WEBVTT

00:13.666 --> 00:15.333
Anne, bunu sana söylüyorum

00:15.416 --> 00:18.416
çünkü batıl inanç konusunda
beni bir sen anlıyorsun.

00:18.916 --> 00:23.875
O çirkin şeytan kül tablasını sakın atma.

00:23.958 --> 00:25.625
Çünkü evi koruyor anne.

00:30.333 --> 00:33.000
Dolabımdaki inik futbol topu

00:33.083 --> 00:36.500
Kalabriya'da kanom devrildiğinde
hayatımı kurtarmıştı.

00:36.583 --> 00:39.375
Ona tutunup
altı saat suyun üstünde kalmıştım.

00:42.375 --> 00:46.791
Sonic Youth tişörtü.
Pordenone'de sahneden fırlatılmıştı anne.

00:46.875 --> 00:52.250
Kapmak için çok mücadele etmiştim.
O tişört sihirli. Kâbuslardan koruyor.

00:52.333 --> 00:54.291
Ercole gece uyuyamıyorsa ona ver.

00:55.083 --> 00:56.541
Bir de kırmızı bandana.

00:56.625 --> 00:58.750
Şuraya korsan gibi bakın.

00:58.833 --> 01:01.458
Gemi turlarında korsanken kullanıyordum.

01:01.541 --> 01:03.333
Daha korsan gibi!

01:03.916 --> 01:06.666
O bandana insana cesaret aşılıyor.

01:06.750 --> 01:09.166
Onu Libero'ya ver. Hiç korkusu kalmaz.

01:11.083 --> 01:12.791
Bir de şu şarkı anne.

01:12.875 --> 01:15.583
Beni uyuturken söylerdin ya hani?

01:15.666 --> 01:18.083
Yanan binayla ilgili. Gianna Nannini'den.

01:18.750 --> 01:20.625
Üzüntüyü geçirdiğini söylerdin.

01:21.208 --> 01:23.250
Onu çocuklara söyle. Her gece.

01:24.625 --> 01:26.291
Sen kendini aptal sanıyorsun

01:26.791 --> 01:29.750
ama gördüğüm en akıllı insansın.

01:29.833 --> 01:34.375
Her şeyi ilk günden anladın.
Sarah'yla sonumuzun ne olacağını bildin.

01:36.291 --> 01:38.208
Olanları biliyorsun anne.

01:39.166 --> 01:41.958
Çocukların yanında ol.
Sana ihtiyaçları var.

01:45.916 --> 01:47.166
AİLEMİN HİKÂYESİ

02:00.708 --> 02:02.791
-Şurası Vesuvius mu?
-Evet.

02:02.875 --> 02:03.875
Patlayabilir.

02:04.958 --> 02:05.958
Ne?

02:07.041 --> 02:09.250
Ercolano, memleketim…

02:10.333 --> 02:12.750
Uzun zaman önce Pompeii gibiydi.

02:12.833 --> 02:17.208
Alevler, lavlar, ölen insanlar, felaket.

02:17.291 --> 02:18.291
Vay canına!

02:19.500 --> 02:22.208
Neden aktif bir yanardağın
yanında yaşıyorlar?

02:22.875 --> 02:23.875
Şey…

02:25.666 --> 02:26.708
Sorma.

02:26.791 --> 02:27.833
Sorma.

02:28.833 --> 02:30.083
Sen aileyi düşün.

02:30.166 --> 02:31.791
Aileyi düşün çünkü…

02:31.875 --> 02:34.916
Resmen tımarhane.

02:35.000 --> 02:36.958
Tımarhanelik bir aile.

02:37.583 --> 02:39.041
Sen daha endişelisin.

02:40.250 --> 02:42.625
Elimi tut ve yanımda ayrılma yeter.

02:47.125 --> 02:52.125
Gaz odası gibi bu aşk

02:52.958 --> 02:57.416
Şehirde yanan bir bina

02:58.750 --> 03:02.666
İnce bir bıçak gibi bu aşk…

03:05.166 --> 03:07.333
-Fausto!
-Selam!

03:08.958 --> 03:10.125
Yavaş!

03:12.416 --> 03:15.083
-Bir sorunumuz var.
-Valerio, kardeşim. Sarah.

03:15.166 --> 03:17.750
Selam. Adamın biri bize taşındı.
Kılın teki.

03:17.833 --> 03:20.250
-Yine başladık.
-Hayır. Onu göndermeliyiz.

03:20.333 --> 03:21.833
-Sonra konuşsak?
-Hayır!

03:21.916 --> 03:25.875
Televizyonumu odasına taşıdı.
Onunla konuş yoksa camdan atacağım.

03:25.958 --> 03:28.083
Tamam, artık girelim. Hadi.

03:29.166 --> 03:30.166
Hadi.

03:33.916 --> 03:34.916
Bu adam işte.

03:35.750 --> 03:37.166
Pislik Pasquale.

03:40.000 --> 03:42.750
-Pislik Pasquale mi?
-Pislik Pasquale.

03:44.833 --> 03:45.833
Merhaba.

03:50.291 --> 03:52.291
-Sen Fausto olmalısın.
-Evet.

03:52.375 --> 03:54.750
Ben de Pasquale, annenin erkek arkadaşı.

03:55.666 --> 03:57.291
Yok, biz hiç… Yani…

03:57.375 --> 03:58.708
Gel buraya.

03:59.250 --> 04:00.375
Selam. Merhaba.

04:01.583 --> 04:02.875
-Harika.
-Evet.

04:06.250 --> 04:07.416
Sarah.

04:08.208 --> 04:09.208
Yani…

04:10.208 --> 04:11.541
Kız arkadaşım, evet.

04:12.250 --> 04:13.666
Merhaba.

04:15.583 --> 04:17.916
Harika. Cidden harika. Pekâlâ çocuklar.

04:18.000 --> 04:20.625
Bir saat sonra görüşürüz.
Koşuya çıkıyorum.

04:20.708 --> 04:21.916
-Tamam mı?
-Tamam.

04:23.500 --> 04:24.791
Güle güle.

04:26.541 --> 04:28.458
-Biraz acayip biri.
-Malın teki.

04:32.166 --> 04:33.916
-Anne.
-Biliyorum.

04:35.958 --> 04:36.958
Evet?

04:37.791 --> 04:40.208
-Anne, öpeyim.
-Öpmek yok Faustì.

04:40.291 --> 04:41.791
-Ne oldu?
-Ne yaptın sen?

04:42.333 --> 04:44.333
Hiçbir şey anne. Bir şey yapmadım.

04:45.583 --> 04:47.750
-Anne, Sarah'yla tanış.
-Günaydın.

04:47.833 --> 04:49.083
Çocuğumun annesi.

04:49.875 --> 04:50.708
Ne demek o?

04:52.125 --> 04:54.833
Bebek bekliyoruz demek.

04:55.666 --> 04:57.416
Hayır, yok öyle bir şey.

04:57.500 --> 04:59.250
Var anne. Var. Bak.

05:06.541 --> 05:08.916
-Nasıl oldu?
-Herkesin nasıl oluyorsa.

05:09.000 --> 05:11.416
Ukalalık etme Faustì. Planlı mıydı?

05:11.500 --> 05:12.916
Planlıydı anne. Evet.

05:13.791 --> 05:15.541
Beş ayda bebek mi istenir?

05:15.625 --> 05:17.458
Hayır, sen cevap verme!

05:18.250 --> 05:19.625
Ondan duymak istiyorum.

05:21.333 --> 05:22.458
Pardon.

05:23.208 --> 05:24.041
İstiyor musun?

05:24.125 --> 05:25.250
-Bebeği mi?
-Evet.

05:25.333 --> 05:26.875
Evet.

05:26.958 --> 05:29.166
Fausto doğduğunda anne…

05:29.250 --> 05:30.625
Siz neden yapmıştınız?

05:31.375 --> 05:32.375
Âşıktınız.

05:34.125 --> 05:38.583
Âşık mı? Aşkmış.
Ben 18 yaşımda gebe kaldım. Aşkmış.

05:38.666 --> 05:41.958
Kaçtım, babanız iki gün
tabancayla kovaladı. Aşkmış.

05:42.041 --> 05:44.958
Valerio doğunca adam kaçıp gitti.
Hani nerede aşk?

05:45.041 --> 05:46.791
-Keşke gelmeseydim.
-Hayır.

05:46.875 --> 05:48.958
-Hayır, lütfen…
-Doğru olanı yaptın.

05:51.166 --> 05:53.041
-Ama evlenmeniz gerek.
-Tamam.

05:53.541 --> 05:57.208
Tüm akrabalarım
sana zarf içinde 500'er avro vermeli.

05:57.291 --> 06:00.916
Ben diş hekimliği okuyorum,
yani bu konuda uzman değilim.

06:01.000 --> 06:02.708
Ama evlenirseniz

06:02.791 --> 06:05.791
yasa dışı göçmenlik sorunu da kalmaz,
öyle değil mi?

06:07.083 --> 06:09.375
Pasquà, sana fikrini soran oldu mu?

06:10.000 --> 06:12.416
-Peki. Taze horchata yapayım mı?
-Yap.

06:14.708 --> 06:15.791
Tanrım…

06:15.875 --> 06:17.333
Ben sizin için diyorum.

06:17.416 --> 06:20.958
Düğünün amacı sadece kutlama değildir.
Düğün yatırımdır.

06:26.375 --> 06:27.208
Şimdi…

06:29.916 --> 06:34.708
Ailemizde 20 tane alt aile var.

06:35.750 --> 06:37.666
Ortalama ikişer çocuk desek…

06:37.750 --> 06:39.375
-Anne, sen…
-Sus.

06:39.458 --> 06:40.625
Yirmi düğün…

06:40.708 --> 06:44.375
Her düğünde bir zarf veriliyor.
İçinde 500 avro oluyor.

06:44.458 --> 06:49.125
Çocuklarımdan biri geleneğe uymayıp
Tanrı'nın istediği gibi evlenmezse

06:49.875 --> 06:51.000
zarar büyük olur.

06:52.291 --> 06:56.416
Evlenirseniz en az 20.000 avro gelir.

06:57.375 --> 06:58.375
Vergisiz.

06:59.208 --> 07:02.125
-Tamam ama rahip olmasın.
-Kim takar rahibi?

07:02.208 --> 07:03.833
Gelinlik olmasın.

07:04.750 --> 07:08.666
Tatlım, artık kendini bu aileden hisset.

07:08.750 --> 07:10.916
Her şeye siz karar verin.

07:18.375 --> 07:19.541
Başlamak üzereler.

07:20.416 --> 07:22.125
Gideceğimizi söyledim.

07:22.208 --> 07:23.416
Gideceğiz tabii.

07:23.500 --> 07:26.500
-Görmek istiyorum.
-Hayır Ercolì, duymamış olayım.

07:26.583 --> 07:29.416
Babam bize anlattı.
Korkutucu bir şey değilmiş.

07:29.500 --> 07:30.750
Sen de geliyor musun?

07:30.833 --> 07:32.375
Hayır, görmek istemiyorum.

07:32.458 --> 07:35.416
-Ben yalnız giderim o zaman.
-Bir yere gitmiyorsun.

07:36.250 --> 07:37.875
Otur. Gel buraya.

07:37.958 --> 07:39.291
-Yine ne var?
-Gel.

07:43.250 --> 07:46.083
-Bir karar vermeliyiz.
-Bence izin verelim.

07:46.166 --> 07:48.958
İzin verelim de travma kalsın.
Ben katılmıyorum.

07:49.041 --> 07:53.166
Konuyu kapatıp buradan çıkarsak
unutur gider.

07:53.250 --> 07:55.666
Harika. Sen gidip söyle o zaman.

07:55.750 --> 07:57.416
-Ben mi?
-Neden olmasın?

07:57.500 --> 08:00.125
-Akrabası değilim.
-Ama amcası gibisin.

08:00.208 --> 08:01.458
Evet ama uzaktan.

08:01.541 --> 08:03.708
-O zaman sen söyle Lucia.
-Hayır.

08:03.791 --> 08:05.666
Beni dinlemez. Olmaz.

08:05.750 --> 08:07.041
Dinleyin çocuklar.

08:07.125 --> 08:10.333
Biri sorumluluk alıp
ebeveyn rolü üstlenmeli.

08:10.416 --> 08:14.458
Fausto bizden bunu istedi.
Madem girmesini doğru bulmuyoruz…

08:15.250 --> 08:16.416
Ben gidip söylerim.

08:19.000 --> 08:21.125
Değil mi? Hemfikiriz.

08:31.625 --> 08:33.708
-Ercole…
-Babam söyledi.

08:33.791 --> 08:36.958
Ölünce ya iyi hissedilirmiş
ya da hiçbir his olmazmış.

08:37.041 --> 08:38.500
Üzülmemize gerek yok.

08:40.083 --> 08:41.291
Kim benimle geliyor?

08:43.708 --> 08:47.916
İçerisi 900 derece. Tabut anında tutuşur.

08:48.000 --> 08:49.791
Ama hemen kül olmaz.

08:50.458 --> 08:52.416
Şu an kemiklerin kalıntıları var.

08:53.666 --> 08:57.583
Sonra o adam
onları toplayıp bir öğütücüye atacak

08:58.083 --> 09:00.333
ve külleri metal objelerden ayıracak.

09:01.083 --> 09:03.208
Diş dolgusu gibi.

09:04.041 --> 09:08.500
Sonunda bize kavanozu verecekler.
Babamın dediği gibi külleri serpmeliyiz.

09:08.583 --> 09:11.916
Denize veya nehre
serpebileceğimizi söylemişti.

09:12.000 --> 09:15.541
Ama uzak denizlere. Okyanus gibi.
Ostia veya Fiumicino olmaz.

09:18.041 --> 09:21.291
Bir dakika daha kalalım. Sonra gideriz.

09:32.958 --> 09:36.958
Biliyorsunuz, Fausto'nun ölümünden sonra
anne güven vermediğinden

09:37.041 --> 09:40.291
durumunuzu takip etmem için
belediye beni görevlendirdi.

09:40.958 --> 09:44.791
Dördünüzü burada görmek güzel.
Sanırım hepinizin amacı…

09:44.875 --> 09:49.583
Hanımefendi, bölüyorum ama randevum var.
Bakın, alarm çaldı.

09:49.666 --> 09:52.000
Sadece merhaba demek için uğradım ama…

09:52.083 --> 09:55.000
-Bir yere gitme.
-Gitmiyorum, buradayım.

09:55.083 --> 09:56.125
Harika.

09:56.208 --> 10:00.250
Böyle birlikte olmanız çok önemli tabii.

10:00.333 --> 10:03.166
Ama her şey tercihe bağlı, değil mi?

10:03.833 --> 10:06.666
Bayan Lucia, Roma'ya taşınmalısınız.

10:06.750 --> 10:12.166
Hayır, Roma'ya taşınamam.
İşimi bırakıp nasıl taşınırım? Olmaz.

10:12.250 --> 10:14.791
Çocukları buradan götürmeniz
akıllıca olmaz.

10:14.875 --> 10:17.625
Annelerinin yanına dönmeleri
daha iyi olmaz mı?

10:17.708 --> 10:19.708
-Ne?
-Sonuçta o onların annesi.

10:19.791 --> 10:21.166
-Ne diyorsun sen?
-Öyle.

10:21.250 --> 10:22.541
-Dinleyin…
-Lütfen.

10:22.625 --> 10:27.708
Kabul etmezseniz
çocuklar geçici olarak bakımevine gidecek.

10:27.791 --> 10:32.125
Kabul etmediğimi söylemedim.
Sadece buraya, Roma'ya taşınamam dedim.

10:32.208 --> 10:35.541
Anne! Gitmek mi istiyorsun? Git.
Burayı istemiyorsun.

10:35.625 --> 10:37.041
-Senden hayır yok.
-Valè…

10:37.125 --> 10:38.416
Neyse.

10:38.500 --> 10:41.000
Pekâlâ, çocuklar şimdilik burada kalacak.

10:41.083 --> 10:44.416
Biz de bu arada karar veririz.
Bir hafta izin verin.

10:44.500 --> 10:46.416
Bir hafta. Tamam.

10:46.500 --> 10:48.333
Çok önemli bir şey daha var.

10:48.416 --> 10:50.875
Anneleriyle konuşurlarken hoparlörü açın.

10:50.958 --> 10:54.250
Annenin çocuklara ne söylediğini
mutlaka duymanız gerek.

10:54.333 --> 10:58.083
Anneleriyle konuşamayacaklar mı? Tamam.

10:59.500 --> 11:00.625
Tekrar teşekkürler.

11:04.750 --> 11:09.166
-Niye anneleriyle kalmalarını söyledin?
-Oğlum benim adıma da mı karar aldı?

11:09.250 --> 11:11.750
-Fikrim önemli değil mi?
-Çocuklar önemli!

11:11.833 --> 11:14.541
-O kızdan hep nefret ettiniz.
-Lucì.

11:14.625 --> 11:17.833
-Fausto nasıl, unuttunuz.
-Pişman olacağın sözler etme.

11:17.916 --> 11:20.541
Hayır Maria, o kızı kimse desteklemedi.

11:21.125 --> 11:24.916
Lucì, bu konuda
sorumluluk almak istememeni anlıyorum

11:25.000 --> 11:28.250
ama suçu oğluna yüklemek de
biraz fazla oluyor.

11:28.333 --> 11:31.125
Ben anneliği de
büyükanneliği de beceremiyorum.

11:31.625 --> 11:34.125
Yapım uygun değil, elimde değil Marì.

11:34.875 --> 11:35.875
Lucì.

11:37.166 --> 11:38.583
Sen böyle değildin.

11:39.625 --> 11:41.083
Güçlü bir kadındın.

11:41.875 --> 11:44.125
-Tiroidim yüzünden.
-Tabii, tiroidin.

11:44.208 --> 11:46.666
Dört yıldır Basedow hastalığım var.

11:46.750 --> 11:49.208
Kaygı bozukluğu ve güvensizliğe yol açtı.

11:49.291 --> 11:52.750
Basedow hastalığı mı?
Bende de tiroit sorunları var.

11:52.833 --> 11:55.458
Hap içip
çocuklara yardım etmeye çalışıyorum.

11:57.583 --> 11:59.958
Annenin dediği tek kelimeyi anlamıyorum.

12:00.875 --> 12:01.875
Çok komik.

12:01.958 --> 12:04.666
-Ama bunu soygun olarak düşün.
-Evet.

12:04.750 --> 12:06.875
Banka soymak. Bonny ve Clyde gibi.

12:06.958 --> 12:09.083
Parayı alıp kaçacaksın.

12:10.125 --> 12:14.166
Peki Bonnie, o kadar parayı ne yapacaksın?

12:14.250 --> 12:15.500
Kirayı öderiz.

12:16.541 --> 12:18.666
-Roma'da mı kalacaksın?
-Tabii ki.

12:18.750 --> 12:22.833
-Buraya dönecek değilim.
-Evet. Tabii Fausto.

12:22.916 --> 12:23.750
Hadi ama.

12:23.833 --> 12:26.791
Evet. İstediğini yap.

12:35.750 --> 12:36.750
Çocuklar…

12:39.291 --> 12:41.500
Nikâh şahidim olmak ister misiniz?

12:49.583 --> 12:50.833
Size bir soru sordum.

12:53.833 --> 12:57.875
Çocuklar, evlenmem sizi mutlu etmiyor mu?
Evleniyorum yahu.

12:57.958 --> 13:00.416
Tabii, sizin adınıza sevindim.

13:01.000 --> 13:02.541
-Demetrio da öyle.
-Hayır.

13:03.291 --> 13:04.375
Ben sevinmedim.

13:04.458 --> 13:05.750
Nasıl yani?

13:06.250 --> 13:08.750
Çocukluğumuzdan beri arkadaşız.

13:08.833 --> 13:11.208
-Her şeyi birlikte yaptık.
-Evet.

13:11.291 --> 13:14.458
-Eğlendik, parka gittik, okul çıkışı…
-Evet.

13:14.541 --> 13:17.375
-Yani?
-Sen evlenince bunlar bitecek. Tamam mı?

13:17.458 --> 13:18.541
Bu beni üzüyor.

13:19.250 --> 13:22.875
Üzgünüm Sarah. Seninle bir derdim yok.

13:22.958 --> 13:25.666
Ama böyle hissediyorum.

13:25.750 --> 13:29.125
Düğüne geleceğim ama üzüleceğim.
Çok üzüleceğim.

13:29.750 --> 13:30.750
Kusura bakma.

13:35.583 --> 13:36.875
Çekip gidiyorsun.

13:39.416 --> 13:41.333
Güneyli mağdur kompleksi.

13:42.041 --> 13:43.041
Biz böyleyizdir.

14:02.166 --> 14:03.583
Gidelim buradan.

14:07.125 --> 14:08.583
Kimse beni sevmedi.

14:08.666 --> 14:13.083
Yok öyle bir şey Sarah.
Yok öyle bir şey. Maria seni sevmiş.

14:13.791 --> 14:14.708
Bana…

14:14.791 --> 14:16.125
Baş başayken söyledi.

14:16.208 --> 14:17.666
O sana âşık.

14:17.750 --> 14:20.708
Hayır. Biz arkadaşız.
O benim çok yakın arkadaşım.

14:20.791 --> 14:22.833
Arkadaşız. Aşk yok.

14:22.916 --> 14:24.458
-Bana kıl oluyor.
-Olmuyor.

14:24.541 --> 14:26.833
Yüzüme bile bakmıyor, görmedin mi?

14:26.916 --> 14:30.416
Sarah, biz bizi düşünelim.
Sadece bizi. Biz çok güzeliz.

14:30.500 --> 14:31.666
Çok güzeliz.

14:35.583 --> 14:36.750
Aile olmasın.

14:36.833 --> 14:38.208
Arkadaş olmasın.

14:39.458 --> 14:41.458
Herkesi arkamızda bırakıp gidelim.

14:43.291 --> 14:44.291
Evet.

14:47.625 --> 14:49.833
Hiç üzülmemek istiyorum.

14:50.416 --> 14:52.666
Sarah, hiç üzülmeyeceksin.

14:54.083 --> 14:56.291
Hiç. Söz veriyorum.

15:08.958 --> 15:09.958
Sarah.

15:11.583 --> 15:12.791
Ne arıyorsun?

15:13.833 --> 15:14.833
Su.

15:15.416 --> 15:16.875
Buzdolabına bak.

15:17.958 --> 15:18.791
Tamam.

15:23.041 --> 15:24.333
Tartıştınız mı siz?

15:25.708 --> 15:27.000
Kavga mı ettiniz?

15:27.083 --> 15:28.083
Hayır.

15:28.625 --> 15:29.666
Otursana.

15:31.041 --> 15:32.041
Gel.

15:45.083 --> 15:48.458
Nazik davranmadıysam kusura bakma.

15:48.541 --> 15:53.000
Bir sürü erkeğin arasında büyüdüm.
Hoşluklara alışkın değilim.

15:57.500 --> 16:01.333
Gebe olmana çok sevindiğimi
söylemek istedim.

16:02.041 --> 16:03.333
Hatta heyecanlandım.

16:06.916 --> 16:08.875
Seni oğluma âşık eden neydi?

16:10.041 --> 16:11.541
Aşk. Neden?

16:11.625 --> 16:12.791
Neden?

16:13.833 --> 16:15.333
Omuzları.

16:16.166 --> 16:17.291
Omuzları.

16:17.375 --> 16:18.250
Omuzları mı?

16:18.333 --> 16:19.708
-Evet.
-Güzel.

16:20.750 --> 16:25.250
Temel kuraldır.
Dar omuzlu adamlara hiç güvenmemişimdir.

16:25.333 --> 16:28.083
Ama oğlum… Onun omuzları gepgeniş ve…

16:28.166 --> 16:32.375
Anne, söylediklerini anlamıyor.
Susar mısın?

16:32.458 --> 16:33.833
Kıza su veriyordum.

16:33.916 --> 16:35.583
Vermişsin işte. Git yat.

16:35.666 --> 16:39.083
-Neden böyle yapıyorsun?
-"Git yat" dedim sadece.

16:39.166 --> 16:42.458
Hayır Faustì.
Bu küçümseyici üslubuna dayanamıyorum.

16:42.541 --> 16:44.333
Bir deliyle konuşuyor gibisin.

16:45.416 --> 16:46.708
Anne, iyi geceler.

16:48.541 --> 16:49.541
Siktir git!

16:51.125 --> 16:52.875
Annenle böyle konuşma.

16:56.666 --> 16:58.125
Bebeğim, hep deriz bunu.

16:58.666 --> 17:00.000
"Siktir."

17:00.625 --> 17:01.625
Küfür.

17:02.291 --> 17:04.708
Ama birbirimizi seviyoruz.

17:04.791 --> 17:06.750
İnan bana, birbirimizi seviyoruz.

17:09.375 --> 17:10.375
Bebeğim.

17:11.500 --> 17:12.500
Yatalım mı?

17:17.250 --> 17:21.375
Evet, tabii. Hatırladım.
Piazza Venezia, değil mi?

17:21.458 --> 17:24.041
Tabii. Orada görüşürüz. Oraya…

17:24.833 --> 17:25.666
Yedide mi?

17:25.750 --> 17:27.541
Bunu abime nasıl yaptın?

17:27.625 --> 17:28.958
Çocuklar, sofra hazır.

17:29.916 --> 17:31.250
Yine de geliriz.

17:31.333 --> 17:32.750
Sofra hazır!

17:32.833 --> 17:34.666
Yedi iyi. Sorun yok.

17:34.750 --> 17:36.250
-Valerio!
-Geber.

17:36.333 --> 17:37.333
Valè!

17:39.166 --> 17:40.166
İşte.

17:44.000 --> 17:45.708
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.

17:47.750 --> 17:48.791
Dağılıyor.

17:50.041 --> 17:53.958
Tatlım, elimden geleni yaptım
ama panem 30 yıldır dağılıyor.

17:54.041 --> 17:58.958
-Kötü değil. Dağılıyor sadece.
-Dağılıyorsa kotlet pane değil, kotlettir.

17:59.041 --> 18:00.541
Kotletini ye, kes tıraşı.

18:00.625 --> 18:01.916
Valè!

18:02.458 --> 18:03.500
Terbiyeli ol.

18:11.166 --> 18:12.166
Anneniz.

18:12.750 --> 18:13.708
Aç!

18:14.208 --> 18:15.041
-Aç.
-Aç!

18:15.125 --> 18:16.416
Tamam, bir saniye.

18:16.500 --> 18:22.041
Tamam. Telefonu masaya koyacağız ki
hepimiz duyabilelim. İşte.

18:22.125 --> 18:24.708
-Hey, açsana!
-Açacağım, sakin ol.

18:25.666 --> 18:26.666
Alo?

18:27.833 --> 18:31.208
-Sarah, nasılsın?
-İyiyim. Çocuklarımla konuşabilir miyim?

18:31.291 --> 18:32.791
Buradalar. Dinliyorlar.

18:34.500 --> 18:36.708
Sana bir şey söyleyecektim Sarah.

18:36.791 --> 18:42.500
Sık sık aklıma geliyorsun.
Eğer benimle konuşmak istersen müsaitim.

18:44.041 --> 18:48.125
Zor şeyler yaşamış olsak da
benim için hâlâ çok değerlisin.

18:48.208 --> 18:49.916
Tamam, çocukları verir misin?

18:50.000 --> 18:51.208
-Tabii!
-İtalyanca!

18:51.291 --> 18:54.750
Şey diyecektim,
İtalyanca konuşabilir misin acaba?

18:54.833 --> 18:56.083
Anneciğim?

18:56.166 --> 18:57.416
-Nasılsın?
-İtalyanca.

18:57.500 --> 18:58.333
İyi.

18:58.416 --> 18:59.625
-İtalyanca!
-Ercole?

18:59.708 --> 19:00.833
Buradayım.

19:00.916 --> 19:02.833
İtalyanca konuşmalısınız.

19:02.916 --> 19:03.833
Nasılsın anne?

19:04.500 --> 19:06.750
İyi değilim. İyi olmaya çalışıyorum.

19:06.833 --> 19:08.208
Ama şimdilik…

19:08.291 --> 19:11.250
-Sarah, İtalyanca konuş.
-Seninle konuşmuyorum.

19:11.333 --> 19:16.250
O zaman kapatıyorum.
Beni zor durumda bırakıyorsun.

19:16.333 --> 19:17.625
-Lütfen!
-Libero!

19:17.708 --> 19:19.916
Altından kalkamayacağım Valè.

19:20.000 --> 19:22.583
-Sakin ol! Bekle!
-Artık dayanamıyorum Valè!

19:22.666 --> 19:23.916
Ver şu telefonu.

19:24.000 --> 19:25.791
Sarah. Bir dakika.

19:33.708 --> 19:34.791
Hepsini kaydettim.

19:35.958 --> 19:40.625
-Bir bok anlayamıyoruz ki Valè.
-Her zamanki gibi bir bok anlamıyorsun.

19:40.708 --> 19:45.625
Şimdi kaydı çalacağım.
Anlamak için bir çevirmen kullanacağız.

19:45.708 --> 19:46.958
Ne çevirmeni?

19:56.375 --> 19:58.458
Söyleneni yapmanıza gerek yok.

19:59.375 --> 20:02.291
Ne derlerse hayır deyin.

20:02.375 --> 20:05.083
Şu yaptığına bak.
Çocukları bize düşman ediyor.

20:05.666 --> 20:06.708
Cadaloz.

20:15.958 --> 20:19.375
Evet ama o telefon edince
çocuklar nasıl sevindi, gördün.

20:19.458 --> 20:21.125
Ben haklıyım Valerio, hayır.

20:21.833 --> 20:24.125
O iyi biri. Yardıma ihtiyacı var.

20:25.791 --> 20:27.375
Özellikle büyükannenize.

20:28.041 --> 20:29.541
O cahil bir kadın.

20:29.625 --> 20:31.333
Babanız ondan nefret ederdi.

20:32.041 --> 20:35.041
Kendinden başka kimseyi sevemez o.

20:45.708 --> 20:47.458
Bir müşteriyi almam lazım.

20:50.666 --> 20:52.833
Üzülme anne, o kadın aptalın teki.

20:54.083 --> 20:55.083
Tamam mı?

21:09.875 --> 21:10.875
Girebilir miyim?

21:16.708 --> 21:17.750
Dinle Sarah.

21:18.958 --> 21:22.166
Bunları takarsan beni çok mutlu edersin.

21:24.291 --> 21:25.291
Al.

21:25.958 --> 21:27.041
Sağ ol Lucia.

21:27.583 --> 21:29.875
Ama takamam.

21:30.833 --> 21:31.958
Alerjim var.

21:32.875 --> 21:36.958
O taktığın ucuz takıların
alerji yapması normal tabii.

21:37.041 --> 21:38.541
Bunlar altın, tamam mı?

21:38.625 --> 21:41.375
Kendi düğünümde takmıştım. Alerji yapmaz.

21:41.458 --> 21:42.625
Takmasam daha iyi.

21:43.541 --> 21:45.500
Hadi ama, kırma beni.

21:45.583 --> 21:48.291
Gelinlik yok, kilise yok.

21:48.958 --> 21:50.458
Bari küpeleri tak.

21:53.083 --> 21:54.083
Tamam.

21:58.750 --> 22:02.916
Dinle Sarah, korktuğunu biliyorum.
Düğünümde ben de korkuyordum.

22:06.000 --> 22:08.625
Ama bilmeni isterim ki sen ve ben…

22:08.708 --> 22:12.625
İkimiz aynıyız. Ortak yönlerimiz var.

22:12.708 --> 22:17.375
Sen de güzel, güçlü ve hoyrat görünüyorsun

22:18.250 --> 22:20.875
ama içinde bir kırılganlık saklı.

22:21.666 --> 22:22.750
Tıpkı benim gibi.

22:25.750 --> 22:28.041
Bir şey daha söylemek istiyorum.

22:28.125 --> 22:30.625
Belki söylememem gerek ama söyleyeceğim.

22:31.375 --> 22:35.041
Sen ve Fausto hep mutlu olacaksınız.

22:35.875 --> 22:37.416
Ama oğlumu tanıyorum.

22:38.291 --> 22:41.416
Ömür törpüsüdür,
başkalarının da ömrünü yer.

22:41.500 --> 22:44.291
O yüzden bir gün mutsuz olursan,

22:44.375 --> 22:48.333
işler yolunda gitmezse,
üzülürsen değiştir.

22:48.416 --> 22:49.250
Değişeyim mi?

22:50.000 --> 22:53.541
Hayır, kendini değil. Erkek değiştir.

22:53.625 --> 22:58.250
Çünkü mutluluk bir kere gitti mi
aynı yere bir daha asla dönmez.

22:58.333 --> 22:59.541
Erkek değiştir.

22:59.625 --> 23:02.750
Erkeğini, hayatını, her şeyi değiştir.
Tamam mı?

23:07.791 --> 23:08.666
Çok güzelsin.

23:29.166 --> 23:31.666
Anne, beyaz gömleğim nerede?

23:32.875 --> 23:33.875
Hey!

23:34.500 --> 23:35.500
Anne.

23:38.458 --> 23:39.833
O kol düğmeleri benim.

23:39.916 --> 23:43.000
-Ne istiyorsun?
-İlk komünyonumdan onlar.

23:43.083 --> 23:44.708
Kendiminkileri bulamadım.

23:44.791 --> 23:46.333
Ne yapayım? Çıkar şunları.

23:46.416 --> 23:49.791
Hadi ama, senin ihtiyacın yok.
Şık olmak mı istiyorsun?

23:51.958 --> 23:54.458
-Pasquà, kol düğmelerimi ver.
-Hayır dedim.

23:55.500 --> 23:56.500
Vermiyor musun?

23:58.333 --> 23:59.250
Vermiyor musun?

24:00.708 --> 24:02.500
-Hey!
-Façanı alırım senin.

24:02.583 --> 24:03.833
Ne halt ediyorsunuz?

24:03.916 --> 24:05.708
-Kol düğmelerimi aldı.
-Bekle.

24:05.791 --> 24:07.875
-Çıkarsana kol düğmelerimi!
-Dur!

24:07.958 --> 24:09.208
-Kol düğmelerim!
-Çık.

24:09.291 --> 24:10.875
-Çık git.
-Ne yapacaksın?

24:10.958 --> 24:13.541
-Façanı alacağım!
-Pasquale, öbür odaya git!

24:13.625 --> 24:15.625
-Sırf senin hatırına.
-Evet, git!

24:15.708 --> 24:19.000
-"Sırf senin hatırına."
-Hey! Sakin olur musun?

24:19.083 --> 24:20.416
Evleniyorum ben!

24:24.625 --> 24:28.666
-O gitmezse ben gideceğim! Tamam mı?
-Valè, sakin ol.

24:30.083 --> 24:32.541
Anne. Şu meseleyi halledelim lütfen.

24:36.208 --> 24:37.208
Dinle anne.

24:37.291 --> 24:39.625
Pasquale denen adama cidden âşık mısın?

24:39.708 --> 24:42.125
-Pasquale'nin babası dişçi.
-Yani?

24:42.208 --> 24:43.750
İki azı dişimi yaptırdım.

24:43.833 --> 24:46.666
Valerio üst dişlerini düzelttiriyor.

24:47.333 --> 24:50.416
Bedavaya! Şu ana kadar
7.000 avro kâr ettik.

24:50.500 --> 24:53.041
İşimiz biter bitmez
Pasquale'den kurtuluruz.

24:54.500 --> 24:56.375
Anneni hiç anlamıyorsun.

24:56.458 --> 25:00.083
Öyle bir aptala âşık olacağımı mı sandın?
Yapma Faustì.

25:00.166 --> 25:01.833
Her şeyin bir sınırı var.

25:04.916 --> 25:06.500
Geliyorum!

25:11.750 --> 25:13.625
Berbatsın. Penguene dönmüşsün.

25:13.708 --> 25:16.166
-Bekle.
-"Bekle" de ne demek Demè?

25:17.166 --> 25:18.166
Şimdi nasıl?

25:18.250 --> 25:20.416
-Demè, hâlâ bok gibisin.
-Neden?

25:20.500 --> 25:22.375
Dur bakalım. Maria nerede?

25:22.458 --> 25:24.208
Maria gelemedi. Grip olmuş.

25:24.291 --> 25:25.916
Ne? Git getir çabuk onu.

25:26.000 --> 25:27.291
Grip olmuş diyorum.

25:27.375 --> 25:30.041
İşte sana fırsat.
Gidip duygularını itiraf et.

25:30.125 --> 25:31.500
-Hadi.
-Ne duygusu?

25:31.583 --> 25:33.125
Ona âşıksın, biliyoruz.

25:33.208 --> 25:36.916
Kalbini çal. Hiçbir engelin yok.
Hadi, yaratıcılığını konuştur.

25:37.000 --> 25:38.875
-Öyle mi?
-Çok meşgulüm. Hadi.

25:38.958 --> 25:40.541
-Gideyim mi?
-Demè, git.

25:40.625 --> 25:41.791
-Gidiyorum.
-Git!

25:41.875 --> 25:43.666
-Gidiyorum.
-Git Demetrio, git!

25:47.208 --> 25:48.541
Beni rahat bırak anne.

25:49.083 --> 25:50.083
Maria.

25:50.583 --> 25:51.666
Ben Demetrio.

25:56.041 --> 25:57.041
Gir.

26:06.833 --> 26:08.666
-Selam.
-Ne giydin?

26:09.458 --> 26:10.875
-Neden?
-Bok gibi olmuş.

26:16.958 --> 26:18.000
Maria.

26:18.083 --> 26:21.625
Buraya gelmeden üç sert Camparis içtim.

26:22.583 --> 26:23.583
Çünkü…

26:24.666 --> 26:26.625
Sana önemli bir şey söyleyeceğim.

26:27.666 --> 26:29.583
Hey, o kadar mı hastasın?

26:29.666 --> 26:32.416
-Sana bir şey getireyim mi?
-Gripten değil!

26:37.708 --> 26:40.125
Bu olanlar canımı çok yakıyor.

26:40.208 --> 26:44.166
Kaldırabilirim sanıyordum ama ölüyorum!

26:44.875 --> 26:47.166
Ona çok değer vermiştim. Kahretsin!

26:47.250 --> 26:50.625
-Onu seviyorsun Marì.
-Evet, ona âşığım. Sorun ne?

26:50.708 --> 26:52.583
Sorun yok. Kızma.

26:55.291 --> 26:57.375
Aynı durumdayız.

26:57.458 --> 26:58.625
Aynı şey değil.

26:58.708 --> 27:02.291
İnan bana, aynı şey.
Aynı şey diyorsam aynı şey.

27:05.333 --> 27:06.208
Pekâlâ…

27:06.291 --> 27:08.708
O bizim en değer verdiğimiz insan.

27:08.791 --> 27:11.083
Bugün onun hayatının en önemli günü.

27:11.166 --> 27:13.083
Marì, fedakârlık yapmalıyız.

27:13.166 --> 27:16.333
Düğüne gidip gülümsemeli,
iyi dileklerde bulunmalıyız.

27:18.083 --> 27:20.208
Tamam.

27:20.291 --> 27:22.458
Hep onun dediğini yapalım biz!

27:23.666 --> 27:27.166
Hep. Prens hazretleri!

27:31.583 --> 27:33.375
Neyse, seni seviyorum Marì.

27:33.458 --> 27:35.250
Seni seviyorum. Hem de çok.

27:35.833 --> 27:36.916
Çok.

27:46.791 --> 27:47.791
Fausto?

27:56.125 --> 27:57.541
-Selam Faustì.
-Marì.

28:07.625 --> 28:09.958
Ben mutluyum. Bugün harika bir gün.

28:10.041 --> 28:12.416
Biraz çaba gösterir misiniz yahu?

28:12.500 --> 28:16.791
Hadi ama Fausto, ben mutluyum.
Ama ziyarete geleceğine söz ver.

28:21.125 --> 28:23.208
-Ağzımdan öp.
-Siktir.

28:23.291 --> 28:24.833
-Ağzımdan öp.
-Siktir!

28:26.000 --> 28:27.083
Aptal herif.

28:28.333 --> 28:29.666
Ne rezillik.

28:31.875 --> 28:33.125
Roma'ya gelir misin?

28:35.833 --> 28:36.666
Belki.

28:48.750 --> 28:52.375
Kendi evime getirdim.
Çocukların gözü önünde dursun istemedim.

28:52.458 --> 28:53.291
Top mu?

28:54.375 --> 28:55.375
Evet, şey…

28:57.500 --> 29:01.000
İçinde Fausto'nun külleri var.
Çocuklar öyle istedi.

29:02.791 --> 29:05.125
-Neden öyle bakıyorsunuz?
-Yok, yani…

29:05.208 --> 29:07.333
Size normal mi geliyor? Bilemiyorum.

29:08.666 --> 29:10.166
Hayır. Evet. Hayır.

29:11.625 --> 29:13.666
Bir haftalık süre doldu.

29:15.750 --> 29:19.625
Çocukları gören nöropsikiyatristin raporu.

29:19.708 --> 29:24.166
Libero'da, yani büyük olanda
bazı sorunlar bulmuş.

29:24.250 --> 29:26.625
"Yetişkinlerle göz teması kuramıyor" mu?

29:28.458 --> 29:30.875
"İletişim yeteneği büyük ölçüde azalmış."

29:31.791 --> 29:33.166
"Sık kâbus görüyor" mu?

29:34.041 --> 29:34.875
Başka?

29:34.958 --> 29:39.666
Nöropsikiyatristin raporu
ve geçen günkü toplantımız düşünülürse

29:39.750 --> 29:41.250
çok endişeliyim.

29:41.333 --> 29:42.875
Lucia çocukları önemsiyor.

29:42.958 --> 29:45.500
Benim de desteğimle toparlanacağız.

29:45.583 --> 29:49.916
Tabii ama ben alternatif çözümleri de
değerlendirmek için geldim.

29:50.416 --> 29:51.958
Düşünmediklerimizi.

29:53.625 --> 29:54.541
Henüz.

29:55.250 --> 29:57.583
-Anlayamadım.
-Çocuklarla ilişkiniz iyi.

29:57.666 --> 30:00.375
-Evet.
-Aileyi çok iyi tanıyorsunuz, değil mi?

30:01.791 --> 30:03.416
Fikrinizi almak isterim.

30:05.333 --> 30:07.375
Pardon, ne konudaki fikrimi?

30:07.458 --> 30:11.916
Çocuklar başka kime emanet edilebilir?
Lucia yerine yani.

30:16.000 --> 30:19.208
Eminim ki Lucia
her şeyi kontrol altında tutabilir.

30:20.958 --> 30:22.666
Başka ne diyeyim, bilmiyorum.

30:33.291 --> 30:35.458
Anne, hey, nereye gidiyorsun?

30:36.333 --> 30:37.833
Seyahat acentesi aramaya.

30:39.250 --> 30:40.916
Şimdi mi? Neden?

30:41.000 --> 30:44.666
İnternetten tren bileti almayı
bilmiyorum da ondan.

30:47.875 --> 30:52.000
-Pislik Pasquale'yi hatırlıyor musun?
-Pasquale'nin ne alakası var?

30:52.083 --> 30:55.916
Pasquale'nin çok alakası var.
Onu parmağında oynatıyordun.

30:56.416 --> 30:58.041
Kimse seni alt edemez.

30:58.125 --> 31:00.250
Bilet alacak mısın, almayacak mısın?

31:00.958 --> 31:05.166
Bunu başarabiliriz anne.
Kimse bize inanmıyor ama Fausto inandı.

31:06.041 --> 31:09.291
Başka çaresi olmadığı için
çocukları bana bıraktı.

31:09.375 --> 31:11.958
Hakkımda korkunç şeyler düşünüyordu.

31:12.041 --> 31:13.583
Anne, mağdura yatma.

31:13.666 --> 31:16.666
Çocuklara bakınca
abinin bakışlarını hissediyorum.

31:16.750 --> 31:19.291
Ona göre boktan bir anne ve kadındım.

31:19.375 --> 31:22.708
Biliyor musun? Sanırım haklıydı da.

31:23.500 --> 31:27.666
Lütfen Valè, eve dönmek istiyorum.
Al şu bileti lütfen.

31:28.500 --> 31:30.666
-Artık dayanamıyorum Valè.
-Anne!

31:59.250 --> 32:02.958
-Biraz daha burada durabilir miyim?
-Gel büyükannenin yanına.

32:12.791 --> 32:15.958
Sihirli Sonic Youth tişörtünü giydim
ama uyuyamıyorum.

32:18.875 --> 32:19.958
Yarın yıkar mısın?

32:20.458 --> 32:25.166
Leş gibi kokuyor da.
Ama başka şeyle yatamam, kâbus görürüm.

32:34.333 --> 32:36.500
Ercole, ben yarın eve dönüyorum.

32:38.708 --> 32:41.125
Maria gelecek, o yıkar.

32:48.125 --> 32:49.583
Neden gidiyorsun?

32:52.583 --> 32:56.583
Neden mi?
Büyükannenin evde çok işi var, ondan.

32:58.791 --> 33:00.125
Hep üzgünsün.

33:00.625 --> 33:04.250
Babam anlattı,
küçükken onu hep güldürürmüşsün.

33:05.875 --> 33:09.541
Şarkıcı gibi ona şarkı söylermişsin hep.

33:11.208 --> 33:12.291
Ne şarkısı?

33:14.541 --> 33:19.000
Gaz odası gibi bu aşk

33:19.625 --> 33:24.416
Şehirde yanan bir bina

33:25.166 --> 33:30.583
İnce bir bıçak gibi bu aşk

33:30.666 --> 33:35.791
Ağır çekimde bir sahne

33:35.875 --> 33:40.250
Oteldeki bomba gibi bu aşk

33:40.333 --> 33:41.958
Anneme dönmek istemiyorum.

33:46.208 --> 33:47.250
Neden?

33:47.333 --> 33:48.333
Bilmiyorum.

33:58.458 --> 33:59.291
Hey.

34:09.916 --> 34:10.916
Sarah.

34:16.000 --> 34:17.000
Sarah?

34:21.000 --> 34:22.791
Her şey yolunda mı?

34:23.791 --> 34:24.791
Kolum.

34:26.458 --> 34:27.541
Kolum.

34:32.833 --> 34:34.041
Kolum.

34:34.125 --> 34:36.541
-Kolun mu?
-Evet.

34:36.625 --> 34:38.458
Ne oldu koluna?

34:38.541 --> 34:40.375
Sanki benim kolum değil.

34:41.375 --> 34:44.875
-Anlamıyorum Sarah.
-Benim kolum değil. Hayır.

34:47.041 --> 34:48.791
-Senin kolun değil mi?
-Hayır!

34:49.541 --> 34:51.250
-Birini çağırayım.
-Hayır!

34:52.083 --> 34:54.875
Sarah! Hayır, sakin ol. Bana bak.

34:54.958 --> 34:58.583
Sarah, bana bak.
Faustino'yla konuşmak ister misin?

35:00.708 --> 35:02.083
Burada bekle.

35:02.166 --> 35:03.583
Hemen dönerim. Bekle.

35:04.833 --> 35:06.166
Hemen geliyorum.

35:07.916 --> 35:09.541
Valerio! Sarah ne yapıyor?

35:09.625 --> 35:12.291
-Son hazırlıklarını yapıyor.
-Ama geç oldu.

35:12.375 --> 35:14.541
İki dakikaya getireceğim. Sakin ol.

35:14.625 --> 35:16.125
-Tamam.
-Gel benimle. Gel.

35:16.833 --> 35:18.875
-Ne oldu anne?
-Sus da benimle gel.

35:18.958 --> 35:19.791
Merhaba.

35:20.291 --> 35:22.458
-Selam.
-Selam, merhaba.

35:23.625 --> 35:24.458
Ne oldu?

35:24.541 --> 35:26.500
Gidip Sarah'yla ilgilenmelisin.

35:26.583 --> 35:27.583
Evet anne. Hadi.

35:27.666 --> 35:31.416
Hayır! Beni dinle. Durumu hafife alma.

35:31.500 --> 35:33.375
Ne durumu anne?

35:33.458 --> 35:35.375
Bence o kız iyi değil Faustì.

35:35.458 --> 35:37.166
Anne, otur ve kes sesini.

35:37.250 --> 35:39.833
-Hayır, bir doktora görünmeli.
-Otur. Anne.

35:39.916 --> 35:42.833
-Koluyla ilgili tuhaf şeyler diyor.
-Anne! Dinle.

35:43.333 --> 35:46.208
Sakin kalmaya, medeni olmaya çalışıyorum.

35:46.291 --> 35:48.041
Ama çok çaba gösteriyorum.

35:48.125 --> 35:50.541
O yüzden lütfen otur, canımı sıkıp durma.

35:50.625 --> 35:52.541
Durum ciddi Fausto.

35:54.333 --> 35:58.125
-Neden mutlu olmamı istemiyorsun? Söyle.
-Öyle bir şey yok.

35:58.208 --> 36:00.416
-Var anne.
-Neden öyle diyorsun?

36:00.500 --> 36:01.333
-Ben mi?
-Evet.

36:01.416 --> 36:03.125
-Seni mutsuz mu ettim?
-Evet.

36:03.208 --> 36:04.666
Ne yaptım ben sana?

36:07.041 --> 36:08.458
Hangi birini söyleyeyim?

36:08.958 --> 36:12.708
Valerio iki yaşındayken
bizi gece evde bırakıp dansa gitmiştin.

36:12.791 --> 36:13.791
Hatırladın mı?

36:14.791 --> 36:17.833
Eve getirdiğin pislikler.
Onları hatırladın mı?

36:18.625 --> 36:22.541
Okul gezisi için para istemiştim.
Oğlun olarak para istemiştim.

36:23.166 --> 36:26.708
Paramız olmadığını söyleyip
ne yapmıştın, hatırladın mı?

36:26.791 --> 36:29.125
Üç haftalığına Acciaroli'ye gitmiştin.

36:30.750 --> 36:33.583
Daha sayabilirim ama ne yeri ne zamanı.

36:34.541 --> 36:37.541
O yüzden işine bak,
hepimiz için daha iyi olur.

36:39.083 --> 36:40.083
Kendine iyi bak.

37:17.833 --> 37:18.833
Çok güzelsin.

37:20.333 --> 37:21.708
Seni seviyorum bebeğim.

37:21.791 --> 37:22.791
Seni seviyorum.

38:01.750 --> 38:04.000
Günaydın! Uyanın!

38:04.083 --> 38:06.791
Ne yersiniz? Siz giyinirken hazırlarım.

38:06.875 --> 38:07.916
Nutella'lı ekmek.

38:08.000 --> 38:10.250
-Okula gitmeyeceğim.
-Gideceksin!

38:11.000 --> 38:12.958
Kalk, giyin ve kahvaltını et.

38:13.041 --> 38:14.875
-Ne yapıyorsun?
-Hadi! Mutfağa!

38:38.333 --> 38:39.333
Ne tarafa?

38:39.416 --> 38:41.625
-Sola.
-Lucia!

38:41.708 --> 38:42.708
Lucia!

38:43.375 --> 38:45.583
Geldim. Kusura bakma. Geciktim.

38:45.666 --> 38:48.291
Aramalıydım. Onları okula ben götürüyorum.

38:51.041 --> 38:52.208
Sizi bırakalım.

38:52.291 --> 38:55.500
Yok, biz güzel güzel yürüyeceğiz.

38:55.583 --> 38:58.166
Böylece büyükanne de
Roma yollarını öğrenir.

38:58.708 --> 38:59.708
Hoşça kal Marì.

39:00.583 --> 39:01.583
Hoşça kal.

39:05.125 --> 39:06.125
Hadi!

39:07.875 --> 39:08.875
Gel buraya.

39:10.291 --> 39:12.875
-Gel.
-Dur. Yapma.

39:18.166 --> 39:19.375
Kendimiz gideriz.

39:19.958 --> 39:21.500
-Emin misiniz?
-Evet.

39:21.583 --> 39:22.583
Tamam.

39:23.750 --> 39:24.750
Güle güle.

39:26.625 --> 39:27.875
Çocuklar!

39:29.041 --> 39:30.041
Güzel geçsin.

39:43.083 --> 39:44.083
Güle güle.

39:53.291 --> 39:55.291
-Günaydın.
-Günaydın.

39:56.791 --> 39:58.250
Tanışmış mıydık?

39:58.333 --> 40:00.625
Evet, hastanede. Hatırlamadınız mı?

40:01.583 --> 40:03.166
Doğru, Sergio.

40:03.250 --> 40:04.500
Evet, Sergio.

40:05.333 --> 40:07.458
Oğlunuza çok üzüldüm. Gerçekten.

40:10.041 --> 40:12.791
Nerede oturuyorsunuz?

40:12.875 --> 40:14.125
Bugünden itibaren…

40:14.750 --> 40:16.416
On dakikalık mesafede, evet.

40:17.000 --> 40:21.500
-Sizi kahve içmeye davet edebilir miyim?
-Yok, sağ olun.

40:21.583 --> 40:23.500
Sormadım farz edin. Hoşça kalın.

40:23.583 --> 40:24.666
Güle güle.

40:25.791 --> 40:27.583
-Sergio!
-Geldim.

40:27.666 --> 40:31.750
Bana eve kadar eşlik eder misin?
Bu torbalar çok ağır.

40:31.833 --> 40:33.083
Tabii!

40:33.166 --> 40:34.166
Gidelim o zaman.

40:34.250 --> 40:37.000
-Yolu hatırlamıyorum bile.
-Önden buyurun.

40:37.083 --> 40:38.708
-Roma çok büyük.
-Evet.

40:38.791 --> 40:40.208
-On dakika mıydı?
-Evet.

40:40.291 --> 40:42.333
-Via Bardonecchia'da mı?
-Evet.

41:22.625 --> 41:23.541
Anne?

41:23.625 --> 41:24.625
Tatlım?

41:25.375 --> 41:26.500
Her şey yolunda mı?

41:27.375 --> 41:29.875
-Nasılsın canım?
-Seninle kalmak istiyorum.

41:30.750 --> 41:33.375
İyi hissettiğini onlara göstermen gerek.

41:34.208 --> 41:35.250
Anladın mı?

41:35.333 --> 41:36.708
Evet, anladım.

41:36.791 --> 41:38.708
O zaman gelip beni alabilirsin.

41:39.208 --> 41:40.208
Dinle beni.

41:40.916 --> 41:42.500
Onlara karşı bir olacağız.

41:43.250 --> 41:44.875
Tamam mı canım? Sabırlı ol.

41:44.958 --> 41:45.791
Tamam.

41:45.875 --> 41:48.333
Birkaç güne Roma'dayım. Seni seviyorum.

41:48.416 --> 41:49.416
Görüşürüz.

44:10.041 --> 44:12.583
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu
um.
