WEBVTT

00:00:13.666 --> 00:00:16.791 align:center
<i>Mẹ, con nhờ mẹ</i>
<i>vì mẹ là người duy nhất hiểu được</i>

00:00:16.875 --> 00:00:18.291 align:center
<i>sự mê tín của con.</i>

00:00:18.958 --> 00:00:23.875 align:center
<i>Mẹ không được phép vứt</i>
<i>cái gạt tàn Satan xấu xí đâu đấy.</i>

00:00:23.958 --> 00:00:25.708 align:center
<i>Vì nó bảo vệ căn nhà.</i>

00:00:30.333 --> 00:00:33.000 align:center
<i>Quả bóng xịt trong tủ quần áo của con</i>

00:00:33.083 --> 00:00:36.458 align:center
<i>đã cứu mạng con</i>
<i>khi con bị lật xuồng ở Calabria.</i>

00:00:36.541 --> 00:00:39.375 align:center
<i>Con đã bám vào nó và nổi suốt sáu tiếng.</i>

00:00:42.333 --> 00:00:46.791 align:center
<i>Chiếc áo thun Sonic Youth. Mẹ,</i>
<i>họ đã ném nó từ sân khấu ở Pordenone.</i>

00:00:46.875 --> 00:00:48.750 align:center
<i>Con giành giật mãi mới được.</i>

00:00:48.833 --> 00:00:52.250 align:center
<i>Áo đó quý lắm,</i>
<i>nó có phép thuật giúp xua đuổi ác mộng.</i>

00:00:52.333 --> 00:00:56.541 align:center
<i>Hãy cho Ercole mặc nếu nó khó ngủ</i>
<i>vào buổi đêm. Mẹ, cái khăn rằn màu đỏ…</i>

00:00:56.625 --> 00:00:59.000 align:center
Nhìn ra kia và làm mặt cướp biển nhé!

00:00:59.083 --> 00:01:01.458 align:center
<i>Con đã dùng nó khi đóng cướp biển</i>
<i>trên tàu du lịch.</i>

00:01:01.541 --> 00:01:03.333 align:center
Giống hải tặc hơn nữa nào!

00:01:03.916 --> 00:01:06.666 align:center
<i>Chiếc khăn đó có sức mạnh truyền can đảm.</i>

00:01:06.750 --> 00:01:09.291 align:center
<i>Hãy đưa nó cho Libero, thằng bé sẽ bớt sợ.</i>

00:01:11.083 --> 00:01:12.750 align:center
<i>Và mẹ, còn bài hát đó nữa.</i>

00:01:12.833 --> 00:01:15.541 align:center
<i>Mẹ từng hát cho con nghe</i>
<i>trước khi con đi ngủ.</i>

00:01:15.625 --> 00:01:18.291 align:center
<i>Bài hát về tòa nhà bị cháy</i>
<i>của Gianna Nannini.</i>

00:01:18.833 --> 00:01:23.250 align:center
<i>Mẹ từng nói nó xua đuổi nỗi buồn.</i>
<i>Hãy hát cho bọn trẻ nghe hàng đêm.</i>

00:01:24.583 --> 00:01:26.291 align:center
<i>Mẹ, mẹ nghĩ mẹ ngốc.</i>

00:01:26.791 --> 00:01:29.791 align:center
<i>Mẹ là người thông minh nhất mà con biết.</i>

00:01:29.875 --> 00:01:32.125 align:center
<i>Ngay từ đầu, mẹ đã hiểu mọi chuyện.</i>

00:01:32.625 --> 00:01:34.333 align:center
<i>Mẹ đã biết kết cục với Sarah.</i>

00:01:36.375 --> 00:01:38.208 align:center
<i>Mẹ đã biết chuyện gì sẽ xảy ra.</i>

00:01:39.166 --> 00:01:41.916 align:center
<i>Hãy ở bên bọn trẻ nhé. Chúng cần mẹ.</i>

00:01:44.750 --> 00:01:47.166 align:center
CÂU CHUYỆN CỦA GIA ĐÌNH TÔI

00:02:00.666 --> 00:02:02.791 align:center
- Đó là núi Vesuvius à?
- Ừ.

00:02:02.875 --> 00:02:04.458 align:center
Nó có thể phát nổ.

00:02:04.958 --> 00:02:05.791 align:center
Sao?

00:02:07.041 --> 00:02:10.208 align:center
Ercolano, quê anh… Ừm…

00:02:10.291 --> 00:02:12.750 align:center
Hồi xưa lơ xưa lắc, nó giống như Pompeii.

00:02:12.833 --> 00:02:17.208 align:center
Lửa, dung nham,
mọi người chết hết, thảm họa.

00:02:17.291 --> 00:02:18.125 align:center
Chà!

00:02:19.500 --> 00:02:22.208 align:center
Mà sao họ lại sống
cạnh một núi lửa đang hoạt động?

00:02:22.875 --> 00:02:23.708 align:center
Chà…

00:02:25.625 --> 00:02:26.708 align:center
Đừng hỏi.

00:02:26.791 --> 00:02:27.833 align:center
Đừng hỏi.

00:02:28.750 --> 00:02:30.083 align:center
Hãy nghĩ về gia đình.

00:02:30.166 --> 00:02:31.916 align:center
Gia đình, bởi vì…

00:02:32.000 --> 00:02:34.791 align:center
Nó… Nó là nhà thương điên.

00:02:34.875 --> 00:02:36.958 align:center
Gia đình điên rồ, một nhà thương điên.

00:02:37.625 --> 00:02:39.041 align:center
Anh còn lo lắng hơn em.

00:02:40.250 --> 00:02:42.583 align:center
Cứ đưa tay cho em và ở gần em là được.

00:02:47.083 --> 00:02:52.125 align:center
<i>Tình yêu này như căn phòng đầy khí ga</i>

00:02:52.875 --> 00:02:57.416 align:center
<i>Đó là một tòa nhà cháy trong thành phố</i>

00:02:58.750 --> 00:03:02.250 align:center
<i>Tình yêu này là một lưỡi dao mỏng…</i>

00:03:05.166 --> 00:03:07.333 align:center
- Fausto!
- Chào!

00:03:08.958 --> 00:03:10.125 align:center
Từ từ thôi!

00:03:12.416 --> 00:03:15.083 align:center
- Ta có vấn đề.
- Valerio, em trai anh. Sarah.

00:03:15.166 --> 00:03:17.708 align:center
Chào. Mẹ cho một gã về ở
và em ghét lão ta.

00:03:17.791 --> 00:03:20.250 align:center
- Lại thế.
- Không, Faustì. Ta phải đuổi hắn.

00:03:20.333 --> 00:03:21.833 align:center
- Ta bàn sau nhé?
- Không!

00:03:21.916 --> 00:03:25.958 align:center
Lão mang tivi của em về phòng lão.
Nói với lão đi, hoặc em sẽ đá đít lão.

00:03:26.041 --> 00:03:28.125 align:center
Ừ, vào trong đã. Đi nào.

00:03:29.166 --> 00:03:30.041 align:center
Đi đi.

00:03:33.916 --> 00:03:34.750 align:center
Lão ta đấy.

00:03:35.750 --> 00:03:37.166 align:center
Pasquale Vô dụng.

00:03:40.000 --> 00:03:41.041 align:center
Pasquale Vô dụng?

00:03:41.541 --> 00:03:42.666 align:center
Pasquale Vô dụng.

00:03:44.833 --> 00:03:45.666 align:center
Chào.

00:03:50.791 --> 00:03:52.291 align:center
- Hẳn cháu là Fausto!
- Vâng.

00:03:52.375 --> 00:03:54.750 align:center
Chú là Pasquale, bạn trai của mẹ cháu.

00:03:55.666 --> 00:03:57.291 align:center
Không, ta chưa từng… Ý là…

00:03:57.375 --> 00:03:58.708 align:center
Lại đây nào.

00:03:59.291 --> 00:04:00.375 align:center
Chào cháu.

00:04:01.583 --> 00:04:02.875 align:center
- Tuyệt thật.
- Vâng.

00:04:06.000 --> 00:04:06.833 align:center
Sarah.

00:04:08.125 --> 00:04:08.958 align:center
Thế…

00:04:10.208 --> 00:04:11.541 align:center
Bạn gái cháu, vâng.

00:04:12.750 --> 00:04:13.666 align:center
Chào.

00:04:15.541 --> 00:04:17.916 align:center
Tuyệt. Tuyệt quá. Được rồi, các cháu.

00:04:18.000 --> 00:04:20.416 align:center
Một tiếng nữa gặp lại. Chú đi chạy đây.

00:04:20.500 --> 00:04:21.333 align:center
- Nhé?
- Vâng.

00:04:23.500 --> 00:04:24.791 align:center
Chào nhé.

00:04:26.541 --> 00:04:28.875 align:center
- Ông ấy hơi "dị" nhỉ?
- Lão khốn.

00:04:32.166 --> 00:04:33.875 align:center
- Mẹ.
- Suỵt! Mẹ biết rồi.

00:04:35.958 --> 00:04:36.791 align:center
Sao rồi?

00:04:37.791 --> 00:04:40.208 align:center
- Mẹ, hôn con đi.
- Không hôn, Faustì.

00:04:40.291 --> 00:04:41.833 align:center
- Sao vậy?
- Con đã làm gì?

00:04:42.333 --> 00:04:44.333 align:center
Đâu có gì ạ. Con không làm gì cả.

00:04:45.583 --> 00:04:47.750 align:center
- Mẹ, đây là Sarah.
- Chào buổi sáng.

00:04:47.833 --> 00:04:49.083 align:center
Mẹ của con con.

00:04:49.875 --> 00:04:50.708 align:center
Nghĩa là?

00:04:52.125 --> 00:04:54.916 align:center
Nghĩa là bọn con sắp có con.

00:04:55.708 --> 00:04:56.916 align:center
Không, không đúng.

00:04:57.000 --> 00:04:59.250 align:center
Đó là sự thật, mẹ ạ. Là thật đấy. Đây.

00:05:01.000 --> 00:05:01.833 align:center
Sao?

00:05:06.583 --> 00:05:08.958 align:center
- Chuyện xảy ra thế nào?
- Như với mọi người thôi.

00:05:09.041 --> 00:05:11.416 align:center
Đừng tài lanh, Faustì.
Có phải ngoài ý muốn không?

00:05:11.500 --> 00:05:13.041 align:center
Không ạ. Bọn con muốn thế.

00:05:13.833 --> 00:05:17.500 align:center
Mới yêu năm tháng mà đã muốn có con à?
Không, đừng trả lời!

00:05:18.291 --> 00:05:19.666 align:center
Mẹ muốn nghe từ con bé.

00:05:21.333 --> 00:05:22.541 align:center
Xin lỗi. Ừm…

00:05:23.208 --> 00:05:24.041 align:center
Có muốn không?

00:05:24.125 --> 00:05:25.250 align:center
- Đứa bé ạ?
- Ừ.

00:05:25.333 --> 00:05:26.875 align:center
Ừ.

00:05:26.958 --> 00:05:29.166 align:center
Mẹ, khi Fausto được sinh ra…

00:05:29.250 --> 00:05:30.583 align:center
Sao mẹ lại đẻ anh ấy?

00:05:31.458 --> 00:05:32.375 align:center
Vì tình yêu.

00:05:34.208 --> 00:05:38.583 align:center
Tình yêu ư? Tình yêu.
Mẹ có bầu năm 18 tuổi. Yêu với đương.

00:05:38.666 --> 00:05:42.041 align:center
Mẹ bỏ đi, ông ngoại cầm súng đuổi theo
suốt hai ngày. Yêu…

00:05:42.125 --> 00:05:44.958 align:center
Khi mẹ sinh Valerio, chồng mẹ bỏ đi.
Tình yêu nào thế?

00:05:45.041 --> 00:05:46.791 align:center
- Lẽ ra con không nên về.
- Không.

00:05:46.875 --> 00:05:49.000 align:center
- Không, mẹ, làm ơn…
- Không, con đã làm đúng.

00:05:51.166 --> 00:05:53.416 align:center
- Nhưng hai đứa phải cưới.
- Được rồi.

00:05:53.500 --> 00:05:57.208 align:center
Mỗi người họ hàng của mẹ
sẽ mừng cưới 500 euro.

00:05:57.291 --> 00:06:00.916 align:center
Chú sắp có bằng Nha khoa,
nên không rõ lắm.

00:06:01.000 --> 00:06:05.791 align:center
Mà nếu hai đứa kết hôn, ta cũng giải quyết
được vấn đề nhập cư trái phép nhỉ?

00:06:07.083 --> 00:06:09.375 align:center
Pasquà, ai hỏi mà anh nói?

00:06:10.041 --> 00:06:12.416 align:center
- Ừ. Anh đi làm Horchata nhé?
- Ừ, đi đi.

00:06:14.708 --> 00:06:15.791 align:center
Chúa ơi…

00:06:15.875 --> 00:06:19.416 align:center
Mẹ sẽ nói điều này vì hai đứa.
Đám cưới không phải để ăn mừng

00:06:19.500 --> 00:06:20.958 align:center
mà là một khoản đầu tư.

00:06:26.333 --> 00:06:27.208 align:center
Cho nên…

00:06:29.916 --> 00:06:34.708 align:center
Gia đình ta gồm 20 gia đình nhỏ.

00:06:35.750 --> 00:06:37.666 align:center
Trung bình mỗi nhà có hai con…

00:06:37.750 --> 00:06:39.375 align:center
- Mẹ, cái…
- Suỵt! Im đi.

00:06:39.458 --> 00:06:40.625 align:center
Hai mươi đám cưới…

00:06:41.208 --> 00:06:44.375 align:center
Đám nào cũng phải gửi tiền mừng.
Mỗi đám 500 euro.

00:06:44.458 --> 00:06:46.791 align:center
Nếu một đứa con của mẹ
muốn làm trái lẽ thường

00:06:46.875 --> 00:06:50.958 align:center
và không kết hôn như ý Chúa, chà…
Các con sẽ mất cả một gia tài.

00:06:52.333 --> 00:06:56.416 align:center
Nếu các con kết hôn,
ta sẽ kiếm được ít nhất 20.000 euro.

00:06:57.375 --> 00:06:58.375 align:center
Miễn thuế.

00:06:59.166 --> 00:07:02.125 align:center
- Vâng, mà đừng có linh mục nhé.
- Kệ xác linh mục.

00:07:02.208 --> 00:07:03.833 align:center
Ừm… Không mặc váy trắng.

00:07:04.750 --> 00:07:08.666 align:center
Con yêu, con nên cảm thấy
còn là một phần của gia đình này.

00:07:08.750 --> 00:07:10.958 align:center
Các con cứ quyết định mọi thứ.

00:07:18.416 --> 00:07:19.500 align:center
Họ sắp bắt đầu.

00:07:20.416 --> 00:07:22.125 align:center
Con đã bảo họ là ta sẽ về.

00:07:22.208 --> 00:07:23.416 align:center
Dĩ nhiên ta sẽ về.

00:07:23.500 --> 00:07:26.500 align:center
- Cháu muốn xem.
- Không, Ercolì, không được.

00:07:26.583 --> 00:07:29.416 align:center
Bố đã kể cho bọn cháu.
Bố bảo nó không đáng sợ.

00:07:29.500 --> 00:07:30.666 align:center
Đi với em không?

00:07:30.750 --> 00:07:32.375 align:center
Không, anh không muốn xem.

00:07:32.958 --> 00:07:35.333 align:center
- Vậy em đi một mình.
- Không đi đâu hết.

00:07:36.250 --> 00:07:37.875 align:center
Ngồi xuống. Lại đây.

00:07:37.958 --> 00:07:39.291 align:center
- Gì nữa?
- Lại đây.

00:07:43.291 --> 00:07:46.083 align:center
- Ta phải quyết định.
- Theo em, cứ để nó xem.

00:07:46.166 --> 00:07:49.041 align:center
Ừ, và nó sẽ bị tổn thương suốt đời.
Anh không đồng ý.

00:07:49.125 --> 00:07:53.166 align:center
Nếu giờ ta cứ về mà không nói gì thêm,
nó sẽ quên thôi.

00:07:53.250 --> 00:07:55.666 align:center
Hoàn hảo. Vậy cậu ra nói với nó đi.

00:07:55.750 --> 00:07:57.375 align:center
- Tôi ư?
- Sao lại không?

00:07:57.458 --> 00:08:00.125 align:center
- Tôi đâu phải họ hàng.
- Mà cậu như chú của nó.

00:08:00.208 --> 00:08:01.458 align:center
Ừ, chú họ hàng xa.

00:08:01.541 --> 00:08:03.708 align:center
- Vậy bác nói đi, bác Lucia.
- Không.

00:08:03.791 --> 00:08:07.041 align:center
- Không đời nào nó chịu nghe bác.
- Nghe này.

00:08:07.125 --> 00:08:10.333 align:center
Phải có ai nhận trách nhiệm
và cư xử như người lớn chứ?

00:08:10.416 --> 00:08:14.458 align:center
Đó là ước nguyện của Fausto.
Nếu ta nhất trí đó không phải ý hay…

00:08:15.250 --> 00:08:16.416 align:center
Vậy để cháu nói.

00:08:19.000 --> 00:08:21.125 align:center
Ừ? Ta đồng ý thế nhé.

00:08:31.625 --> 00:08:33.708 align:center
- Ercole…
- Bố nói sau khi ta chết…

00:08:33.791 --> 00:08:36.958 align:center
Hoặc ta sẽ thấy khá hơn,
hoặc ta sẽ chẳng thấy gì.

00:08:37.041 --> 00:08:38.500 align:center
Ta không cần phải buồn.

00:08:40.083 --> 00:08:41.250 align:center
Ai đi với cháu nào?

00:08:43.750 --> 00:08:47.916 align:center
Trong đó nóng 900 độ,
và quan tài sẽ bắt lửa ngay lập tức.

00:08:48.000 --> 00:08:49.791 align:center
Nhưng nó không thành tro ngay.

00:08:50.458 --> 00:08:52.583 align:center
Giờ vẫn còn các mảnh xương sót lại.

00:08:53.625 --> 00:08:58.000 align:center
Sau đó, ông kia sẽ gom chúng
và cho vào một máy nghiền,

00:08:58.083 --> 00:09:00.333 align:center
và tách tro ra khỏi mọi thứ có kim loại.

00:09:01.125 --> 00:09:03.041 align:center
Như đi trám răng ấy.

00:09:03.541 --> 00:09:05.458 align:center
Cuối cùng, họ đưa ta cái hũ cốt.

00:09:05.541 --> 00:09:08.083 align:center
Ta phải đi rải tro, như lời bố nói.

00:09:08.625 --> 00:09:11.916 align:center
Bố nói là
rải tro ở biển hoặc sông đều được.

00:09:12.000 --> 00:09:15.708 align:center
Mà phải thật xa, kiểu đại dương ấy.
Không phải Ostia hay Fiumicino.

00:09:18.083 --> 00:09:21.291 align:center
Hãy ở lại thêm một phút nữa
rồi chúng ta hãy về.

00:09:32.458 --> 00:09:36.958 align:center
Như các vị biết, sau cái chết của Fausto,
vì người mẹ không đáng tin cậy,

00:09:37.041 --> 00:09:40.125 align:center
thành phố đã yêu cầu tôi
theo dõi tình hình gia đình…

00:09:40.958 --> 00:09:44.791 align:center
Thật tốt khi thấy bốn người ở đây.
Tôi nghĩ mọi người đều đang cố…

00:09:44.875 --> 00:09:49.583 align:center
Thưa bà, xin lỗi đã cắt ngang,
mà tôi có hẹn. Thấy chứ? Vừa có báo thức…

00:09:49.666 --> 00:09:52.000 align:center
Tôi chỉ ghé qua hỏi thăm, nhưng giờ…

00:09:52.083 --> 00:09:52.958 align:center
Cậu ở lại đây.

00:09:53.041 --> 00:09:55.000 align:center
Tôi sẽ ở đây, không đi đâu cả.

00:09:55.083 --> 00:09:56.125 align:center
Hoàn hảo.

00:09:56.208 --> 00:10:00.250 align:center
Cộng đồng này của các vị rất quan trọng.

00:10:00.333 --> 00:10:03.166 align:center
Mà tất cả
phụ thuộc vào một lựa chọn, phải chứ?

00:10:03.833 --> 00:10:06.666 align:center
Bà Lucia, bà phải chuyển đến Rome.

00:10:07.250 --> 00:10:12.166 align:center
Không. Tôi không chuyển đến Rome được.
Tôi còn công việc, sao có thể chứ? Không.

00:10:12.250 --> 00:10:14.791 align:center
Sẽ thật ngốc nếu bắt lũ trẻ rời khỏi đây.

00:10:14.875 --> 00:10:17.625 align:center
Chúng về với mẹ chẳng phải tốt hơn à?

00:10:17.708 --> 00:10:19.708 align:center
- Sao?
- Dù gì nó cũng là mẹ chúng.

00:10:19.791 --> 00:10:21.166 align:center
- Bác nói gì vậy?
- Đúng mà.

00:10:21.250 --> 00:10:22.541 align:center
- Rồi, nghe này…
- Làm ơn.

00:10:22.625 --> 00:10:27.708 align:center
Nếu bà từ chối, bọn trẻ sẽ phải đến
một mái ấm tập thể, được chứ?

00:10:27.791 --> 00:10:32.125 align:center
Ừ, tôi không nói là từ chối.
Tôi vừa nói tôi không thể chuyển đến Rome.

00:10:32.208 --> 00:10:35.541 align:center
Mẹ! Mẹ muốn về chứ gì? Về đi!
Có vẻ mẹ chẳng muốn ở đây!

00:10:35.625 --> 00:10:37.041 align:center
- Mẹ vô dụng quá.
- Valè…

00:10:37.125 --> 00:10:38.416 align:center
Sao cũng được.

00:10:38.500 --> 00:10:41.000 align:center
Được rồi, tạm thời bọn trẻ sẽ ở đây.

00:10:41.083 --> 00:10:44.416 align:center
Trong lúc đó, bọn tôi sẽ quyết định.
Bọn tôi chỉ cần một tuần.

00:10:44.500 --> 00:10:46.416 align:center
Một tuần. Được rồi.

00:10:46.500 --> 00:10:48.333 align:center
Điều cuối cùng, rất quan trọng.

00:10:48.416 --> 00:10:50.875 align:center
Hãy luôn bật loa ngoài khi gọi mẹ chúng.

00:10:50.958 --> 00:10:54.250 align:center
Bà luôn cần phải nghe
những gì mẹ chúng nói với bọn trẻ.

00:10:54.333 --> 00:10:58.083 align:center
Vậy là chúng còn không được nói chuyện
với mẹ sao? Được rồi.

00:10:59.541 --> 00:11:00.458 align:center
Cảm ơn lần nữa.

00:11:04.750 --> 00:11:07.458 align:center
Bác nghĩ sao mà nói
chúng có thể về với mẹ chứ?

00:11:07.541 --> 00:11:09.125 align:center
Vậy Fausto được quyết hộ bác ư?

00:11:09.208 --> 00:11:11.750 align:center
- Bác không quan trọng ư?
- Không, quan trọng là lũ trẻ!

00:11:11.833 --> 00:11:14.541 align:center
- Sự thật là cháu luôn ghét con bé.
- Bác Lucì.

00:11:14.625 --> 00:11:17.833 align:center
- Quên Fausto là người thế nào rồi à?
- Đừng nói gì khiến bác hối tiếc.

00:11:17.916 --> 00:11:20.541 align:center
Không, Maria, chưa ai từng ủng hộ
con bé đó.

00:11:21.125 --> 00:11:24.958 align:center
Bác Lucì, cháu hiểu bác không muốn nhận
bất kỳ trách nhiệm nào,

00:11:25.041 --> 00:11:28.250 align:center
nhưng nói rằng đây là lỗi của con bác
thì hơi quá rồi.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Bác không có khả năng làm mẹ hay làm bà.

00:11:31.666 --> 00:11:34.166 align:center
Bác không hợp.
Bác chẳng có cách nào, Marì.

00:11:34.875 --> 00:11:35.875 align:center
Bác Lucì.

00:11:37.166 --> 00:11:38.875 align:center
Hồi trước bác có thế này đâu.

00:11:39.666 --> 00:11:41.041 align:center
Bác từng rất mạnh mẽ.

00:11:41.916 --> 00:11:44.166 align:center
- Do tuyến giáp của bác.
- Tuyến giáp.

00:11:44.250 --> 00:11:46.625 align:center
Bác bị bệnh Basedow bốn năm nay.

00:11:46.708 --> 00:11:49.250 align:center
Nó khiến bác lo lắng và bất an.

00:11:49.333 --> 00:11:54.791 align:center
Bệnh Basedow? Cháu cũng có bệnh tuyến giáp
nhưng cháu uống thuốc và cố giúp bọn trẻ.

00:11:57.583 --> 00:11:59.958 align:center
Em chẳng hiểu nổi mẹ anh nói gì.

00:12:00.875 --> 00:12:01.875 align:center
Bà ấy hài lắm.

00:12:01.958 --> 00:12:04.666 align:center
- Không, nhưng hãy nghĩ về bọn cướp.
- Ừ.

00:12:04.750 --> 00:12:06.916 align:center
Cướp ngân hàng. Như Bonny và Clyde.

00:12:07.000 --> 00:12:09.125 align:center
Lấy tiền và chạy trốn.

00:12:10.666 --> 00:12:14.166 align:center
Bonnie, vậy cậu sẽ làm gì với số tiền đó?

00:12:14.250 --> 00:12:15.500 align:center
Trả tiền thuê nhà.

00:12:16.583 --> 00:12:18.666 align:center
- Vậy cậu sẽ ở lại Rome?
- Dĩ nhiên.

00:12:18.750 --> 00:12:22.833 align:center
- Tôi sẽ không quay lại đây.
- Không. Phải rồi, Fausto…

00:12:22.916 --> 00:12:23.750 align:center
Ừ, thôi nào…

00:12:23.833 --> 00:12:26.791 align:center
Ừ, không. Cứ làm theo ý cậu đi.

00:12:35.791 --> 00:12:36.750 align:center
Các cậu…

00:12:39.291 --> 00:12:41.500 align:center
muốn là người chứng kiến của bọn tôi chứ?

00:12:49.583 --> 00:12:51.000 align:center
Tôi vừa hỏi các cậu đấy.

00:12:53.833 --> 00:12:57.875 align:center
Các cậu có mừng vì tôi cưới không hay…
Ý tôi là, tôi sắp cưới đấy.

00:12:57.958 --> 00:13:00.416 align:center
Có chứ. Tôi mừng cho hai người.

00:13:01.000 --> 00:13:02.666 align:center
- Demetrio cũng vậy.
- Không.

00:13:03.333 --> 00:13:04.375 align:center
Tôi không mừng.

00:13:04.458 --> 00:13:05.666 align:center
Ý cậu là sao?

00:13:06.291 --> 00:13:10.083 align:center
Cậu nhớ ta chơi với nhau từ nhỏ,
luôn làm mọi thứ cùng nhau…

00:13:10.166 --> 00:13:11.208 align:center
Ừ.

00:13:11.291 --> 00:13:14.458 align:center
- Đi chơi công viên sau giờ học…
- Ừ.

00:13:14.541 --> 00:13:17.416 align:center
- Thì sao?
- Khi cậu cưới, tất cả chấm hết, được chứ?

00:13:17.500 --> 00:13:18.750 align:center
Tôi không thích thế.

00:13:19.250 --> 00:13:22.875 align:center
Xin lỗi, Sarah.
Bọn tôi không có ý gì với cô đâu.

00:13:22.958 --> 00:13:25.666 align:center
Đó chỉ là cảm xúc của tôi thôi.

00:13:25.750 --> 00:13:29.083 align:center
Tôi sẽ dự đám cưới,
nhưng tôi sẽ rất buồn. Rất buồn đấy.

00:13:29.750 --> 00:13:30.583 align:center
Tôi xin lỗi.

00:13:35.458 --> 00:13:36.291 align:center
Cậu bỏ đi ư?

00:13:39.458 --> 00:13:41.333 align:center
Đó là tâm lý nạn nhân của dân miền Nam.

00:13:42.125 --> 00:13:43.250 align:center
Bọn tôi là thế đấy.

00:14:02.250 --> 00:14:03.458 align:center
Hãy đi xa khỏi đây.

00:14:07.166 --> 00:14:08.583 align:center
Ở đây, chẳng ai ưa em.

00:14:08.666 --> 00:14:13.041 align:center
Không đúng, Sarah.
Không đúng đâu. Maria quý em mà.

00:14:13.833 --> 00:14:14.708 align:center
Cậu ấy đã nói…

00:14:14.791 --> 00:14:16.125 align:center
Cậu ấy nói riêng với anh.

00:14:16.208 --> 00:14:17.666 align:center
Cô ấy yêu anh.

00:14:17.750 --> 00:14:20.625 align:center
Không. Bọn anh là bạn.
Cô ấy là người bạn tốt.

00:14:20.708 --> 00:14:22.625 align:center
Bọn anh là bạn, không yêu nhau.

00:14:22.708 --> 00:14:24.458 align:center
- Cô ấy ghét em.
- Đâu có.

00:14:24.541 --> 00:14:26.833 align:center
Thấy cô ấy không nhìn em
khi nói chuyện chứ?

00:14:26.916 --> 00:14:30.416 align:center
Sarah, hãy chỉ nghĩ về ta thôi.
Chỉ ta thôi. Ta rất đẹp đôi.

00:14:30.500 --> 00:14:31.666 align:center
Ta rất đẹp đôi.

00:14:35.583 --> 00:14:36.750 align:center
Không gia đình.

00:14:36.833 --> 00:14:38.208 align:center
Không bạn bè.

00:14:39.458 --> 00:14:41.250 align:center
Hãy bỏ lại thế giới phía sau.

00:14:43.291 --> 00:14:44.125 align:center
Ừ.

00:14:47.625 --> 00:14:49.750 align:center
Em không bao giờ muốn phải buồn.

00:14:50.416 --> 00:14:52.666 align:center
Sarah, em sẽ không bao giờ phải buồn.

00:14:54.125 --> 00:14:56.250 align:center
Không bao giờ. Anh hứa đấy.

00:15:08.958 --> 00:15:10.333 align:center
- Sarah.
- Ôi.

00:15:11.625 --> 00:15:12.625 align:center
Con tìm gì thế?

00:15:13.125 --> 00:15:14.458 align:center
À, nước ạ.

00:15:15.416 --> 00:15:16.791 align:center
Tìm trong tủ lạnh ấy.

00:15:17.958 --> 00:15:18.791 align:center
Vâng.

00:15:23.083 --> 00:15:24.333 align:center
Hai đứa hục hặc à?

00:15:25.083 --> 00:15:27.000 align:center
- Sao ạ?
- Ừm, cãi nhau à?

00:15:27.083 --> 00:15:28.541 align:center
- À, không ạ.
- Ừ.

00:15:29.125 --> 00:15:30.083 align:center
Ngồi đi.

00:15:31.041 --> 00:15:31.875 align:center
Ngồi đây.

00:15:45.083 --> 00:15:48.458 align:center
Xin lỗi nếu mẹ không ngọt ngào cho lắm.

00:15:48.541 --> 00:15:52.916 align:center
Mẹ lớn lên xung quanh đàn ông.
Mẹ không quen nói ngọt.

00:15:57.541 --> 00:16:01.291 align:center
Mẹ muốn nói rằng mẹ rất vui
khi con có bầu.

00:16:02.041 --> 00:16:03.333 align:center
Thực ra mẹ vui lắm.

00:16:06.875 --> 00:16:08.833 align:center
Sao con lại yêu con trai của mẹ?

00:16:10.041 --> 00:16:11.541 align:center
Tình yêu. Vì sao?

00:16:12.166 --> 00:16:13.000 align:center
Vì sao?

00:16:13.875 --> 00:16:15.250 align:center
Vì đôi vai của anh ấy.

00:16:15.333 --> 00:16:16.791 align:center
- Hả?
- Vai anh ấy?

00:16:16.875 --> 00:16:18.250 align:center
Vai à?

00:16:18.333 --> 00:16:19.583 align:center
- Vâng.
- Tốt.

00:16:20.791 --> 00:16:25.250 align:center
Đó là những điều cơ bản.
Mẹ không tin mấy thằng vai nhỏ.

00:16:25.333 --> 00:16:28.083 align:center
Nhưng con trai mẹ…
Vai của nó rất đẹp và rộng…

00:16:28.166 --> 00:16:32.375 align:center
Mẹ, cô ấy không hiểu mẹ nói gì đâu.
Dừng lại đi, được chứ?

00:16:32.458 --> 00:16:35.583 align:center
- Mẹ lấy nước cho nó mà.
- Mẹ lấy rồi mà? Mẹ ngủ đi.

00:16:35.666 --> 00:16:37.416 align:center
- Sao con lại thế?
- Đâu có.

00:16:37.500 --> 00:16:39.083 align:center
Con chỉ nói: "Mẹ ngủ đi".

00:16:39.166 --> 00:16:42.458 align:center
Không, Faustì.
Mẹ không chịu nổi kiểu trịch thượng đó.

00:16:42.541 --> 00:16:44.166 align:center
Con làm như mẹ mất trí vậy.

00:16:45.458 --> 00:16:46.708 align:center
Mẹ, chúc mẹ ngủ ngon.

00:16:48.041 --> 00:16:49.375 align:center
Thằng mất dạy!

00:16:51.166 --> 00:16:52.750 align:center
Đừng nói thế với mẹ anh.

00:16:56.666 --> 00:16:58.166 align:center
Em yêu, bọn anh luôn nói…

00:16:58.708 --> 00:16:59.875 align:center
"Mất dạy"…

00:17:00.625 --> 00:17:01.625 align:center
Mấy từ bậy bạ.

00:17:02.333 --> 00:17:04.291 align:center
Nhưng bọn anh yêu thương nhau.

00:17:04.833 --> 00:17:06.958 align:center
Tin anh đi, bọn anh yêu thương nhau.

00:17:09.375 --> 00:17:10.208 align:center
Em yêu.

00:17:11.458 --> 00:17:12.375 align:center
Ta đi ngủ nhé?

00:17:17.250 --> 00:17:21.333 align:center
Vâng, chắc chắn rồi. Tôi nhớ.
Piazza Venezia phải không?

00:17:21.416 --> 00:17:24.083 align:center
Dĩ nhiên rồi. Hẹn gặp lại. Tôi sẽ tới…

00:17:24.833 --> 00:17:25.666 align:center
Bảy giờ?

00:17:25.750 --> 00:17:28.916 align:center
- Sao anh làm nổi với anh tôi chứ?
- Hai đứa, ăn sáng.

00:17:29.916 --> 00:17:31.250 align:center
Thế nào cũng kịp thôi.

00:17:31.333 --> 00:17:32.750 align:center
Đồ ăn xong rồi!

00:17:32.833 --> 00:17:34.666 align:center
Bảy giờ cũng được. Không sao.

00:17:34.750 --> 00:17:36.250 align:center
- Valerio!
- Biến đi.

00:17:36.333 --> 00:17:37.333 align:center
Vale'!

00:17:39.125 --> 00:17:39.958 align:center
Đây.

00:17:44.000 --> 00:17:45.666 align:center
- Cả nhà ăn ngon.
- Ăn ngon.

00:17:47.791 --> 00:17:48.791 align:center
Nó bị rời ra ạ.

00:17:50.041 --> 00:17:53.958 align:center
Cưng, bà đã cố hết sức,
mà 30 năm nay, bánh mì của bà đều rời ra.

00:17:54.041 --> 00:17:56.625 align:center
Nó không tệ. Chỉ là nó bị rời ra.

00:17:56.708 --> 00:17:58.958 align:center
Thế đâu phải cốt lết rắc bánh mì
mà là cốt lết.

00:17:59.041 --> 00:18:00.541 align:center
Ăn phần cốt lết và im đi.

00:18:00.625 --> 00:18:01.916 align:center
Vale'!

00:18:02.458 --> 00:18:03.500 align:center
Nói năng thế à?

00:18:11.166 --> 00:18:12.083 align:center
Là mẹ các cháu.

00:18:12.750 --> 00:18:13.583 align:center
Nghe đi ạ!

00:18:14.208 --> 00:18:15.291 align:center
- Nghe đi.
- Đi mà!

00:18:15.375 --> 00:18:16.416 align:center
Ừ, đợi một lát.

00:18:16.500 --> 00:18:22.041 align:center
Rồi, ta sẽ để điện thoại lên bàn
để tất cả cùng nghe nhé? Đây.

00:18:22.125 --> 00:18:24.708 align:center
- Nghe đi bà!
- Bà bấm đây, bình tĩnh.

00:18:25.666 --> 00:18:26.583 align:center
<i>A lô?</i>

00:18:27.791 --> 00:18:31.208 align:center
- Chào, Sarah, con ổn chứ?
- <i>Ổn. Cho gặp bọn trẻ, được chứ?</i>

00:18:31.291 --> 00:18:33.791 align:center
Ừ, chúng đây. Chúng nghe được con đấy. Ừm…

00:18:34.541 --> 00:18:36.708 align:center
Mẹ muốn nói với con điều này, Sarah.

00:18:36.791 --> 00:18:40.708 align:center
Mẹ thường nghĩ về con,
và nếu con muốn nói chuyện với mẹ,

00:18:40.791 --> 00:18:42.791 align:center
mẹ luôn sẵn sàng. Suỵt!

00:18:44.041 --> 00:18:48.125 align:center
Dù chuyện rất phức tạp,
mẹ vẫn rất quan tâm đến con.

00:18:48.208 --> 00:18:49.875 align:center
<i>Vâng, cho bọn trẻ nghe máy nhé?</i>

00:18:49.958 --> 00:18:51.208 align:center
- Ừ! À…
- Nói tiếng Ý!

00:18:51.791 --> 00:18:54.750 align:center
Mẹ nhờ con, con nói tiếng Ý được chứ?

00:18:54.833 --> 00:18:57.333 align:center
- Mẹ?
- <i>Con yêu, con khỏe chứ?</i>

00:18:57.416 --> 00:18:58.333 align:center
- Tiếng Ý.
- Ổn ạ.

00:18:58.416 --> 00:18:59.625 align:center
- Tiếng Ý!
- <i>Ercole?</i>

00:18:59.708 --> 00:19:00.833 align:center
Con đây ạ.

00:19:00.916 --> 00:19:02.833 align:center
Cháu phải nói tiếng Ý, được chứ?

00:19:02.916 --> 00:19:04.416 align:center
Mẹ thấy sao rồi?

00:19:04.500 --> 00:19:06.750 align:center
<i>Mẹ không khỏe. Mẹ đang cố để khỏe hơn.</i>

00:19:06.833 --> 00:19:08.208 align:center
<i>Nhưng giờ mẹ không thể…</i>

00:19:08.291 --> 00:19:11.250 align:center
- Không, Sarah, nói tiếng Ý.
- <i>Tôi đâu nói với bà.</i>

00:19:11.333 --> 00:19:16.250 align:center
Vậy mẹ sẽ phải gác máy.
Con đang làm khó mẹ lắm đấy.

00:19:16.333 --> 00:19:17.625 align:center
- Đừng, xin bà!
- <i>Libero!</i>

00:19:17.708 --> 00:19:19.916 align:center
Mẹ không chịu nổi cảnh này, Valè.

00:19:20.000 --> 00:19:22.583 align:center
- Bình tĩnh! Đợi đã!
- Mẹ không chịu nổi, Valè!

00:19:22.666 --> 00:19:23.916 align:center
Đưa điện thoại đây.

00:19:24.000 --> 00:19:25.791 align:center
Chị Sarah. Chờ một chút.

00:19:33.708 --> 00:19:35.041 align:center
Con đã ghi âm lại hết.

00:19:36.000 --> 00:19:40.625 align:center
- Dù sao ta cũng không hiểu gì, Valè.
- Mẹ mới không hiểu gì, như thường lệ.

00:19:40.708 --> 00:19:45.666 align:center
Giờ con sẽ bật đoạn ghi âm, và cùng lúc,
ta sẽ dùng phần mềm dịch để hiểu ý chị ấy.

00:19:45.750 --> 00:19:46.958 align:center
Phần mềm dịch gì?

00:19:50.666 --> 00:19:52.916 align:center
<i>Nghe này, các con không cần hợp tác.</i>

00:19:53.000 --> 00:19:55.250 align:center
<i>Hãy luôn nói không với mọi thứ họ nói.</i>

00:19:56.875 --> 00:19:58.458 align:center
<i>Các con không cần hợp tác.</i>

00:19:59.375 --> 00:20:02.291 align:center
<i>Hãy luôn nói không với mọi thứ họ nói.</i>

00:20:02.375 --> 00:20:05.166 align:center
Thấy chị ta làm gì chưa?
Chị ta đang cố khiến chúng ghét ta.

00:20:05.666 --> 00:20:06.666 align:center
Thật khốn nạn.

00:20:07.208 --> 00:20:09.916 align:center
<i>Nhất là bà các con.</i>
<i>Bà rất thiếu hiểu biết.</i>

00:20:10.000 --> 00:20:11.541 align:center
<i>Bố các con ghét bà.</i>

00:20:12.125 --> 00:20:15.125 align:center
<i>Bà không có khả năng yêu thương ai</i>
<i>ngoài chính mình.</i>

00:20:16.000 --> 00:20:19.375 align:center
Ừ, mà con thấy bọn trẻ vui thế nào
khi con bé gọi chứ?

00:20:19.458 --> 00:20:24.125 align:center
Mẹ đã đúng, Valerio, không…
Con bé là người tốt. Nó cần giúp đỡ.

00:20:25.750 --> 00:20:27.416 align:center
<i>Nhất là bà các con.</i>

00:20:28.083 --> 00:20:29.541 align:center
<i>Bà rất thiếu hiểu biết.</i>

00:20:29.625 --> 00:20:31.333 align:center
<i>Bố các con ghét bà.</i>

00:20:32.083 --> 00:20:35.083 align:center
<i>Bà không có khả năng yêu thương ai</i>
<i>ngoài chính mình.</i>

00:20:45.583 --> 00:20:47.458 align:center
Con phải đi đón khách.

00:20:50.625 --> 00:20:52.750 align:center
Mẹ đừng buồn, chị ta bị hâm ấy mà.

00:20:54.083 --> 00:20:54.916 align:center
Được chứ?

00:21:09.375 --> 00:21:10.500 align:center
Cho mẹ vào nhé?

00:21:16.750 --> 00:21:17.750 align:center
Nghe này, Sarah.

00:21:19.000 --> 00:21:22.166 align:center
Mẹ sẽ rất vui nếu con đeo thứ này.

00:21:24.250 --> 00:21:25.083 align:center
Đây.

00:21:26.000 --> 00:21:27.083 align:center
Cảm ơn, mẹ Lucia.

00:21:27.583 --> 00:21:29.875 align:center
Nhưng con không thể đeo…

00:21:30.708 --> 00:21:31.958 align:center
Nó làm con bị dị ứng.

00:21:32.916 --> 00:21:36.958 align:center
Ừ, con cứ đeo mấy đồ rẻ tiền
thì bảo sao không bị dị ứng?

00:21:37.041 --> 00:21:38.541 align:center
Đây là vàng, được chứ?

00:21:38.625 --> 00:21:41.375 align:center
Mẹ đeo chúng ở đám cưới của mẹ.
Không dị ứng.

00:21:41.458 --> 00:21:42.625 align:center
Dạ thôi ạ.

00:21:43.583 --> 00:21:45.500 align:center
Thôi nào, giúp mẹ việc này đi.

00:21:45.583 --> 00:21:48.291 align:center
Không mặc váy trắng, không nhà thờ…

00:21:48.958 --> 00:21:50.458 align:center
Ít nhất hãy đeo bông tai.

00:21:53.125 --> 00:21:53.958 align:center
Vâng.

00:21:58.833 --> 00:22:02.916 align:center
Nghe này, Sarah, mẹ biết con đang sợ.
Khi mẹ cưới, mẹ cũng sợ.

00:22:06.041 --> 00:22:08.458 align:center
Nhưng mẹ chỉ muốn con biết là con và mẹ…

00:22:08.541 --> 00:22:12.625 align:center
Mẹ và con, chúng ta giống nhau.
Ta có điểm chung.

00:22:12.708 --> 00:22:17.375 align:center
Con cũng có làn da xinh đẹp,
khỏe mạnh, kiểu nông thôn.

00:22:18.208 --> 00:22:20.875 align:center
Nhưng ẩn sâu bên trong,
con cũng dễ bị tổn thương.

00:22:21.708 --> 00:22:22.666 align:center
Giống hệt mẹ.

00:22:25.708 --> 00:22:28.041 align:center
Mẹ còn muốn nói với con một chuyện nữa.

00:22:28.125 --> 00:22:30.625 align:center
Có lẽ mẹ không nên nói, mà thôi kệ vậy.

00:22:31.375 --> 00:22:32.208 align:center
Con

00:22:32.291 --> 00:22:35.041 align:center
và Fausto sẽ luôn hạnh phúc.

00:22:35.875 --> 00:22:37.333 align:center
Mà mẹ hiểu con trai mẹ.

00:22:38.291 --> 00:22:41.416 align:center
Nó nuốt chửng cuộc sống,
và nuốt chửng cả cuộc sống của người khác.

00:22:41.500 --> 00:22:44.250 align:center
Nên, nếu một ngày
con không còn hạnh phúc nữa,

00:22:44.333 --> 00:22:48.333 align:center
nếu mọi thứ không suôn sẻ,
nếu con buồn, hãy thay đổi.

00:22:48.416 --> 00:22:49.250 align:center
Con thay đổi?

00:22:50.041 --> 00:22:53.541 align:center
Không, không phải con. Đổi chồng ấy.

00:22:53.625 --> 00:22:58.250 align:center
Vì khi hạnh phúc đã bỏ đi,
nó sẽ không quay về chỗ cũ nữa.

00:22:58.333 --> 00:22:59.541 align:center
Hãy đổi chồng.

00:22:59.625 --> 00:23:03.166 align:center
Thay chồng, đổi vận,
thay đổi mọi thứ. Được chứ?

00:23:07.291 --> 00:23:08.625 align:center
Con đẹp lắm.

00:23:29.166 --> 00:23:31.666 align:center
Mẹ, áo trắng của con đâu?

00:23:32.833 --> 00:23:33.666 align:center
Này!

00:23:34.500 --> 00:23:35.333 align:center
Mẹ.

00:23:38.500 --> 00:23:41.125 align:center
- Đó là măng sét của cháu.
- Cháu muốn gì?

00:23:41.208 --> 00:23:44.208 align:center
- Măng sét từ Lễ ban thánh thể của cháu.
- Chú không thấy của chú.

00:23:44.291 --> 00:23:45.541 align:center
Thì sao? Cởi ra ngay.

00:23:46.500 --> 00:23:49.875 align:center
Thôi nào, cháu đâu cần chúng.
Cháu muốn ăn mặc nhã nhặn ư?

00:23:51.958 --> 00:23:54.458 align:center
- Pasquà, trả măng sét.
- Chú bảo là không.

00:23:55.541 --> 00:23:56.500 align:center
Không trả à?

00:23:58.333 --> 00:23:59.208 align:center
Không trả à?

00:24:00.708 --> 00:24:02.500 align:center
- Này!
- Tôi sẽ đập vỡ mặt ông.

00:24:02.583 --> 00:24:03.833 align:center
Chuyện quái gì đây?

00:24:03.916 --> 00:24:05.708 align:center
- Lão lấy măng sét của em.
- Đứng im.

00:24:05.791 --> 00:24:07.875 align:center
- Trả măng sét đây!
- Thôi đi!

00:24:07.958 --> 00:24:09.208 align:center
- Măng sét của tôi!
- Đi ra.

00:24:09.291 --> 00:24:10.916 align:center
- Đi đi.
- Cháu muốn làm gì?

00:24:11.000 --> 00:24:13.541 align:center
- Đấm vào mặt ông!
- Chú Pasquale, qua phòng khác!

00:24:13.625 --> 00:24:15.625 align:center
- Nể cháu thôi nhé.
- Vâng, ra đi!

00:24:15.708 --> 00:24:19.000 align:center
- "Nể cháu thôi nhé".
- Này! Bình tĩnh được chứ?

00:24:19.083 --> 00:24:20.416 align:center
Anh sắp cưới đấy!

00:24:24.666 --> 00:24:26.625 align:center
Nếu anh không đuổi lão, em sẽ đi!

00:24:26.708 --> 00:24:28.666 align:center
Valè, bình tĩnh.

00:24:30.166 --> 00:24:32.541 align:center
Mẹ. Làm ơn giải quyết đi.

00:24:36.166 --> 00:24:37.250 align:center
Mẹ, nghe này.

00:24:37.333 --> 00:24:39.625 align:center
Mẹ thực sự yêu gã Pasquale đó sao?

00:24:39.708 --> 00:24:42.125 align:center
- Bố của Pasquale là nha sĩ.
- Thì…?

00:24:42.208 --> 00:24:46.666 align:center
Mẹ đã làm lại hai răng hàm.
Valerio đã được nắn hết răng hàm trên.

00:24:47.375 --> 00:24:50.375 align:center
Miễn phí! Đến giờ ta đã tiết kiệm
được 7.000 euro.

00:24:50.458 --> 00:24:53.375 align:center
Ngay khi xong việc,
ta sẽ tiễn Pasquale lên đường.

00:24:54.250 --> 00:24:56.375 align:center
- À!
- Con không hiểu mẹ con.

00:24:56.458 --> 00:24:59.958 align:center
Con nghĩ mẹ sẽ yêu một gã ngốc như thế à?
Thôi nào, Faustì.

00:25:00.041 --> 00:25:01.875 align:center
Cái gì cũng có giới hạn của nó.

00:25:04.916 --> 00:25:06.500 align:center
Tôi đến đây!

00:25:11.750 --> 00:25:13.666 align:center
Cậu xấu quá, như chim cánh cụt ấy.

00:25:13.750 --> 00:25:16.166 align:center
- Chờ nhé.
- "Chờ nhé" là sao, Demè?

00:25:17.166 --> 00:25:18.166 align:center
Giờ thì sao?

00:25:18.250 --> 00:25:20.416 align:center
- Demè, trông vẫn xấu điên.
- Vì sao?

00:25:20.500 --> 00:25:24.291 align:center
- Dừng lại. Maria đâu?
- Maria không đến. Cậu ấy bị cúm.

00:25:24.375 --> 00:25:25.958 align:center
Sao? Đi đón cậu ấy ngay.

00:25:26.041 --> 00:25:27.291 align:center
Cậu ấy bị cúm mà.

00:25:27.375 --> 00:25:30.041 align:center
Giờ là cơ hội của cậu.
Tỏ tình với cậu ấy đi.

00:25:30.125 --> 00:25:31.625 align:center
- Đi đi.
- Tôi? Tỏ tình á?

00:25:31.708 --> 00:25:33.125 align:center
Ai chẳng biết cậu yêu Maria.

00:25:33.208 --> 00:25:36.916 align:center
Giành lấy cô ấy đi. Chẳng có gì cản cậu.
Nói đi, sáng tạo vào.

00:25:37.000 --> 00:25:38.916 align:center
- Thế à?
- Ừ. Giờ tôi bận lắm. Đi đi.

00:25:39.000 --> 00:25:40.541 align:center
- Nên đi à?
- Demè, đi đi.

00:25:40.625 --> 00:25:41.791 align:center
- Faustì, đi đây.
- Đi đi!

00:25:41.875 --> 00:25:43.583 align:center
- Đi đây.
- Đi đi, Demetrio!

00:25:47.250 --> 00:25:48.416 align:center
Mẹ để con yên.

00:25:49.083 --> 00:25:49.916 align:center
Maria.

00:25:50.625 --> 00:25:51.708 align:center
Tôi, Demetrio đây.

00:25:56.041 --> 00:25:56.875 align:center
Vào đi.

00:26:06.833 --> 00:26:08.666 align:center
- Chào cậu.
- Cậu mặc gì thế?

00:26:09.500 --> 00:26:10.875 align:center
- Sao?
- Cậu xấu điên.

00:26:16.458 --> 00:26:17.458 align:center
Maria.

00:26:18.041 --> 00:26:21.625 align:center
Tôi đã uống ba chai Campari tăng lực
trước khi đến đây.

00:26:22.583 --> 00:26:23.541 align:center
Bởi vì…

00:26:24.708 --> 00:26:26.875 align:center
Tôi có chuyện quan trọng cần nói với cậu.

00:26:27.666 --> 00:26:29.583 align:center
Này, cậu ốm nặng thật sao?

00:26:29.666 --> 00:26:32.416 align:center
- Tôi lấy gì cho cậu nhé?
- Không phải vì cúm!

00:26:37.708 --> 00:26:40.125 align:center
Chuyện này làm tôi đau lòng quá.

00:26:40.208 --> 00:26:44.166 align:center
Tôi nghĩ tôi chịu được,
nhưng nó như đang giết chết tôi!

00:26:44.875 --> 00:26:48.250 align:center
- Tôi thương cậu ấy lắm. Khốn nạn!
- Cậu yêu cậu ấy, Marì.

00:26:48.333 --> 00:26:50.625 align:center
Được rồi, tôi yêu cậu ấy. Thì sao chứ?

00:26:50.708 --> 00:26:52.541 align:center
Chẳng sao cả. Đừng giận.

00:26:55.291 --> 00:26:58.625 align:center
- Tình cảnh của chúng ta giống nhau.
- Chẳng giống gì cả.

00:26:58.708 --> 00:27:02.291 align:center
Tin tôi đi, giống nhau đấy.
Nếu tôi nói giống thì là giống.

00:27:05.375 --> 00:27:06.208 align:center
Được rồi…

00:27:06.291 --> 00:27:11.083 align:center
Đó là người mà ta quan tâm nhất trên đời.
Nay là ngày quan trọng nhất đời cậu ấy.

00:27:11.166 --> 00:27:16.375 align:center
Marì, ta phải hy sinh. Ta sẽ đến đám cưới,
mỉm cười, và hy vọng vào điều tốt nhất.

00:27:18.125 --> 00:27:20.208 align:center
Được thôi.

00:27:20.291 --> 00:27:22.500 align:center
Làm theo lời cậu ấy nào, như mọi khi!

00:27:23.708 --> 00:27:27.166 align:center
Lúc nào cũng thế. Gã hoàng tử chết tiệt!

00:27:31.625 --> 00:27:33.416 align:center
Dù sao thì, tôi yêu cậu, Marì.

00:27:33.500 --> 00:27:35.291 align:center
Tôi yêu cậu lắm. Nhiều lắm ấy.

00:27:35.916 --> 00:27:36.833 align:center
Rất nhiều.

00:27:46.791 --> 00:27:47.625 align:center
Fausto?

00:27:56.125 --> 00:27:57.541 align:center
- Chào, Faustì.
- Marì.

00:28:07.583 --> 00:28:09.958 align:center
Các cậu, tôi vui lắm.
Đây là ngày trọng đại của tôi.

00:28:10.041 --> 00:28:12.416 align:center
Các cậu cố gắng được không, vì Chúa?

00:28:12.500 --> 00:28:14.916 align:center
Thôi nào, Fausto, tôi vui mà.

00:28:15.000 --> 00:28:16.791 align:center
Nhưng hãy hứa cậu sẽ về thăm.

00:28:21.125 --> 00:28:23.208 align:center
- Hôn môi nào.
- Thôi biến đi.

00:28:23.291 --> 00:28:24.833 align:center
- Hôn vào môi nào.
- Biến!

00:28:26.000 --> 00:28:27.083 align:center
Thằng ngốc này.

00:28:28.333 --> 00:28:29.666 align:center
Ngượng quá đi mất.

00:28:31.916 --> 00:28:33.250 align:center
Đến Rome thăm tôi nhé?

00:28:35.833 --> 00:28:36.666 align:center
Có thể.

00:28:47.375 --> 00:28:48.666 align:center
À.

00:28:48.750 --> 00:28:52.375 align:center
Tôi đã mang nó về nhà.
Tôi không muốn chúng phải thấy nó suốt.

00:28:52.458 --> 00:28:53.291 align:center
Quả bóng ư?

00:28:54.250 --> 00:28:55.416 align:center
Chà…

00:28:57.500 --> 00:29:01.000 align:center
Bên trong là tro cốt của Fausto.
Bọn trẻ muốn như thế.

00:29:01.083 --> 00:29:02.166 align:center
À.

00:29:02.791 --> 00:29:05.125 align:center
- Bộ mặt đó là sao?
- Không, ý tôi là…

00:29:05.208 --> 00:29:07.625 align:center
Cô thấy thế có bình thường không?
Không biết nữa.

00:29:08.666 --> 00:29:10.166 align:center
Không. Vâng. Không.

00:29:11.625 --> 00:29:13.666 align:center
Thời hạn một tuần đã hết.

00:29:15.791 --> 00:29:19.625 align:center
Đây là báo cáo
từ bác sĩ thần kinh đã khám cho bọn trẻ.

00:29:19.708 --> 00:29:24.166 align:center
Ông ấy thấy Libero, đứa lớn hơn,
có vài vấn đề.

00:29:24.250 --> 00:29:26.625 align:center
"Không thể nhìn vào mắt người lớn?

00:29:28.458 --> 00:29:30.833 align:center
Kỹ năng giao tiếp giảm sút nghiêm trọng.

00:29:31.833 --> 00:29:33.166 align:center
Hay gặp ác mộng?"

00:29:34.041 --> 00:29:34.875 align:center
Hết rồi à?

00:29:34.958 --> 00:29:39.708 align:center
Chà, dựa trên báo cáo của bác sĩ thần kinh
và lần gặp mặt của chúng ta hôm trước,

00:29:39.791 --> 00:29:41.250 align:center
tôi thấy rất quan ngại.

00:29:41.333 --> 00:29:45.500 align:center
Bác Lucia rất lo cho bọn trẻ.
Bọn tôi sẽ lo được, tôi cũng sẽ giúp.

00:29:45.583 --> 00:29:50.000 align:center
Chắc chắn rồi, mà việc của tôi ở đây
còn là đánh giá các giải pháp thay thế,

00:29:50.500 --> 00:29:52.000 align:center
thứ mà ta vẫn chưa

00:29:53.666 --> 00:29:54.541 align:center
cân nhắc.

00:29:55.291 --> 00:29:57.541 align:center
- Không hiểu.
- Cô có quan hệ tốt với lũ trẻ chứ?

00:29:57.625 --> 00:30:00.416 align:center
- Vâng.
- Cô hiểu rõ gia đình này, phải chứ?

00:30:01.750 --> 00:30:03.416 align:center
Tôi muốn biết ý kiến của cô.

00:30:05.375 --> 00:30:07.375 align:center
Xin lỗi, ý kiến của tôi về cái gì?

00:30:07.458 --> 00:30:11.916 align:center
Về việc để người khác chăm sóc bọn trẻ.
Ý tôi là ngoài bà Lucia.

00:30:16.000 --> 00:30:19.208 align:center
Tôi chắc chắn
bác Lucia sẽ kiểm soát được mọi thứ.

00:30:21.041 --> 00:30:22.583 align:center
Tôi chẳng biết nói gì nữa.

00:30:33.291 --> 00:30:35.458 align:center
Này mẹ, mẹ đi đâu thế?

00:30:36.291 --> 00:30:37.833 align:center
Mẹ đi tìm đại lý du lịch.

00:30:38.750 --> 00:30:40.916 align:center
Bây giờ ư? Vì sao?

00:30:41.000 --> 00:30:44.625 align:center
Vì mẹ không biết mua vé tàu trên mạng.

00:30:47.875 --> 00:30:52.000 align:center
- Mẹ nhớ lão Pasquale Vô dụng chứ?
- Pasquale Vô dụng liên quan gì?

00:30:52.083 --> 00:30:56.333 align:center
Rõ ràng là có liên quan.
Mẹ đã thao túng lão ấy như mẹ muốn.

00:30:56.416 --> 00:31:00.083 align:center
- Chẳng ai có thể hạ gục mẹ.
- Con có mua vé cho mẹ không đây?

00:31:00.958 --> 00:31:05.125 align:center
Ta làm được, mẹ ạ.
Không ai tin chúng ta, trừ anh Fausto.

00:31:06.041 --> 00:31:09.291 align:center
Cực chẳng đã
Fausto mới phải để lại lũ trẻ cho mẹ.

00:31:09.375 --> 00:31:13.583 align:center
- Mẹ biết nó nghĩ rất xấu về mẹ.
- Mẹ, giờ mẹ định làm nạn nhân ư?

00:31:13.666 --> 00:31:16.750 align:center
Mỗi khi nhìn lũ trẻ,
mẹ lại thấy ánh mắt của anh con,

00:31:16.833 --> 00:31:21.000 align:center
nó nghĩ mẹ là một người phụ nữ
và người mẹ tồi! Và biết gì không?

00:31:21.083 --> 00:31:22.750 align:center
Mẹ nghĩ nó nói đúng!

00:31:24.000 --> 00:31:27.666 align:center
Làm ơn, Valè, mẹ muốn về nhà.
Mua vé cho mẹ đi, xin con đấy.

00:31:28.541 --> 00:31:30.750 align:center
- Mẹ không làm được nữa, Valè.
- Mẹ!

00:31:59.250 --> 00:32:01.166 align:center
Cháu ở đây một lát được không?

00:32:01.250 --> 00:32:03.041 align:center
Lại đây, ra đây với bà nào.

00:32:12.791 --> 00:32:15.958 align:center
Cháu mặc áo phông Sonic Youth thần kỳ
mà vẫn khó ngủ.

00:32:18.875 --> 00:32:19.958 align:center
Mai giặt giúp cháu nhé?

00:32:20.458 --> 00:32:25.125 align:center
Vì nó hôi lắm. Nhưng cháu không mặc
áo khác được, cháu sẽ gặp ác mộng mất.

00:32:34.375 --> 00:32:36.500 align:center
Ercole, mai bà về nhà rồi.

00:32:38.750 --> 00:32:41.125 align:center
Mai cô Maria sẽ qua và giặt áo cho cháu.

00:32:48.125 --> 00:32:49.166 align:center
Sao bà lại về ạ??

00:32:52.625 --> 00:32:56.500 align:center
Vì sao à? Vì bà còn nhiều việc ở nhà lắm.

00:32:58.791 --> 00:33:00.125 align:center
Bà lúc nào cũng buồn.

00:33:00.625 --> 00:33:04.416 align:center
Bố từng nói với bọn cháu,
khi bố còn bé, bà luôn làm cho bố cười.

00:33:05.916 --> 00:33:09.541 align:center
Bà sẽ giả vờ làm ca sĩ,
và bà luôn hát một bài cho bố nghe.

00:33:11.250 --> 00:33:12.250 align:center
Bài nào?

00:33:14.541 --> 00:33:19.000 align:center
<i>Tình yêu này như căn phòng đầy khí ga</i>

00:33:19.625 --> 00:33:24.416 align:center
<i>Đó là một tòa nhà cháy trong thành phố</i>

00:33:25.166 --> 00:33:30.208 align:center
<i>Tình yêu này là một lưỡi dao mỏng</i>

00:33:30.708 --> 00:33:35.791 align:center
<i>Đó là một cảnh quay chậm</i>

00:33:36.416 --> 00:33:40.250 align:center
<i>Tình yêu này là một quả bom ở khách sạn</i>

00:33:40.333 --> 00:33:42.125 align:center
Cháu không muốn về với mẹ đâu.

00:33:46.291 --> 00:33:47.250 align:center
Sao thế?

00:33:47.333 --> 00:33:48.333 align:center
Cháu không biết.

00:33:58.458 --> 00:33:59.291 align:center
Này.

00:34:09.916 --> 00:34:10.750 align:center
Sarah.

00:34:15.958 --> 00:34:16.791 align:center
Sarah?

00:34:21.000 --> 00:34:22.708 align:center
Mọi chuyện ổn chứ?

00:34:23.791 --> 00:34:24.791 align:center
Cánh tay của con.

00:34:26.458 --> 00:34:27.541 align:center
Cánh tay của con.

00:34:30.041 --> 00:34:30.875 align:center
Sao?

00:34:32.875 --> 00:34:34.041 align:center
Cánh tay của con.

00:34:35.083 --> 00:34:36.541 align:center
- Cánh tay ư?
- Vâng.

00:34:36.625 --> 00:34:38.458 align:center
Cánh tay của con làm sao?

00:34:38.541 --> 00:34:40.375 align:center
Như kiểu nó không phải tay con.

00:34:41.416 --> 00:34:44.833 align:center
- Mẹ không hiểu, Sarah.
- Không phải cánh tay con. Không.

00:34:47.041 --> 00:34:49.041 align:center
- Không phải cánh tay con?
- Không!

00:34:49.541 --> 00:34:50.666 align:center
- Mẹ gọi ai nhé?
- Đừng.

00:34:50.750 --> 00:34:51.583 align:center
Sao?

00:34:52.166 --> 00:34:58.583 align:center
Sarah! Không, bình tĩnh. Nhìn mẹ này.
Sarah, nhìn mẹ này. Mẹ gọi Faustino nhé?

00:35:00.750 --> 00:35:01.666 align:center
Đợi ở đây nhé.

00:35:02.166 --> 00:35:03.583 align:center
Mẹ quay lại ngay. Chờ mẹ.

00:35:04.833 --> 00:35:06.166 align:center
Mẹ quay lại ngay.

00:35:07.958 --> 00:35:09.583 align:center
Valerio! Sarah đang làm gì?

00:35:09.666 --> 00:35:12.333 align:center
- Chị ấy chuẩn bị gần xong rồi.
- Mà muộn rồi.

00:35:12.416 --> 00:35:14.791 align:center
Fausto, hai phút nữa
em sẽ đón chị ấy. Bình tĩnh.

00:35:14.875 --> 00:35:16.125 align:center
- Ừ.
- Đi với mẹ.

00:35:16.791 --> 00:35:18.875 align:center
- Gì vậy mẹ?
- Im đi, ra đây với mẹ.

00:35:18.958 --> 00:35:19.791 align:center
Chào!

00:35:20.291 --> 00:35:22.333 align:center
- Chào.
- Chào.

00:35:23.541 --> 00:35:24.375 align:center
Sao vậy ạ?

00:35:24.458 --> 00:35:26.500 align:center
Con cần lo cho Sarah.

00:35:26.583 --> 00:35:27.583 align:center
Vâng. Thôi nào.

00:35:27.666 --> 00:35:31.041 align:center
Không! Nghe mẹ đã.
Con không nên đánh giá thấp tình hình.

00:35:31.541 --> 00:35:35.375 align:center
- Tình hình gì hả mẹ?
- Mẹ biết con bé không được khỏe, Faustì.

00:35:35.458 --> 00:35:37.208 align:center
Mẹ, ngồi xuống và thôi đi.

00:35:37.291 --> 00:35:39.833 align:center
- Không, nó cần gặp bác sĩ.
- Ngồi đi mẹ.

00:35:39.916 --> 00:35:42.833 align:center
- Nó nói tay nó bị gì ấy, lạ lắm.
- Mẹ! Nghe này.

00:35:43.375 --> 00:35:46.208 align:center
Con đang cố tỏ ra bình tĩnh và lịch sự.

00:35:46.291 --> 00:35:50.541 align:center
Mà con đang rất cố gắng. Nên xin mẹ
ngồi xuống và đừng làm phiền con nữa.

00:35:50.625 --> 00:35:52.666 align:center
Nghiêm trọng đấy, Fausto.

00:35:54.333 --> 00:35:56.541 align:center
Mẹ, sao mẹ không muốn con hạnh phúc?

00:35:56.625 --> 00:35:58.000 align:center
- Nói đi.
- Không đúng.

00:35:58.083 --> 00:36:00.416 align:center
- Đúng đấy, mẹ à.
- Sao con nói thế?

00:36:00.500 --> 00:36:01.333 align:center
- Mẹ ư?
- Phải.

00:36:01.416 --> 00:36:03.125 align:center
- Mẹ làm con bất hạnh?
- Vâng.

00:36:03.208 --> 00:36:04.666 align:center
Mẹ đã làm gì con chứ?

00:36:07.083 --> 00:36:08.458 align:center
Mẹ cần bao nhiêu ví dụ nào?

00:36:08.958 --> 00:36:13.791 align:center
Khi Valerio hai tuổi, mẹ bỏ bọn con ở nhà
vào buổi tối vì mẹ phải đi nhảy, nhớ chứ?

00:36:14.291 --> 00:36:16.208 align:center
Còn lũ khốn mẹ mang về nhà?

00:36:17.000 --> 00:36:17.833 align:center
Mẹ nhớ họ chứ?

00:36:18.625 --> 00:36:22.708 align:center
Có lần con xin mẹ tiền để đi tham quan
với trường. Con trai mẹ xin tiền mẹ.

00:36:23.208 --> 00:36:26.708 align:center
Mẹ nói nhà mình nghèo, rồi sao?
Mẹ nhớ mẹ đã làm gì không?

00:36:26.791 --> 00:36:28.666 align:center
Mẹ đi Acciaroli ba tuần.

00:36:30.750 --> 00:36:33.583 align:center
Còn nhiều lắm, nhưng giờ không phải lúc.

00:36:34.541 --> 00:36:37.541 align:center
Nên hãy lo việc của mẹ,
như thế tất cả sẽ hạnh phúc.

00:36:39.083 --> 00:36:40.125 align:center
Bảo trọng.

00:37:17.875 --> 00:37:18.916 align:center
Em đẹp lắm.

00:37:20.333 --> 00:37:21.708 align:center
Anh yêu em, em yêu.

00:37:21.791 --> 00:37:22.666 align:center
Em yêu anh.

00:38:01.708 --> 00:38:04.000 align:center
Chào buổi sáng! Dậy đi!

00:38:04.083 --> 00:38:06.750 align:center
Bà sẽ làm bữa sáng khi các cháu thay đồ.
Muốn ăn gì nào?

00:38:06.833 --> 00:38:07.916 align:center
Bánh mì với Nutella.

00:38:08.000 --> 00:38:10.333 align:center
- Cháu không đi học đâu!
- Có chứ!

00:38:11.000 --> 00:38:12.958 align:center
Dậy thay đồ và ăn sáng nào.

00:38:13.041 --> 00:38:15.041 align:center
- Bà làm gì thế?
- Đi mau! Vào bếp!

00:38:38.333 --> 00:38:39.333 align:center
Đi đường nào?

00:38:39.416 --> 00:38:41.208 align:center
- Bên trái ạ.
- Bác Lucia!

00:38:41.708 --> 00:38:42.625 align:center
Bác Lucia!

00:38:43.375 --> 00:38:45.583 align:center
Cháu đây. Xin lỗi, cháu đến muộn.

00:38:45.666 --> 00:38:48.291 align:center
Không, lẽ ra bác nên gọi.
Bác sẽ đưa chúng đi học.

00:38:49.416 --> 00:38:50.250 align:center
À.

00:38:51.041 --> 00:38:52.208 align:center
Bọn cháu sẽ đưa bác đi.

00:38:52.291 --> 00:38:55.458 align:center
Không. Ta sẽ đi bộ cho vui,

00:38:55.541 --> 00:38:58.625 align:center
như thế bà cũng học được
đường phố ở Rome. Được chứ?

00:38:58.708 --> 00:38:59.750 align:center
Tạm biệt, Marì.

00:39:00.583 --> 00:39:01.416 align:center
Chào.

00:39:05.125 --> 00:39:05.958 align:center
Thôi nào!

00:39:07.875 --> 00:39:08.708 align:center
Lại đây.

00:39:10.333 --> 00:39:12.875 align:center
- Lại đây.
- Thôi đi mà bà.

00:39:18.166 --> 00:39:19.458 align:center
Bọn cháu sẽ tự đi từ đây ạ.

00:39:19.958 --> 00:39:20.958 align:center
Hai đứa chắc chứ?

00:39:21.041 --> 00:39:22.291 align:center
- Vâng.
- Được rồi.

00:39:23.708 --> 00:39:24.541 align:center
Chào hai đứa.

00:39:26.458 --> 00:39:27.291 align:center
Hai đứa!

00:39:29.041 --> 00:39:29.958 align:center
Đi học vui nhé.

00:39:43.125 --> 00:39:43.958 align:center
Chào.

00:39:53.291 --> 00:39:55.291 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

00:39:57.333 --> 00:39:58.250 align:center
Ta từng gặp à?

00:39:58.333 --> 00:40:00.666 align:center
Vâng, ở bệnh viện. Bà không nhớ sao?

00:40:01.208 --> 00:40:03.166 align:center
À, phải rồi, Sergio.

00:40:03.250 --> 00:40:04.500 align:center
Vâng, Sergio.

00:40:05.375 --> 00:40:07.583 align:center
Tôi rất tiếc về con trai bà. Thực sự.

00:40:10.041 --> 00:40:12.375 align:center
À… Bà sống ở đâu?

00:40:12.875 --> 00:40:14.250 align:center
Bắt đầu từ hôm nay…

00:40:14.750 --> 00:40:16.916 align:center
- Cách đây mười phút đi bộ, ừ.
- À.

00:40:17.541 --> 00:40:21.500 align:center
- Và… Tôi có thể mời bà một ly cà phê chứ?
- Không, cảm ơn.

00:40:21.583 --> 00:40:23.500 align:center
Thôi quên đi vậy. Chà, tạm biệt.

00:40:23.583 --> 00:40:24.625 align:center
Tạm biệt.

00:40:26.291 --> 00:40:27.583 align:center
- Sergio!
- Tôi đây.

00:40:27.666 --> 00:40:31.750 align:center
Ông có muốn đưa tôi về nhà không?
Mấy cái túi này nặng quá.

00:40:31.833 --> 00:40:33.083 align:center
Chắc chắn rồi!

00:40:33.166 --> 00:40:34.166 align:center
Vậy đi thôi.

00:40:34.250 --> 00:40:37.041 align:center
- Thực ra tôi còn không nhớ đường…
- Mời bà.

00:40:37.125 --> 00:40:39.416 align:center
- Rome lớn quá.
- Phải. Bà nói là mười phút à?

00:40:39.500 --> 00:40:41.500 align:center
- Mười phút.
- Qua Bardonecchia?

00:40:41.583 --> 00:40:42.458 align:center
Không.

00:41:22.583 --> 00:41:23.500 align:center
Mẹ?

00:41:23.583 --> 00:41:24.416 align:center
<i>Con yêu à?</i>

00:41:25.416 --> 00:41:26.750 align:center
<i>Mọi chuyện vẫn ổn chứ?</i>

00:41:27.375 --> 00:41:30.041 align:center
- <i>Con sao rồi, con yêu?</i>
- Con muốn ở với mẹ.

00:41:30.791 --> 00:41:33.291 align:center
Mẹ cần cho họ thấy là mẹ ổn.

00:41:34.125 --> 00:41:35.291 align:center
Mẹ hiểu chứ?

00:41:35.375 --> 00:41:36.791 align:center
<i>Ừ, mẹ hiểu.</i>

00:41:36.875 --> 00:41:38.625 align:center
Để mẹ có thể đến đón con đi.

00:41:39.208 --> 00:41:40.083 align:center
<i>Nghe mẹ này.</i>

00:41:40.958 --> 00:41:42.541 align:center
<i>Giờ là ta chống lại họ.</i>

00:41:43.291 --> 00:41:45.750 align:center
- <i>Nhé, con yêu? Hãy kiên nhẫn.</i>
- Vâng.

00:41:45.833 --> 00:41:48.375 align:center
<i>Vài ngày nữa mẹ sẽ đến Rome. Mẹ yêu con.</i>

00:41:48.458 --> 00:41:49.375 align:center
Con chào mẹ.

00:44:10.041 --> 00:44:12.833 align:center
Biên dịch: Nathalie Nguyen
đến Rome. Mẹ yêu con.

