WEBVTT

00:00:13.666 --> 00:00:15.333 align:center
Anne, bunu sana söylüyorum

00:00:15.416 --> 00:00:18.416 align:center
çünkü batıl inanç konusunda
beni bir sen anlıyorsun.

00:00:18.916 --> 00:00:23.875 align:center
O çirkin şeytan kül tablasını sakın atma.

00:00:23.958 --> 00:00:25.625 align:center
Çünkü evi koruyor anne.

00:00:30.333 --> 00:00:33.000 align:center
Dolabımdaki inik futbol topu

00:00:33.083 --> 00:00:36.500 align:center
Kalabriya'da kanom devrildiğinde
hayatımı kurtarmıştı.

00:00:36.583 --> 00:00:39.375 align:center
Ona tutunup
altı saat suyun üstünde kalmıştım.

00:00:42.375 --> 00:00:46.791 align:center
Sonic Youth tişörtü.
Pordenone'de sahneden fırlatılmıştı anne.

00:00:46.875 --> 00:00:52.250 align:center
Kapmak için çok mücadele etmiştim.
O tişört sihirli. Kâbuslardan koruyor.

00:00:52.333 --> 00:00:54.291 align:center
Ercole gece uyuyamıyorsa ona ver.

00:00:55.083 --> 00:00:56.541 align:center
Bir de kırmızı bandana.

00:00:56.625 --> 00:00:58.750 align:center
Şuraya korsan gibi bakın.

00:00:58.833 --> 00:01:01.458 align:center
Gemi turlarında korsanken kullanıyordum.

00:01:01.541 --> 00:01:03.333 align:center
Daha korsan gibi!

00:01:03.916 --> 00:01:06.666 align:center
O bandana insana cesaret aşılıyor.

00:01:06.750 --> 00:01:09.166 align:center
Onu Libero'ya ver. Hiç korkusu kalmaz.

00:01:11.083 --> 00:01:12.791 align:center
Bir de şu şarkı anne.

00:01:12.875 --> 00:01:15.583 align:center
Beni uyuturken söylerdin ya hani?

00:01:15.666 --> 00:01:18.083 align:center
Yanan binayla ilgili. Gianna Nannini'den.

00:01:18.750 --> 00:01:20.625 align:center
Üzüntüyü geçirdiğini söylerdin.

00:01:21.208 --> 00:01:23.250 align:center
Onu çocuklara söyle. Her gece.

00:01:24.625 --> 00:01:26.291 align:center
Sen kendini aptal sanıyorsun

00:01:26.791 --> 00:01:29.750 align:center
ama gördüğüm en akıllı insansın.

00:01:29.833 --> 00:01:34.375 align:center
Her şeyi ilk günden anladın.
Sarah'yla sonumuzun ne olacağını bildin.

00:01:36.291 --> 00:01:38.208 align:center
Olanları biliyorsun anne.

00:01:39.166 --> 00:01:41.958 align:center
Çocukların yanında ol.
Sana ihtiyaçları var.

00:01:45.916 --> 00:01:47.166 align:center
AİLEMİN HİKÂYESİ

00:02:00.708 --> 00:02:02.791 align:center
-Şurası Vesuvius mu?
-Evet.

00:02:02.875 --> 00:02:03.875 align:center
Patlayabilir.

00:02:04.958 --> 00:02:05.958 align:center
Ne?

00:02:07.041 --> 00:02:09.250 align:center
Ercolano, memleketim…

00:02:10.333 --> 00:02:12.750 align:center
Uzun zaman önce Pompeii gibiydi.

00:02:12.833 --> 00:02:17.208 align:center
Alevler, lavlar, ölen insanlar, felaket.

00:02:17.291 --> 00:02:18.291 align:center
Vay canına!

00:02:19.500 --> 00:02:22.208 align:center
Neden aktif bir yanardağın
yanında yaşıyorlar?

00:02:22.875 --> 00:02:23.875 align:center
Şey…

00:02:25.666 --> 00:02:26.708 align:center
Sorma.

00:02:26.791 --> 00:02:27.833 align:center
Sorma.

00:02:28.833 --> 00:02:30.083 align:center
Sen aileyi düşün.

00:02:30.166 --> 00:02:31.791 align:center
Aileyi düşün çünkü…

00:02:31.875 --> 00:02:34.916 align:center
Resmen tımarhane.

00:02:35.000 --> 00:02:36.958 align:center
Tımarhanelik bir aile.

00:02:37.583 --> 00:02:39.041 align:center
Sen daha endişelisin.

00:02:40.250 --> 00:02:42.625 align:center
Elimi tut ve yanımda ayrılma yeter.

00:02:47.125 --> 00:02:52.125 align:center
Gaz odası gibi bu aşk

00:02:52.958 --> 00:02:57.416 align:center
Şehirde yanan bir bina

00:02:58.750 --> 00:03:02.666 align:center
İnce bir bıçak gibi bu aşk…

00:03:05.166 --> 00:03:07.333 align:center
-Fausto!
-Selam!

00:03:08.958 --> 00:03:10.125 align:center
Yavaş!

00:03:12.416 --> 00:03:15.083 align:center
-Bir sorunumuz var.
-Valerio, kardeşim. Sarah.

00:03:15.166 --> 00:03:17.750 align:center
Selam. Adamın biri bize taşındı.
Kılın teki.

00:03:17.833 --> 00:03:20.250 align:center
-Yine başladık.
-Hayır. Onu göndermeliyiz.

00:03:20.333 --> 00:03:21.833 align:center
-Sonra konuşsak?
-Hayır!

00:03:21.916 --> 00:03:25.875 align:center
Televizyonumu odasına taşıdı.
Onunla konuş yoksa camdan atacağım.

00:03:25.958 --> 00:03:28.083 align:center
Tamam, artık girelim. Hadi.

00:03:29.166 --> 00:03:30.166 align:center
Hadi.

00:03:33.916 --> 00:03:34.916 align:center
Bu adam işte.

00:03:35.750 --> 00:03:37.166 align:center
Pislik Pasquale.

00:03:40.000 --> 00:03:42.750 align:center
-Pislik Pasquale mi?
-Pislik Pasquale.

00:03:44.833 --> 00:03:45.833 align:center
Merhaba.

00:03:50.291 --> 00:03:52.291 align:center
-Sen Fausto olmalısın.
-Evet.

00:03:52.375 --> 00:03:54.750 align:center
Ben de Pasquale, annenin erkek arkadaşı.

00:03:55.666 --> 00:03:57.291 align:center
Yok, biz hiç… Yani…

00:03:57.375 --> 00:03:58.708 align:center
Gel buraya.

00:03:59.250 --> 00:04:00.375 align:center
Selam. Merhaba.

00:04:01.583 --> 00:04:02.875 align:center
-Harika.
-Evet.

00:04:06.250 --> 00:04:07.416 align:center
Sarah.

00:04:08.208 --> 00:04:09.208 align:center
Yani…

00:04:10.208 --> 00:04:11.541 align:center
Kız arkadaşım, evet.

00:04:12.250 --> 00:04:13.666 align:center
Merhaba.

00:04:15.583 --> 00:04:17.916 align:center
Harika. Cidden harika. Pekâlâ çocuklar.

00:04:18.000 --> 00:04:20.625 align:center
Bir saat sonra görüşürüz.
Koşuya çıkıyorum.

00:04:20.708 --> 00:04:21.916 align:center
-Tamam mı?
-Tamam.

00:04:23.500 --> 00:04:24.791 align:center
Güle güle.

00:04:26.541 --> 00:04:28.458 align:center
-Biraz acayip biri.
-Malın teki.

00:04:32.166 --> 00:04:33.916 align:center
-Anne.
-Biliyorum.

00:04:35.958 --> 00:04:36.958 align:center
Evet?

00:04:37.791 --> 00:04:40.208 align:center
-Anne, öpeyim.
-Öpmek yok Faustì.

00:04:40.291 --> 00:04:41.791 align:center
-Ne oldu?
-Ne yaptın sen?

00:04:42.333 --> 00:04:44.333 align:center
Hiçbir şey anne. Bir şey yapmadım.

00:04:45.583 --> 00:04:47.750 align:center
-Anne, Sarah'yla tanış.
-Günaydın.

00:04:47.833 --> 00:04:49.083 align:center
Çocuğumun annesi.

00:04:49.875 --> 00:04:50.708 align:center
Ne demek o?

00:04:52.125 --> 00:04:54.833 align:center
Bebek bekliyoruz demek.

00:04:55.666 --> 00:04:57.416 align:center
Hayır, yok öyle bir şey.

00:04:57.500 --> 00:04:59.250 align:center
Var anne. Var. Bak.

00:05:06.541 --> 00:05:08.916 align:center
-Nasıl oldu?
-Herkesin nasıl oluyorsa.

00:05:09.000 --> 00:05:11.416 align:center
Ukalalık etme Faustì. Planlı mıydı?

00:05:11.500 --> 00:05:12.916 align:center
Planlıydı anne. Evet.

00:05:13.791 --> 00:05:15.541 align:center
Beş ayda bebek mi istenir?

00:05:15.625 --> 00:05:17.458 align:center
Hayır, sen cevap verme!

00:05:18.250 --> 00:05:19.625 align:center
Ondan duymak istiyorum.

00:05:21.333 --> 00:05:22.458 align:center
Pardon.

00:05:23.208 --> 00:05:24.041 align:center
İstiyor musun?

00:05:24.125 --> 00:05:25.250 align:center
-Bebeği mi?
-Evet.

00:05:25.333 --> 00:05:26.875 align:center
Evet.

00:05:26.958 --> 00:05:29.166 align:center
Fausto doğduğunda anne…

00:05:29.250 --> 00:05:30.625 align:center
Siz neden yapmıştınız?

00:05:31.375 --> 00:05:32.375 align:center
Âşıktınız.

00:05:34.125 --> 00:05:38.583 align:center
Âşık mı? Aşkmış.
Ben 18 yaşımda gebe kaldım. Aşkmış.

00:05:38.666 --> 00:05:41.958 align:center
Kaçtım, babanız iki gün
tabancayla kovaladı. Aşkmış.

00:05:42.041 --> 00:05:44.958 align:center
Valerio doğunca adam kaçıp gitti.
Hani nerede aşk?

00:05:45.041 --> 00:05:46.791 align:center
-Keşke gelmeseydim.
-Hayır.

00:05:46.875 --> 00:05:48.958 align:center
-Hayır, lütfen…
-Doğru olanı yaptın.

00:05:51.166 --> 00:05:53.041 align:center
-Ama evlenmeniz gerek.
-Tamam.

00:05:53.541 --> 00:05:57.208 align:center
Tüm akrabalarım
sana zarf içinde 500'er avro vermeli.

00:05:57.291 --> 00:06:00.916 align:center
Ben diş hekimliği okuyorum,
yani bu konuda uzman değilim.

00:06:01.000 --> 00:06:02.708 align:center
Ama evlenirseniz

00:06:02.791 --> 00:06:05.791 align:center
yasa dışı göçmenlik sorunu da kalmaz,
öyle değil mi?

00:06:07.083 --> 00:06:09.375 align:center
Pasquà, sana fikrini soran oldu mu?

00:06:10.000 --> 00:06:12.416 align:center
-Peki. Taze horchata yapayım mı?
-Yap.

00:06:14.708 --> 00:06:15.791 align:center
Tanrım…

00:06:15.875 --> 00:06:17.333 align:center
Ben sizin için diyorum.

00:06:17.416 --> 00:06:20.958 align:center
Düğünün amacı sadece kutlama değildir.
Düğün yatırımdır.

00:06:26.375 --> 00:06:27.208 align:center
Şimdi…

00:06:29.916 --> 00:06:34.708 align:center
Ailemizde 20 tane alt aile var.

00:06:35.750 --> 00:06:37.666 align:center
Ortalama ikişer çocuk desek…

00:06:37.750 --> 00:06:39.375 align:center
-Anne, sen…
-Sus.

00:06:39.458 --> 00:06:40.625 align:center
Yirmi düğün…

00:06:40.708 --> 00:06:44.375 align:center
Her düğünde bir zarf veriliyor.
İçinde 500 avro oluyor.

00:06:44.458 --> 00:06:49.125 align:center
Çocuklarımdan biri geleneğe uymayıp
Tanrı'nın istediği gibi evlenmezse

00:06:49.875 --> 00:06:51.000 align:center
zarar büyük olur.

00:06:52.291 --> 00:06:56.416 align:center
Evlenirseniz en az 20.000 avro gelir.

00:06:57.375 --> 00:06:58.375 align:center
Vergisiz.

00:06:59.208 --> 00:07:02.125 align:center
-Tamam ama rahip olmasın.
-Kim takar rahibi?

00:07:02.208 --> 00:07:03.833 align:center
Gelinlik olmasın.

00:07:04.750 --> 00:07:08.666 align:center
Tatlım, artık kendini bu aileden hisset.

00:07:08.750 --> 00:07:10.916 align:center
Her şeye siz karar verin.

00:07:18.375 --> 00:07:19.541 align:center
Başlamak üzereler.

00:07:20.416 --> 00:07:22.125 align:center
Gideceğimizi söyledim.

00:07:22.208 --> 00:07:23.416 align:center
Gideceğiz tabii.

00:07:23.500 --> 00:07:26.500 align:center
-Görmek istiyorum.
-Hayır Ercolì, duymamış olayım.

00:07:26.583 --> 00:07:29.416 align:center
Babam bize anlattı.
Korkutucu bir şey değilmiş.

00:07:29.500 --> 00:07:30.750 align:center
Sen de geliyor musun?

00:07:30.833 --> 00:07:32.375 align:center
Hayır, görmek istemiyorum.

00:07:32.458 --> 00:07:35.416 align:center
-Ben yalnız giderim o zaman.
-Bir yere gitmiyorsun.

00:07:36.250 --> 00:07:37.875 align:center
Otur. Gel buraya.

00:07:37.958 --> 00:07:39.291 align:center
-Yine ne var?
-Gel.

00:07:43.250 --> 00:07:46.083 align:center
-Bir karar vermeliyiz.
-Bence izin verelim.

00:07:46.166 --> 00:07:48.958 align:center
İzin verelim de travma kalsın.
Ben katılmıyorum.

00:07:49.041 --> 00:07:53.166 align:center
Konuyu kapatıp buradan çıkarsak
unutur gider.

00:07:53.250 --> 00:07:55.666 align:center
Harika. Sen gidip söyle o zaman.

00:07:55.750 --> 00:07:57.416 align:center
-Ben mi?
-Neden olmasın?

00:07:57.500 --> 00:08:00.125 align:center
-Akrabası değilim.
-Ama amcası gibisin.

00:08:00.208 --> 00:08:01.458 align:center
Evet ama uzaktan.

00:08:01.541 --> 00:08:03.708 align:center
-O zaman sen söyle Lucia.
-Hayır.

00:08:03.791 --> 00:08:05.666 align:center
Beni dinlemez. Olmaz.

00:08:05.750 --> 00:08:07.041 align:center
Dinleyin çocuklar.

00:08:07.125 --> 00:08:10.333 align:center
Biri sorumluluk alıp
ebeveyn rolü üstlenmeli.

00:08:10.416 --> 00:08:14.458 align:center
Fausto bizden bunu istedi.
Madem girmesini doğru bulmuyoruz…

00:08:15.250 --> 00:08:16.416 align:center
Ben gidip söylerim.

00:08:19.000 --> 00:08:21.125 align:center
Değil mi? Hemfikiriz.

00:08:31.625 --> 00:08:33.708 align:center
-Ercole…
-Babam söyledi.

00:08:33.791 --> 00:08:36.958 align:center
Ölünce ya iyi hissedilirmiş
ya da hiçbir his olmazmış.

00:08:37.041 --> 00:08:38.500 align:center
Üzülmemize gerek yok.

00:08:40.083 --> 00:08:41.291 align:center
Kim benimle geliyor?

00:08:43.708 --> 00:08:47.916 align:center
İçerisi 900 derece. Tabut anında tutuşur.

00:08:48.000 --> 00:08:49.791 align:center
Ama hemen kül olmaz.

00:08:50.458 --> 00:08:52.416 align:center
Şu an kemiklerin kalıntıları var.

00:08:53.666 --> 00:08:57.583 align:center
Sonra o adam
onları toplayıp bir öğütücüye atacak

00:08:58.083 --> 00:09:00.333 align:center
ve külleri metal objelerden ayıracak.

00:09:01.083 --> 00:09:03.208 align:center
Diş dolgusu gibi.

00:09:04.041 --> 00:09:08.500 align:center
Sonunda bize kavanozu verecekler.
Babamın dediği gibi külleri serpmeliyiz.

00:09:08.583 --> 00:09:11.916 align:center
Denize veya nehre
serpebileceğimizi söylemişti.

00:09:12.000 --> 00:09:15.541 align:center
Ama uzak denizlere. Okyanus gibi.
Ostia veya Fiumicino olmaz.

00:09:18.041 --> 00:09:21.291 align:center
Bir dakika daha kalalım. Sonra gideriz.

00:09:32.958 --> 00:09:36.958 align:center
Biliyorsunuz, Fausto'nun ölümünden sonra
anne güven vermediğinden

00:09:37.041 --> 00:09:40.291 align:center
durumunuzu takip etmem için
belediye beni görevlendirdi.

00:09:40.958 --> 00:09:44.791 align:center
Dördünüzü burada görmek güzel.
Sanırım hepinizin amacı…

00:09:44.875 --> 00:09:49.583 align:center
Hanımefendi, bölüyorum ama randevum var.
Bakın, alarm çaldı.

00:09:49.666 --> 00:09:52.000 align:center
Sadece merhaba demek için uğradım ama…

00:09:52.083 --> 00:09:55.000 align:center
-Bir yere gitme.
-Gitmiyorum, buradayım.

00:09:55.083 --> 00:09:56.125 align:center
Harika.

00:09:56.208 --> 00:10:00.250 align:center
Böyle birlikte olmanız çok önemli tabii.

00:10:00.333 --> 00:10:03.166 align:center
Ama her şey tercihe bağlı, değil mi?

00:10:03.833 --> 00:10:06.666 align:center
Bayan Lucia, Roma'ya taşınmalısınız.

00:10:06.750 --> 00:10:12.166 align:center
Hayır, Roma'ya taşınamam.
İşimi bırakıp nasıl taşınırım? Olmaz.

00:10:12.250 --> 00:10:14.791 align:center
Çocukları buradan götürmeniz
akıllıca olmaz.

00:10:14.875 --> 00:10:17.625 align:center
Annelerinin yanına dönmeleri
daha iyi olmaz mı?

00:10:17.708 --> 00:10:19.708 align:center
-Ne?
-Sonuçta o onların annesi.

00:10:19.791 --> 00:10:21.166 align:center
-Ne diyorsun sen?
-Öyle.

00:10:21.250 --> 00:10:22.541 align:center
-Dinleyin…
-Lütfen.

00:10:22.625 --> 00:10:27.708 align:center
Kabul etmezseniz
çocuklar geçici olarak bakımevine gidecek.

00:10:27.791 --> 00:10:32.125 align:center
Kabul etmediğimi söylemedim.
Sadece buraya, Roma'ya taşınamam dedim.

00:10:32.208 --> 00:10:35.541 align:center
Anne! Gitmek mi istiyorsun? Git.
Burayı istemiyorsun.

00:10:35.625 --> 00:10:37.041 align:center
-Senden hayır yok.
-Valè…

00:10:37.125 --> 00:10:38.416 align:center
Neyse.

00:10:38.500 --> 00:10:41.000 align:center
Pekâlâ, çocuklar şimdilik burada kalacak.

00:10:41.083 --> 00:10:44.416 align:center
Biz de bu arada karar veririz.
Bir hafta izin verin.

00:10:44.500 --> 00:10:46.416 align:center
Bir hafta. Tamam.

00:10:46.500 --> 00:10:48.333 align:center
Çok önemli bir şey daha var.

00:10:48.416 --> 00:10:50.875 align:center
Anneleriyle konuşurlarken hoparlörü açın.

00:10:50.958 --> 00:10:54.250 align:center
Annenin çocuklara ne söylediğini
mutlaka duymanız gerek.

00:10:54.333 --> 00:10:58.083 align:center
Anneleriyle konuşamayacaklar mı? Tamam.

00:10:59.500 --> 00:11:00.625 align:center
Tekrar teşekkürler.

00:11:04.750 --> 00:11:09.166 align:center
-Niye anneleriyle kalmalarını söyledin?
-Oğlum benim adıma da mı karar aldı?

00:11:09.250 --> 00:11:11.750 align:center
-Fikrim önemli değil mi?
-Çocuklar önemli!

00:11:11.833 --> 00:11:14.541 align:center
-O kızdan hep nefret ettiniz.
-Lucì.

00:11:14.625 --> 00:11:17.833 align:center
-Fausto nasıl, unuttunuz.
-Pişman olacağın sözler etme.

00:11:17.916 --> 00:11:20.541 align:center
Hayır Maria, o kızı kimse desteklemedi.

00:11:21.125 --> 00:11:24.916 align:center
Lucì, bu konuda
sorumluluk almak istememeni anlıyorum

00:11:25.000 --> 00:11:28.250 align:center
ama suçu oğluna yüklemek de
biraz fazla oluyor.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Ben anneliği de
büyükanneliği de beceremiyorum.

00:11:31.625 --> 00:11:34.125 align:center
Yapım uygun değil, elimde değil Marì.

00:11:34.875 --> 00:11:35.875 align:center
Lucì.

00:11:37.166 --> 00:11:38.583 align:center
Sen böyle değildin.

00:11:39.625 --> 00:11:41.083 align:center
Güçlü bir kadındın.

00:11:41.875 --> 00:11:44.125 align:center
-Tiroidim yüzünden.
-Tabii, tiroidin.

00:11:44.208 --> 00:11:46.666 align:center
Dört yıldır Basedow hastalığım var.

00:11:46.750 --> 00:11:49.208 align:center
Kaygı bozukluğu ve güvensizliğe yol açtı.

00:11:49.291 --> 00:11:52.750 align:center
Basedow hastalığı mı?
Bende de tiroit sorunları var.

00:11:52.833 --> 00:11:55.458 align:center
Hap içip
çocuklara yardım etmeye çalışıyorum.

00:11:57.583 --> 00:11:59.958 align:center
Annenin dediği tek kelimeyi anlamıyorum.

00:12:00.875 --> 00:12:01.875 align:center
Çok komik.

00:12:01.958 --> 00:12:04.666 align:center
-Ama bunu soygun olarak düşün.
-Evet.

00:12:04.750 --> 00:12:06.875 align:center
Banka soymak. Bonny ve Clyde gibi.

00:12:06.958 --> 00:12:09.083 align:center
Parayı alıp kaçacaksın.

00:12:10.125 --> 00:12:14.166 align:center
Peki Bonnie, o kadar parayı ne yapacaksın?

00:12:14.250 --> 00:12:15.500 align:center
Kirayı öderiz.

00:12:16.541 --> 00:12:18.666 align:center
-Roma'da mı kalacaksın?
-Tabii ki.

00:12:18.750 --> 00:12:22.833 align:center
-Buraya dönecek değilim.
-Evet. Tabii Fausto.

00:12:22.916 --> 00:12:23.750 align:center
Hadi ama.

00:12:23.833 --> 00:12:26.791 align:center
Evet. İstediğini yap.

00:12:35.750 --> 00:12:36.750 align:center
Çocuklar…

00:12:39.291 --> 00:12:41.500 align:center
Nikâh şahidim olmak ister misiniz?

00:12:49.583 --> 00:12:50.833 align:center
Size bir soru sordum.

00:12:53.833 --> 00:12:57.875 align:center
Çocuklar, evlenmem sizi mutlu etmiyor mu?
Evleniyorum yahu.

00:12:57.958 --> 00:13:00.416 align:center
Tabii, sizin adınıza sevindim.

00:13:01.000 --> 00:13:02.541 align:center
-Demetrio da öyle.
-Hayır.

00:13:03.291 --> 00:13:04.375 align:center
Ben sevinmedim.

00:13:04.458 --> 00:13:05.750 align:center
Nasıl yani?

00:13:06.250 --> 00:13:08.750 align:center
Çocukluğumuzdan beri arkadaşız.

00:13:08.833 --> 00:13:11.208 align:center
-Her şeyi birlikte yaptık.
-Evet.

00:13:11.291 --> 00:13:14.458 align:center
-Eğlendik, parka gittik, okul çıkışı…
-Evet.

00:13:14.541 --> 00:13:17.375 align:center
-Yani?
-Sen evlenince bunlar bitecek. Tamam mı?

00:13:17.458 --> 00:13:18.541 align:center
Bu beni üzüyor.

00:13:19.250 --> 00:13:22.875 align:center
Üzgünüm Sarah. Seninle bir derdim yok.

00:13:22.958 --> 00:13:25.666 align:center
Ama böyle hissediyorum.

00:13:25.750 --> 00:13:29.125 align:center
Düğüne geleceğim ama üzüleceğim.
Çok üzüleceğim.

00:13:29.750 --> 00:13:30.750 align:center
Kusura bakma.

00:13:35.583 --> 00:13:36.875 align:center
Çekip gidiyorsun.

00:13:39.416 --> 00:13:41.333 align:center
Güneyli mağdur kompleksi.

00:13:42.041 --> 00:13:43.041 align:center
Biz böyleyizdir.

00:14:02.166 --> 00:14:03.583 align:center
Gidelim buradan.

00:14:07.125 --> 00:14:08.583 align:center
Kimse beni sevmedi.

00:14:08.666 --> 00:14:13.083 align:center
Yok öyle bir şey Sarah.
Yok öyle bir şey. Maria seni sevmiş.

00:14:13.791 --> 00:14:14.708 align:center
Bana…

00:14:14.791 --> 00:14:16.125 align:center
Baş başayken söyledi.

00:14:16.208 --> 00:14:17.666 align:center
O sana âşık.

00:14:17.750 --> 00:14:20.708 align:center
Hayır. Biz arkadaşız.
O benim çok yakın arkadaşım.

00:14:20.791 --> 00:14:22.833 align:center
Arkadaşız. Aşk yok.

00:14:22.916 --> 00:14:24.458 align:center
-Bana kıl oluyor.
-Olmuyor.

00:14:24.541 --> 00:14:26.833 align:center
Yüzüme bile bakmıyor, görmedin mi?

00:14:26.916 --> 00:14:30.416 align:center
Sarah, biz bizi düşünelim.
Sadece bizi. Biz çok güzeliz.

00:14:30.500 --> 00:14:31.666 align:center
Çok güzeliz.

00:14:35.583 --> 00:14:36.750 align:center
Aile olmasın.

00:14:36.833 --> 00:14:38.208 align:center
Arkadaş olmasın.

00:14:39.458 --> 00:14:41.458 align:center
Herkesi arkamızda bırakıp gidelim.

00:14:43.291 --> 00:14:44.291 align:center
Evet.

00:14:47.625 --> 00:14:49.833 align:center
Hiç üzülmemek istiyorum.

00:14:50.416 --> 00:14:52.666 align:center
Sarah, hiç üzülmeyeceksin.

00:14:54.083 --> 00:14:56.291 align:center
Hiç. Söz veriyorum.

00:15:08.958 --> 00:15:09.958 align:center
Sarah.

00:15:11.583 --> 00:15:12.791 align:center
Ne arıyorsun?

00:15:13.833 --> 00:15:14.833 align:center
Su.

00:15:15.416 --> 00:15:16.875 align:center
Buzdolabına bak.

00:15:17.958 --> 00:15:18.791 align:center
Tamam.

00:15:23.041 --> 00:15:24.333 align:center
Tartıştınız mı siz?

00:15:25.708 --> 00:15:27.000 align:center
Kavga mı ettiniz?

00:15:27.083 --> 00:15:28.083 align:center
Hayır.

00:15:28.625 --> 00:15:29.666 align:center
Otursana.

00:15:31.041 --> 00:15:32.041 align:center
Gel.

00:15:45.083 --> 00:15:48.458 align:center
Nazik davranmadıysam kusura bakma.

00:15:48.541 --> 00:15:53.000 align:center
Bir sürü erkeğin arasında büyüdüm.
Hoşluklara alışkın değilim.

00:15:57.500 --> 00:16:01.333 align:center
Gebe olmana çok sevindiğimi
söylemek istedim.

00:16:02.041 --> 00:16:03.333 align:center
Hatta heyecanlandım.

00:16:06.916 --> 00:16:08.875 align:center
Seni oğluma âşık eden neydi?

00:16:10.041 --> 00:16:11.541 align:center
Aşk. Neden?

00:16:11.625 --> 00:16:12.791 align:center
Neden?

00:16:13.833 --> 00:16:15.333 align:center
Omuzları.

00:16:16.166 --> 00:16:17.291 align:center
Omuzları.

00:16:17.375 --> 00:16:18.250 align:center
Omuzları mı?

00:16:18.333 --> 00:16:19.708 align:center
-Evet.
-Güzel.

00:16:20.750 --> 00:16:25.250 align:center
Temel kuraldır.
Dar omuzlu adamlara hiç güvenmemişimdir.

00:16:25.333 --> 00:16:28.083 align:center
Ama oğlum… Onun omuzları gepgeniş ve…

00:16:28.166 --> 00:16:32.375 align:center
Anne, söylediklerini anlamıyor.
Susar mısın?

00:16:32.458 --> 00:16:33.833 align:center
Kıza su veriyordum.

00:16:33.916 --> 00:16:35.583 align:center
Vermişsin işte. Git yat.

00:16:35.666 --> 00:16:39.083 align:center
-Neden böyle yapıyorsun?
-"Git yat" dedim sadece.

00:16:39.166 --> 00:16:42.458 align:center
Hayır Faustì.
Bu küçümseyici üslubuna dayanamıyorum.

00:16:42.541 --> 00:16:44.333 align:center
Bir deliyle konuşuyor gibisin.

00:16:45.416 --> 00:16:46.708 align:center
Anne, iyi geceler.

00:16:48.541 --> 00:16:49.541 align:center
Siktir git!

00:16:51.125 --> 00:16:52.875 align:center
Annenle böyle konuşma.

00:16:56.666 --> 00:16:58.125 align:center
Bebeğim, hep deriz bunu.

00:16:58.666 --> 00:17:00.000 align:center
"Siktir."

00:17:00.625 --> 00:17:01.625 align:center
Küfür.

00:17:02.291 --> 00:17:04.708 align:center
Ama birbirimizi seviyoruz.

00:17:04.791 --> 00:17:06.750 align:center
İnan bana, birbirimizi seviyoruz.

00:17:09.375 --> 00:17:10.375 align:center
Bebeğim.

00:17:11.500 --> 00:17:12.500 align:center
Yatalım mı?

00:17:17.250 --> 00:17:21.375 align:center
Evet, tabii. Hatırladım.
Piazza Venezia, değil mi?

00:17:21.458 --> 00:17:24.041 align:center
Tabii. Orada görüşürüz. Oraya…

00:17:24.833 --> 00:17:25.666 align:center
Yedide mi?

00:17:25.750 --> 00:17:27.541 align:center
Bunu abime nasıl yaptın?

00:17:27.625 --> 00:17:28.958 align:center
Çocuklar, sofra hazır.

00:17:29.916 --> 00:17:31.250 align:center
Yine de geliriz.

00:17:31.333 --> 00:17:32.750 align:center
Sofra hazır!

00:17:32.833 --> 00:17:34.666 align:center
Yedi iyi. Sorun yok.

00:17:34.750 --> 00:17:36.250 align:center
-Valerio!
-Geber.

00:17:36.333 --> 00:17:37.333 align:center
Valè!

00:17:39.166 --> 00:17:40.166 align:center
İşte.

00:17:44.000 --> 00:17:45.708 align:center
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.

00:17:47.750 --> 00:17:48.791 align:center
Dağılıyor.

00:17:50.041 --> 00:17:53.958 align:center
Tatlım, elimden geleni yaptım
ama panem 30 yıldır dağılıyor.

00:17:54.041 --> 00:17:58.958 align:center
-Kötü değil. Dağılıyor sadece.
-Dağılıyorsa kotlet pane değil, kotlettir.

00:17:59.041 --> 00:18:00.541 align:center
Kotletini ye, kes tıraşı.

00:18:00.625 --> 00:18:01.916 align:center
Valè!

00:18:02.458 --> 00:18:03.500 align:center
Terbiyeli ol.

00:18:11.166 --> 00:18:12.166 align:center
Anneniz.

00:18:12.750 --> 00:18:13.708 align:center
Aç!

00:18:14.208 --> 00:18:15.041 align:center
-Aç.
-Aç!

00:18:15.125 --> 00:18:16.416 align:center
Tamam, bir saniye.

00:18:16.500 --> 00:18:22.041 align:center
Tamam. Telefonu masaya koyacağız ki
hepimiz duyabilelim. İşte.

00:18:22.125 --> 00:18:24.708 align:center
-Hey, açsana!
-Açacağım, sakin ol.

00:18:25.666 --> 00:18:26.666 align:center
Alo?

00:18:27.833 --> 00:18:31.208 align:center
-Sarah, nasılsın?
-İyiyim. Çocuklarımla konuşabilir miyim?

00:18:31.291 --> 00:18:32.791 align:center
Buradalar. Dinliyorlar.

00:18:34.500 --> 00:18:36.708 align:center
Sana bir şey söyleyecektim Sarah.

00:18:36.791 --> 00:18:42.500 align:center
Sık sık aklıma geliyorsun.
Eğer benimle konuşmak istersen müsaitim.

00:18:44.041 --> 00:18:48.125 align:center
Zor şeyler yaşamış olsak da
benim için hâlâ çok değerlisin.

00:18:48.208 --> 00:18:49.916 align:center
Tamam, çocukları verir misin?

00:18:50.000 --> 00:18:51.208 align:center
-Tabii!
-İtalyanca!

00:18:51.291 --> 00:18:54.750 align:center
Şey diyecektim,
İtalyanca konuşabilir misin acaba?

00:18:54.833 --> 00:18:56.083 align:center
Anneciğim?

00:18:56.166 --> 00:18:57.416 align:center
-Nasılsın?
-İtalyanca.

00:18:57.500 --> 00:18:58.333 align:center
İyi.

00:18:58.416 --> 00:18:59.625 align:center
-İtalyanca!
-Ercole?

00:18:59.708 --> 00:19:00.833 align:center
Buradayım.

00:19:00.916 --> 00:19:02.833 align:center
İtalyanca konuşmalısınız.

00:19:02.916 --> 00:19:03.833 align:center
Nasılsın anne?

00:19:04.500 --> 00:19:06.750 align:center
İyi değilim. İyi olmaya çalışıyorum.

00:19:06.833 --> 00:19:08.208 align:center
Ama şimdilik…

00:19:08.291 --> 00:19:11.250 align:center
-Sarah, İtalyanca konuş.
-Seninle konuşmuyorum.

00:19:11.333 --> 00:19:16.250 align:center
O zaman kapatıyorum.
Beni zor durumda bırakıyorsun.

00:19:16.333 --> 00:19:17.625 align:center
-Lütfen!
-Libero!

00:19:17.708 --> 00:19:19.916 align:center
Altından kalkamayacağım Valè.

00:19:20.000 --> 00:19:22.583 align:center
-Sakin ol! Bekle!
-Artık dayanamıyorum Valè!

00:19:22.666 --> 00:19:23.916 align:center
Ver şu telefonu.

00:19:24.000 --> 00:19:25.791 align:center
Sarah. Bir dakika.

00:19:33.708 --> 00:19:34.791 align:center
Hepsini kaydettim.

00:19:35.958 --> 00:19:40.625 align:center
-Bir bok anlayamıyoruz ki Valè.
-Her zamanki gibi bir bok anlamıyorsun.

00:19:40.708 --> 00:19:45.625 align:center
Şimdi kaydı çalacağım.
Anlamak için bir çevirmen kullanacağız.

00:19:45.708 --> 00:19:46.958 align:center
Ne çevirmeni?

00:19:56.375 --> 00:19:58.458 align:center
Söyleneni yapmanıza gerek yok.

00:19:59.375 --> 00:20:02.291 align:center
Ne derlerse hayır deyin.

00:20:02.375 --> 00:20:05.083 align:center
Şu yaptığına bak.
Çocukları bize düşman ediyor.

00:20:05.666 --> 00:20:06.708 align:center
Cadaloz.

00:20:15.958 --> 00:20:19.375 align:center
Evet ama o telefon edince
çocuklar nasıl sevindi, gördün.

00:20:19.458 --> 00:20:21.125 align:center
Ben haklıyım Valerio, hayır.

00:20:21.833 --> 00:20:24.125 align:center
O iyi biri. Yardıma ihtiyacı var.

00:20:25.791 --> 00:20:27.375 align:center
Özellikle büyükannenize.

00:20:28.041 --> 00:20:29.541 align:center
O cahil bir kadın.

00:20:29.625 --> 00:20:31.333 align:center
Babanız ondan nefret ederdi.

00:20:32.041 --> 00:20:35.041 align:center
Kendinden başka kimseyi sevemez o.

00:20:45.708 --> 00:20:47.458 align:center
Bir müşteriyi almam lazım.

00:20:50.666 --> 00:20:52.833 align:center
Üzülme anne, o kadın aptalın teki.

00:20:54.083 --> 00:20:55.083 align:center
Tamam mı?

00:21:09.875 --> 00:21:10.875 align:center
Girebilir miyim?

00:21:16.708 --> 00:21:17.750 align:center
Dinle Sarah.

00:21:18.958 --> 00:21:22.166 align:center
Bunları takarsan beni çok mutlu edersin.

00:21:24.291 --> 00:21:25.291 align:center
Al.

00:21:25.958 --> 00:21:27.041 align:center
Sağ ol Lucia.

00:21:27.583 --> 00:21:29.875 align:center
Ama takamam.

00:21:30.833 --> 00:21:31.958 align:center
Alerjim var.

00:21:32.875 --> 00:21:36.958 align:center
O taktığın ucuz takıların
alerji yapması normal tabii.

00:21:37.041 --> 00:21:38.541 align:center
Bunlar altın, tamam mı?

00:21:38.625 --> 00:21:41.375 align:center
Kendi düğünümde takmıştım. Alerji yapmaz.

00:21:41.458 --> 00:21:42.625 align:center
Takmasam daha iyi.

00:21:43.541 --> 00:21:45.500 align:center
Hadi ama, kırma beni.

00:21:45.583 --> 00:21:48.291 align:center
Gelinlik yok, kilise yok.

00:21:48.958 --> 00:21:50.458 align:center
Bari küpeleri tak.

00:21:53.083 --> 00:21:54.083 align:center
Tamam.

00:21:58.750 --> 00:22:02.916 align:center
Dinle Sarah, korktuğunu biliyorum.
Düğünümde ben de korkuyordum.

00:22:06.000 --> 00:22:08.625 align:center
Ama bilmeni isterim ki sen ve ben…

00:22:08.708 --> 00:22:12.625 align:center
İkimiz aynıyız. Ortak yönlerimiz var.

00:22:12.708 --> 00:22:17.375 align:center
Sen de güzel, güçlü ve hoyrat görünüyorsun

00:22:18.250 --> 00:22:20.875 align:center
ama içinde bir kırılganlık saklı.

00:22:21.666 --> 00:22:22.750 align:center
Tıpkı benim gibi.

00:22:25.750 --> 00:22:28.041 align:center
Bir şey daha söylemek istiyorum.

00:22:28.125 --> 00:22:30.625 align:center
Belki söylememem gerek ama söyleyeceğim.

00:22:31.375 --> 00:22:35.041 align:center
Sen ve Fausto hep mutlu olacaksınız.

00:22:35.875 --> 00:22:37.416 align:center
Ama oğlumu tanıyorum.

00:22:38.291 --> 00:22:41.416 align:center
Ömür törpüsüdür,
başkalarının da ömrünü yer.

00:22:41.500 --> 00:22:44.291 align:center
O yüzden bir gün mutsuz olursan,

00:22:44.375 --> 00:22:48.333 align:center
işler yolunda gitmezse,
üzülürsen değiştir.

00:22:48.416 --> 00:22:49.250 align:center
Değişeyim mi?

00:22:50.000 --> 00:22:53.541 align:center
Hayır, kendini değil. Erkek değiştir.

00:22:53.625 --> 00:22:58.250 align:center
Çünkü mutluluk bir kere gitti mi
aynı yere bir daha asla dönmez.

00:22:58.333 --> 00:22:59.541 align:center
Erkek değiştir.

00:22:59.625 --> 00:23:02.750 align:center
Erkeğini, hayatını, her şeyi değiştir.
Tamam mı?

00:23:07.791 --> 00:23:08.666 align:center
Çok güzelsin.

00:23:29.166 --> 00:23:31.666 align:center
Anne, beyaz gömleğim nerede?

00:23:32.875 --> 00:23:33.875 align:center
Hey!

00:23:34.500 --> 00:23:35.500 align:center
Anne.

00:23:38.458 --> 00:23:39.833 align:center
O kol düğmeleri benim.

00:23:39.916 --> 00:23:43.000 align:center
-Ne istiyorsun?
-İlk komünyonumdan onlar.

00:23:43.083 --> 00:23:44.708 align:center
Kendiminkileri bulamadım.

00:23:44.791 --> 00:23:46.333 align:center
Ne yapayım? Çıkar şunları.

00:23:46.416 --> 00:23:49.791 align:center
Hadi ama, senin ihtiyacın yok.
Şık olmak mı istiyorsun?

00:23:51.958 --> 00:23:54.458 align:center
-Pasquà, kol düğmelerimi ver.
-Hayır dedim.

00:23:55.500 --> 00:23:56.500 align:center
Vermiyor musun?

00:23:58.333 --> 00:23:59.250 align:center
Vermiyor musun?

00:24:00.708 --> 00:24:02.500 align:center
-Hey!
-Façanı alırım senin.

00:24:02.583 --> 00:24:03.833 align:center
Ne halt ediyorsunuz?

00:24:03.916 --> 00:24:05.708 align:center
-Kol düğmelerimi aldı.
-Bekle.

00:24:05.791 --> 00:24:07.875 align:center
-Çıkarsana kol düğmelerimi!
-Dur!

00:24:07.958 --> 00:24:09.208 align:center
-Kol düğmelerim!
-Çık.

00:24:09.291 --> 00:24:10.875 align:center
-Çık git.
-Ne yapacaksın?

00:24:10.958 --> 00:24:13.541 align:center
-Façanı alacağım!
-Pasquale, öbür odaya git!

00:24:13.625 --> 00:24:15.625 align:center
-Sırf senin hatırına.
-Evet, git!

00:24:15.708 --> 00:24:19.000 align:center
-"Sırf senin hatırına."
-Hey! Sakin olur musun?

00:24:19.083 --> 00:24:20.416 align:center
Evleniyorum ben!

00:24:24.625 --> 00:24:28.666 align:center
-O gitmezse ben gideceğim! Tamam mı?
-Valè, sakin ol.

00:24:30.083 --> 00:24:32.541 align:center
Anne. Şu meseleyi halledelim lütfen.

00:24:36.208 --> 00:24:37.208 align:center
Dinle anne.

00:24:37.291 --> 00:24:39.625 align:center
Pasquale denen adama cidden âşık mısın?

00:24:39.708 --> 00:24:42.125 align:center
-Pasquale'nin babası dişçi.
-Yani?

00:24:42.208 --> 00:24:43.750 align:center
İki azı dişimi yaptırdım.

00:24:43.833 --> 00:24:46.666 align:center
Valerio üst dişlerini düzelttiriyor.

00:24:47.333 --> 00:24:50.416 align:center
Bedavaya! Şu ana kadar
7.000 avro kâr ettik.

00:24:50.500 --> 00:24:53.041 align:center
İşimiz biter bitmez
Pasquale'den kurtuluruz.

00:24:54.500 --> 00:24:56.375 align:center
Anneni hiç anlamıyorsun.

00:24:56.458 --> 00:25:00.083 align:center
Öyle bir aptala âşık olacağımı mı sandın?
Yapma Faustì.

00:25:00.166 --> 00:25:01.833 align:center
Her şeyin bir sınırı var.

00:25:04.916 --> 00:25:06.500 align:center
Geliyorum!

00:25:11.750 --> 00:25:13.625 align:center
Berbatsın. Penguene dönmüşsün.

00:25:13.708 --> 00:25:16.166 align:center
-Bekle.
-"Bekle" de ne demek Demè?

00:25:17.166 --> 00:25:18.166 align:center
Şimdi nasıl?

00:25:18.250 --> 00:25:20.416 align:center
-Demè, hâlâ bok gibisin.
-Neden?

00:25:20.500 --> 00:25:22.375 align:center
Dur bakalım. Maria nerede?

00:25:22.458 --> 00:25:24.208 align:center
Maria gelemedi. Grip olmuş.

00:25:24.291 --> 00:25:25.916 align:center
Ne? Git getir çabuk onu.

00:25:26.000 --> 00:25:27.291 align:center
Grip olmuş diyorum.

00:25:27.375 --> 00:25:30.041 align:center
İşte sana fırsat.
Gidip duygularını itiraf et.

00:25:30.125 --> 00:25:31.500 align:center
-Hadi.
-Ne duygusu?

00:25:31.583 --> 00:25:33.125 align:center
Ona âşıksın, biliyoruz.

00:25:33.208 --> 00:25:36.916 align:center
Kalbini çal. Hiçbir engelin yok.
Hadi, yaratıcılığını konuştur.

00:25:37.000 --> 00:25:38.875 align:center
-Öyle mi?
-Çok meşgulüm. Hadi.

00:25:38.958 --> 00:25:40.541 align:center
-Gideyim mi?
-Demè, git.

00:25:40.625 --> 00:25:41.791 align:center
-Gidiyorum.
-Git!

00:25:41.875 --> 00:25:43.666 align:center
-Gidiyorum.
-Git Demetrio, git!

00:25:47.208 --> 00:25:48.541 align:center
Beni rahat bırak anne.

00:25:49.083 --> 00:25:50.083 align:center
Maria.

00:25:50.583 --> 00:25:51.666 align:center
Ben Demetrio.

00:25:56.041 --> 00:25:57.041 align:center
Gir.

00:26:06.833 --> 00:26:08.666 align:center
-Selam.
-Ne giydin?

00:26:09.458 --> 00:26:10.875 align:center
-Neden?
-Bok gibi olmuş.

00:26:16.958 --> 00:26:18.000 align:center
Maria.

00:26:18.083 --> 00:26:21.625 align:center
Buraya gelmeden üç sert Camparis içtim.

00:26:22.583 --> 00:26:23.583 align:center
Çünkü…

00:26:24.666 --> 00:26:26.625 align:center
Sana önemli bir şey söyleyeceğim.

00:26:27.666 --> 00:26:29.583 align:center
Hey, o kadar mı hastasın?

00:26:29.666 --> 00:26:32.416 align:center
-Sana bir şey getireyim mi?
-Gripten değil!

00:26:37.708 --> 00:26:40.125 align:center
Bu olanlar canımı çok yakıyor.

00:26:40.208 --> 00:26:44.166 align:center
Kaldırabilirim sanıyordum ama ölüyorum!

00:26:44.875 --> 00:26:47.166 align:center
Ona çok değer vermiştim. Kahretsin!

00:26:47.250 --> 00:26:50.625 align:center
-Onu seviyorsun Marì.
-Evet, ona âşığım. Sorun ne?

00:26:50.708 --> 00:26:52.583 align:center
Sorun yok. Kızma.

00:26:55.291 --> 00:26:57.375 align:center
Aynı durumdayız.

00:26:57.458 --> 00:26:58.625 align:center
Aynı şey değil.

00:26:58.708 --> 00:27:02.291 align:center
İnan bana, aynı şey.
Aynı şey diyorsam aynı şey.

00:27:05.333 --> 00:27:06.208 align:center
Pekâlâ…

00:27:06.291 --> 00:27:08.708 align:center
O bizim en değer verdiğimiz insan.

00:27:08.791 --> 00:27:11.083 align:center
Bugün onun hayatının en önemli günü.

00:27:11.166 --> 00:27:13.083 align:center
Marì, fedakârlık yapmalıyız.

00:27:13.166 --> 00:27:16.333 align:center
Düğüne gidip gülümsemeli,
iyi dileklerde bulunmalıyız.

00:27:18.083 --> 00:27:20.208 align:center
Tamam.

00:27:20.291 --> 00:27:22.458 align:center
Hep onun dediğini yapalım biz!

00:27:23.666 --> 00:27:27.166 align:center
Hep. Prens hazretleri!

00:27:31.583 --> 00:27:33.375 align:center
Neyse, seni seviyorum Marì.

00:27:33.458 --> 00:27:35.250 align:center
Seni seviyorum. Hem de çok.

00:27:35.833 --> 00:27:36.916 align:center
Çok.

00:27:46.791 --> 00:27:47.791 align:center
Fausto?

00:27:56.125 --> 00:27:57.541 align:center
-Selam Faustì.
-Marì.

00:28:07.625 --> 00:28:09.958 align:center
Ben mutluyum. Bugün harika bir gün.

00:28:10.041 --> 00:28:12.416 align:center
Biraz çaba gösterir misiniz yahu?

00:28:12.500 --> 00:28:16.791 align:center
Hadi ama Fausto, ben mutluyum.
Ama ziyarete geleceğine söz ver.

00:28:21.125 --> 00:28:23.208 align:center
-Ağzımdan öp.
-Siktir.

00:28:23.291 --> 00:28:24.833 align:center
-Ağzımdan öp.
-Siktir!

00:28:26.000 --> 00:28:27.083 align:center
Aptal herif.

00:28:28.333 --> 00:28:29.666 align:center
Ne rezillik.

00:28:31.875 --> 00:28:33.125 align:center
Roma'ya gelir misin?

00:28:35.833 --> 00:28:36.666 align:center
Belki.

00:28:48.750 --> 00:28:52.375 align:center
Kendi evime getirdim.
Çocukların gözü önünde dursun istemedim.

00:28:52.458 --> 00:28:53.291 align:center
Top mu?

00:28:54.375 --> 00:28:55.375 align:center
Evet, şey…

00:28:57.500 --> 00:29:01.000 align:center
İçinde Fausto'nun külleri var.
Çocuklar öyle istedi.

00:29:02.791 --> 00:29:05.125 align:center
-Neden öyle bakıyorsunuz?
-Yok, yani…

00:29:05.208 --> 00:29:07.333 align:center
Size normal mi geliyor? Bilemiyorum.

00:29:08.666 --> 00:29:10.166 align:center
Hayır. Evet. Hayır.

00:29:11.625 --> 00:29:13.666 align:center
Bir haftalık süre doldu.

00:29:15.750 --> 00:29:19.625 align:center
Çocukları gören nöropsikiyatristin raporu.

00:29:19.708 --> 00:29:24.166 align:center
Libero'da, yani büyük olanda
bazı sorunlar bulmuş.

00:29:24.250 --> 00:29:26.625 align:center
"Yetişkinlerle göz teması kuramıyor" mu?

00:29:28.458 --> 00:29:30.875 align:center
"İletişim yeteneği büyük ölçüde azalmış."

00:29:31.791 --> 00:29:33.166 align:center
"Sık kâbus görüyor" mu?

00:29:34.041 --> 00:29:34.875 align:center
Başka?

00:29:34.958 --> 00:29:39.666 align:center
Nöropsikiyatristin raporu
ve geçen günkü toplantımız düşünülürse

00:29:39.750 --> 00:29:41.250 align:center
çok endişeliyim.

00:29:41.333 --> 00:29:42.875 align:center
Lucia çocukları önemsiyor.

00:29:42.958 --> 00:29:45.500 align:center
Benim de desteğimle toparlanacağız.

00:29:45.583 --> 00:29:49.916 align:center
Tabii ama ben alternatif çözümleri de
değerlendirmek için geldim.

00:29:50.416 --> 00:29:51.958 align:center
Düşünmediklerimizi.

00:29:53.625 --> 00:29:54.541 align:center
Henüz.

00:29:55.250 --> 00:29:57.583 align:center
-Anlayamadım.
-Çocuklarla ilişkiniz iyi.

00:29:57.666 --> 00:30:00.375 align:center
-Evet.
-Aileyi çok iyi tanıyorsunuz, değil mi?

00:30:01.791 --> 00:30:03.416 align:center
Fikrinizi almak isterim.

00:30:05.333 --> 00:30:07.375 align:center
Pardon, ne konudaki fikrimi?

00:30:07.458 --> 00:30:11.916 align:center
Çocuklar başka kime emanet edilebilir?
Lucia yerine yani.

00:30:16.000 --> 00:30:19.208 align:center
Eminim ki Lucia
her şeyi kontrol altında tutabilir.

00:30:20.958 --> 00:30:22.666 align:center
Başka ne diyeyim, bilmiyorum.

00:30:33.291 --> 00:30:35.458 align:center
Anne, hey, nereye gidiyorsun?

00:30:36.333 --> 00:30:37.833 align:center
Seyahat acentesi aramaya.

00:30:39.250 --> 00:30:40.916 align:center
Şimdi mi? Neden?

00:30:41.000 --> 00:30:44.666 align:center
İnternetten tren bileti almayı
bilmiyorum da ondan.

00:30:47.875 --> 00:30:52.000 align:center
-Pislik Pasquale'yi hatırlıyor musun?
-Pasquale'nin ne alakası var?

00:30:52.083 --> 00:30:55.916 align:center
Pasquale'nin çok alakası var.
Onu parmağında oynatıyordun.

00:30:56.416 --> 00:30:58.041 align:center
Kimse seni alt edemez.

00:30:58.125 --> 00:31:00.250 align:center
Bilet alacak mısın, almayacak mısın?

00:31:00.958 --> 00:31:05.166 align:center
Bunu başarabiliriz anne.
Kimse bize inanmıyor ama Fausto inandı.

00:31:06.041 --> 00:31:09.291 align:center
Başka çaresi olmadığı için
çocukları bana bıraktı.

00:31:09.375 --> 00:31:11.958 align:center
Hakkımda korkunç şeyler düşünüyordu.

00:31:12.041 --> 00:31:13.583 align:center
Anne, mağdura yatma.

00:31:13.666 --> 00:31:16.666 align:center
Çocuklara bakınca
abinin bakışlarını hissediyorum.

00:31:16.750 --> 00:31:19.291 align:center
Ona göre boktan bir anne ve kadındım.

00:31:19.375 --> 00:31:22.708 align:center
Biliyor musun? Sanırım haklıydı da.

00:31:23.500 --> 00:31:27.666 align:center
Lütfen Valè, eve dönmek istiyorum.
Al şu bileti lütfen.

00:31:28.500 --> 00:31:30.666 align:center
-Artık dayanamıyorum Valè.
-Anne!

00:31:59.250 --> 00:32:02.958 align:center
-Biraz daha burada durabilir miyim?
-Gel büyükannenin yanına.

00:32:12.791 --> 00:32:15.958 align:center
Sihirli Sonic Youth tişörtünü giydim
ama uyuyamıyorum.

00:32:18.875 --> 00:32:19.958 align:center
Yarın yıkar mısın?

00:32:20.458 --> 00:32:25.166 align:center
Leş gibi kokuyor da.
Ama başka şeyle yatamam, kâbus görürüm.

00:32:34.333 --> 00:32:36.500 align:center
Ercole, ben yarın eve dönüyorum.

00:32:38.708 --> 00:32:41.125 align:center
Maria gelecek, o yıkar.

00:32:48.125 --> 00:32:49.583 align:center
Neden gidiyorsun?

00:32:52.583 --> 00:32:56.583 align:center
Neden mi?
Büyükannenin evde çok işi var, ondan.

00:32:58.791 --> 00:33:00.125 align:center
Hep üzgünsün.

00:33:00.625 --> 00:33:04.250 align:center
Babam anlattı,
küçükken onu hep güldürürmüşsün.

00:33:05.875 --> 00:33:09.541 align:center
Şarkıcı gibi ona şarkı söylermişsin hep.

00:33:11.208 --> 00:33:12.291 align:center
Ne şarkısı?

00:33:14.541 --> 00:33:19.000 align:center
Gaz odası gibi bu aşk

00:33:19.625 --> 00:33:24.416 align:center
Şehirde yanan bir bina

00:33:25.166 --> 00:33:30.583 align:center
İnce bir bıçak gibi bu aşk

00:33:30.666 --> 00:33:35.791 align:center
Ağır çekimde bir sahne

00:33:35.875 --> 00:33:40.250 align:center
Oteldeki bomba gibi bu aşk

00:33:40.333 --> 00:33:41.958 align:center
Anneme dönmek istemiyorum.

00:33:46.208 --> 00:33:47.250 align:center
Neden?

00:33:47.333 --> 00:33:48.333 align:center
Bilmiyorum.

00:33:58.458 --> 00:33:59.291 align:center
Hey.

00:34:09.916 --> 00:34:10.916 align:center
Sarah.

00:34:16.000 --> 00:34:17.000 align:center
Sarah?

00:34:21.000 --> 00:34:22.791 align:center
Her şey yolunda mı?

00:34:23.791 --> 00:34:24.791 align:center
Kolum.

00:34:26.458 --> 00:34:27.541 align:center
Kolum.

00:34:32.833 --> 00:34:34.041 align:center
Kolum.

00:34:34.125 --> 00:34:36.541 align:center
-Kolun mu?
-Evet.

00:34:36.625 --> 00:34:38.458 align:center
Ne oldu koluna?

00:34:38.541 --> 00:34:40.375 align:center
Sanki benim kolum değil.

00:34:41.375 --> 00:34:44.875 align:center
-Anlamıyorum Sarah.
-Benim kolum değil. Hayır.

00:34:47.041 --> 00:34:48.791 align:center
-Senin kolun değil mi?
-Hayır!

00:34:49.541 --> 00:34:51.250 align:center
-Birini çağırayım.
-Hayır!

00:34:52.083 --> 00:34:54.875 align:center
Sarah! Hayır, sakin ol. Bana bak.

00:34:54.958 --> 00:34:58.583 align:center
Sarah, bana bak.
Faustino'yla konuşmak ister misin?

00:35:00.708 --> 00:35:02.083 align:center
Burada bekle.

00:35:02.166 --> 00:35:03.583 align:center
Hemen dönerim. Bekle.

00:35:04.833 --> 00:35:06.166 align:center
Hemen geliyorum.

00:35:07.916 --> 00:35:09.541 align:center
Valerio! Sarah ne yapıyor?

00:35:09.625 --> 00:35:12.291 align:center
-Son hazırlıklarını yapıyor.
-Ama geç oldu.

00:35:12.375 --> 00:35:14.541 align:center
İki dakikaya getireceğim. Sakin ol.

00:35:14.625 --> 00:35:16.125 align:center
-Tamam.
-Gel benimle. Gel.

00:35:16.833 --> 00:35:18.875 align:center
-Ne oldu anne?
-Sus da benimle gel.

00:35:18.958 --> 00:35:19.791 align:center
Merhaba.

00:35:20.291 --> 00:35:22.458 align:center
-Selam.
-Selam, merhaba.

00:35:23.625 --> 00:35:24.458 align:center
Ne oldu?

00:35:24.541 --> 00:35:26.500 align:center
Gidip Sarah'yla ilgilenmelisin.

00:35:26.583 --> 00:35:27.583 align:center
Evet anne. Hadi.

00:35:27.666 --> 00:35:31.416 align:center
Hayır! Beni dinle. Durumu hafife alma.

00:35:31.500 --> 00:35:33.375 align:center
Ne durumu anne?

00:35:33.458 --> 00:35:35.375 align:center
Bence o kız iyi değil Faustì.

00:35:35.458 --> 00:35:37.166 align:center
Anne, otur ve kes sesini.

00:35:37.250 --> 00:35:39.833 align:center
-Hayır, bir doktora görünmeli.
-Otur. Anne.

00:35:39.916 --> 00:35:42.833 align:center
-Koluyla ilgili tuhaf şeyler diyor.
-Anne! Dinle.

00:35:43.333 --> 00:35:46.208 align:center
Sakin kalmaya, medeni olmaya çalışıyorum.

00:35:46.291 --> 00:35:48.041 align:center
Ama çok çaba gösteriyorum.

00:35:48.125 --> 00:35:50.541 align:center
O yüzden lütfen otur, canımı sıkıp durma.

00:35:50.625 --> 00:35:52.541 align:center
Durum ciddi Fausto.

00:35:54.333 --> 00:35:58.125 align:center
-Neden mutlu olmamı istemiyorsun? Söyle.
-Öyle bir şey yok.

00:35:58.208 --> 00:36:00.416 align:center
-Var anne.
-Neden öyle diyorsun?

00:36:00.500 --> 00:36:01.333 align:center
-Ben mi?
-Evet.

00:36:01.416 --> 00:36:03.125 align:center
-Seni mutsuz mu ettim?
-Evet.

00:36:03.208 --> 00:36:04.666 align:center
Ne yaptım ben sana?

00:36:07.041 --> 00:36:08.458 align:center
Hangi birini söyleyeyim?

00:36:08.958 --> 00:36:12.708 align:center
Valerio iki yaşındayken
bizi gece evde bırakıp dansa gitmiştin.

00:36:12.791 --> 00:36:13.791 align:center
Hatırladın mı?

00:36:14.791 --> 00:36:17.833 align:center
Eve getirdiğin pislikler.
Onları hatırladın mı?

00:36:18.625 --> 00:36:22.541 align:center
Okul gezisi için para istemiştim.
Oğlun olarak para istemiştim.

00:36:23.166 --> 00:36:26.708 align:center
Paramız olmadığını söyleyip
ne yapmıştın, hatırladın mı?

00:36:26.791 --> 00:36:29.125 align:center
Üç haftalığına Acciaroli'ye gitmiştin.

00:36:30.750 --> 00:36:33.583 align:center
Daha sayabilirim ama ne yeri ne zamanı.

00:36:34.541 --> 00:36:37.541 align:center
O yüzden işine bak,
hepimiz için daha iyi olur.

00:36:39.083 --> 00:36:40.083 align:center
Kendine iyi bak.

00:37:17.833 --> 00:37:18.833 align:center
Çok güzelsin.

00:37:20.333 --> 00:37:21.708 align:center
Seni seviyorum bebeğim.

00:37:21.791 --> 00:37:22.791 align:center
Seni seviyorum.

00:38:01.750 --> 00:38:04.000 align:center
Günaydın! Uyanın!

00:38:04.083 --> 00:38:06.791 align:center
Ne yersiniz? Siz giyinirken hazırlarım.

00:38:06.875 --> 00:38:07.916 align:center
Nutella'lı ekmek.

00:38:08.000 --> 00:38:10.250 align:center
-Okula gitmeyeceğim.
-Gideceksin!

00:38:11.000 --> 00:38:12.958 align:center
Kalk, giyin ve kahvaltını et.

00:38:13.041 --> 00:38:14.875 align:center
-Ne yapıyorsun?
-Hadi! Mutfağa!

00:38:38.333 --> 00:38:39.333 align:center
Ne tarafa?

00:38:39.416 --> 00:38:41.625 align:center
-Sola.
-Lucia!

00:38:41.708 --> 00:38:42.708 align:center
Lucia!

00:38:43.375 --> 00:38:45.583 align:center
Geldim. Kusura bakma. Geciktim.

00:38:45.666 --> 00:38:48.291 align:center
Aramalıydım. Onları okula ben götürüyorum.

00:38:51.041 --> 00:38:52.208 align:center
Sizi bırakalım.

00:38:52.291 --> 00:38:55.500 align:center
Yok, biz güzel güzel yürüyeceğiz.

00:38:55.583 --> 00:38:58.166 align:center
Böylece büyükanne de
Roma yollarını öğrenir.

00:38:58.708 --> 00:38:59.708 align:center
Hoşça kal Marì.

00:39:00.583 --> 00:39:01.583 align:center
Hoşça kal.

00:39:05.125 --> 00:39:06.125 align:center
Hadi!

00:39:07.875 --> 00:39:08.875 align:center
Gel buraya.

00:39:10.291 --> 00:39:12.875 align:center
-Gel.
-Dur. Yapma.

00:39:18.166 --> 00:39:19.375 align:center
Kendimiz gideriz.

00:39:19.958 --> 00:39:21.500 align:center
-Emin misiniz?
-Evet.

00:39:21.583 --> 00:39:22.583 align:center
Tamam.

00:39:23.750 --> 00:39:24.750 align:center
Güle güle.

00:39:26.625 --> 00:39:27.875 align:center
Çocuklar!

00:39:29.041 --> 00:39:30.041 align:center
Güzel geçsin.

00:39:43.083 --> 00:39:44.083 align:center
Güle güle.

00:39:53.291 --> 00:39:55.291 align:center
-Günaydın.
-Günaydın.

00:39:56.791 --> 00:39:58.250 align:center
Tanışmış mıydık?

00:39:58.333 --> 00:40:00.625 align:center
Evet, hastanede. Hatırlamadınız mı?

00:40:01.583 --> 00:40:03.166 align:center
Doğru, Sergio.

00:40:03.250 --> 00:40:04.500 align:center
Evet, Sergio.

00:40:05.333 --> 00:40:07.458 align:center
Oğlunuza çok üzüldüm. Gerçekten.

00:40:10.041 --> 00:40:12.791 align:center
Nerede oturuyorsunuz?

00:40:12.875 --> 00:40:14.125 align:center
Bugünden itibaren…

00:40:14.750 --> 00:40:16.416 align:center
On dakikalık mesafede, evet.

00:40:17.000 --> 00:40:21.500 align:center
-Sizi kahve içmeye davet edebilir miyim?
-Yok, sağ olun.

00:40:21.583 --> 00:40:23.500 align:center
Sormadım farz edin. Hoşça kalın.

00:40:23.583 --> 00:40:24.666 align:center
Güle güle.

00:40:25.791 --> 00:40:27.583 align:center
-Sergio!
-Geldim.

00:40:27.666 --> 00:40:31.750 align:center
Bana eve kadar eşlik eder misin?
Bu torbalar çok ağır.

00:40:31.833 --> 00:40:33.083 align:center
Tabii!

00:40:33.166 --> 00:40:34.166 align:center
Gidelim o zaman.

00:40:34.250 --> 00:40:37.000 align:center
-Yolu hatırlamıyorum bile.
-Önden buyurun.

00:40:37.083 --> 00:40:38.708 align:center
-Roma çok büyük.
-Evet.

00:40:38.791 --> 00:40:40.208 align:center
-On dakika mıydı?
-Evet.

00:40:40.291 --> 00:40:42.333 align:center
-Via Bardonecchia'da mı?
-Evet.

00:41:22.625 --> 00:41:23.541 align:center
Anne?

00:41:23.625 --> 00:41:24.625 align:center
Tatlım?

00:41:25.375 --> 00:41:26.500 align:center
Her şey yolunda mı?

00:41:27.375 --> 00:41:29.875 align:center
-Nasılsın canım?
-Seninle kalmak istiyorum.

00:41:30.750 --> 00:41:33.375 align:center
İyi hissettiğini onlara göstermen gerek.

00:41:34.208 --> 00:41:35.250 align:center
Anladın mı?

00:41:35.333 --> 00:41:36.708 align:center
Evet, anladım.

00:41:36.791 --> 00:41:38.708 align:center
O zaman gelip beni alabilirsin.

00:41:39.208 --> 00:41:40.208 align:center
Dinle beni.

00:41:40.916 --> 00:41:42.500 align:center
Onlara karşı bir olacağız.

00:41:43.250 --> 00:41:44.875 align:center
Tamam mı canım? Sabırlı ol.

00:41:44.958 --> 00:41:45.791 align:center
Tamam.

00:41:45.875 --> 00:41:48.333 align:center
Birkaç güne Roma'dayım. Seni seviyorum.

00:41:48.416 --> 00:41:49.416 align:center
Görüşürüz.

00:44:10.041 --> 00:44:12.583 align:center
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu
um.

