.

00:04:35.958 --> 00:04:37.458 align:center
Nhìn mặt cậu đi!

00:04:38.375 --> 00:04:39.791 align:center
Tôi cố tình nói thế đấy.

00:04:40.583 --> 00:04:43.875 align:center
- Tôi biết cậu sẽ ngượng mà.
- Không, tôi không ngượng.

00:04:45.250 --> 00:04:46.083 align:center
Demè.

00:04:49.333 --> 00:04:51.583 align:center
Cậu không được trầm cảm đâu đấy.

00:04:52.166 --> 00:04:55.791 align:center
Sau ngần ấy năm
mà cậu vẫn nói chuyện đó sao?

00:04:55.875 --> 00:04:58.791 align:center
Hôm đó tôi đã tự sửa
mái hiên ở nhà mẹ tôi.

00:04:58.875 --> 00:05:00.916 align:center
Tôi trèo lên thang và bị ngã.

00:05:01.000 --> 00:05:03.458 align:center
Tôi đâu có muốn tự sát, đó là tai nạn.

00:05:03.541 --> 00:05:05.625 align:center
Lại thế. Cậu lại gạt đi.

00:05:12.416 --> 00:05:14.791 align:center
Thiếu cây dương cầm
thì tôi đến Rome để làm gì?

00:05:14.875 --> 00:05:17.208 align:center
Demè, dương cầm cái đầu cậu.

00:05:18.166 --> 00:05:20.375 align:center
Tôi học nhạc viện mười năm
mà cậu nói thế à?

00:05:20.458 --> 00:05:23.916 align:center
Tin tôi đi, dương cầm là
một trong số lý do cậu trầm cảm.

00:05:24.000 --> 00:05:26.583 align:center
Cậu còn đầy lý do để tự sát mà!

00:05:26.666 --> 00:05:27.708 align:center
Lý do gì?

00:05:27.791 --> 00:05:31.916 align:center
Thất nghiệp, không có cha,
yêu một người nhưng không được đáp lại.

00:05:33.375 --> 00:05:37.000 align:center
Ai cũng có thể chết, Demè.
Nhưng họ không được chết vì buồn.

00:05:37.083 --> 00:05:40.791 align:center
Tôi chết kiểu gì kệ tôi, nhé?
Kiếm đàn cho tôi, tôi phải tập.

00:05:40.875 --> 00:05:43.583 align:center
Không. Ở nhà tôi chỉ cho phép chơi guitar.

00:05:43.666 --> 00:05:45.958 align:center
Tôi không cho Mozart lẻn vào nhà đâu.

00:05:46.500 --> 00:05:49.791 align:center
Mozart liên quan gì?
Ông ấy chơi harpsichord, đồ đần ạ.

00:05:49.875 --> 00:05:52.625 align:center
- Dương cầm không phải harpsichord à?
- Harpsichord á?

00:05:52.708 --> 00:05:53.541 align:center
Ừ.

00:05:54.125 --> 00:05:57.041 align:center
Cho tôi xuống. Bật xi-nhan đi.
Cho tôi xuống.

00:05:59.875 --> 00:06:01.583 align:center
Khoan, chờ đã. Dừng lại.

00:06:03.500 --> 00:06:04.333 align:center
Bình tĩnh.

00:06:05.541 --> 00:06:07.666 align:center
Khoan, bình tĩnh. Giữ chặt. Từ từ.

00:06:08.166 --> 00:06:09.500 align:center
Đóng cửa vào nào.

00:06:10.500 --> 00:06:11.333 align:center
Quay lại nào.

00:06:13.708 --> 00:06:16.416 align:center
Bấm còi quái gì?
Không thấy người khuyết tật à?

00:06:16.500 --> 00:06:19.458 align:center
- "Khuyết tật" ư?
- Đúng. Chờ tí, bọn này đang qua.

00:06:19.541 --> 00:06:22.375 align:center
- Tôi không khuyết tật.
- Chờ tí. Rồi, qua đi.

00:06:22.458 --> 00:06:25.791 align:center
Đi đi. Anh là nhất! Đồ khốn!

00:06:29.041 --> 00:06:30.166 align:center
Em yêu?

00:06:31.083 --> 00:06:32.291 align:center
Demetrio.

00:06:32.375 --> 00:06:33.666 align:center
Chào Sarah.

00:06:33.750 --> 00:06:38.166 align:center
Xin lỗi, tôi không có ý phiền cô.
Nhất là khi cô đang bầu bí. Cậu ấy ép tôi.

00:06:38.250 --> 00:06:40.916 align:center
Gặp anh tôi rất vui. Anh sao rồi?

00:06:41.000 --> 00:06:43.541 align:center
Tôi bị ngã. Tôi thề đó là tai nạn.

00:06:44.916 --> 00:06:48.000 align:center
Đừng lo. Ở với bọn tôi,
anh sẽ ổn, tôi hứa.

00:06:49.750 --> 00:06:51.000 align:center
- Chào em.
- Chào anh.

00:06:53.583 --> 00:06:54.958 align:center
Để anh đưa cậu ấy đi một vòng.

00:06:55.583 --> 00:06:57.833 align:center
Đi tham quan nhà nào!

00:07:00.250 --> 00:07:02.833 align:center
- Giọng đó là sao?
- Vì tôi bị ngốc mà!

00:07:07.000 --> 00:07:07.916 align:center
Chào buổi sáng.

00:07:08.000 --> 00:07:09.208 align:center
- Chào.
- Anh cần gì?

00:07:10.375 --> 00:07:13.750 align:center
Tôi muốn hủy
gói cước điện thoại của bạn tôi.

00:07:14.458 --> 00:07:15.666 align:center
Anh ấy phải tự đến.

00:07:17.083 --> 00:07:17.916 align:center
Cậu ấy đã mất.

00:07:21.125 --> 00:07:23.666 align:center
Anh không muốn kiểm tra
tin nhắn của anh ấy à?

00:07:24.166 --> 00:07:27.250 align:center
Người ta nhắn cho người chết
mà không biết họ đã mất.

00:07:29.250 --> 00:07:31.166 align:center
Tôi nên kiểm tra sao?

00:07:31.250 --> 00:07:33.208 align:center
Vâng, mà không phải ở đây. Ở kia.

00:07:36.875 --> 00:07:39.666 align:center
PIETRO R. - GỌI LẠI NHÉ
LIBERO - CHÀO BỐ

00:07:44.125 --> 00:07:48.250 align:center
CON YÊU BỐ
CON NHỚ BỐ LẮM

00:07:57.375 --> 00:08:00.583 align:center
<i>Chào Fausto, tôi là Veronica,</i>
<i>mẹ của Serena.</i>

00:08:00.666 --> 00:08:03.875 align:center
<i>Con gái tôi gặp Libero, con trai anh,</i>
<i>ở trại hè trên núi.</i>

00:08:03.958 --> 00:08:08.208 align:center
<i>Mẹ con tôi sắp đến Rome vài ngày,</i>
<i>và Serena rất muốn gặp Libero.</i>

00:08:11.916 --> 00:08:14.208 align:center
- Sao? Hủy nhé?
- Không, tôi đổi ý rồi.

00:08:27.625 --> 00:08:32.333 align:center
Một đồng nghiệp đã giới thiệu quán này.
Xin lỗi nếu mọi người không thích.

00:08:32.416 --> 00:08:36.458 align:center
Không, Sergio, ông không phải xin lỗi.

00:08:36.541 --> 00:08:39.708 align:center
Ông thật tốt khi tổ chức
sinh nhật tôi ở đây, nhỉ?

00:08:39.791 --> 00:08:42.541 align:center
Cháu thích chỗ này. Hamburger ngon lắm ạ.

00:08:42.625 --> 00:08:43.541 align:center
Cảm ơn, Ercole.

00:08:44.208 --> 00:08:45.291 align:center
Còn con, Libero?

00:08:46.166 --> 00:08:47.375 align:center
Con ăn Tiramisu nhé?

00:08:51.708 --> 00:08:55.416 align:center
- Cô hỏi kìa. Ăn Tiramisu không?
- Valerio, không sao đâu.

00:08:55.500 --> 00:08:56.625 align:center
Có ăn Tiramisu không?

00:08:56.708 --> 00:08:59.583 align:center
Hãy nói nó chỉ đang khiến
mọi chuyện tệ hơn.

00:08:59.666 --> 00:09:00.916 align:center
Mẹ im đi được không?

00:09:01.000 --> 00:09:03.416 align:center
Valerio, muốn làm hỏng sinh nhật mẹ à?

00:09:03.500 --> 00:09:04.333 align:center
- Lại thế.
- Sao?

00:09:04.416 --> 00:09:07.583 align:center
Mẹ em nói đúng đấy.
Đừng làm to chuyện. Làm ơn.

00:09:07.666 --> 00:09:09.208 align:center
Biết sao em lại thế không?

00:09:09.958 --> 00:09:12.666 align:center
- Muốn biết nó viết gì về ta chứ?
- Chú lục cặp con à?

00:09:12.750 --> 00:09:15.625 align:center
Đâu có. Giáo viên tiếng Ý của con
đưa cho chú.

00:09:15.708 --> 00:09:17.375 align:center
- Đừng đọc.
- Phải đọc chứ.

00:09:17.458 --> 00:09:18.291 align:center
Valerio.

00:09:18.375 --> 00:09:20.500 align:center
Để mọi người biết chú Valerio của nó

00:09:21.708 --> 00:09:22.666 align:center
không bị điên.

00:09:23.958 --> 00:09:24.958 align:center
Bài luận.

00:09:26.041 --> 00:09:27.125 align:center
"Gia đình em.

00:09:28.791 --> 00:09:32.791 align:center
Ở nhà em ồn ào lắm. Ai cũng nói quá to.

00:09:32.875 --> 00:09:37.375 align:center
Họ tỏ ra vui vẻ,
nhưng tất cả đều căng thẳng và rất buồn.

00:09:37.458 --> 00:09:40.833 align:center
Bà em là
một bà già ăn mặc như một cô gái trẻ.

00:09:40.916 --> 00:09:43.791 align:center
Bà giả vờ lo cho bọn em,
mà bà chẳng quan tâm.

00:09:43.875 --> 00:09:45.958 align:center
Bà chỉ nghĩ đến việc riêng của bà.

00:09:46.041 --> 00:09:50.000 align:center
Giờ bà còn có bạn trai nữa.
Bà đối xử tệ với ông ấy vì ông ấy nghèo

00:09:50.083 --> 00:09:52.125 align:center
trong khi bà thích trai đẹp và giàu".

00:09:52.208 --> 00:09:54.916 align:center
- Bà đâu đối xử tệ với tôi.
- Ông không nghèo.

00:09:55.000 --> 00:09:58.166 align:center
"Chú em không viết thạo tiếng Ý.
Chú rất ngốc.

00:09:58.250 --> 00:10:03.333 align:center
Chú muốn là người đàn ông của gia đình,
mà chú vô dụng. Bố em không tin chú

00:10:03.416 --> 00:10:05.875 align:center
vì chú cũng chơi ma túy".

00:10:05.958 --> 00:10:07.208 align:center
Thôi đủ rồi.

00:10:08.250 --> 00:10:09.291 align:center
Nói gì đi chứ?

00:10:09.375 --> 00:10:12.583 align:center
Nghe này, Valè,
ta đang ở giai đoạn giận dữ,

00:10:12.666 --> 00:10:14.625 align:center
không cần thêm dầu vào lửa đâu.

00:10:14.708 --> 00:10:18.083 align:center
- "Giai đoạn giận dữ" là gì?
- Sách chú Sergio cho mẹ có nói, được chứ?

00:10:18.166 --> 00:10:21.083 align:center
- À. Sách nào ạ?
- Sách nào thế, chú Sergio?

00:10:21.166 --> 00:10:25.291 align:center
<i>Các Công cụ Tâm lý Thiết thực</i>
<i>để Đối phó với Nỗi đau.</i>

00:10:25.375 --> 00:10:26.708 align:center
- "Nỗi đau".
- Phải.

00:10:26.791 --> 00:10:28.916 align:center
Nỗi đau thì liên quan gì chứ?

00:10:29.416 --> 00:10:31.625 align:center
Nó viết là con chơi ma túy đấy. Giờ…

00:10:32.250 --> 00:10:33.791 align:center
Trước hết, không phải thế.

00:10:34.416 --> 00:10:39.000 align:center
Được rồi. Con có biết, nếu ai đó đọc được,
ta sẽ gặp rắc rối to hay không?

00:10:41.250 --> 00:10:44.250 align:center
- Quay lại! Libero, quay lại đây!
- Bánh của bà đây.

00:10:44.750 --> 00:10:46.291 align:center
- Sinh nhật vui quá.
- Mời.

00:10:46.375 --> 00:10:48.208 align:center
Cảm ơn, Valerio. Cảm ơn con.

00:10:49.416 --> 00:10:50.500 align:center
Nào, hát thôi.

00:10:51.333 --> 00:10:53.166 align:center
<i>Mừng ngày sinh nhật…</i>

00:10:55.583 --> 00:10:56.583 align:center
Sinh nhật vui vẻ.

00:11:00.500 --> 00:11:01.833 align:center
Ta cần làm gì đó.

00:11:01.916 --> 00:11:03.041 align:center
Ừ. Demè…

00:11:03.750 --> 00:11:04.750 align:center
Đến lượt cậu đấy.

00:11:05.375 --> 00:11:08.166 align:center
- Tôi nên nói gì với nó?
- Chịu. Tự ứng biến đi.

00:11:08.666 --> 00:11:10.458 align:center
Nhỡ tôi nói gì sai thì sao?

00:11:10.541 --> 00:11:11.791 align:center
Thì cứ nói đi, Demè.

00:11:12.333 --> 00:11:14.916 align:center
Đừng bị ám ảnh nữa. Nhắc lại theo tôi.

00:11:15.666 --> 00:11:17.000 align:center
Ám ảnh thật vớ vẩn.

00:11:17.875 --> 00:11:18.708 align:center
Phải.

00:11:20.708 --> 00:11:21.541 align:center
Đi đi!

00:11:36.083 --> 00:11:37.333 align:center
Mọi thứ ở đây đều

00:11:38.458 --> 00:11:39.458 align:center
có màu xanh.

00:11:42.000 --> 00:11:42.916 align:center
Con thấy không?

00:11:43.458 --> 00:11:47.333 align:center
Mọi thứ đều màu xanh.
Ghế màu xanh. Sofa màu xanh. Tất cả…

00:11:47.416 --> 00:11:48.250 align:center
Đều xanh.

00:11:50.458 --> 00:11:51.958 align:center
Cậu nói gì vậy?

00:11:53.291 --> 00:11:54.541 align:center
Thử lại đi.

00:12:00.833 --> 00:12:01.791 align:center
Chú…

00:12:03.083 --> 00:12:04.958 align:center
Trong điện thoại của bố con,

00:12:05.041 --> 00:12:07.666 align:center
chú thấy một tin nhắn
từ mẹ một người bạn của con.

00:12:08.166 --> 00:12:09.000 align:center
Bạn nào ạ?

00:12:10.000 --> 00:12:11.250 align:center
Serena, phải không?

00:12:11.875 --> 00:12:13.833 align:center
Serena từ trại hè trên núi ạ?

00:12:13.916 --> 00:12:15.041 align:center
- Ở Asiago?
- Vâng.

00:12:15.125 --> 00:12:17.041 align:center
Ừ, là bạn ấy.

00:12:17.125 --> 00:12:21.000 align:center
Mẹ bạn ấy nói
họ sẽ ở Rome trong vài ngày tới.

00:12:21.083 --> 00:12:23.083 align:center
- Họ muốn gặp con.
- Con muốn đi.

00:12:23.166 --> 00:12:24.541 align:center
Chú sẽ đến đón con chứ?

00:12:25.041 --> 00:12:26.083 align:center
- Chú sao?
- Vâng.

00:12:29.458 --> 00:12:31.666 align:center
- Ừ.
- Vâng.

00:12:33.916 --> 00:12:34.833 align:center
- Thế nhé?
- Dạ.

00:12:39.458 --> 00:12:41.083 align:center
Lại cơm với bắp cải à?

00:12:41.166 --> 00:12:43.250 align:center
Demè, nó vừa ngon vừa bổ. Sao thế?

00:12:43.333 --> 00:12:44.708 align:center
- Tôi ăn chán rồi.
- Ồ.

00:12:45.625 --> 00:12:47.333 align:center
Ăn thêm cơm bắp cải nào.

00:12:48.458 --> 00:12:51.416 align:center
- Chúa ơi.
- À, tuần sau cậu sẽ bắt đầu làm việc.

00:12:51.500 --> 00:12:53.000 align:center
Tôi vẫn phải đi vật lý trị liệu.

00:12:53.083 --> 00:12:55.875 align:center
Thì đi vào buổi sáng,
rồi chiều làm với tôi.

00:12:55.958 --> 00:12:58.125 align:center
Ừ, mà tôi không muốn làm môi giới địa ốc.

00:12:58.208 --> 00:13:01.583 align:center
- Cậu muốn làm gì?
- Chẳng gì cả. Tôi muốn về nhà.

00:13:01.666 --> 00:13:04.000 align:center
Demè, cậu sẽ lại nhảy từ ban công.

00:13:04.083 --> 00:13:05.416 align:center
"Lại" ư?

00:13:05.500 --> 00:13:08.291 align:center
Tôi mới là người nên nói thế.
Tôi cấm cậu, đừng…

00:13:09.333 --> 00:13:10.750 align:center
- Em yêu.
- Chào!

00:13:10.833 --> 00:13:14.083 align:center
- "Em yêu" ơi, nay lại ăn cơm bắp cải đấy.
- Lại nữa à?

00:13:14.166 --> 00:13:17.583 align:center
Nó tốt cho sức khỏe mà! Ngon nữa.
Cậu muốn gì ở tôi?

00:13:18.750 --> 00:13:20.000 align:center
- Chào.
- Chào.

00:13:22.583 --> 00:13:25.291 align:center
- Anh muốn thấy con chứ?
- Có!

00:13:26.916 --> 00:13:28.916 align:center
Chờ chút nào.

00:13:35.208 --> 00:13:38.000 align:center
- Đầu nó to thật.
- Không, thế là bình thường.

00:13:38.083 --> 00:13:40.791 align:center
- Nhìn cái đầu nó này.
- Sao? Bình thường mà.

00:13:40.875 --> 00:13:43.083 align:center
Có lẽ đây là dương vật nhỏ của nó.

00:13:43.166 --> 00:13:47.041 align:center
- Không, đừng gọi là "dương vật nhỏ".
- Thế gọi là gì?

00:13:47.125 --> 00:13:49.500 align:center
- Chú chim nhỏ.
- Kệ đi, em yêu.

00:13:53.041 --> 00:13:55.375 align:center
- Anh thích không?
- Thích lắm, em yêu.

00:14:00.333 --> 00:14:02.416 align:center
- Cậu làm cách nào thế?
- Làm gì?

00:14:03.000 --> 00:14:07.000 align:center
Như bây giờ. Cô ấy vui tính,
xinh đẹp và yêu cậu. Cậu làm thế nào?

00:14:07.083 --> 00:14:08.250 align:center
Ăn may thôi, Demè.

00:14:08.333 --> 00:14:11.166 align:center
- Không hề.
- Có đấy. Demè, tôi không thông minh.

00:14:12.458 --> 00:14:14.708 align:center
Cậu phải ngốc một chút mới hạnh phúc.

00:14:15.583 --> 00:14:17.125 align:center
- Thực ra cậu đang…
- Buồn.

00:14:17.208 --> 00:14:20.833 align:center
Vì cậu thông minh.
Hiểu chứ? Đơn giản và tuyến tính lắm.

00:14:20.916 --> 00:14:22.416 align:center
Khi nào anh về?

00:14:23.083 --> 00:14:25.291 align:center
- Anh chưa biết.
- Chúc vui vẻ!

00:14:27.750 --> 00:14:29.291 align:center
Ta cho Ercole đi cùng nhé?

00:14:30.208 --> 00:14:32.375 align:center
- Không.
- Hay là đi tàu điện ngầm?

00:14:32.916 --> 00:14:35.041 align:center
Nhỡ họ muốn đi quanh Rome thì sao?

00:14:35.125 --> 00:14:38.791 align:center
Thì đi tàu điện ngầm.
Đường lúc nào cũng tắc, nhất là giờ này.

00:14:38.875 --> 00:14:40.708 align:center
- Chú Demetrio.
- Sao?

00:14:40.791 --> 00:14:43.708 align:center
- Đừng gây ấn tượng xấu, được chứ?
- Ý con là sao?

00:14:44.416 --> 00:14:48.625 align:center
Ta không cần phải buồn vì bố hay gì đâu.
Cố tỏ ra vui vẻ chút đi.

00:14:49.708 --> 00:14:50.541 align:center
Được rồi.

00:14:51.375 --> 00:14:52.208 align:center
Ta sẽ cố gắng.

00:14:56.833 --> 00:14:57.666 align:center
Là bạn ấy đấy!

00:14:59.333 --> 00:15:00.291 align:center
Ra đi.

00:15:03.208 --> 00:15:04.541 align:center
- Cậu khỏe chứ?
- Khỏe.

00:15:04.625 --> 00:15:05.791 align:center
- Chào!
- Chào.

00:15:05.875 --> 00:15:08.625 align:center
Hân hạnh gặp anh. Veronica.
Fausto phải không?

00:15:08.708 --> 00:15:12.666 align:center
- Vâng, đây là bố cháu.
- Serena đã kể rất nhiều về cháu, Libero.

00:15:12.750 --> 00:15:15.750 align:center
Và về anh.
Con trai anh kể rất nhiều về anh.

00:15:15.833 --> 00:15:17.333 align:center
- Vậy à?
- Vâng.

00:15:17.416 --> 00:15:21.500 align:center
- Giờ anh đưa bọn tôi đi đâu nào?
- Đi… Cứ suy nghĩ chút đã.

00:15:21.583 --> 00:15:22.541 align:center
Đi nào.

00:15:29.375 --> 00:15:30.291 align:center
- Xong chưa?
- Rồi.

00:15:30.916 --> 00:15:32.041 align:center
Tớ lấy một đồng xu,

00:15:32.541 --> 00:15:36.708 align:center
đặt nó vào bàn tay, làm động tác
quẹt thế này và đồng xu biến mất.

00:15:36.791 --> 00:15:37.625 align:center
Cậu giỏi quá.

00:15:37.708 --> 00:15:39.125 align:center
Bố tớ dạy tớ đấy.

00:15:43.916 --> 00:15:46.416 align:center
Vậy là anh cũng đã ly hôn.

00:15:47.333 --> 00:15:48.166 align:center
Phải.

00:15:48.833 --> 00:15:51.583 align:center
Sao anh lo được
cho hai đứa vậy? Giỏi thật!

00:15:53.208 --> 00:15:54.375 align:center
Ừ thì…

00:15:56.000 --> 00:15:59.250 align:center
Verò, tôi cứ làm thôi. Việc gì cũng thế.

00:15:59.333 --> 00:16:02.791 align:center
Khi nghi ngờ…
"Khi nghi ngờ, hãy thư giãn, Fausto".

00:16:05.333 --> 00:16:07.708 align:center
Trong cuộc sống, tôi học được rằng,

00:16:09.416 --> 00:16:11.875 align:center
nếu muốn hạnh phúc, đừng quá thông minh.

00:16:12.666 --> 00:16:14.083 align:center
- Đúng vậy.
- Phải.

00:16:15.041 --> 00:16:16.000 align:center
Phải.

00:16:21.541 --> 00:16:23.500 align:center
Chà, ở đây có chuyện gì vậy?

00:16:24.291 --> 00:16:28.333 align:center
Không, Sarah, tha lỗi cho tôi. Xin lỗi cô.
Fausto đã cho phép tôi.

00:16:28.416 --> 00:16:31.041 align:center
Cậu ấy bảo tôi tìm một bộ vest,
tôi thấy rồi.

00:16:31.125 --> 00:16:34.958 align:center
Tôi chỉ đang tìm áo sơ mi để mặc đi làm,
cô biết chứ?

00:16:35.041 --> 00:16:38.166 align:center
- Dĩ nhiên rồi, cứ thử thoải mái đi.
- Cảm ơn cô.

00:16:38.250 --> 00:16:41.208 align:center
- Anh sẽ ăn ở nhà chứ?
- Ừ, tôi nghĩ vậy.

00:16:41.291 --> 00:16:43.833 align:center
Ta ăn gà nướng và khoai tây nhé?

00:16:44.375 --> 00:16:47.208 align:center
- Sao lại không? Ổn đấy.
- Bắp cải vớ vẩn.

00:16:47.291 --> 00:16:48.583 align:center
Bắp cải vớ vẩn!

00:16:49.666 --> 00:16:52.375 align:center
Được rồi, để tôi đi giày rồi ta đi thôi.

00:16:52.458 --> 00:16:53.458 align:center
Được rồi.

00:16:54.291 --> 00:16:55.375 align:center
Cái này à?

00:16:56.708 --> 00:16:57.541 align:center
Không.

00:17:02.958 --> 00:17:04.166 align:center
Chắc là cái này.

00:17:05.458 --> 00:17:06.291 align:center
Gì vậy?

00:17:08.125 --> 00:17:09.666 align:center
Ôi, Sarah, tôi xin lỗi.

00:17:10.250 --> 00:17:12.208 align:center
Tôi đã lấy nó. Chắc là áo của cô.

00:17:12.291 --> 00:17:13.916 align:center
Nó ở trong này.

00:17:14.000 --> 00:17:16.291 align:center
- Anh tìm thấy trong đó à?
- Ừ. Để tôi cất.

00:17:16.375 --> 00:17:17.291 align:center
Đưa nó cho tôi.

00:17:38.625 --> 00:17:40.000 align:center
Chết tiệt!

00:17:42.000 --> 00:17:45.416 align:center
Sarah, ổn cả chứ? Có chuyện gì vậy? Này!

00:17:46.000 --> 00:17:47.583 align:center
- Anh biết cô ta chứ?
- Ai?

00:17:47.666 --> 00:17:49.458 align:center
- Ả mà anh ấy cặp kè!
- Ai?

00:17:50.125 --> 00:17:52.041 align:center
Áo này còn là của ai được nữa?

00:17:52.125 --> 00:17:53.416 align:center
Sao tôi biết được?

00:17:53.500 --> 00:17:55.583 align:center
Anh ấy ngủ với ai khác à? Nói đi!

00:17:55.666 --> 00:17:59.041 align:center
Không, tôi thề là không! Không đâu. Này!

00:18:00.750 --> 00:18:02.708 align:center
Thứ rác rưởi!

00:18:04.541 --> 00:18:06.208 align:center
Thằng chó đẻ!

00:18:07.583 --> 00:18:08.416 align:center
Sarah?

00:18:11.375 --> 00:18:12.416 align:center
Sarah!

00:18:14.416 --> 00:18:15.416 align:center
Trả lời tôi đi!

00:18:35.416 --> 00:18:36.250 align:center
Sarah.

00:18:37.583 --> 00:18:38.958 align:center
Tôi thề có Chúa.

00:18:40.583 --> 00:18:42.375 align:center
Không rõ cậu ấy có lừa dối cô không,

00:18:43.625 --> 00:18:47.333 align:center
nhưng cậu ấy yêu cô.
Tôi chưa từng thấy cậu ấy yêu sâu đậm thế.

00:18:47.416 --> 00:18:48.916 align:center
Cái áo đó là của tôi.

00:18:51.791 --> 00:18:52.750 align:center
"Của cô" là sao?

00:18:53.833 --> 00:18:55.375 align:center
Giờ tôi nhớ ra rồi.

00:18:58.916 --> 00:19:00.541 align:center
Đôi khi tôi bị lên cơn.

00:19:02.541 --> 00:19:05.166 align:center
Bỗng dưng tôi không còn là chính mình nữa.

00:19:06.166 --> 00:19:09.166 align:center
Tôi không nhận ra mình đang sống ở đâu,
hay với ai.

00:19:10.833 --> 00:19:14.916 align:center
Có lần tôi còn không thể
nhận ra mình trong gương.

00:19:19.208 --> 00:19:22.083 align:center
Từ khi ở cùng Fausto, tôi đã ổn.

00:19:25.166 --> 00:19:26.125 align:center
Anh tin tôi chứ?

00:19:30.708 --> 00:19:35.416 align:center
Khi biết mình có thai,
tôi đã phải ngừng uống thuốc.

00:19:36.250 --> 00:19:38.791 align:center
Tôi xin lỗi
vì chuyện xảy ra khi anh ở nhà.

00:19:41.500 --> 00:19:44.541 align:center
Anh không được kể
chuyện hôm nay với Fausto.

00:19:47.958 --> 00:19:48.791 align:center
Được rồi.

00:19:53.375 --> 00:19:55.125 align:center
Này, đừng chạy. Đi chậm lại!

00:19:56.250 --> 00:19:57.083 align:center
Dù sao thì,

00:19:57.833 --> 00:20:00.083 align:center
nếu có khi nào anh đến Modena,

00:20:00.958 --> 00:20:02.125 align:center
bọn tôi sẽ rất vui.

00:20:02.708 --> 00:20:03.541 align:center
Ý tôi là,

00:20:04.166 --> 00:20:05.541 align:center
tôi muốn gặp lại anh.

00:20:07.125 --> 00:20:10.041 align:center
Chà, tôi cũng muốn gặp lại cô, Veronica.

00:20:10.125 --> 00:20:12.500 align:center
Con được sinh ở Đảo Tiber phải không?

00:20:12.583 --> 00:20:13.583 align:center
Con á? Đúng.

00:20:13.666 --> 00:20:15.291 align:center
Con đã cho bạn ấy xem ảnh.

00:20:16.166 --> 00:20:17.583 align:center
Dễ thương quá!

00:20:18.333 --> 00:20:21.250 align:center
Con đáng yêu lắm.
Nào, đến lúc chào tạm biệt rồi.

00:20:21.333 --> 00:20:23.291 align:center
Bọn tôi cũng vậy. Serena, đi nào.

00:20:23.875 --> 00:20:26.375 align:center
Được rồi. Hẹn gặp lại ở Modena nhé?

00:20:26.458 --> 00:20:27.875 align:center
- Chào.
- Chào, Verò.

00:20:27.958 --> 00:20:29.375 align:center
- Chào.
- Chào.

00:20:30.291 --> 00:20:31.708 align:center
- Chào Libero.
- Chào cô.

00:20:31.791 --> 00:20:33.541 align:center
- Chào, Serena.
- Chào chú.

00:20:38.041 --> 00:20:39.166 align:center
Con thích bạn ấy à?

00:20:40.458 --> 00:20:41.375 align:center
Con đang yêu à?

00:20:43.916 --> 00:20:45.083 align:center
Đi nói với bạn ấy đi.

00:20:47.041 --> 00:20:48.250 align:center
Được rồi, Libero…

00:20:48.333 --> 00:20:51.791 align:center
Nếu con không nói,
con sẽ ân hận cả đời đấy.

00:20:51.875 --> 00:20:54.916 align:center
Nên hãy nghe chú.
Chạy ra thổ lộ với bạn ấy đi.

00:20:55.416 --> 00:20:56.958 align:center
Đi đi!

00:20:59.500 --> 00:21:00.333 align:center
Serena!

00:21:18.625 --> 00:21:19.541 align:center
Bác ấy đâu nhỉ?

00:21:20.625 --> 00:21:22.041 align:center
- Chào bác Lucia.
- Chào.

00:21:22.583 --> 00:21:25.625 align:center
- Hoa đẹp quá.
- Quà của Sergio đấy. Đẹp nhỉ?

00:21:25.708 --> 00:21:28.541 align:center
- Đẹp quá.
- Ông ấy cũng mời bác ăn tối. Sao giờ?

00:21:29.041 --> 00:21:31.416 align:center
Bác xin phép cháu à? Bác muốn thì cứ đi.

00:21:31.916 --> 00:21:34.666 align:center
- Ercole đi học nhạc ạ?
- Valerio không đưa nó đi được.

00:21:34.750 --> 00:21:37.125 align:center
Sao? Cháu đã bảo cháu sẽ đưa nó đi nếu…

00:21:37.208 --> 00:21:41.416 align:center
Bác không biết, Maria.
Nó nói bị muộn giờ, nó không đi được.

00:21:41.916 --> 00:21:43.375 align:center
Tội nghiệp. Nó đâu ạ?

00:21:43.958 --> 00:21:46.916 align:center
Nó đang tìm ảnh bố trong tủ ở phòng ngủ.

00:21:51.166 --> 00:21:52.041 align:center
Valerio?

00:21:53.416 --> 00:21:54.583 align:center
Cậu ấy đâu rồi?

00:21:55.708 --> 00:21:57.166 align:center
- Valerio?
- Vâng?

00:21:59.958 --> 00:22:02.875 align:center
Sao em không gọi chị?
Lẽ ra chị đã đưa Ercole đi.

00:22:02.958 --> 00:22:04.083 align:center
Chú?

00:22:04.625 --> 00:22:05.666 align:center
Cái gì đây ạ?

00:22:08.208 --> 00:22:10.375 align:center
- Trời ạ.
- Nó ở trong tủ, dưới cái chăn cũ.

00:22:10.458 --> 00:22:11.416 align:center
Đưa cho cô.

00:22:11.500 --> 00:22:14.291 align:center
- Có nút để bật đấy ạ.
- Vậy à? Ở đâu?

00:22:15.958 --> 00:22:17.500 align:center
Cháu lấy thứ đó ở đâu thế?

00:22:18.833 --> 00:22:20.625 align:center
- Là của mẹ à?
- Sao?

00:22:20.708 --> 00:22:22.416 align:center
- Cái đó là của mẹ à?
- Không.

00:22:22.500 --> 00:22:24.875 align:center
Không phải của mẹ thì là của ai?

00:22:24.958 --> 00:22:27.250 align:center
Nhà có trẻ con đấy. Thật sao mẹ?

00:22:27.333 --> 00:22:29.541 align:center
Thề có Chúa! Con đang nói cái gì vậy?

00:22:29.625 --> 00:22:30.583 align:center
Cái này là gì ạ?

00:22:30.666 --> 00:22:33.708 align:center
Không thể nói cho con được.
Tắt thứ này đi kiểu gì?

00:22:33.791 --> 00:22:37.583 align:center
- Ở tuổi của mẹ rồi mà… Xấu hổ thật!
- Không. Đừng như thế.

00:22:37.666 --> 00:22:41.708 align:center
Thế là thế nào? Cái đó của ai?
Nó không phải của con và anh Fausto.

00:22:41.791 --> 00:22:44.375 align:center
- Vậy nó là của ai?
- Biến đi, Valè!

00:22:47.958 --> 00:22:52.791 align:center
Em không thể nói chuyện
một cách tử tế được sao? Khỉ thật!

00:22:52.875 --> 00:22:55.208 align:center
Kể cả nó là của mẹ em thì sao chứ?

00:22:55.291 --> 00:22:58.875 align:center
Maria, em có thể hoàn toàn thành thật
với chị được không?

00:22:59.583 --> 00:23:02.791 align:center
Cái giọng cô giáo của chị
làm em cáu lắm đấy.

00:23:05.541 --> 00:23:07.875 align:center
Vậy nó là đồ để nấu ăn ạ?

00:23:13.583 --> 00:23:14.416 align:center
Cảm ơn.

00:23:15.583 --> 00:23:16.416 align:center
Cảm ơn.

00:23:20.000 --> 00:23:23.250 align:center
Demè, cậu làm tốt lắm,
mà cậu phải tỏ ra thành thật hơn.

00:23:23.750 --> 00:23:27.125 align:center
Cậu thu phục khách hàng bằng sự thật.
Cậu phải là chính mình.

00:23:27.625 --> 00:23:29.458 align:center
Là chính tôi thì đã chẳng mặc thứ này.

00:23:29.541 --> 00:23:33.500 align:center
Đó là căn hộ cao cấp,
nhưng chịu ràng buộc về di sản văn hóa.

00:23:33.583 --> 00:23:35.458 align:center
Họ không thể phá một tường nào.

00:23:37.458 --> 00:23:40.458 align:center
- Demè.
- Sarah nói cậu không nghe máy.

00:23:40.541 --> 00:23:43.166 align:center
Ta đang đi làm, nghe sao được? Thôi nào.

00:23:43.250 --> 00:23:46.666 align:center
Cô ấy muốn biết
mai cậu có đưa cô ấy đi siêu âm không.

00:23:46.750 --> 00:23:47.833 align:center
Hôm qua đi rồi mà?

00:23:47.916 --> 00:23:52.958 align:center
Chúa ơi, còn một tuần nữa là cô ấy sinh.
Fausto, phải đi hàng ngày đấy.

00:23:55.416 --> 00:23:58.958 align:center
Ừ, tôi sẽ trả lời cô ấy sau.
Demè, cô ấy là một tỉ phú.

00:23:59.500 --> 00:24:01.958 align:center
- Ai?
- Tên cô ấy là Anastasia Pakan.

00:24:02.041 --> 00:24:05.375 align:center
- Là ai?
- Khách hàng. Anastasia Pakan. Tỉ phú.

00:24:05.458 --> 00:24:08.208 align:center
Cô ấy là Hoa hậu Estonia năm 1999.

00:24:08.291 --> 00:24:12.041 align:center
Cô ấy là nhiếp ảnh gia quốc tế
và có một dòng đồ chơi tình dục.

00:24:12.125 --> 00:24:13.916 align:center
Sao tôi phải quan tâm chứ?

00:24:16.958 --> 00:24:18.166 align:center
- Tiếp đi.
- Tiếp gì?

00:24:19.166 --> 00:24:21.750 align:center
Đổi mới, ràng buộc, trung thực.

00:24:24.708 --> 00:24:25.833 align:center
Thưa bà…

00:24:27.041 --> 00:24:29.416 align:center
Tôi ghét cà vạt lắm. Tôi cởi ra nhé?

00:24:29.500 --> 00:24:32.708 align:center
Cởi đi. Còn anh? Anh thích cà vạt chứ?

00:24:33.291 --> 00:24:35.583 align:center
Không, tôi cũng không… Không.

00:24:38.541 --> 00:24:40.083 align:center
Cái quái gì vậy?

00:24:40.166 --> 00:24:43.041 align:center
- Cậu bảo nói thật mà.
- Rồi. Tôi chốt căn này.

00:24:43.125 --> 00:24:44.708 align:center
- Ôi!
- Thấy chưa?

00:24:44.791 --> 00:24:46.541 align:center
Nhưng tôi có ý này.

00:24:48.208 --> 00:24:49.500 align:center
Chụp vài tấm nhé?

00:24:50.583 --> 00:24:52.708 align:center
- Chụp hình à?
- Tôi sẽ trả 500 euro.

00:24:53.208 --> 00:24:55.833 align:center
- Bọn tôi sẽ chụp. Vâng.
- Vậy sao?

00:24:55.916 --> 00:24:57.333 align:center
Cởi quần áo ra đã.

00:24:58.000 --> 00:25:00.000 align:center
- Khỏa thân à?
- Phải. Khỏa thân.

00:25:00.083 --> 00:25:01.666 align:center
Không, thưa bà. Không.

00:25:01.750 --> 00:25:03.375 align:center
- Đừng thế.
- Không, được chứ?

00:25:03.458 --> 00:25:04.916 align:center
- Cậu xấu hổ à?
- Ừ! Khỏa thân ư?

00:25:05.000 --> 00:25:06.750 align:center
- Là 500 euro đấy.
- Không đồng ý à?

00:25:06.833 --> 00:25:09.541 align:center
- Không.
- Không. Cậu ấy nhát lắm, vậy thôi.

00:25:12.166 --> 00:25:13.375 align:center
Một trong hai người

00:25:14.166 --> 00:25:16.083 align:center
sẽ cầm thứ này trong tay.

00:25:16.166 --> 00:25:17.875 align:center
Để tôi làm cho. Vâng.

00:25:17.958 --> 00:25:22.000 align:center
Stalingrad. Thích tên
món đồ chơi tình dục mới của tôi chứ?

00:25:22.083 --> 00:25:25.958 align:center
Tôi rất thích. Vâng.
Cậu thích Stalingrad chứ?

00:25:27.916 --> 00:25:29.708 align:center
Ừm… Anh tên gì?

00:25:30.333 --> 00:25:31.250 align:center
Demetrio.

00:25:31.333 --> 00:25:32.291 align:center
Dimitrio.

00:25:32.375 --> 00:25:38.416 align:center
Giờ tôi muốn anh cầm cu của anh ấy
bằng tay phải.

00:25:39.458 --> 00:25:41.250 align:center
Và anh ấy cầm cu của anh.

00:25:42.583 --> 00:25:43.708 align:center
Không.

00:25:43.791 --> 00:25:49.666 align:center
Khoan đã. Tôi… Tôi cầm cu của cậu ấy,
cậu ấy cầm… Tôi không hiểu.

00:25:49.750 --> 00:25:54.625 align:center
- Phải. Giống như đang tạo hình chữ X.
- Không làm chữ X đâu, thưa bà. Không.

00:25:54.708 --> 00:25:56.958 align:center
- Cởi quần lót ra.
- Bỏ tay ra!

00:25:57.041 --> 00:25:59.291 align:center
- Quần lót của cậu…
- Bỏ tay… Không mà!

00:25:59.375 --> 00:26:01.041 align:center
- Chỉ một phút thôi.
- Không!

00:26:01.125 --> 00:26:02.375 align:center
Không phút nào cả.

00:26:02.458 --> 00:26:04.458 align:center
- Một phút thôi.
- Bỏ tay ra!

00:26:04.541 --> 00:26:05.875 align:center
Ta làm quái gì vậy?

00:26:05.958 --> 00:26:08.666 align:center
Im nào. Demè,
cậu thấy xấu hổ, bình thường mà.

00:26:08.750 --> 00:26:11.208 align:center
Ta sẽ vào đó và nói: "Không cầm cu" nhé?

00:26:11.291 --> 00:26:13.666 align:center
- Fausto, đi nào.
- Đã ở đây rồi, vui vẻ đi!

00:26:13.750 --> 00:26:16.416 align:center
- Cậu lo gì chứ? Đừng làm mất vui.
- Fausto!

00:26:17.541 --> 00:26:20.000 align:center
- Sao?
- Cậu đang lừa dối vợ cậu à?

00:26:20.750 --> 00:26:22.333 align:center
Chuyện đó liên quan gì?

00:26:22.416 --> 00:26:26.750 align:center
Cô ấy ở nhà, còn một tuần nữa là sinh,
và cậu đứng đây cầm cu sao?

00:26:27.458 --> 00:26:29.875 align:center
- Cậu buồn quá.
- Buồn còn hơn sống khốn nạn.

00:26:31.333 --> 00:26:35.125 align:center
Cậu ở nhà tôi ba tháng.
Tôi tìm việc cho cậu, và tôi khốn nạn ư?

00:26:35.208 --> 00:26:38.708 align:center
- Cậu không thấy Sarah không khỏe ư?
- Sarah hoàn toàn ổn.

00:26:39.208 --> 00:26:42.125 align:center
Khi Libero ra đời, cô ấy sẽ còn ổn hơn.
Nhé? Chấm hết.

00:26:47.125 --> 00:26:48.166 align:center
Fausto, đi với tôi.

00:26:48.833 --> 00:26:49.666 align:center
Demè, đi đi.

00:26:51.083 --> 00:26:52.958 align:center
Faustì, đừng gây chuyện nữa.

00:26:53.041 --> 00:26:54.500 align:center
Demetrio, đi đi.

00:27:05.333 --> 00:27:06.166 align:center
Đi nào.

00:27:19.500 --> 00:27:22.833 align:center
- Cuối cùng chú và anh cũng về rồi.
- Mọi người đâu rồi?

00:27:22.916 --> 00:27:26.625 align:center
Họ đều nhốt mình trong phòng.
Chẳng ai nói với ai câu nào.

00:27:27.166 --> 00:27:28.791 align:center
- Còn Maria?
- Cô ấy đi rồi.

00:27:36.166 --> 00:27:38.583 align:center
Tất cả là vì cái máy rung đó!

00:27:38.666 --> 00:27:39.958 align:center
Máy rung nào?

00:27:40.041 --> 00:27:43.458 align:center
Vật dài dài
để giúp phụ nữ và đàn ông sung sướng ấy.

00:27:44.000 --> 00:27:46.083 align:center
Khi họ lớn lên, sau khi hết cấp ba.

00:27:47.000 --> 00:27:47.916 align:center
Cô Maria nói thế ạ.

00:27:55.291 --> 00:27:58.958 align:center
<i>Khi thấy ai đó không ổn,</i>
<i>hãy gửi cho họ một tin nhắn của tôi.</i>

00:28:02.166 --> 00:28:05.583 align:center
<i>Hãy dùng chúng</i>
<i>như tên lửa chống lại nỗi buồn.</i>

00:28:05.666 --> 00:28:08.166 align:center
<i>Khi họ ít ngờ tới nhất,</i>
<i>hãy gửi để họ bất ngờ.</i>

00:28:08.250 --> 00:28:10.916 align:center
<i>Bùm! Bắn một mũi tên tình yêu.</i>

00:28:16.000 --> 00:28:16.833 align:center
<i>Demè,</i>

00:28:17.791 --> 00:28:19.333 align:center
<i>cậu phải giống thần Cupid.</i>

00:28:25.083 --> 00:28:26.166 align:center
Sao có thể là bố chứ?

00:28:28.000 --> 00:28:29.208 align:center
Anh mở ra nhé?

00:28:29.791 --> 00:28:30.625 align:center
Vâng.

00:28:32.250 --> 00:28:35.375 align:center
<i>Ký ức số một dành cho Libero và Ercole.</i>

00:28:37.041 --> 00:28:39.416 align:center
<i>Buổi cắm trại ở Sperlonga.</i>

00:28:39.500 --> 00:28:42.291 align:center
<i>Ta đã ở bãi biển đến tối.</i>
<i>Ở đó chẳng có ai khác.</i>

00:28:43.791 --> 00:28:47.666 align:center
<i>Ercole, đến một lúc,</i>
<i>con đã bật nhạc lên và bắt đầu nhảy</i>

00:28:47.750 --> 00:28:49.666 align:center
<i>điệu nhảy ngớ ngẩn mà con thích.</i>

00:28:50.916 --> 00:28:53.708 align:center
<i>Và Libero, người luôn xấu hổ…</i>

00:28:53.791 --> 00:28:56.166 align:center
<i>Con cũng bắt đầu nhảy múa.</i>

00:29:06.791 --> 00:29:09.416 align:center
<i>Ký ức số sáu dành cho Valerio.</i>

00:29:09.500 --> 00:29:11.291 align:center
<i>Dưới mái hiên, Valè.</i>

00:29:11.375 --> 00:29:16.291 align:center
<i>Khi em về nhà sau lễ ban thánh thể,</i>
<i>một con chó Rottweiler to lớn đã nhìn anh</i>

00:29:16.375 --> 00:29:17.958 align:center
<i>và bắt đầu đuổi theo anh.</i>

00:29:18.041 --> 00:29:20.291 align:center
<i>Anh chỉ sợ đúng một thứ. Chó.</i>

00:29:20.833 --> 00:29:22.916 align:center
<i>Khi đó em mấy tuổi? Tám tuổi à?</i>

00:29:23.000 --> 00:29:25.291 align:center
<i>Em đã hét vào mặt nó, và nó dừng lại.</i>

00:29:25.375 --> 00:29:26.583 align:center
Dừng lại!

00:29:32.041 --> 00:29:36.750 align:center
<i>Valè, hồi tám tuổi, em đã cứu mạng anh.</i>
<i>Đừng bao giờ quên điều đó.</i>

00:29:37.583 --> 00:29:40.125 align:center
<i>Em không sợ chó. Em không sợ gì cả.</i>

00:29:41.375 --> 00:29:42.666 align:center
<i>Hãy bảo vệ các con của anh.</i>

00:29:46.708 --> 00:29:48.791 align:center
Tóc giả của mẹ đẹp chứ? Thẳng chưa?

00:29:48.875 --> 00:29:51.208 align:center
<i>Mẹ, 30 năm trước, ở lễ hội hóa trang,</i>

00:29:51.291 --> 00:29:55.000 align:center
<i>ta đã ở bên nhau rất lâu</i>
<i>vì khi đó mẹ không có bạn trai.</i>

00:29:57.000 --> 00:29:59.041 align:center
<i>Tin con đi, hồi đó vui vẻ lắm.</i>

00:30:00.333 --> 00:30:04.625 align:center
<i>Mẹ đóng giả Raffaella Carrà,</i>
<i>và con là Thanh tra Derrick.</i>

00:30:04.708 --> 00:30:08.583 align:center
<i>Đó là quyết định của mẹ, mà con vẫn vui</i>
<i>vì được có mẹ cho riêng mình.</i>

00:30:10.375 --> 00:30:13.458 align:center
<i>Ở lễ hội hóa trang đó,</i>
<i>mẹ đã là mẹ, ở mức độ nào đó.</i>

00:30:14.916 --> 00:30:20.041 align:center
<i>Hãy chăm sóc lũ trẻ như mẹ đã làm với con</i>
<i>trong những ngày của lễ hội hóa trang đó.</i>

00:30:21.250 --> 00:30:24.333 align:center
<i>Ký ức số chín dành cho Maria và Demetrio.</i>

00:30:25.000 --> 00:30:30.916 align:center
<i>Tối hôm đó, trên đường đến Khu bảo tồn</i>
<i>San Pasquale, ta đã uống rất nhiều.</i>

00:30:31.583 --> 00:30:35.041 align:center
<i>Marì, cậu đã ra khỏi xe để đi tè</i>
<i>khi Demetrio giữ tay cậu.</i>

00:30:35.125 --> 00:30:38.583 align:center
<i>Cậu trượt chân và ngồi trúng bụi tầm ma.</i>

00:30:41.125 --> 00:30:43.916 align:center
<i>Các cậu đẹp lắm. Đúng thế.</i>

00:30:44.500 --> 00:30:48.208 align:center
<i>Cười ra nước mắt</i>
<i>khi cậu ngồi lên bụi tầm ma.</i>

00:30:52.208 --> 00:30:54.708 align:center
<i>Khi các cậu cảm thấy mọi chuyện không ổn,</i>

00:30:54.791 --> 00:30:55.958 align:center
<i>hãy nhảy múa.</i>

00:30:56.458 --> 00:31:00.000 align:center
<i>Vì khi các cậu nhảy múa,</i>
<i>nỗi buồn sẽ tan đi.</i>

00:31:22.541 --> 00:31:24.375 align:center
Này! Bật nhỏ thôi!

00:31:25.333 --> 00:31:26.625 align:center
Bật nhỏ thôi!

00:31:37.458 --> 00:31:39.791 align:center
Phải rồi! Nhảy nào!

00:31:51.875 --> 00:31:54.708 align:center
Ra đây với chú nào!

00:32:02.791 --> 00:32:05.458 align:center
Trời ạ, là Sergio!

00:32:06.083 --> 00:32:07.166 align:center
Sergio.

00:32:14.125 --> 00:32:16.500 align:center
- Chào.
- Chào. Xin lỗi.

00:32:18.041 --> 00:32:20.875 align:center
Không, Sergio, chỉ là tối nay…

00:32:20.958 --> 00:32:23.583 align:center
Tôi muốn ở bên gia đình.

00:32:25.250 --> 00:32:30.208 align:center
- Mai ta nói chuyện nhé? Tôi không…
- Không. Tốt hơn là không.

00:32:31.416 --> 00:32:34.625 align:center
Chỉ là tôi cần trấn tĩnh lại. Tôi…

00:32:35.916 --> 00:32:38.291 align:center
Có những việc tôi không thể làm nữa.

00:32:38.958 --> 00:32:40.000 align:center
Việc gì?

00:32:40.083 --> 00:32:43.500 align:center
Thôi nào, Sergio.
Tôi phải giải thích điều đó với ông sao?

00:32:44.125 --> 00:32:46.875 align:center
Bà không cần làm gì cho tôi cả. Không.

00:32:48.291 --> 00:32:50.041 align:center
Chúng ta luôn có thể là bạn.

00:32:51.125 --> 00:32:52.666 align:center
Ừ, đúng rồi. Tình bạn.

00:32:54.166 --> 00:32:56.666 align:center
Nên, nếu bà gọi, ta sẽ gặp nhau, vậy thôi.

00:32:57.875 --> 00:33:00.125 align:center
Nếu không, tôi cũng sẽ không giận đâu.

00:33:02.250 --> 00:33:04.958 align:center
Suốt ngần ấy năm,
tôi chưa từng gặp ai như ông.

00:33:06.916 --> 00:33:08.458 align:center
Ông thật tuyệt vời.

00:33:30.750 --> 00:33:31.916 align:center
Demetrio?

00:33:33.500 --> 00:33:34.333 align:center
Ừ?

00:33:38.375 --> 00:33:41.583 align:center
Bình tĩnh nhé,
nhưng tôi nghĩ ta nên đến bệnh viện.

00:33:41.666 --> 00:33:43.458 align:center
Bệnh viện là sao? Nhưng…

00:33:44.583 --> 00:33:46.333 align:center
- Tôi gọi Fausto nhé?
- Ừ.

00:33:47.250 --> 00:33:48.291 align:center
Đừng vội.

00:33:48.375 --> 00:33:51.375 align:center
Đừng vội à? Đừng vội con khỉ!

00:33:59.250 --> 00:34:01.125 align:center
<i>Thuê bao quý khách vừa gọi</i>…

00:34:02.208 --> 00:34:05.333 align:center
Không gọi được cậu ấy. Giờ sao đây?
Tôi đưa cô đi nhé?

00:34:05.416 --> 00:34:06.708 align:center
Fausto đâu?

00:34:29.958 --> 00:34:31.208 align:center
<i>Fausto? Này!</i>

00:34:31.291 --> 00:34:32.791 align:center
Demè, có chuyện gì vậy?

00:34:32.875 --> 00:34:36.125 align:center
<i>Cô ấy bị vỡ ối rồi, được chứ?</i>
<i>Cô ấy bị vỡ ối rồi.</i>

00:34:36.208 --> 00:34:37.666 align:center
Cậu nói cái quái gì vậy?

00:34:37.750 --> 00:34:40.916 align:center
<i>Ừ, Fausto. Bọn tôi phải đến bệnh viện gấp.</i>

00:34:42.083 --> 00:34:43.083 align:center
Sarah sao rồi?

00:34:43.166 --> 00:34:45.583 align:center
<i>Đang trong phòng mổ. Họ đã đưa cô ấy vào.</i>

00:34:46.166 --> 00:34:48.916 align:center
- Cô ấy ổn chứ?
- <i>Ừm… Tôi không rõ. Chắc vậy.</i>

00:34:49.500 --> 00:34:51.750 align:center
Cậu nói thế là sao? Cô ấy có ổn không?

00:34:51.833 --> 00:34:54.208 align:center
<i>Có, cô ấy ổn, nhưng cậu phải nhanh lên!</i>

00:34:54.291 --> 00:34:57.125 align:center
Tôi đến đây. Rất nhanh thôi.
Tôi đến đây. Chào.

00:34:59.500 --> 00:35:03.083 align:center
Đồ khốn! Mày là đồ khốn!
Mình đúng là đồ khốn!

00:35:05.958 --> 00:35:08.208 align:center
Khốn kiếp!

00:35:09.291 --> 00:35:11.375 align:center
Đồ khốn! Mình là đồ khốn!

00:35:21.750 --> 00:35:23.291 align:center
Anh là bố của Libero à?

00:35:23.375 --> 00:35:26.458 align:center
Không, thưa bà,
tôi đã nói tôi không phải bố nó, tôi…

00:35:26.541 --> 00:35:28.458 align:center
Không quan trọng. Vòng tay nào.

00:35:28.541 --> 00:35:29.916 align:center
- Vòng tay?
- Vòng tay.

00:35:30.000 --> 00:35:31.208 align:center
- Thế này à? Mà…
- Phải.

00:35:31.291 --> 00:35:33.416 align:center
- Đừng sợ.
- "Đừng sợ".

00:35:37.125 --> 00:35:38.625 align:center
Chào. Chào, Libero.

00:35:39.583 --> 00:35:41.750 align:center
Không, đừng khóc, Libero.

00:35:54.291 --> 00:35:56.541 align:center
Không. Hả?

00:35:57.041 --> 00:35:58.291 align:center
Đó.

00:35:58.375 --> 00:35:59.208 align:center
Chào con.

00:36:02.625 --> 00:36:05.500 align:center
- Này, thằng bé ra rồi à?
- Ừ.

00:36:05.583 --> 00:36:06.583 align:center
Chết tiệt!

00:36:07.583 --> 00:36:08.500 align:center
Cậu đến muộn.

00:36:10.791 --> 00:36:14.041 align:center
- Nó đâu? Tôi gặp nó được chứ?
- Không, đến sáng mai cơ.

00:36:22.166 --> 00:36:25.708 align:center
Bọn tôi đã bắt đầu chụp ảnh.
Mất nhiều thời gian quá.

00:36:25.791 --> 00:36:29.416 align:center
Cậu không nghe máy suốt bốn tiếng.
Cậu chụp bao nhiêu ảnh vậy?

00:36:29.500 --> 00:36:30.916 align:center
Bọn tôi chụp vài tấm.

00:36:33.333 --> 00:36:34.166 align:center
Nhưng…

00:36:36.041 --> 00:36:38.875 align:center
- Cô ấy cho tôi cái này.
- Lại là cái thứ đó.

00:36:41.291 --> 00:36:43.250 align:center
Giá của nó là 1.500 euro đấy.

00:36:43.333 --> 00:36:46.500 align:center
Tôi không muốn biết gì về nó cả. Cất đi.

00:36:51.041 --> 00:36:52.791 align:center
- Cậu gặp đứa bé chưa?
- Rồi.

00:36:53.416 --> 00:36:54.250 align:center
Nó thế nào?

00:36:55.416 --> 00:36:56.916 align:center
Nó giống mẹ.

00:36:58.291 --> 00:36:59.500 align:center
- Tốt rồi.
- Ừm.

00:37:00.125 --> 00:37:01.333 align:center
- Tốt.
- Ừm.

00:37:04.666 --> 00:37:06.208 align:center
Ít nhất ta vẫn là bạn chứ?

00:37:06.875 --> 00:37:07.708 align:center
"Dimitrio".

00:37:09.541 --> 00:37:10.791 align:center
Tôi thích "Dimitrio".

00:37:45.125 --> 00:37:47.958 align:center
- Sao cậu gửi tôi tin nhắn của Fausto?
- Tôi yêu cậu.

00:38:03.833 --> 00:38:05.041 align:center
Sao cậu lại làm thế?

00:38:05.791 --> 00:38:08.125 align:center
Chính cậu đã nói là đừng ám ảnh nữa mà.

00:38:10.625 --> 00:38:12.583 align:center
Tôi nói: "Ám ảnh thật vớ vẩn".

00:38:29.625 --> 00:38:30.458 align:center
Ai thế?

00:38:32.000 --> 00:38:33.333 align:center
- Chờ chút.
- Ai vậy ạ?

00:38:38.083 --> 00:38:40.666 align:center
- Ai vậy?
- Sarah. Chị ấy muốn gặp bọn trẻ.

00:38:40.750 --> 00:38:41.583 align:center
- Sarah?
- Vâng.

00:38:41.666 --> 00:38:43.166 align:center
Con bé không thể đến đây.

00:38:45.041 --> 00:38:46.666 align:center
- Ta nên làm gì?
- Ercole!

00:38:48.583 --> 00:38:49.541 align:center
Ercole?

00:38:50.083 --> 00:38:51.791 align:center
- Mẹ đang ở dưới nhà.
- Mẹ á?

00:38:51.875 --> 00:38:56.583 align:center
- Ừ, mẹ đến rồi. Cho mẹ lên đi.
- Khoan đã, anh bạn, ta phải hỏi trước.

00:38:56.666 --> 00:38:58.666 align:center
Không, làm ơn. Nếu vậy, cháu sẽ xuống.

00:38:58.750 --> 00:39:00.583 align:center
- Không thể!
- Ta nên làm gì, Valè?

00:39:00.666 --> 00:39:03.500 align:center
- Cháu xin bà.
- Bà biết, cháu yêu…

00:39:04.166 --> 00:39:06.041 align:center
Đủ rồi. Để đó chú lo.

00:39:06.541 --> 00:39:07.541 align:center
Không, Valerio!

00:39:09.583 --> 00:39:10.750 align:center
Valè!

00:39:25.166 --> 00:39:26.833 align:center
- Chào chị, Sarah.
- Chào.

00:39:28.166 --> 00:39:29.416 align:center
Cậu sao rồi?

00:39:30.125 --> 00:39:30.958 align:center
Ổn.

00:39:32.541 --> 00:39:34.833 align:center
- Tôi có thể gặp bọn trẻ chứ?
- Không.

00:39:36.250 --> 00:39:37.250 align:center
Vì sao?

00:39:38.333 --> 00:39:40.125 align:center
<i>Vì họ bảo không được làm thế.</i>

00:39:40.958 --> 00:39:42.333 align:center
Cho em nghe với nhé?

00:39:42.833 --> 00:39:45.125 align:center
Đừng nài nỉ,
chị sẽ chỉ làm mọi chuyện khó hơn.

00:39:49.916 --> 00:39:54.500 align:center
Đồ khốn bẩn thỉu. Cậu là ai
mà đòi quyết định về các con tôi?

00:39:55.958 --> 00:39:56.916 align:center
Tạm biệt, Sarah.

00:39:59.958 --> 00:40:03.041 align:center
Cậu là thằng khốn! Y như anh trai cậu!

00:40:04.458 --> 00:40:05.291 align:center
Chết tiệt!

00:41:18.333 --> 00:41:20.583 align:center
ĐỒ KHỐN

00:42:29.791 --> 00:42:32.791 align:center
Biên dịch: Nathalie Nguyen
ư anh trai cậu!

