WEBVTT

00:00:13.666 --> 00:00:16.791 align:center
แม่ ผมขอร้องแม่
เพราะแม่เป็นคนเดียวที่เข้าใจผม

00:00:16.875 --> 00:00:18.833 align:center
เมื่อเป็นเรื่องไสยศาสตร์

00:00:18.916 --> 00:00:23.875 align:center
ที่เขี่ยบุหรี่หัวซาตาน อันที่น่าเกลียดน่ากลัวนั่น
ห้ามทิ้งเด็ดขาด

00:00:23.958 --> 00:00:25.708 align:center
เพราะมันปกป้องบ้าน

00:00:30.333 --> 00:00:33.000 align:center
ลูกบอลแฟบๆ ที่อยู่ในตู้เสื้อผ้าของผม

00:00:33.083 --> 00:00:36.458 align:center
มันช่วยชีวิตผมไว้
ตอนที่ผมเรือแคนูคว่ำในกาลาเบรีย

00:00:36.541 --> 00:00:39.375 align:center
ผมเกาะมันไว้และลอยตัวอยู่นานหกชั่วโมง

00:00:42.333 --> 00:00:46.791 align:center
เสื้อยืดโซนิคยูธ พวกเขาขว้างมัน
จากเวทีในปอร์เดโนเนครับแม่

00:00:46.875 --> 00:00:48.750 align:center
ผมต่อสู้หนักมากเพื่อได้มันมา

00:00:48.833 --> 00:00:52.250 align:center
เสื้อยืดนั่นวิเศษมากแม่ มันป้องกันฝันร้าย

00:00:52.333 --> 00:00:54.958 align:center
เอาให้แอร์โกเล ถ้าตอนกลางคืนเขานอนไม่หลับ

00:00:55.041 --> 00:00:56.541 align:center
อ้อ และก็ผ้าโพกหัวสีแดงครับแม่…

00:00:56.625 --> 00:00:58.708 align:center
มองตรงนั้นแล้วทำหน้าโจรสลัด

00:00:58.791 --> 00:01:01.458 align:center
ผมใช้มันตอนเล่นโจรสลัดบนเรือสำราญ

00:01:01.541 --> 00:01:03.333 align:center
ให้เหมือนโจรสลัดกว่านี้อีก!

00:01:04.416 --> 00:01:06.666 align:center
ผ้าโพกหัวนั่นมีพลังสร้างความกล้า

00:01:06.750 --> 00:01:09.291 align:center
เอาให้ลีเบโร มันจะช่วยขับไล่ความกลัว

00:01:11.041 --> 00:01:12.750 align:center
แล้วก็มีเพลงนั้นครับแม่

00:01:12.833 --> 00:01:15.541 align:center
แม่เคยร้องให้ผมฟังก่อนที่ผมจะหลับ

00:01:15.625 --> 00:01:18.625 align:center
เพลงเกี่ยวกับตึกที่ไฟไหม้ของเจียนนา นันนินี

00:01:18.708 --> 00:01:21.083 align:center
แม่เคยบอกว่ามันขับไล่ความเศร้า

00:01:21.166 --> 00:01:23.250 align:center
ร้องให้เด็กๆ ฟังทุกคืนนะครับ

00:01:24.583 --> 00:01:26.291 align:center
แม่คิดว่าตัวเองโง่

00:01:26.791 --> 00:01:29.791 align:center
แม่เป็นคนฉลาดที่สุดเท่าที่ผมรู้จัก

00:01:29.875 --> 00:01:32.125 align:center
แม่รู้ทุกอย่างตั้งแต่วันแรกเลย

00:01:32.625 --> 00:01:34.833 align:center
แม่รู้ว่ามันจะจบลงยังไงกับซาราห์

00:01:36.291 --> 00:01:38.208 align:center
แม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:01:39.166 --> 00:01:41.916 align:center
อยู่เคียงข้างเด็กๆ นะครับ พวกเขาต้องการแม่

00:01:45.916 --> 00:01:47.166 align:center
(เรื่องเล่าบ้านเรา)

00:01:53.375 --> 00:01:59.166 align:center
(ปี 2024 - ปี 2012)

00:02:00.666 --> 00:02:02.791 align:center
- นั่นภูเขาวิซูเวียสใช่ไหม
- ใช่

00:02:02.875 --> 00:02:03.875 align:center
และมันระเบิดได้

00:02:04.958 --> 00:02:05.791 align:center
อะไรนะ

00:02:07.041 --> 00:02:10.208 align:center
แอร์โกลาโน บ้านเกิดผม… เอ่อ…

00:02:10.291 --> 00:02:12.750 align:center
นานมาแล้ว เหมือนปอมเปอี

00:02:12.833 --> 00:02:17.208 align:center
ไฟ ลาวา ทุกคนตายหมด หายนะ

00:02:17.291 --> 00:02:18.125 align:center
ว้าว!

00:02:19.500 --> 00:02:22.208 align:center
แต่ทำไมคนถึงมาอาศัยอยู่
ใกล้ๆ ภูเขาไฟที่ยังคุกรุ่นอยู่ล่ะ

00:02:22.875 --> 00:02:23.708 align:center
ก็…

00:02:25.625 --> 00:02:26.708 align:center
อย่าถาม

00:02:26.791 --> 00:02:27.833 align:center
อย่าถาม

00:02:28.750 --> 00:02:30.083 align:center
คิดถึงครอบครัวไว้

00:02:30.166 --> 00:02:31.791 align:center
ครอบครัว เพราะ…

00:02:31.875 --> 00:02:34.791 align:center
มัน… มันคือบ้านคนบ้า

00:02:34.875 --> 00:02:36.958 align:center
มันคือครอบครัวบ้าๆ บ้านคนบ้า

00:02:37.541 --> 00:02:39.041 align:center
คุณกังวลมากกว่าฉันอีก

00:02:40.250 --> 00:02:42.708 align:center
ก็แค่ยื่นมือมาให้ฉันแล้วก็อยู่ใกล้ๆ ฉันไว้

00:02:47.083 --> 00:02:52.125 align:center
รักนี้เหมือนห้องรมแก๊ส

00:02:52.875 --> 00:02:57.416 align:center
มันคือตึกที่ถูกเผาในเมือง

00:02:58.750 --> 00:03:02.250 align:center
รักนี้เหมือนคมมีดบางๆ…

00:03:05.166 --> 00:03:07.333 align:center
- เฟาสโต้
- ไง!

00:03:08.958 --> 00:03:10.125 align:center
ใจเย็น!

00:03:12.375 --> 00:03:15.083 align:center
- เรามีปัญหาแล้ว
- วาเลริโอ น้องชายผม ซาราห์

00:03:15.166 --> 00:03:17.708 align:center
สวัสดีครับ แม่ให้ผู้ชายย้ายมาอยู่ด้วย
ผมโคตรเกลียดเขาเลย

00:03:17.791 --> 00:03:20.250 align:center
- เอาแล้วไง
- ไม่ เฟาสตี้ เราต้องไล่เขาออกไป

00:03:20.333 --> 00:03:21.833 align:center
- ไว้เราค่อยคุยกันได้ไหม
- ไม่ได้

00:03:21.916 --> 00:03:24.000 align:center
เขาเอาทีวีของผมไปไว้ในห้องนอนเขา

00:03:24.083 --> 00:03:25.875 align:center
คุยกับเขา ไม่งั้นผมจะโยนเขาออกไป

00:03:25.958 --> 00:03:28.125 align:center
ได้ เข้าไปกันเถอะ มาเร็ว

00:03:29.166 --> 00:03:30.041 align:center
ไปสิ

00:03:33.916 --> 00:03:34.750 align:center
เขาอยู่นั่นไง

00:03:35.750 --> 00:03:37.166 align:center
ปัสกวัลงี่เง่า

00:03:40.000 --> 00:03:41.041 align:center
ปัสกวัลงี่เง่าเหรอ

00:03:41.541 --> 00:03:42.666 align:center
ปัสกวัลงี่เง่า

00:03:44.833 --> 00:03:45.666 align:center
สวัสดีครับ

00:03:50.791 --> 00:03:52.291 align:center
- คุณคงเป็นเฟาสโต้
- ใช่

00:03:52.375 --> 00:03:54.750 align:center
ผมชือปัสกวัล แฟนของแม่คุณ

00:03:55.625 --> 00:03:57.291 align:center
ไม่ เราไม่เคย… คือ…

00:03:57.375 --> 00:03:58.708 align:center
มานี่สิ มานี่

00:03:59.250 --> 00:04:00.375 align:center
เฮ่ สวัสดี

00:04:01.583 --> 00:04:02.875 align:center
- เยี่ยมไปเลย
- ใช่

00:04:06.000 --> 00:04:06.833 align:center
ซาราห์

00:04:08.125 --> 00:04:08.958 align:center
งั้น…

00:04:10.208 --> 00:04:11.750 align:center
แฟนผม ใช่

00:04:12.750 --> 00:04:13.666 align:center
สวัสดีครับ

00:04:15.500 --> 00:04:17.000 align:center
เยี่ยม เยี่ยมจริงๆ

00:04:17.083 --> 00:04:17.916 align:center
โอเค ทุกคน

00:04:18.000 --> 00:04:20.416 align:center
อีกราวๆ ชั่วโมงนึงเจอกันนะ
ผมจะไปวิ่งออกกำลัง

00:04:20.500 --> 00:04:21.333 align:center
- โอเคนะ
- โอเค

00:04:23.458 --> 00:04:24.791 align:center
บาย

00:04:26.541 --> 00:04:28.458 align:center
- เขาดูแปลกๆ นะ
- เขางี่เง่า

00:04:32.125 --> 00:04:33.875 align:center
- แม่
- ชู่! แม่รู้

00:04:35.958 --> 00:04:36.791 align:center
ไง

00:04:37.750 --> 00:04:40.208 align:center
- แม่ จุ๊บผมหน่อย
- ไม่จุ๊บ เฟาสตี้

00:04:40.291 --> 00:04:42.250 align:center
- มีอะไรเหรอครับ
- แกทำอะไรลงไป

00:04:42.333 --> 00:04:44.333 align:center
เปล่าครับแม่ ผมไม่ได้ทำอะไรเลย

00:04:45.541 --> 00:04:47.750 align:center
- แม่ครับ รู้จักซาราห์สิ
- สวัสดี

00:04:47.833 --> 00:04:49.083 align:center
แม่ของลูกผม

00:04:49.875 --> 00:04:50.708 align:center
หมายความว่าไง

00:04:52.083 --> 00:04:54.916 align:center
ก็หมายความว่าเรากำลังจะมีลูก

00:04:55.666 --> 00:04:56.916 align:center
ไม่ ไม่จริงหรอก

00:04:57.000 --> 00:04:59.666 align:center
จริงครับแม่ เรื่องจริง ดูสิ

00:05:01.000 --> 00:05:01.833 align:center
ใช่ไหม

00:05:06.500 --> 00:05:08.916 align:center
- มันเกิดขึ้นได้ยังไง
- ก็เหมือนที่เกิดขึ้นกับทุกคนครับแม่

00:05:09.000 --> 00:05:11.416 align:center
อย่ามาปากเก่ง เฟาสตี้ แกอยากมีลูกหรือเปล่า

00:05:11.500 --> 00:05:13.041 align:center
เราอยากมีครับแม่ เราอยากมี

00:05:13.750 --> 00:05:15.541 align:center
อยู่ด้วยกันห้าเดือนก็อยากมีลูกแล้วเหรอ

00:05:15.625 --> 00:05:17.500 align:center
ไม่ แม่ไม่ต้องการให้แกตอบ

00:05:18.250 --> 00:05:19.666 align:center
แม่อยากได้ยินจากปากเธอ

00:05:21.250 --> 00:05:22.541 align:center
ขอโทษนะ เอ่อ…

00:05:23.208 --> 00:05:24.041 align:center
คุณอยากมีหรือเปล่า

00:05:24.125 --> 00:05:25.250 align:center
- ลูกน่ะเหรอ
- ใช่

00:05:25.333 --> 00:05:26.833 align:center
ใช่

00:05:26.916 --> 00:05:29.166 align:center
ตอนเฟาสโต้เกิด คุณแม่…

00:05:29.250 --> 00:05:30.583 align:center
ทำไมคุณถึงทำมันล่ะ

00:05:31.416 --> 00:05:32.375 align:center
คุณรักกันไง

00:05:34.125 --> 00:05:38.583 align:center
รักกันเหรอ ความรัก
ฉันท้องตอนอายุ 18 ความรัก

00:05:38.666 --> 00:05:41.958 align:center
ฉันหนีออกจากบ้าน
แล้วพ่อก็เอาปืนไล่ตามฉันสองวัน ความรัก…

00:05:42.041 --> 00:05:44.958 align:center
ตอนวาเลริโอเกิด สามีฉันหนีไป
ความรักมันอยู่ตรงไหน

00:05:45.041 --> 00:05:46.791 align:center
- ผมไม่น่ามาเลย
- ไม่

00:05:46.875 --> 00:05:49.000 align:center
- ไม่ครับ แม่ ขอร้อง…
- ไม่ แกทำถูกแล้ว

00:05:51.166 --> 00:05:53.375 align:center
- แต่แกต้องแต่งงานกัน
- โอเค

00:05:53.458 --> 00:05:57.208 align:center
ญาติๆ ของแม่ทุกคน
ต้องใส่ซองให้แกคนละ 500 ยูโร

00:05:57.291 --> 00:06:00.916 align:center
ผมจบทันตแพทยศาสตร์ ก็เลยไม่เชี่ยวชาญ

00:06:01.000 --> 00:06:05.791 align:center
แต่ถ้าคุณแต่งงาน เราก็หมดปัญหา
เรื่องการเข้าเมืองผิดกฎหมายด้วย ใช่ไหม

00:06:07.041 --> 00:06:09.375 align:center
ปัสกัว ใครบอกให้คุณพูด

00:06:09.958 --> 00:06:12.416 align:center
- โอเค ให้ผมไปทำฮอร์ชาตาไหม
- ได้ ไปเลย

00:06:14.708 --> 00:06:15.791 align:center
พระเจ้า…

00:06:15.875 --> 00:06:19.416 align:center
แม่พูดเรื่องนี้ก็เพื่อแกนะ
การแต่งงานไม่ใช่การฉลอง

00:06:19.500 --> 00:06:20.958 align:center
การแต่งงานคือการลงทุน

00:06:26.333 --> 00:06:27.208 align:center
เอาละ…

00:06:29.916 --> 00:06:34.708 align:center
ตระกูลเรามี 20 ครอบครัว

00:06:35.708 --> 00:06:37.666 align:center
โดยเฉลี่ยแล้วมีลูกครอบครัวละสองคน

00:06:37.750 --> 00:06:39.375 align:center
- แม่ อะไร…
- ชู่! หุบปาก

00:06:39.458 --> 00:06:40.625 align:center
งานแต่ง 20 งาน…

00:06:41.208 --> 00:06:44.375 align:center
ทุกงานแต่ง คุณใส่ซอง 500 ยูโร

00:06:44.458 --> 00:06:46.791 align:center
ถ้าลูกฉันคนหนึ่งอยากจะแหกกฎ

00:06:46.875 --> 00:06:50.958 align:center
และไม่แต่งงานตามที่พระเจ้าประสงค์
เอ่อ… ก็จะขาดทุนเพียบ

00:06:52.250 --> 00:06:56.416 align:center
ถ้าแกแต่งงาน เราจะได้อย่างน้อยสองหมื่นยูโร

00:06:57.375 --> 00:06:58.375 align:center
ไม่เสียภาษี

00:06:59.208 --> 00:07:00.291 align:center
โอเค แต่ไม่มีบาทหลวง

00:07:00.375 --> 00:07:02.125 align:center
ใครสนใจบาทหลวงกันล่ะ

00:07:02.208 --> 00:07:03.833 align:center
เอ่อ… ไม่ใส่ชุดขาว

00:07:04.708 --> 00:07:08.666 align:center
คนสวย คุณควรรู้สึก
เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวนะ

00:07:08.750 --> 00:07:10.958 align:center
พวกคุณตัดสินใจได้ทุกอย่าง

00:07:18.375 --> 00:07:19.666 align:center
พวกเขากำลังจะเริ่มแล้ว

00:07:20.375 --> 00:07:22.125 align:center
ผมบอกพวกเขาว่าเราจะไปกันแล้ว

00:07:22.208 --> 00:07:23.416 align:center
ใช่ เราจะไปกันแล้ว

00:07:23.500 --> 00:07:26.500 align:center
- ผมอยากเห็น
- ไม่ แอร์โกลี เธออยู่ไม่ได้

00:07:26.583 --> 00:07:29.416 align:center
พ่อเล่าให้เราฟังหมดแล้ว
เขาบอกว่ามันไม่น่ากลัว

00:07:29.500 --> 00:07:30.666 align:center
ไปด้วยกันไหม

00:07:30.750 --> 00:07:32.375 align:center
ไม่ ฉันไม่อยากเห็น

00:07:32.958 --> 00:07:35.291 align:center
- งั้นฉันไปคนเดียวก็ได้
- นายจะไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น

00:07:36.208 --> 00:07:37.875 align:center
นั่งลง มานี่

00:07:37.958 --> 00:07:39.291 align:center
- อะไรอีกล่ะ
- มาสิ

00:07:43.250 --> 00:07:46.083 align:center
- เราต้องตัดสินใจ
- ผมว่าเราให้เขาเข้าไปเถอะ

00:07:46.166 --> 00:07:48.958 align:center
ใช่ เขาจะได้ชอกช้ำใจไปทั้งชีวิต ผมไม่เห็นด้วย

00:07:49.041 --> 00:07:53.166 align:center
ถ้าเราไปตอนนี้เลยโดยไม่คุยเกี่ยวกับมันอีก
เขาจะลืมมันไปเอง

00:07:53.250 --> 00:07:55.666 align:center
เยี่ยมเลย งั้นคุณไปบอกเขาสิ

00:07:55.750 --> 00:07:57.375 align:center
- ผมต้องบอกเขาเหรอ
- ทำไมล่ะ

00:07:57.458 --> 00:08:00.125 align:center
- ผมไม่ใช่ญาติ
- แต่คุณเป็นเหมือนลุง

00:08:00.208 --> 00:08:01.458 align:center
ใช่ เคยเป็น แต่ไม่ใช่แล้ว

00:08:01.541 --> 00:08:03.708 align:center
- งั้นคุณไปบอกเขา ลูเซีย
- ไม่

00:08:03.791 --> 00:08:05.583 align:center
เขาไม่ฟังฉันหรอก ไม่มีทาง

00:08:05.666 --> 00:08:07.041 align:center
ฟังนะ ทุกคน

00:08:07.125 --> 00:08:10.333 align:center
ต้องมีใครสักคนรับผิดชอบ
และทำตัวเหมือนพ่อแม่

00:08:10.416 --> 00:08:14.458 align:center
นั่นคือสิ่งที่เฟาสโต้ขอร้องเรา
ถ้าเราเห็นพ้องกันว่ามันไม่ใช่ความคิดที่ดี…

00:08:15.208 --> 00:08:16.416 align:center
ฉันจะไปบอกเขา

00:08:18.958 --> 00:08:21.125 align:center
ว่าไง เราเห็นพ้องกัน

00:08:31.583 --> 00:08:33.708 align:center
- แอร์โกเล…
- พ่อบอกว่าหลังจากที่คนเราตาย

00:08:33.791 --> 00:08:36.958 align:center
เรารู้สึกดีขึ้นหรือไม่ก็ไม่รู้สึกอะไรเลย

00:08:37.041 --> 00:08:38.500 align:center
เราไม่จำเป็นต้องเศร้าใจ

00:08:40.083 --> 00:08:41.333 align:center
ใครจะไปกับผมบ้าง

00:08:43.666 --> 00:08:47.916 align:center
ในนั้นอุณหภูมิ 900 องศา
และโลงศพก็ติดไฟทันที

00:08:48.000 --> 00:08:49.791 align:center
แต่มันไม่กลายเป็นเถ้าถ่านทันที

00:08:50.458 --> 00:08:52.541 align:center
ตอนนี้มีเศษกระดูกเหลืออยู่

00:08:53.625 --> 00:08:58.000 align:center
หลังจากนี้ ผู้ชายคนนั้น
จะเก็บมันแล้วเอาใส่เครื่องบด

00:08:58.083 --> 00:09:00.333 align:center
และแยกอัฐิออกจากวัตถุที่เป็นโลหะ

00:09:01.041 --> 00:09:03.458 align:center
อย่างเช่นวัสดุอุดฟัน

00:09:03.541 --> 00:09:05.458 align:center
สุดท้ายพวกเขาก็เอาโกศให้เรา

00:09:05.541 --> 00:09:08.500 align:center
เราต้องไปโปรยอัฐิอย่างที่พ่อบอก

00:09:08.583 --> 00:09:11.916 align:center
เขาบอกว่าเราโปรยมันในทะเลหรือแม่น้ำก็ได้

00:09:12.000 --> 00:09:15.458 align:center
แต่ทะเลที่ไกลๆ อย่างมหาสมุทร
ไม่ใช่ออสเตียหรือฟีอูมิชีโน

00:09:18.041 --> 00:09:21.291 align:center
อยู่ต่ออีกสักนาทีนึง แล้วเราค่อยไปกัน

00:09:32.458 --> 00:09:36.958 align:center
อย่างที่คุณรู้ หลังจากเฟาสโต้ตาย
และเห็นว่าผู้เป็นแม่ไม่น่าเชื่อถือ

00:09:37.041 --> 00:09:40.083 align:center
ทางเมืองบอกให้ฉันจับตาดูสถานการณ์ของคุณ

00:09:40.958 --> 00:09:44.791 align:center
ดีใจที่เห็นพวกคุณสี่คนที่นี่
ฉันคิดว่าพวกคุณพยายามจะ…

00:09:44.875 --> 00:09:46.500 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ

00:09:46.583 --> 00:09:49.583 align:center
แต่ผมมีนัด เห็นไหม สัญญาณเตือนเพิ่งดัง

00:09:49.666 --> 00:09:52.000 align:center
ผมแค่แวะมาทักทาย แต่ตอนนี้…

00:09:52.083 --> 00:09:52.958 align:center
อยู่นี่แหละ

00:09:53.041 --> 00:09:55.000 align:center
ผมจะอยู่ตรงนี้ ไม่ไปไหน

00:09:55.083 --> 00:09:56.083 align:center
เยี่ยมเลยค่ะ

00:09:56.166 --> 00:10:00.250 align:center
ชุมชนแบบนี้ที่คุณมีอยู่ มันสำคัญมาก

00:10:00.333 --> 00:10:03.166 align:center
แต่ทุกอย่างขึ้นอยู่กับทางเลือก ใช่ไหมคะ

00:10:03.791 --> 00:10:06.666 align:center
คุณนายลูเซีย คุณต้องย้ายมาอยู่ที่โรม

00:10:07.250 --> 00:10:12.166 align:center
ไม่ค่ะ ฉันย้ายมาอยู่ที่โรมไม่ได้
ฉันมีงานทำ ฉันจะย้ายมาได้ยังไง ไม่ค่ะ

00:10:12.250 --> 00:10:14.791 align:center
การย้ายเด็กออกไปจากที่นี่
คงเป็นความคิดที่โง่มาก

00:10:14.875 --> 00:10:17.625 align:center
จะดีกว่าไหมถ้าพวกเขากลับไปอยู่กับแม่พวกเขา

00:10:17.708 --> 00:10:19.708 align:center
- อะไรนะ
- แต่เธอเป็นแม่ของพวกเขานะ

00:10:19.791 --> 00:10:21.166 align:center
- คุณพูดเรื่องอะไร
- ก็มันจริงนี่

00:10:21.250 --> 00:10:22.541 align:center
- โอเค ฟังนะ…
- ขอร้อง แม่

00:10:22.625 --> 00:10:27.708 align:center
ถ้าคุณปฏิเสธ
เด็กๆ จะไปอยู่ที่บ้านอุปถัมภ์ชั่วคราวนะ

00:10:27.791 --> 00:10:30.125 align:center
โอเค ฉันไม่ได้บอกว่าฉันปฏิเสธ

00:10:30.208 --> 00:10:32.125 align:center
ฉันแค่บอกว่าฉันย้ายมาอยู่ที่โรมนี่ไม่ได้

00:10:32.208 --> 00:10:35.583 align:center
แม่ แม่อยากไปใช่ไหม ไปเลย
เหมือนแม่ไม่ได้อยากอยู่ที่นี่เลย

00:10:35.666 --> 00:10:37.041 align:center
- แม่นี่ไร้ประโยชน์จริงๆ
- วาเล…

00:10:37.125 --> 00:10:38.416 align:center
ช่างเถอะ

00:10:38.500 --> 00:10:41.000 align:center
เอาละ ตอนนี้เด็กๆ จะอยู่ที่นี่ไปก่อน

00:10:41.083 --> 00:10:44.416 align:center
ระหว่างนี้เราจะตัดสินใจว่าจะทำยังไง
ขอเวลาหนึ่งสัปดาห์ค่ะ

00:10:44.500 --> 00:10:46.416 align:center
หนึ่งสัปดาห์ โอเค

00:10:46.500 --> 00:10:48.333 align:center
สิ่งสุดท้ายที่สำคัญมาก

00:10:48.416 --> 00:10:50.875 align:center
การโทรคุยกับแม่พวกเขา ต้องเปิดลำโพงเสมอ

00:10:50.958 --> 00:10:54.250 align:center
คุณต้องได้ยินทุกครั้งว่าแม่บอกอะไรเด็กๆ บ้าง

00:10:54.333 --> 00:10:58.083 align:center
งั้นพวกเขาก็คุยกับแม่ไม่ได้เหรอ โอเค

00:10:59.500 --> 00:11:00.458 align:center
ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

00:11:04.750 --> 00:11:07.458 align:center
ทำไมคุณถึงพูดว่าพวกเขาอยู่กับแม่พวกเขาได้

00:11:07.541 --> 00:11:10.416 align:center
ลูกชายฉันตัดสินใจแทนฉันด้วยเหรอ
ความเห็นของฉันไม่สำคัญหรือไง

00:11:10.500 --> 00:11:11.708 align:center
ไม่ค่ะ เด็กๆ เท่านั้นที่สำคัญ

00:11:11.791 --> 00:11:14.541 align:center
- ความจริงก็คือคุณเกลียดผู้หญิงคนนั้นมาตลอด
- ลูซี

00:11:14.625 --> 00:11:17.833 align:center
- คุณลืมไปแล้วว่าเฟาสโต้เป็นยังไง
- อย่าพูดสิ่งที่คุณจะเสียใจ

00:11:17.916 --> 00:11:20.541 align:center
ไม่ มาเรีย ไม่มีใครเคยสนับสนุนผู้หญิงคนนั้นเลย

00:11:21.125 --> 00:11:24.958 align:center
ลูซี ฉันเข้าใจว่าคุณไม่อยากรับผิดชอบเรื่องนี้

00:11:25.041 --> 00:11:28.250 align:center
แต่พูดว่ามันเป็น
ความผิดของลูกชายคุณมันมากไปหน่อย

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
ฉันเป็นแม่คนไม่ได้ เป็นย่าก็ไม่ได้

00:11:31.625 --> 00:11:34.125 align:center
ฉันไม่เหมาะกับมัน ช่วยไม่ได้จริงๆ มารี

00:11:34.875 --> 00:11:35.875 align:center
ลูซี

00:11:37.125 --> 00:11:38.875 align:center
เมื่อก่อนคุณไม่ใช่แบบนี้

00:11:39.583 --> 00:11:41.125 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่เข้มแข็ง

00:11:41.875 --> 00:11:44.166 align:center
- เป็นเพราะไทรอยด์ของฉันน่ะ
- ไทรอยด์ของคุณ

00:11:44.250 --> 00:11:46.625 align:center
ฉันเป็นโรคไทรอยด์เป็นพิษมาสี่ปีแล้ว

00:11:46.708 --> 00:11:49.250 align:center
มันทำให้ฉันกังวลและไม่มั่นใจ

00:11:49.333 --> 00:11:51.416 align:center
โรคไทรอยด์เป็นพิษเหรอ

00:11:51.500 --> 00:11:55.291 align:center
ฉันก็เป็นไทรอยด์เหมือนกัน
ฉันกินยาและพยายามช่วยเด็กๆ

00:11:57.541 --> 00:11:59.958 align:center
เวลาแม่คุณพูด ฉันฟังไม่รู้เรื่องสักอย่าง

00:12:00.875 --> 00:12:01.875 align:center
เธอตลกมากเลย

00:12:01.958 --> 00:12:04.666 align:center
- ไม่ แต่คิดถึงการปล้น
- ใช่

00:12:04.750 --> 00:12:06.916 align:center
อย่างการปล้นธนาคาร เหมือนบอนนี่กับไคลด์

00:12:07.000 --> 00:12:09.125 align:center
เอาเงินแล้วหนีไป หนีไปซะ

00:12:10.625 --> 00:12:14.166 align:center
บอนนี่ นายจะเอาเงินทั้งหมดนั่นไปทำอะไร

00:12:14.250 --> 00:12:15.500 align:center
เราจะจ่ายค่าเช่า

00:12:16.541 --> 00:12:18.666 align:center
- งั้นนายก็จะอยู่ที่โรมเหรอ
- ก็ใช่น่ะสิ

00:12:18.750 --> 00:12:22.833 align:center
- ฉันไม่กลับมาที่นี่หรอก
- ไม่ ก็แน่ละ เฟาสโต้…

00:12:22.916 --> 00:12:23.750 align:center
ใช่ ไม่เอาน่า…

00:12:23.833 --> 00:12:26.875 align:center
ใช่ ไม่ เอาที่นายสบายใจแล้วกัน

00:12:35.750 --> 00:12:36.750 align:center
ทุกคน…

00:12:39.250 --> 00:12:41.500 align:center
อยากเป็นสักขีพยานของเราหรือเปล่า

00:12:49.541 --> 00:12:51.041 align:center
ทุกคน ฉันถามคำถามอยู่นะ

00:12:53.833 --> 00:12:57.875 align:center
พวกคุณดีใจไหมที่ผมจะแต่งงาน หรือว่า…
คือผมจะแต่งงานแล้วน่ะ

00:12:57.958 --> 00:13:00.416 align:center
ดีใจสิ ฉันดีใจกับพวกคุณนะ

00:13:01.000 --> 00:13:02.541 align:center
- เดเมตริโอก็ดีใจ
- ไม่

00:13:03.250 --> 00:13:04.375 align:center
ไม่ ผมไม่ดีใจ

00:13:04.458 --> 00:13:06.166 align:center
หมายความว่าไง

00:13:06.250 --> 00:13:08.666 align:center
จำได้ไหมว่าเราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เรายังเด็ก

00:13:08.750 --> 00:13:11.208 align:center
- เราทำทุกอย่างด้วยกันตลอด
- จำได้

00:13:11.291 --> 00:13:14.458 align:center
- สนุกกัน สวนสาธารณะ หลังเลิกเรียน…
- ใช่

00:13:14.541 --> 00:13:17.416 align:center
- แล้วไง
- ถ้านายแต่งงาน มันก็จบ เข้าใจไหม

00:13:17.500 --> 00:13:18.750 align:center
และฉันก็ไม่ชอบแบบนั้น

00:13:19.250 --> 00:13:22.875 align:center
ผมขอโทษ ซาราห์
ไม่ได้มีปัญหาส่วนตัวอะไรกับคุณนะ

00:13:22.958 --> 00:13:25.625 align:center
ผมแค่รู้สึกอย่างนั้นน่ะ

00:13:25.708 --> 00:13:29.083 align:center
ผมจะไปงานแต่ง แต่ผมจะเศร้าใจ เศร้ามากๆ

00:13:29.750 --> 00:13:30.625 align:center
ขอโทษนะ

00:13:35.416 --> 00:13:36.291 align:center
แล้วนายก็ไป

00:13:39.375 --> 00:13:41.333 align:center
คนทางใต้ขี้สงสารตัวเองแบบนี้แหละ

00:13:42.083 --> 00:13:43.416 align:center
เราเป็นคนแบบนั้น

00:14:02.125 --> 00:14:03.625 align:center
ไปจากที่นี่กันเถอะ

00:14:07.125 --> 00:14:08.583 align:center
ที่นี่ไม่มีใครชอบฉัน

00:14:08.666 --> 00:14:13.041 align:center
ไม่จริง ซาราห์ ไม่จริงเลย มาเรียชอบคุณ

00:14:13.750 --> 00:14:14.708 align:center
เธอบอกผมเอง

00:14:14.791 --> 00:14:16.125 align:center
เธอบอกผมเป็นการส่วนตัว

00:14:16.208 --> 00:14:17.666 align:center
เธอหลงรักคุณอยู่

00:14:17.750 --> 00:14:20.583 align:center
ไม่ๆ เราเป็นเพื่อนกัน เธอเป็นเพื่อนที่ดีจริงๆ

00:14:20.666 --> 00:14:22.625 align:center
เราเป็นเพื่อนกัน แต่ไม่มีความรัก
ไม่มีความรัก

00:14:22.708 --> 00:14:24.458 align:center
- เธอเกลียดฉัน
- เธอไม่ได้เกลียดคุณ

00:14:24.541 --> 00:14:26.833 align:center
ไม่เห็นเหรอว่า
เธอไม่เคยมองฉันเลยเวลาเธอพูด

00:14:26.916 --> 00:14:30.416 align:center
ซาราห์ คิดถึงแต่เราดีกว่า แค่เรา
เราเป็นคู่ที่เยี่ยมมาก

00:14:30.500 --> 00:14:31.666 align:center
เราเยี่ยมมาก

00:14:35.541 --> 00:14:36.750 align:center
ไม่มีครอบครัว

00:14:36.833 --> 00:14:38.208 align:center
ไม่มีเพื่อน

00:14:39.458 --> 00:14:41.458 align:center
ทิ้งโลกไว้ข้างหลังเถอะ

00:14:43.291 --> 00:14:44.125 align:center
ใช่

00:14:47.583 --> 00:14:49.750 align:center
ฉันไม่เคยอยากเศร้า

00:14:50.416 --> 00:14:52.666 align:center
ซาราห์ คุณจะไม่มีวันเศร้า

00:14:54.083 --> 00:14:56.250 align:center
ไม่มีวัน ไม่มีเลย ผมสัญญา

00:15:08.958 --> 00:15:10.333 align:center
- ซาราห์
- อุ้ย

00:15:11.541 --> 00:15:13.041 align:center
หาอะไรอยู่เหรอ

00:15:13.125 --> 00:15:14.458 align:center
เอ่อ น้ำน่ะค่ะ

00:15:15.416 --> 00:15:16.791 align:center
ดูในตู้เย็นสิ

00:15:17.958 --> 00:15:18.791 align:center
โอเค

00:15:23.000 --> 00:15:24.333 align:center
ทะเลาะกันเหรอ

00:15:25.000 --> 00:15:26.916 align:center
- หืม
- คุณทะเลาะกันเหรอ

00:15:27.000 --> 00:15:28.541 align:center
- อ๋อ เปล่าค่ะ
- อ้อ

00:15:29.125 --> 00:15:30.083 align:center
นั่งสิ

00:15:31.041 --> 00:15:31.875 align:center
นี่จ้ะ

00:15:45.041 --> 00:15:48.458 align:center
ขอโทษนะถ้าฉันไม่น่ารักเท่าไหร่

00:15:48.541 --> 00:15:52.916 align:center
ฉันโตมากับผู้ชายหลายคน
ฉันไม่ชินกับการพูดอ่อนหวานหยอกล้อ

00:15:57.500 --> 00:16:01.291 align:center
ฉันอยากบอกว่าฉันดีใจจริงๆ ที่คุณท้อง

00:16:02.000 --> 00:16:03.333 align:center
ที่จริงฉันตื่นเต้นมากเลยละ

00:16:06.875 --> 00:16:09.041 align:center
ทำไมคุณถึงตกหลุมรักลูกชายฉัน

00:16:10.041 --> 00:16:11.541 align:center
รักน่ะ ทำไม

00:16:12.125 --> 00:16:12.958 align:center
ทำไม

00:16:13.750 --> 00:16:15.250 align:center
เพราะไหล่ของเขาน่ะค่ะ

00:16:15.333 --> 00:16:16.791 align:center
- หา
- ไหล่ของเขาค่ะ

00:16:16.875 --> 00:16:18.250 align:center
อ๋อ ไหล่เหรอ

00:16:18.333 --> 00:16:19.583 align:center
- ใช่ค่ะ
- ดี

00:16:20.708 --> 00:16:25.250 align:center
นั่นคือพื้นฐาน ฉันไม่เคยไว้ใจผู้ชายไหล่เล็ก

00:16:25.333 --> 00:16:28.083 align:center
แต่ลูกชายฉัน ไหล่เขาสวยและกว้าง…

00:16:28.166 --> 00:16:32.333 align:center
แม่ เวลาแม่พูด เธอฟังไม่รู้เรื่องหรอก
หยุดพูดเถอะ

00:16:32.416 --> 00:16:33.791 align:center
แม่แค่เอาน้ำให้เธอดื่ม

00:16:33.875 --> 00:16:35.583 align:center
แม่ก็ให้แล้วไง ไปนอนได้แล้ว

00:16:35.666 --> 00:16:37.416 align:center
- ทำไมแกต้องทำแบบนี้ด้วย
- เปล่านะ

00:16:37.500 --> 00:16:39.083 align:center
ผมแค่พูดว่า "ไปนอนได้แล้ว"

00:16:39.166 --> 00:16:42.458 align:center
ไม่ เฟาสตี้ น้ำเสียงเหยียดหยาม
แบบนี้แหละที่แม่ทนไม่ได้

00:16:42.541 --> 00:16:44.333 align:center
เหมือนแกกำลังคุยกับคนบ้า

00:16:45.375 --> 00:16:46.708 align:center
แม่ ราตรีสวัสดิ์

00:16:48.041 --> 00:16:49.375 align:center
ไปตายซะ

00:16:51.083 --> 00:16:53.000 align:center
อย่าพูดกับแม่คุณแบบนั้นสิ

00:16:56.625 --> 00:16:58.125 align:center
ที่รัก เราพูดเสมอว่า…

00:16:58.666 --> 00:16:59.875 align:center
"ไปตายซะ"

00:17:00.583 --> 00:17:01.625 align:center
คำพูดหยาบคาย

00:17:02.250 --> 00:17:04.291 align:center
แต่เรารักกัน

00:17:04.791 --> 00:17:06.708 align:center
เชื่อผมสิ เรารักกัน

00:17:09.375 --> 00:17:10.208 align:center
ที่รัก

00:17:11.416 --> 00:17:12.625 align:center
ไปนอนกันได้หรือยัง

00:17:17.250 --> 00:17:21.333 align:center
ใช่ แน่นอน ผมจำได้ จัตุรัสเวเนเซียใช่ไหม

00:17:21.416 --> 00:17:24.083 align:center
แน่นอน แล้วเจอกันที่นั่น ผมจะไปถึง…

00:17:24.833 --> 00:17:25.666 align:center
เจ็ดโมงเหรอ

00:17:25.750 --> 00:17:27.500 align:center
คุณทำแบบนี้กับพี่ชายผมได้ยังไง

00:17:27.583 --> 00:17:28.916 align:center
เด็กๆ พร้อมแล้วจ้ะ

00:17:29.916 --> 00:17:31.250 align:center
ยังไงเราก็จะไปให้ทัน

00:17:31.333 --> 00:17:32.750 align:center
มันพร้อมแล้ว

00:17:32.833 --> 00:17:34.666 align:center
เจ็ดโมงก็ได้ ไม่เป็นไร

00:17:34.750 --> 00:17:36.250 align:center
- วาเลริโอ
- ไปฆ่าตัวตายซะ

00:17:36.333 --> 00:17:37.333 align:center
เวเล!

00:17:39.125 --> 00:17:39.958 align:center
นี่จ้ะ

00:17:44.000 --> 00:17:45.666 align:center
- กินให้อร่อยนะ
- กินให้อร่อย

00:17:47.750 --> 00:17:48.791 align:center
มันหลุดออกมา

00:17:50.041 --> 00:17:53.958 align:center
ฉันพยายามเต็มที่แล้ว
แต่ขนมปังของฉันมันหลุดมา 30 ปีแล้ว

00:17:54.041 --> 00:17:56.625 align:center
มันก็อร่อยดี มันแค่หลุดออกมา

00:17:56.708 --> 00:17:58.958 align:center
มันไม่ใช่เนื้อชุบเกล็ดขนมปังทอด
มันเป็นแค่เนื้อทอด

00:17:59.041 --> 00:18:00.541 align:center
กินเนื้อทอดและก็หยุดพูดได้แล้ว

00:18:00.625 --> 00:18:01.916 align:center
เวเล

00:18:02.458 --> 00:18:03.500 align:center
มารยาทอยู่ไหน

00:18:11.166 --> 00:18:12.083 align:center
แม่เธอโทรมา

00:18:12.750 --> 00:18:13.583 align:center
รับสายสิ

00:18:14.208 --> 00:18:15.083 align:center
- รับสิ
- รับสาย

00:18:15.166 --> 00:18:16.416 align:center
รู้แล้วน่า แป๊บนึงสิ

00:18:16.500 --> 00:18:22.041 align:center
โอเค เราจะวางโทรศัพท์ไว้บนโต๊ะ
ให้ทุกคนได้ยินเวลาคุยกัน เอาละ

00:18:22.125 --> 00:18:24.708 align:center
- รับสายสิ
- กำลังรับอยู่นี่ไง ใจเย็นๆ

00:18:25.666 --> 00:18:26.583 align:center
ฮัลโหล

00:18:27.791 --> 00:18:29.583 align:center
สวัสดี ซาราห์ สบายดีไหม

00:18:29.666 --> 00:18:31.208 align:center
สบายดีค่ะ ขอคุยกับลูกๆ ฉันได้ไหม

00:18:31.291 --> 00:18:33.791 align:center
ได้จ้ะ พวกเขาอยู่ตรงนี้ พวกเขาได้ยินคุณ เอ่อ…

00:18:34.500 --> 00:18:36.708 align:center
ฉันอยากบอกอะไรคุณบางอย่าง ซาราห์

00:18:36.791 --> 00:18:40.708 align:center
ฉันคิดถึงคุณอยู่บ่อยๆ ถ้าคุณอยากคุยกับฉัน

00:18:40.791 --> 00:18:42.791 align:center
ฉันว่างคุยตลอดนะ ชู่!

00:18:44.000 --> 00:18:48.125 align:center
แม้ว่ามันจะซับซ้อนยุ่งยาก
ฉันก็ยังเป็นห่วงคุณมากเลย

00:18:48.208 --> 00:18:49.916 align:center
โอเค ให้ลูกฉันคุยสายได้หรือยังคะ

00:18:50.000 --> 00:18:51.208 align:center
- ได้จ้ะ เอ่อ…
- พูดอิตาลี

00:18:51.791 --> 00:18:54.750 align:center
ฉันอยากขอร้องให้คุณพูดภาษาอิตาลีได้ไหม

00:18:54.833 --> 00:18:57.333 align:center
- แม่ครับ
- ลูกแม่ เป็นไงบ้าง

00:18:57.416 --> 00:18:58.333 align:center
- ภาษาอิตาลี
- สบายดี

00:18:58.416 --> 00:18:59.625 align:center
- พูดภาษาอิตาลี
- แอร์โกเล

00:18:59.708 --> 00:19:00.833 align:center
ผมอยู่นี่ครับ

00:19:00.916 --> 00:19:02.833 align:center
เธอต้องพูดภาษาอิตาลีนะ

00:19:02.916 --> 00:19:04.416 align:center
เป็นยังไงบ้างครับแม่

00:19:04.500 --> 00:19:06.750 align:center
แม่ไม่สบาย แม่พยายามจะหายดี

00:19:06.833 --> 00:19:08.208 align:center
แต่ตอนนี้แม่…

00:19:08.291 --> 00:19:11.250 align:center
- ไม่ ซาราห์ คุณต้องพูดภาษาอิตาลี
- ฉันไม่ได้คุยกับคุณ

00:19:11.333 --> 00:19:16.250 align:center
งั้นฉันต้องวางสาย คุณกำลังทำให้ฉันลำบาก

00:19:16.333 --> 00:19:17.625 align:center
- ไม่นะ ขอร้อง
- ลีเบโร

00:19:17.708 --> 00:19:19.916 align:center
แม่รับมือสถานการณ์นี้ไม่ไหว วาเล

00:19:20.000 --> 00:19:22.583 align:center
- ใจเย็นๆ เดี๋ยว
- แม่ทนไม่ไหวแล้ว วาเล!

00:19:22.666 --> 00:19:23.916 align:center
เอาโทรศัพท์มานี่

00:19:24.000 --> 00:19:25.791 align:center
ซาราห์ สักครู่นะ

00:19:33.708 --> 00:19:35.000 align:center
ผมอัดเสียงไว้หมดแล้ว

00:19:35.916 --> 00:19:38.166 align:center
ยังไงเราก็ฟังไม่รู้เรื่องอยู่ดี วาเล

00:19:38.666 --> 00:19:40.666 align:center
แม่นั่นแหละที่ฟังไม่รู้เรื่อง เหมือนเคย

00:19:40.750 --> 00:19:44.583 align:center
ผมจะเปิดเสียงที่อัดไว้
และเราจะใช้โปรแกรมแปลไปด้วย

00:19:44.666 --> 00:19:46.958 align:center
- จะได้เข้าใจสิ่งที่เธอพูด
- โปรแกรมแปลอะไร

00:19:50.666 --> 00:19:52.916 align:center
ฟังนะ ลูกไม่ต้องให้ความร่วมมือ

00:19:53.000 --> 00:19:55.208 align:center
ปฏิเสธทุกอย่างที่พวกเขาพูดเสมอ

00:19:56.875 --> 00:19:58.458 align:center
ลูกไม่ต้องให้ความร่วมมือ

00:19:59.291 --> 00:20:01.541 align:center
ปฏิเสธทุกอย่างที่พวกเขาพูดเสมอ

00:20:02.375 --> 00:20:05.166 align:center
เห็นไหมว่าเธอทำอะไร
เธอยุให้พวกเขาต่อต้านเรา

00:20:05.666 --> 00:20:06.666 align:center
ร้ายจริงๆ

00:20:07.166 --> 00:20:08.833 align:center
โดยเฉพาะย่าของลูก

00:20:08.916 --> 00:20:09.916 align:center
เธอโง่เง่า

00:20:10.000 --> 00:20:11.541 align:center
พ่อของลูกเกลียดเธอ

00:20:12.125 --> 00:20:15.000 align:center
เธอไม่สามารถรักใครได้นอกจากตัวเธอเอง

00:20:15.958 --> 00:20:19.375 align:center
ใช่ แต่แกเห็นแล้วใช่ไหมว่า
เด็กๆ มีความสุขแค่ไหนที่ได้คุยกับเธอ

00:20:19.458 --> 00:20:21.041 align:center
แม่พูดถูก วาเลริโอ ไม่…

00:20:21.791 --> 00:20:24.125 align:center
เธอเป็นคนดี เธอต้องการความช่วยเหลือ

00:20:25.750 --> 00:20:27.416 align:center
โดยเฉพาะย่าของลูกๆ

00:20:28.000 --> 00:20:29.541 align:center
เธอโง่เง่า

00:20:29.625 --> 00:20:31.333 align:center
พ่อของลูกเกลียดเธอ

00:20:32.041 --> 00:20:35.041 align:center
เธอไม่สามารถรักใครได้นอกจากตัวเธอเอง

00:20:45.583 --> 00:20:47.458 align:center
ผมต้องไปรับลูกค้าแล้ว

00:20:50.625 --> 00:20:52.916 align:center
อย่าโกรธนะแม่ เธองี่เง่าน่ะ

00:20:54.083 --> 00:20:54.958 align:center
โอเคนะ

00:21:09.375 --> 00:21:10.500 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:21:16.666 --> 00:21:17.750 align:center
ฟังนะ ซาราห์

00:21:18.958 --> 00:21:22.166 align:center
ฉันจะดีใจมากถ้าคุณใส่นี่ไว้

00:21:24.250 --> 00:21:25.083 align:center
นี่จ้ะ

00:21:25.916 --> 00:21:27.083 align:center
ขอบคุณค่ะ ลูเซีย

00:21:27.583 --> 00:21:29.875 align:center
แต่ฉันใส่ไม่ได้

00:21:30.666 --> 00:21:31.958 align:center
มันทำให้ฉันแพ้น่ะ

00:21:32.875 --> 00:21:36.958 align:center
ใช่ เครื่องประดับถูกๆ ที่คุณใส่อยู่
เป็นธรรมดาที่มันทำให้คุณแพ้

00:21:37.041 --> 00:21:38.541 align:center
นี่ทำจากทองคำนะ

00:21:38.625 --> 00:21:41.291 align:center
ฉันใส่มันในงานแต่งงานของฉัน ไม่มีอาการแพ้

00:21:41.375 --> 00:21:42.625 align:center
ฉันขอไม่ใส่ดีกว่า

00:21:43.500 --> 00:21:45.500 align:center
เถอะน่า ช่วยฉันหน่อยนะ

00:21:45.583 --> 00:21:48.291 align:center
ไม่ใส่ชุดขาว ไม่ไปโบสถ์…

00:21:48.916 --> 00:21:50.458 align:center
อย่างน้อยก็ใส่ต่างหูหน่อยนะ

00:21:53.083 --> 00:21:53.958 align:center
โอเค

00:21:58.750 --> 00:22:02.916 align:center
ฟังนะ ซาราห์ ฉันรู้ว่าคุณกลัว
ฉันก็กลัวตอนงานแต่งฉันเหมือนกัน

00:22:06.000 --> 00:22:08.458 align:center
แต่ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่าคุณกับฉัน…

00:22:08.541 --> 00:22:12.625 align:center
ฉันกับคุณ เราเหมือนกัน
เรามีบางอย่างที่เหมือนกัน

00:22:12.708 --> 00:22:17.375 align:center
คุณมีบุคลิกที่ดูเข้มแข็งสง่างาม

00:22:18.208 --> 00:22:20.875 align:center
แต่คุณยังมีด้านที่เปราะบางซ่อนอยู่

00:22:21.625 --> 00:22:22.750 align:center
เหมือนฉันเลย

00:22:25.708 --> 00:22:28.041 align:center
และฉันก็อยากบอกอะไรคุณอีกอย่าง

00:22:28.125 --> 00:22:30.625 align:center
บางทีฉันอาจไม่ควรบอกคุณ
แต่ยังไงฉันก็จะบอกอยู่ดี

00:22:31.375 --> 00:22:32.208 align:center
คุณ…

00:22:32.291 --> 00:22:35.041 align:center
กับเฟาสโต้จะมีความสุขเสมอ

00:22:35.875 --> 00:22:37.333 align:center
แต่ฉันรู้จักลูกชายฉันดี

00:22:38.250 --> 00:22:41.416 align:center
เขากลืนกินชีวิต และเขาก็กลืนกินชีวิตคนอื่นด้วย

00:22:41.500 --> 00:22:44.250 align:center
เพราะงั้นถ้าวันหนึ่งคุณไม่มีความสุขอีกต่อไป

00:22:44.333 --> 00:22:48.333 align:center
ถ้าทุกอย่างไม่เป็นไปด้วยดี
ถ้าคุณเศร้า ก็เปลี่ยนซะ

00:22:48.416 --> 00:22:49.250 align:center
ฉันต้องเปลี่ยนเหรอ

00:22:49.958 --> 00:22:53.541 align:center
ไม่ ไม่ใช่คุณ เปลี่ยนผู้ชายน่ะ

00:22:53.625 --> 00:22:58.250 align:center
เพราะเมื่อความสุขหายไป
มันไม่มีวันกลับมาเหมือนเดิม

00:22:58.333 --> 00:22:59.541 align:center
เปลี่ยนผู้ชาย

00:22:59.625 --> 00:23:03.166 align:center
เปลี่ยนผู้ชาย เปลี่ยนชีวิต
เปลี่ยนทุกอย่าง โอเคนะ

00:23:07.291 --> 00:23:08.625 align:center
คุณสวยมากเลย

00:23:29.166 --> 00:23:31.666 align:center
แม่ เสื้อสีขาวของผมอยู่ไหน

00:23:32.833 --> 00:23:33.666 align:center
นี่!

00:23:34.500 --> 00:23:35.333 align:center
แม่

00:23:38.458 --> 00:23:39.833 align:center
นั่นกระดุมข้อมือเสื้อของผม

00:23:39.916 --> 00:23:41.125 align:center
คุณต้องการอะไร

00:23:41.208 --> 00:23:42.958 align:center
กระดุมข้อมือเสื้อ
จากศีลมหาสนิทครั้งแรกของผม

00:23:43.041 --> 00:23:44.208 align:center
ผมหาของผมไม่เจอ

00:23:44.291 --> 00:23:45.541 align:center
แล้วไง เอามันออกมา

00:23:46.416 --> 00:23:49.875 align:center
ไม่เอาน่า คุณไม่ต้องใช้มันหรอก
อยากแต่งตัวหรูๆ จริงๆ เหรอ

00:23:51.916 --> 00:23:54.416 align:center
- ปัสก้ว เอากระดุมข้อมือเสื้อของผมมา
- ก็บอกว่าไม่ไง

00:23:55.500 --> 00:23:56.500 align:center
แกบอกว่าไม่เหรอ

00:23:58.333 --> 00:23:59.208 align:center
แกบอกว่าไม่เหรอ

00:24:01.208 --> 00:24:02.500 align:center
- เฮ้ย!
- ฉันจะทุบหน้าแก

00:24:02.583 --> 00:24:03.833 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:24:03.916 --> 00:24:05.708 align:center
- เขาเอากระดุมข้อมือเสื้อผมไป
- อย่าขยับ

00:24:05.791 --> 00:24:07.875 align:center
- เอากระดุมข้อมือเสื้อออกมา
- หยุด!

00:24:07.958 --> 00:24:09.208 align:center
- กระดุมข้อมือเสื้อฉัน
- ออกไป

00:24:09.291 --> 00:24:10.916 align:center
- ออกไป
- จะทำอะไรนะ

00:24:11.000 --> 00:24:13.541 align:center
- ทุบหน้าแกไง
- ปัสกวัล ไปห้องอื่น

00:24:13.625 --> 00:24:15.625 align:center
- แค่เพราะคุณหรอกนะ
- ใช่ ออกไป

00:24:15.708 --> 00:24:19.000 align:center
- "แค่เพราะคุณหรอกนะ"
- เฮ้ย! ใจเย็นๆ ได้ไหม

00:24:19.083 --> 00:24:20.416 align:center
ฉันต้องไปแต่งงานนะ

00:24:24.625 --> 00:24:26.583 align:center
ถ้าพี่ไม่ไล่เขาออกไป ผมจะไปเอง

00:24:26.666 --> 00:24:28.666 align:center
วาเล ใจเย็นๆ

00:24:30.083 --> 00:24:32.541 align:center
แม่ มาจัดการเรื่องนี้กันเถอะ

00:24:36.041 --> 00:24:37.208 align:center
ฟังนะแม่

00:24:37.291 --> 00:24:39.625 align:center
แม่รักนายปัสกวัลคนนี้จริงๆ เหรอ

00:24:39.708 --> 00:24:42.125 align:center
- พ่อของปัสกวัลเป็นหมอฟัน
- แล้วไง

00:24:42.208 --> 00:24:43.750 align:center
แม่ทำฟันกรามใหม่ไปสองซี่แล้ว

00:24:43.833 --> 00:24:46.833 align:center
วาเลริโอจะจัดฟันบนใหม่ทั้งหมด

00:24:47.333 --> 00:24:50.375 align:center
ฟรี จนถึงตอนนี้
เราประหยัดเงินได้ 7,000 ยูโรแล้ว

00:24:50.458 --> 00:24:53.166 align:center
พอเราทำเสร็จ
เราจะเขี่ยปัสกวัลออกไปให้พ้นทาง

00:24:54.166 --> 00:24:56.375 align:center
- อ้อ
- แกไม่เข้าใจแม่เลย

00:24:56.458 --> 00:24:59.958 align:center
แกคิดจริงๆ เหรอว่าแม่จะตกหลุมรัก
คนงี่เง่าแบบนั้น ขอร้องเถอะ เฟาสตี้

00:25:00.041 --> 00:25:01.875 align:center
ทุกอย่างมันมีขีดจำกัดนะ

00:25:04.875 --> 00:25:06.500 align:center
มาแล้ว

00:25:11.708 --> 00:25:13.625 align:center
นายสะเหล่อว่ะ อย่างกับเพนกวิน

00:25:13.708 --> 00:25:16.166 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- หมายความว่าไง "เดี๋ยวก่อน" เดเม

00:25:17.166 --> 00:25:18.125 align:center
ตอนนี้ล่ะ

00:25:18.208 --> 00:25:20.416 align:center
- เดเม นายยังดูสะเหล่อเหมือนเดิม
- ทำไมล่ะ

00:25:20.500 --> 00:25:22.333 align:center
หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ มาเรียอยู่ไหน

00:25:22.416 --> 00:25:24.208 align:center
มาเรียไม่มา เธอเป็นไข้หวัด

00:25:24.291 --> 00:25:25.916 align:center
อะไรนะ ไปตามเธอมาเดี๋ยวนี้เลย

00:25:26.000 --> 00:25:27.291 align:center
เธอเป็นไข้หวัด

00:25:27.375 --> 00:25:30.041 align:center
นี่เป็นโอกาสของนายแล้ว
ไปหาเธอแล้วบอกว่านายรู้สึกยังไง

00:25:30.125 --> 00:25:31.541 align:center
- ไปสิ
- ฉันเหรอ ฉันรู้สึกยังไง

00:25:31.625 --> 00:25:33.125 align:center
เรารู้ว่านายหลงรักเธออยู่

00:25:33.208 --> 00:25:36.916 align:center
พิชิตใจเธอเลย ไม่มีอะไรขวางนาย
ลุยเลย สร้างสรรค์หน่อย

00:25:37.000 --> 00:25:38.916 align:center
- เหรอ
- ใช่ ตอนนี้ฉันยุ่งมาก ไปสิ

00:25:39.000 --> 00:25:40.541 align:center
- ฉันควรไปเหรอ
- เดเม ไปเร็ว

00:25:40.625 --> 00:25:41.791 align:center
- เฟาสตี้ ไปก็ได้
- ไป!

00:25:41.875 --> 00:25:43.583 align:center
- ไปก็ได้
- ไป เดเมตริโอ ลุยเลย!

00:25:47.166 --> 00:25:48.416 align:center
อย่ามายุ่งกับหนูค่ะแม่

00:25:49.083 --> 00:25:49.916 align:center
มาเรีย

00:25:50.583 --> 00:25:51.625 align:center
เดเมตริโอน่ะ

00:25:56.041 --> 00:25:56.875 align:center
เข้ามา

00:26:06.833 --> 00:26:08.666 align:center
- สวัสดี
- คุณใส่ชุดอะไรน่ะ

00:26:09.458 --> 00:26:10.875 align:center
- ทำไมเหรอ
- สะเหล่อมากเลย

00:26:16.458 --> 00:26:17.458 align:center
มาเรีย

00:26:18.000 --> 00:26:21.625 align:center
ผมดื่มกัมปารีย้อมใจไปสามแก้วก่อนจะมาที่นี่

00:26:22.583 --> 00:26:23.541 align:center
เพราะ…

00:26:24.666 --> 00:26:26.833 align:center
ผมมีเรื่องสำคัญจะบอกคุณ

00:26:27.666 --> 00:26:29.583 align:center
คุณป่วยหนักขนาดนั้นจริงๆ เหรอ

00:26:29.666 --> 00:26:32.416 align:center
- ให้ผมไปเอายาอะไรให้ไหม
- มันไม่ใช่ไข้หวัด!

00:26:37.708 --> 00:26:40.125 align:center
เรื่องทั้งหมดนี้ทำร้ายฉันหนักมาก

00:26:40.208 --> 00:26:44.166 align:center
ฉันคิดว่าฉันรับได้ แต่มันทำให้ฉันจะตาย

00:26:44.875 --> 00:26:47.166 align:center
ฉันแคร์เขามากเลย บ้าจริง

00:26:47.250 --> 00:26:48.250 align:center
คุณรักเขาต่างหาก มารี

00:26:48.333 --> 00:26:50.625 align:center
ก็ได้ ฉันรักเขา แล้วมีปัญหาอะไร

00:26:50.708 --> 00:26:52.708 align:center
ไม่มีปัญหาเลย อย่าโกรธสิ

00:26:55.291 --> 00:26:57.375 align:center
เราอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน

00:26:57.458 --> 00:26:58.625 align:center
มันไม่เหมือนกัน

00:26:58.708 --> 00:27:02.291 align:center
เชื่อผมสิ มันเหมือนกัน
ถ้าผมบอกว่ามันเหมือนกัน ก็คือเหมือนกัน

00:27:05.291 --> 00:27:06.208 align:center
เอาละ…

00:27:06.291 --> 00:27:08.708 align:center
คนที่เราแคร์มากที่สุดในโลก

00:27:08.791 --> 00:27:11.083 align:center
วันนี้เป็นวันสำคัญที่สุดของชีวิตเขา

00:27:11.166 --> 00:27:14.166 align:center
มารี เราต้องเสียสละ เราไปงานแต่งงาน

00:27:14.250 --> 00:27:16.333 align:center
เรายิ้ม และหวังสิ่งที่ดีที่สุด

00:27:18.083 --> 00:27:20.208 align:center
ก็ได้

00:27:20.291 --> 00:27:22.541 align:center
ทำตามที่เขาบอกทุกครั้งกันเถอะ

00:27:23.666 --> 00:27:27.166 align:center
ทุกครั้ง อย่างกับเจ้าชาย

00:27:31.583 --> 00:27:33.416 align:center
ยังไงก็เถอะ ผมรักคุณนะ มารี

00:27:33.500 --> 00:27:35.708 align:center
ผมรักคุณจริงๆ แบบว่ารักมาก

00:27:35.791 --> 00:27:36.958 align:center
มากจริงๆ นะ

00:27:46.791 --> 00:27:47.666 align:center
เฟาสโต้

00:27:56.125 --> 00:27:57.541 align:center
- สวัสดี เฟาสตี้
- มารี

00:28:07.583 --> 00:28:09.958 align:center
ทุกคน ฉันมีความสุขนะ วันนี้เป็นวันที่ดีมากของฉัน

00:28:10.041 --> 00:28:12.416 align:center
ช่วยพยายามหน่อยได้ไหม ให้ตายสิ

00:28:12.500 --> 00:28:14.916 align:center
ไม่เอาน่า เฟาสโต้ ฉันก็มีความสุข

00:28:15.000 --> 00:28:16.791 align:center
แต่สัญญานะว่านายจะมาเยี่ยม

00:28:21.125 --> 00:28:23.208 align:center
- จูบปากฉันสิ
- ไปไกลๆ

00:28:23.291 --> 00:28:24.833 align:center
- จูบปากฉัน
- ไปไกลๆ!

00:28:25.958 --> 00:28:27.083 align:center
โคตรงี่เง่าเลย

00:28:28.333 --> 00:28:29.666 align:center
น่าอายจัง

00:28:31.875 --> 00:28:33.416 align:center
คุณจะไปหาผมที่โรมไหม

00:28:35.791 --> 00:28:36.666 align:center
ก็อาจจะไป

00:28:47.375 --> 00:28:48.625 align:center
อ๋อ

00:28:48.708 --> 00:28:52.375 align:center
ฉันเอามันมาที่บ้านฉันน่ะ
ฉันไม่อยากให้เด็กๆ เห็นมันตลอดเวลา

00:28:52.458 --> 00:28:53.291 align:center
ลูกบอลเหรอ

00:28:54.333 --> 00:28:55.416 align:center
ใช่ค่ะ เอ่อ…

00:28:57.500 --> 00:29:01.000 align:center
มีอัฐิของเฟาสโต้อยู่ข้างใน
นั่นคือสิ่งที่เด็กๆ ต้องการ

00:29:01.083 --> 00:29:02.166 align:center
อ๋อ

00:29:02.750 --> 00:29:05.125 align:center
- ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะคะ
- เปล่าค่ะ คือ…

00:29:05.208 --> 00:29:07.500 align:center
คุณว่านั่นมันดูปกติไหม ไม่รู้สิ

00:29:08.625 --> 00:29:10.166 align:center
ไม่ค่ะ ค่ะ ไม่ค่ะ

00:29:11.625 --> 00:29:13.666 align:center
หมดเวลาหนึ่งสัปดาห์ที่เราให้คุณแล้วค่ะ

00:29:15.750 --> 00:29:19.625 align:center
นี่คือรายงานจาก
นักจิตประสาทวิทยาที่ได้เจอกับเด็กๆ

00:29:19.708 --> 00:29:24.166 align:center
เขาพบปัญหาบางอย่างในตัวลีเบโร คนพี่

00:29:24.250 --> 00:29:26.625 align:center
"ไม่สบตากับผู้ใหญ่" เหรอ

00:29:28.416 --> 00:29:30.791 align:center
"ทักษะการสื่อสารลดลงอย่างมาก"

00:29:31.708 --> 00:29:33.166 align:center
"ฝันร้ายบ่อย" เหรอ

00:29:34.041 --> 00:29:35.958 align:center
- มีแค่นี้เหรอคะ
- คือพิจารณาจาก

00:29:36.041 --> 00:29:39.666 align:center
รายงานของนักจิตประสาทวิทยา
และการประชุมของเราเมื่อวันก่อน

00:29:39.750 --> 00:29:41.208 align:center
ฉันเป็นห่วงมากค่ะ

00:29:41.291 --> 00:29:42.875 align:center
ลูเซียเป็นห่วงเด็กๆ ค่ะ

00:29:42.958 --> 00:29:45.500 align:center
เราจะแก้ไขพวกเรากันเอง
ฉันจะสนับสนุนช่วยเหลือด้วย

00:29:45.583 --> 00:29:50.291 align:center
ได้ค่ะ แต่ฉันมาที่นี่เพื่อประเมินด้วยว่า
เรามีวิธีแก้ปัญหาอย่างอื่นไหม

00:29:50.375 --> 00:29:52.000 align:center
ที่เรายังไม่ได้…

00:29:53.583 --> 00:29:54.541 align:center
พิจารณา

00:29:54.625 --> 00:29:55.500 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:29:55.583 --> 00:29:57.541 align:center
คุณมีความสัมพันธ์ที่ดีกับเด็กๆ

00:29:57.625 --> 00:30:00.416 align:center
- ใช่ค่ะ
- คุณรู้จักครอบครัวนี้ดีใช่ไหม

00:30:01.750 --> 00:30:03.416 align:center
ฉันอยากรู้ความคิดเห็นของคุณค่ะ

00:30:05.333 --> 00:30:07.375 align:center
ขอโทษนะคะ ความคิดเห็นของฉันเรื่องอะไร

00:30:07.458 --> 00:30:11.916 align:center
เรื่องให้คนอื่นดูแลเด็กๆ แทนที่จะเป็นลูเซียน่ะค่ะ

00:30:15.958 --> 00:30:19.583 align:center
ฉันมั่นใจว่าลูเซียจะควบคุมทุกอย่างได้

00:30:21.000 --> 00:30:22.791 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงได้อีกค่ะ

00:30:33.291 --> 00:30:35.458 align:center
แม่ครับ แม่จะไปไหน

00:30:36.291 --> 00:30:37.833 align:center
ไปหาบริษัทบริการเดินทางน่ะ

00:30:38.750 --> 00:30:40.916 align:center
ตอนนี้เหรอ ทำไมครับ

00:30:41.000 --> 00:30:44.625 align:center
เพราะแม่ซื้อตั๋วรถไฟออนไลน์ไม่เป็นน่ะสิ

00:30:47.833 --> 00:30:49.666 align:center
จำปัสกวัลงี่เง่าได้ไหม

00:30:49.750 --> 00:30:52.000 align:center
ปัสกวัลงี่เง่าเกี่ยวอะไรกับมันด้วยล่ะ

00:30:52.083 --> 00:30:56.333 align:center
ปัสกวัลเกี่ยวข้องสิ
แม่หลอกเขาตามที่แม่ต้องการ

00:30:56.416 --> 00:30:58.041 align:center
ไม่มีใครสยบแม่ได้

00:30:58.125 --> 00:31:00.166 align:center
แกจะซื้อตั๋วให้แม่หรือเปล่า

00:31:00.916 --> 00:31:05.125 align:center
เราทำเรื่องนี้ได้ครับแม่
ไม่มีใครเชื่อมั่นเรา แต่เฟาสโต้เชื่อมั่น

00:31:06.000 --> 00:31:09.291 align:center
เฟาสโต้ไม่มีทางเลือกอื่น
เขาถึงได้ทิ้งเด็กๆ ไว้ให้แม่ดูแล

00:31:09.375 --> 00:31:11.958 align:center
แม่รู้ว่าเขาคิดเรื่องไม่ดีหลายอย่างเกี่ยวกับแม่

00:31:12.041 --> 00:31:13.583 align:center
แม่ อย่าทำเหมือนตกเป็นเหยื่อสิ

00:31:13.666 --> 00:31:16.750 align:center
ทุกครั้งที่แม่มองเด็กๆ พวกนั้น
แม่รู้สึกได้ว่าพี่แกมองแม่อยู่

00:31:16.833 --> 00:31:19.333 align:center
คิดว่าแม่เป็นแม่ที่ห่วยแตก
เป็นผู้หญิงที่ห่วยแตกด้วย

00:31:19.416 --> 00:31:22.750 align:center
แล้วรู้อะไรไหม แม่ว่าเขาพูดถูกนะ

00:31:24.000 --> 00:31:27.666 align:center
ขอร้องละ วาเล แม่อยากกลับบ้าน
ซื้อตั๋วให้แม่เถอะ

00:31:28.500 --> 00:31:30.875 align:center
- แม่ทำเรื่องนี้ต่อไม่ได้แล้ว วาเล
- แม่!

00:31:59.250 --> 00:32:01.166 align:center
ผมขออยู่ที่นี่แป๊บนึงได้ไหมครับ

00:32:01.250 --> 00:32:03.041 align:center
มานี่สิ มาหาย่ามา

00:32:12.791 --> 00:32:15.958 align:center
ผมใส่เสื้อยืดโซนิคยูธสุดวิเศษแล้ว
แต่ผมก็ยังนอนไม่หลับ

00:32:18.833 --> 00:32:20.375 align:center
พรุ่งนี้ย่าซักให้ผมหน่อยได้ไหม

00:32:20.458 --> 00:32:25.625 align:center
เพราะมันเหม็น แต่ผมใส่ตัวอื่นแล้วนอนไม่หลับ
หรือไม่ผมก็จะฝันร้าย

00:32:34.333 --> 00:32:36.583 align:center
แอร์โกเล พรุ่งนี้ย่าจะกลับบ้านแล้ว

00:32:38.666 --> 00:32:41.333 align:center
มาเรียจะมาพรุ่งนี้ เธอจะซักมันให้

00:32:48.083 --> 00:32:49.583 align:center
ทำไมย่าถึงกลับบ้านล่ะครับ

00:32:52.583 --> 00:32:56.500 align:center
ทำไมน่ะเหรอ
ก็เพราะย่ามีหลายอย่างต้องทำที่บ้านน่ะสิ

00:32:58.750 --> 00:33:00.125 align:center
ย่าเศร้าตลอดเลย

00:33:00.625 --> 00:33:04.333 align:center
พ่อบอกเราว่าตอนเขายังเด็ก
ย่าทำให้เขาหัวเราะตลอด

00:33:05.875 --> 00:33:09.541 align:center
ย่าแกล้งเป็นนักร้อง
และร้องเพลงให้เขาฟังตลอด

00:33:11.125 --> 00:33:12.291 align:center
เพลงอะไรเหรอ

00:33:14.500 --> 00:33:19.000 align:center
รักนี้เหมือนห้องรมแก๊ส

00:33:19.625 --> 00:33:24.416 align:center
มันคือตึกที่ถูกเผาในเมือง

00:33:25.125 --> 00:33:30.583 align:center
รักนี้เหมือนคมมีดบางๆ

00:33:30.666 --> 00:33:35.791 align:center
มันเป็นฉากสโลว์โมชั่น

00:33:36.375 --> 00:33:40.250 align:center
รักนี้เหมือนระเบิดที่โรงแรม

00:33:40.333 --> 00:33:42.125 align:center
ผมไม่อยากกลับไปอยู่กับแม่

00:33:46.208 --> 00:33:47.250 align:center
ทำไมล่ะ

00:33:47.333 --> 00:33:48.333 align:center
ผมก็ไม่รู้

00:33:58.458 --> 00:33:59.291 align:center
นี่

00:34:09.916 --> 00:34:10.750 align:center
ซาราห์

00:34:15.958 --> 00:34:16.791 align:center
ซาราห์

00:34:21.000 --> 00:34:22.708 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:34:23.750 --> 00:34:24.791 align:center
แขนฉันน่ะค่ะ

00:34:26.375 --> 00:34:27.541 align:center
แขนฉัน

00:34:30.041 --> 00:34:30.875 align:center
หือ

00:34:32.833 --> 00:34:34.041 align:center
แขนฉัน

00:34:35.041 --> 00:34:36.541 align:center
- แขนคุณเหรอ
- ใช่

00:34:36.625 --> 00:34:38.458 align:center
แขนคุณเป็นอะไร

00:34:38.541 --> 00:34:40.375 align:center
เหมือนมันไม่ใช่แขนฉัน

00:34:41.333 --> 00:34:44.833 align:center
- ฉันไม่เข้าใจ ซาราห์
- มันไม่ใช่แขนฉัน ไม่ใช่

00:34:47.041 --> 00:34:48.791 align:center
- นี่ไม่ใช่แขนคุณเหรอ
- ไม่ใช่

00:34:49.541 --> 00:34:50.666 align:center
- ฉันไปตามคนมานะ
- ไม่

00:34:50.750 --> 00:34:51.583 align:center
หืม

00:34:52.083 --> 00:34:57.166 align:center
ซาราห์ ไม่ ใจเย็นๆ มองฉันสิ
ซาราห์ มองฉันสิ

00:34:57.250 --> 00:34:58.583 align:center
อยากคุยกับเฟาสติโนไหม

00:35:00.750 --> 00:35:01.666 align:center
รออยู่นี่นะ

00:35:02.166 --> 00:35:03.583 align:center
เดี๋ยวฉันมา รอแป๊บนะ

00:35:04.833 --> 00:35:06.166 align:center
เดี๋ยวฉันมา

00:35:07.916 --> 00:35:09.541 align:center
วาเลริโอ ซาราห์ทำอะไรอยู่

00:35:09.625 --> 00:35:12.291 align:center
- เธอกำลังแต่งตัวให้เสร็จน่ะ
- แต่มันสายแล้ว

00:35:12.375 --> 00:35:14.791 align:center
เฟาสโต้ อีกสองนาที
ผมจะไปตามเธอมา ใจเย็นๆ

00:35:14.875 --> 00:35:16.291 align:center
- โอเค
- มากับแม่สิ มาเร็ว

00:35:16.791 --> 00:35:18.875 align:center
- มีอะไรครับ แม่
- หุบปากแล้วก็มากับแม่

00:35:18.958 --> 00:35:19.791 align:center
ไงคะ

00:35:20.291 --> 00:35:22.333 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:35:23.541 --> 00:35:24.375 align:center
มีอะไรเหรอ

00:35:24.458 --> 00:35:26.500 align:center
แกต้องไปดูแลซาราห์

00:35:26.583 --> 00:35:27.583 align:center
ครับแม่ ไม่เอาน่า

00:35:27.666 --> 00:35:31.416 align:center
ไม่ ฟังแม่นะ
แกไม่ควรประเมินสถานการณ์ต่ำไป

00:35:31.500 --> 00:35:33.375 align:center
สถานการณ์อะไรครับแม่

00:35:33.458 --> 00:35:35.375 align:center
แม่ว่าผู้หญิงคนนั้นไม่สบาย เฟาสตี้

00:35:35.458 --> 00:35:37.166 align:center
แม่ นั่งลงแล้วก็หยุดพูดเถอะ

00:35:37.250 --> 00:35:39.833 align:center
- ไม่ เธอต้องไปหาหมอ
- นั่งลง แม่

00:35:39.916 --> 00:35:42.833 align:center
- เธอพูดแปลกๆ เกี่ยวกับแขนตัวเอง
- แม่ ฟังผมนะ

00:35:43.333 --> 00:35:46.208 align:center
ผมพยายามสงบสติอารมณ์ พยายามทำตัวสุภาพ

00:35:46.291 --> 00:35:48.041 align:center
แต่ผมกำลังพยายามหนักมาก

00:35:48.125 --> 00:35:50.541 align:center
เพราะงั้นขอร้อง นั่งลง
แล้วก็เลิกกวนประสาทผมสักที

00:35:50.625 --> 00:35:52.666 align:center
นี่เป็นเรื่องร้ายแรงนะ เฟาสโต้

00:35:54.250 --> 00:35:56.541 align:center
แม่ ทำไมแม่ถึงไม่อยากให้ผมมีความสุข

00:35:56.625 --> 00:35:57.958 align:center
- บอกผมสิ
- ไม่จริงเลย

00:35:58.041 --> 00:36:00.416 align:center
- จริงสิแม่ มันเป็นเรื่องจริง
- ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ

00:36:00.500 --> 00:36:01.333 align:center
- แม่เนี่ยนะ
- ใช่

00:36:01.416 --> 00:36:03.125 align:center
- แม่ทำให้แกไม่มีความสุขเหรอ
- ใช่

00:36:03.208 --> 00:36:04.666 align:center
แม่เคยทำอะไรแกงั้นเหรอ

00:36:07.083 --> 00:36:08.875 align:center
แม่อยากให้ผมบอกแม่สักกี่อย่างล่ะ

00:36:08.958 --> 00:36:11.541 align:center
แม่ทิ้งให้เราอยู่ตามลำพังตอนกลางคืน
ตอนวาเลริโอสองขวบ

00:36:11.625 --> 00:36:13.750 align:center
เพราแม่ต้องไปเต้นรำ จำได้ไหม

00:36:14.291 --> 00:36:16.208 align:center
ไอ้เวรพวกนั้นที่แม่พามาบ้าน

00:36:16.958 --> 00:36:17.958 align:center
จำพวกเขาได้ไหม

00:36:18.625 --> 00:36:22.583 align:center
ครั้งหนึ่งผมขอเงินไปทัศนศึกษา
ลูกชายแม่ ขอเงินแม่

00:36:23.166 --> 00:36:25.333 align:center
แม่บอกว่าเราไม่มีเงิน แล้วแม่ทำอะไร

00:36:25.416 --> 00:36:26.708 align:center
จำได้ไหมว่าแม่ทำอะไร

00:36:26.791 --> 00:36:29.125 align:center
แม่ไปเที่ยวอักเชียโรลีสามสัปดาห์

00:36:30.708 --> 00:36:33.583 align:center
ยังมีอีกเยอะ แต่พูดที่นี่เวลานี้มันไม่เหมาะ

00:36:34.500 --> 00:36:37.541 align:center
เพราะงั้นสนใจเรื่องของตัวเองเถอะ
เราทุกคนจะได้ไม่เครียด

00:36:39.083 --> 00:36:40.291 align:center
ดูแลตัวเองด้วยนะ

00:37:17.791 --> 00:37:19.000 align:center
คุณสวยมากเลย

00:37:20.333 --> 00:37:21.708 align:center
ผมรักคุณ ที่รัก

00:37:21.791 --> 00:37:22.791 align:center
ฉันรักคุณค่ะ

00:38:01.708 --> 00:38:04.000 align:center
อรุณสวัสดิ์ ตื่นได้แล้ว

00:38:04.083 --> 00:38:06.833 align:center
ย่าจะทำอาหารเช้าให้ตอนพวกเธอแต่งตัว
อยากกินอะไร

00:38:06.916 --> 00:38:07.916 align:center
ขนมปังกับนูเทลล่า

00:38:08.000 --> 00:38:10.333 align:center
- ผมจะไม่ไปโรงเรียน
- เธอต้องไป

00:38:11.000 --> 00:38:12.958 align:center
ลุกขึ้น ไปแต่งตัวแล้วกินอาหารเช้าซะ

00:38:13.041 --> 00:38:15.000 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- ไปเร็ว เข้าไปในครัว

00:38:38.333 --> 00:38:39.333 align:center
ทางไหน

00:38:39.416 --> 00:38:41.208 align:center
- ซ้ายครับ
- ลูเซีย

00:38:41.708 --> 00:38:42.625 align:center
ลูเซีย!

00:38:43.375 --> 00:38:45.583 align:center
ฉันมาแล้ว ขอโทษนะที่มาสาย

00:38:45.666 --> 00:38:48.291 align:center
ไม่ ฉันควรโทรไปบอก
ฉันจะพาพวกเขาไปส่งที่โรงเรียนเอง

00:38:49.375 --> 00:38:50.250 align:center
อ้อ

00:38:51.041 --> 00:38:52.208 align:center
เราจะไปส่งคุณ

00:38:52.291 --> 00:38:55.458 align:center
ไม่ต้อง เราจะเดินไปกัน

00:38:55.541 --> 00:38:58.625 align:center
ย่าจะได้รู้จักถนนหนทางทั่วโรมไง

00:38:58.708 --> 00:38:59.750 align:center
บาย มารี

00:39:00.583 --> 00:39:01.416 align:center
บาย

00:39:05.125 --> 00:39:06.041 align:center
มาเร็ว

00:39:07.875 --> 00:39:08.791 align:center
มานี่

00:39:10.291 --> 00:39:12.875 align:center
- มานี่
- พอเหอะ ขอร้อง

00:39:18.166 --> 00:39:19.833 align:center
เราเดินจากตรงนี้ไปเองได้

00:39:19.916 --> 00:39:20.958 align:center
แน่ใจนะ

00:39:21.041 --> 00:39:22.291 align:center
- ครับ
- โอเค

00:39:23.708 --> 00:39:24.541 align:center
บาย

00:39:26.458 --> 00:39:27.291 align:center
เด็กๆ!

00:39:29.041 --> 00:39:30.041 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:39:43.083 --> 00:39:43.958 align:center
บาย

00:39:53.291 --> 00:39:55.291 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

00:39:57.291 --> 00:39:58.250 align:center
เราเคยเจอกันเหรอ

00:39:58.333 --> 00:40:00.666 align:center
ใช่ ที่โรงพยาบาล จำไม่ได้เหรอ

00:40:01.166 --> 00:40:03.166 align:center
อ๋อใช่ แซร์จีโอ

00:40:03.250 --> 00:40:04.500 align:center
ใช่ แซร์จีโอ

00:40:05.333 --> 00:40:07.500 align:center
เสียใจด้วยนะเรื่องลูกชายคุณ

00:40:09.958 --> 00:40:12.375 align:center
บ้านคุณอยู่ที่ไหนครับ

00:40:12.875 --> 00:40:14.125 align:center
เริ่มตั้งแต่วันนี้…

00:40:14.750 --> 00:40:16.916 align:center
- เดินจากที่นี่ไปสิบนาทีค่ะ
- อ๋อ

00:40:17.500 --> 00:40:21.500 align:center
- ผมเชิญคุณดื่มกาแฟได้ไหม
- ไม่ละค่ะ ขอบคุณนะ

00:40:21.583 --> 00:40:23.500 align:center
นึกซะว่าผมไม่ได้ถามแล้วกัน บายครับ

00:40:23.583 --> 00:40:24.625 align:center
บายค่ะ

00:40:26.291 --> 00:40:27.583 align:center
- แซร์จีโอ
- มาแล้วครับ

00:40:27.666 --> 00:40:31.750 align:center
อยากเดินไปส่งฉันที่บ้านไหม
ถุงพวกนี้หนักมากเลย

00:40:31.833 --> 00:40:33.083 align:center
ได้เลย

00:40:33.166 --> 00:40:34.166 align:center
งั้นก็ไปกันเถอะ

00:40:34.250 --> 00:40:37.000 align:center
- ที่จริงฉันจำทางไม่ได้ด้วยซ้ำ…
- นำไปเลยครับ

00:40:37.083 --> 00:40:39.416 align:center
- โรมใหญ่มาก
- ใช่ คุณบอกว่าเดินสิบนาทีใช่ไหม

00:40:39.500 --> 00:40:41.500 align:center
- สิบนาทีค่ะ
- ไปทางถนนบาร์โดเนกเกียเหรอ

00:40:41.583 --> 00:40:42.458 align:center
ไม่ใช่

00:41:22.583 --> 00:41:23.458 align:center
แม่ครับ

00:41:23.541 --> 00:41:24.416 align:center
ลูกจ๊ะ

00:41:25.375 --> 00:41:26.500 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:41:27.375 --> 00:41:30.041 align:center
- เป็นไงบ้าง ลูกแม่
- ผมอยากไปอยู่กับแม่

00:41:30.666 --> 00:41:33.291 align:center
แม่ต้องทำให้พวกเขาเห็นว่าแม่รู้สึกสบายดี

00:41:34.125 --> 00:41:35.250 align:center
เข้าใจไหมครับ

00:41:35.333 --> 00:41:36.708 align:center
จ้ะ เข้าใจ

00:41:36.791 --> 00:41:39.083 align:center
แม่จะได้มารับผมไปได้

00:41:39.166 --> 00:41:40.083 align:center
ฟังแม่นะ

00:41:40.833 --> 00:41:42.541 align:center
เราต้องสู้กับพวกเขา

00:41:43.250 --> 00:41:44.875 align:center
เข้าใจไหมลูก อดทนไว้

00:41:44.958 --> 00:41:45.791 align:center
โอเค

00:41:45.875 --> 00:41:48.375 align:center
แม่จะไปที่โรมในอีกสองสามวัน แม่รักลูกนะ

00:41:48.458 --> 00:41:49.375 align:center
แล้วเจอกันครับ

00:44:10.041 --> 00:44:12.666 align:center
คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง
น แม่รักลูกนะ

