WEBVTT

00:01:45.520 --> 00:01:48.200 align:center
Chỉ biết dùng mấy thứ kỳ quặc
để dỗ em phải không?

00:01:48.920 --> 00:01:50.520 align:center
Tưởng em là trẻ lên ba à?

00:02:28.440 --> 00:02:30.640 align:center
TẠ TỔNG, GIẢM 15% HƠI KHÓ,
CÙNG LẮM LÀ 10% THÔI.

00:02:30.720 --> 00:02:33.080 align:center
TRÊN THỊ TRƯỜNG LÀM GÌ CÓ
NGƯỜI MUA LỚN NHƯ TÔI?

00:02:50.200 --> 00:02:51.440 align:center
BẬN KIẾM TIỀN: NHỚ BÉ CƯNG

00:02:51.520 --> 00:02:52.760 align:center
LOUIS: NGÀY CÀNG DỄ THƯƠNG

00:02:52.840 --> 00:02:53.800 align:center
HÁC Y THẦN: ĐẾN RỒI

00:02:53.880 --> 00:02:56.640 align:center
ĐẬU: NHẬN NHẪN LẦN THỨ HAI TRONG ĐỜI

00:03:03.120 --> 00:03:05.720 align:center
THÍCH, BÌNH LUẬN

00:03:10.520 --> 00:03:11.800 align:center
Lần thứ hai?

00:03:19.120 --> 00:03:21.160 align:center
LẦN ĐẦU LÀ AI TẶNG?

00:03:21.240 --> 00:03:22.240 align:center
GỬI

00:03:43.080 --> 00:03:43.960 align:center
Tôi nói thật đấy.

00:03:44.040 --> 00:03:47.000 align:center
Bố tôi thật không thể tin được,
cô biết không?

00:03:47.920 --> 00:03:50.160 align:center
Nếu tôi viết những gì ông ấy làm
đăng lên mạng,

00:03:50.240 --> 00:03:52.760 align:center
chắc chắn sẽ bị cư dân mạng
mắng hơn 3.000 bình luận.

00:03:53.600 --> 00:03:54.800 align:center
Lấy Toát Bả Tử làm ví dụ.

00:03:55.280 --> 00:03:57.360 align:center
Ngay từ đầu tôi đã nói
sẽ không dắt nó đi dạo.

00:03:57.440 --> 00:03:58.920 align:center
Ai nuôi thì người đó dắt chứ.

00:03:59.440 --> 00:04:02.080 align:center
Thế là bố tôi đuổi nó đi thật.

00:04:02.600 --> 00:04:04.640 align:center
Lúc đuổi nó ra hành lang, ông ấy còn nói:

00:04:04.720 --> 00:04:06.960 align:center
"Là chị mày muốn bỏ mày".

00:04:07.480 --> 00:04:09.080 align:center
Tôi thật sự suýt chết nghẹn.

00:04:09.560 --> 00:04:10.640 align:center
Vui mà.

00:04:10.720 --> 00:04:12.120 align:center
Thường là con muốn nuôi chó,

00:04:12.200 --> 00:04:13.560 align:center
nhưng bố mẹ không cho.

00:04:13.640 --> 00:04:14.920 align:center
Tôi kể cô nghe.

00:04:15.440 --> 00:04:16.399 align:center
Hồi còn nhỏ,

00:04:16.880 --> 00:04:18.040 align:center
tôi nuôi hai con thỏ.

00:04:18.519 --> 00:04:20.880 align:center
Chị tôi ghét chúng lắm.

00:04:21.519 --> 00:04:23.160 align:center
Hai người biết phân thỏ không?

00:04:23.640 --> 00:04:24.960 align:center
Mấy viên tròn đó.

00:04:26.320 --> 00:04:27.840 align:center
Không phải tụ thành cục sao?

00:04:27.920 --> 00:04:29.040 align:center
Không.

00:04:29.120 --> 00:04:31.040 align:center
Nhỏ hơn cả phân cừu một chút.

00:04:31.120 --> 00:04:32.040 align:center
Từng viên tròn một.

00:04:32.520 --> 00:04:34.120 align:center
Nếu bị cận,

00:04:34.200 --> 00:04:36.880 align:center
cô sẽ nghĩ sàn nhà toàn hạt sô-cô-la.

00:04:38.200 --> 00:04:39.520 align:center
Tôi thích sô-cô--la lắm.

00:04:39.600 --> 00:04:41.800 align:center
Cô miêu tả như vậy sống động quá.

00:04:44.320 --> 00:04:45.160 align:center
Mà này, Hồng Đậu,

00:04:45.720 --> 00:04:47.640 align:center
bọn tôi thấy cô đăng trên WeChat

00:04:47.720 --> 00:04:49.800 align:center
nói đây là lần thứ hai cô nhận được nhẫn.

00:04:50.440 --> 00:04:51.560 align:center
Vậy xin hỏi…

00:04:52.160 --> 00:04:53.680 align:center
lần đầu là khi nào?

00:04:57.920 --> 00:04:58.960 align:center
Có câu chuyện sao?

00:05:00.280 --> 00:05:01.280 align:center
Có câu chuyện.

00:05:06.440 --> 00:05:08.640 align:center
Nhưng không phải
kiểu chuyện các cô nghĩ đâu.

00:05:11.440 --> 00:05:13.320 align:center
Người đầu tiên tặng nhẫn cho tôi

00:05:16.120 --> 00:05:17.360 align:center
là một người bạn thân.

00:05:18.440 --> 00:05:19.960 align:center
Tên cô ấy là Trần Nam Tinh.

00:05:24.040 --> 00:05:25.680 align:center
Chúng tôi học đại học cùng nhau,

00:05:26.560 --> 00:05:29.320 align:center
ở cùng phòng suốt bốn năm.

00:05:31.040 --> 00:05:32.440 align:center
Sau đó bọn tôi ở lại Bắc Kinh,

00:05:34.280 --> 00:05:35.840 align:center
hai đứa nương tựa vào nhau.

00:05:38.040 --> 00:05:39.800 align:center
Một tình bạn mười mấy năm.

00:05:43.440 --> 00:05:45.240 align:center
Giờ cô mở homestay ở đây rồi,

00:05:45.320 --> 00:05:46.240 align:center
rủ cô ấy tới đi.

00:05:47.640 --> 00:05:48.600 align:center
Cô ấy không đến được.

00:05:49.120 --> 00:05:51.080 align:center
- Bận đi làm, không nghỉ được?
- Không phải.

00:05:51.600 --> 00:05:52.920 align:center
Cô ấy mất hồi năm ngoái rồi.

00:06:03.280 --> 00:06:04.400 align:center
Xin lỗi nhé.

00:06:05.760 --> 00:06:06.600 align:center
Không sao.

00:06:08.280 --> 00:06:09.840 align:center
Thật ra tôi rất muốn

00:06:09.920 --> 00:06:11.560 align:center
kể cho hai người nghe chuyện này.

00:06:12.400 --> 00:06:15.440 align:center
Vì hai người là bạn tốt của tôi.

00:06:16.720 --> 00:06:19.120 align:center
Tôi hy vọng cô ấy có thể sống tiếp

00:06:19.760 --> 00:06:20.760 align:center
theo một cách khác.

00:06:22.960 --> 00:06:25.960 align:center
Mỗi khi tên của ai đó được nhắc đến

00:06:27.480 --> 00:06:28.560 align:center
hay chuyện của người đó

00:06:30.520 --> 00:06:32.800 align:center
được lưu truyền giữa chúng ta,

00:06:32.880 --> 00:06:33.840 align:center
thì người đó có thể…

00:06:35.320 --> 00:06:37.720 align:center
mãi tồn tại.

00:06:38.320 --> 00:06:39.640 align:center
Sao tôi lại khóc nữa rồi?

00:06:40.520 --> 00:06:41.480 align:center
Xin lỗi.

00:06:41.560 --> 00:06:42.720 align:center
Tạ Chi Dao nói vậy đấy.

00:06:43.640 --> 00:06:45.120 align:center
Không biết tôi nói đúng không.

00:06:45.200 --> 00:06:46.160 align:center
Chắc là đúng rồi.

00:06:50.000 --> 00:06:51.440 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:06:53.640 --> 00:06:56.480 align:center
Cô ấy đang tồn tại ở đây.

00:06:57.440 --> 00:06:58.560 align:center
Trần…

00:06:59.720 --> 00:07:00.800 align:center
Trần Nam Tinh.

00:07:00.880 --> 00:07:01.840 align:center
Nam Tinh.

00:07:07.120 --> 00:07:08.440 align:center
Nam Tinh trong sao Nam Cực.

00:07:09.960 --> 00:07:10.800 align:center
Không.

00:07:11.400 --> 00:07:12.960 align:center
Nam Tinh trong cây Thiên Nam Tinh.

00:07:50.160 --> 00:07:52.720 align:center
TIỂU THẦN TIÊN VÔ SỰ

00:07:53.280 --> 00:07:54.160 align:center
Na Na.

00:07:55.080 --> 00:07:56.160 align:center
Còn ngủ à?

00:08:03.320 --> 00:08:04.600 align:center
Có chuyện gì vậy, Mã gia?

00:08:05.440 --> 00:08:06.440 align:center
Tôi sắp đi rồi.

00:08:07.400 --> 00:08:08.560 align:center
Cô cất cái này đi.

00:08:13.160 --> 00:08:15.080 align:center
Một cao nhân đắc đạo cho tôi đấy.

00:08:15.920 --> 00:08:18.160 align:center
Biến vận rủi thành vận may,
giúp gặp dữ hóa lành.

00:08:18.640 --> 00:08:19.520 align:center
Phải giữ cho kỹ.

00:08:22.800 --> 00:08:23.880 align:center
Na Na này,

00:08:24.400 --> 00:08:25.800 align:center
chuyện gì cũng nghĩ thoáng ra.

00:08:27.080 --> 00:08:28.560 align:center
Không chạy nổi thì đi,

00:08:29.120 --> 00:08:31.120 align:center
không đi nổi thì ngồi thiền.

00:08:31.720 --> 00:08:33.440 align:center
Không có gì là không thể vượt qua.

00:08:36.760 --> 00:08:37.960 align:center
Nhìn là biết còn ngái ngủ.

00:08:38.520 --> 00:08:39.480 align:center
Quay vào ngủ tiếp đi.

00:08:39.559 --> 00:08:40.440 align:center
Tôi đi đây.

00:08:58.240 --> 00:08:59.360 align:center
Cảm ơn, Mã gia.

00:09:09.320 --> 00:09:11.600 align:center
Khi bọn tôi bước ra,
cậu ấy trông vẫn buồn ngủ.

00:09:11.680 --> 00:09:12.520 align:center
"Ai vậy?

00:09:12.600 --> 00:09:13.880 align:center
Đây là đâu?"

00:09:13.960 --> 00:09:15.160 align:center
Không thể nào.

00:09:15.240 --> 00:09:17.520 align:center
Dù là ai, cậu lại thức cả đêm.

00:09:17.600 --> 00:09:18.760 align:center
- Đó là cậu.
- Thật sao?

00:09:18.840 --> 00:09:20.360 align:center
- Ừ.
- Đừng nói về tôi nữa.

00:09:20.440 --> 00:09:22.320 align:center
Bạn trai cũ thời đại học của cậu

00:09:22.400 --> 00:09:24.040 align:center
nửa đêm còn đứng ngoài ký túc xá

00:09:24.520 --> 00:09:26.040 align:center
hét to tên cậu.

00:09:26.120 --> 00:09:27.760 align:center
Người thắp nến dưới lầu, đúng không?

00:09:27.840 --> 00:09:29.200 align:center
Đúng. Còn thắp nến nữa.

00:09:29.280 --> 00:09:30.440 align:center
- Người đó.
- Đủ rồi.

00:09:30.520 --> 00:09:31.720 align:center
Đừng nói về bạn gái tôi.

00:09:31.800 --> 00:09:34.520 align:center
Hồi đó, lúc nửa đêm, bạn trai cũ của cậu…

00:09:35.200 --> 00:09:36.440 align:center
Cậu đang nói người nào?

00:09:38.320 --> 00:09:39.360 align:center
- Người…
- Không.

00:09:39.920 --> 00:09:41.320 align:center
- Chỉ có một thôi.
- Phải rồi.

00:09:41.960 --> 00:09:42.880 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:09:44.600 --> 00:09:45.440 align:center
Chị về rồi à?

00:09:46.400 --> 00:09:47.440 align:center
Đến nhà trẻ à?

00:09:48.840 --> 00:09:50.960 align:center
Hai vị này là bạn chị à?

00:09:51.680 --> 00:09:52.880 align:center
Bạn đại học của tôi.

00:09:54.160 --> 00:09:55.400 align:center
Để tôi giới thiệu.

00:09:55.960 --> 00:09:58.120 align:center
Đây là hàng xóm của tôi, nhạc sĩ Hồ.

00:09:59.000 --> 00:10:01.720 align:center
Tối nào cậu ấy cũng đi hát
ở quán rượu, hát hay lắm.

00:10:01.800 --> 00:10:02.760 align:center
Chào thầy Hồ.

00:10:02.840 --> 00:10:04.160 align:center
- Chào thầy Hồ.
- Xin chào.

00:10:04.240 --> 00:10:06.600 align:center
Thế này nhé. Tối tôi mời
mọi người đi hát karaoke.

00:10:07.400 --> 00:10:08.760 align:center
Có lẽ để lần sau đi.

00:10:08.840 --> 00:10:11.400 align:center
Bọn tôi sẽ lái xe đến Mai Lý
ngắm mặt trời trên đỉnh núi.

00:10:11.480 --> 00:10:12.360 align:center
Phải rồi.

00:10:12.440 --> 00:10:14.800 align:center
Tôi mà rủ Lý Kiếm Phong
thì cậu ta đến không nhỉ?

00:10:15.320 --> 00:10:16.680 align:center
Cứ nói có Bạch Mạn Quân,

00:10:16.760 --> 00:10:17.840 align:center
cậu ta sẽ đến thôi.

00:10:18.320 --> 00:10:19.200 align:center
Đúng.

00:10:19.280 --> 00:10:20.120 align:center
Vớ vẩn.

00:10:20.200 --> 00:10:22.120 align:center
- Tôi sẽ nhắn tin cho cậu ấy.
- Ừ.

00:10:22.200 --> 00:10:24.000 align:center
- Nhắn thử đi.
- Đừng nhắn lung tung.

00:10:24.080 --> 00:10:24.960 align:center
Đừng mà.

00:10:25.040 --> 00:10:26.120 align:center
Chưa xong đâu.

00:10:26.200 --> 00:10:27.640 align:center
Hôm nọ cậu ấy còn nói với tôi

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
chuyện giữa hai người cậu ấy vẫn nhớ.

00:10:29.600 --> 00:10:30.840 align:center
- Ừ.
- Cậu ta còn độc thân.

00:10:30.920 --> 00:10:32.360 align:center
Chẳng phải là vì cậu sao?

00:10:32.440 --> 00:10:34.240 align:center
- Phải.
- Liên quan gì đến tôi?

00:10:34.320 --> 00:10:35.680 align:center
Cậu có nhớ hồi đại học…

00:10:35.760 --> 00:10:37.520 align:center
- Đừng nói nữa.
- Cậu ấy viết thư tình.

00:10:37.600 --> 00:10:38.440 align:center
Đúng vậy.

00:10:38.920 --> 00:10:39.880 align:center
Tôi viết giúp cậu ấy đấy.

00:10:39.960 --> 00:10:40.960 align:center
Trong thư viết gì thế?

00:10:41.040 --> 00:10:42.760 align:center
Hai người đủ rồi đấy.

00:10:42.840 --> 00:10:45.640 align:center
"Mái tóc dài của em lướt qua mặt anh."

00:10:46.560 --> 00:10:48.760 align:center
Tôi không muốn dùng
thảm chống trượt phòng tắm.

00:10:49.280 --> 00:10:50.400 align:center
Tôi muốn dùng loại này.

00:10:50.480 --> 00:10:52.360 align:center
Tấm gỗ chống ăn mòn.

00:10:52.440 --> 00:10:54.640 align:center
SÀN CHỐNG TRƯỢT,
NHẬP KHẨU, TUYẾT TÙNG ĐỎ BẮC MỸ

00:10:54.720 --> 00:10:56.120 align:center
Loại này cũng được,

00:10:56.200 --> 00:10:57.640 align:center
nhưng hơi khó vệ sinh.

00:10:57.720 --> 00:10:59.240 align:center
Ừ, mỗi lần đều phải lấy ra.

00:10:59.320 --> 00:11:01.240 align:center
Nhưng chân sẽ cảm thấy
thoải mái hơn nhiều.

00:11:02.520 --> 00:11:03.360 align:center
Tôi thấy được.

00:11:03.440 --> 00:11:04.880 align:center
Tôi lấy kích thước rồi báo cô.

00:11:04.960 --> 00:11:05.800 align:center
Được.

00:11:10.720 --> 00:11:12.200 align:center
Sao em không trả lời tin nhắn?

00:11:13.840 --> 00:11:14.800 align:center
Anh đang đi đâu vậy?

00:11:14.880 --> 00:11:16.400 align:center
Không phải anh đi mua hàng à?

00:11:16.480 --> 00:11:17.960 align:center
Anh vừa từ trại ngựa về.

00:11:18.040 --> 00:11:19.920 align:center
Đưa Tiểu Khả Ái về nhà rồi anh đi.

00:11:20.000 --> 00:11:21.080 align:center
Vậy thì mau đi đi.

00:11:21.840 --> 00:11:23.960 align:center
Hôm nay Hiểu Xuân dỡ hàng bên kho.

00:11:24.040 --> 00:11:25.320 align:center
Tiểu Tân ở quán một mình,

00:11:25.400 --> 00:11:26.880 align:center
không có ai giúp nên em đến phụ.

00:11:26.960 --> 00:11:28.720 align:center
Sao em không trả lời tin nhắn của anh?

00:11:29.520 --> 00:11:31.760 align:center
Tối qua em uống rượu bên phòng Na Na,

00:11:31.840 --> 00:11:32.920 align:center
điện thoại để sạc pin.

00:11:34.440 --> 00:11:35.840 align:center
Nhưng sáng dậy em cũng không trả lời.

00:11:36.920 --> 00:11:39.040 align:center
Thì là cố tình không trả lời,
anh còn hỏi nữa.

00:11:40.280 --> 00:11:41.440 align:center
Sao em không trả lời?

00:11:41.960 --> 00:11:43.280 align:center
Ai tặng em nhẫn đầu tiên vậy?

00:11:44.520 --> 00:11:45.440 align:center
Không nói với anh.

00:11:45.960 --> 00:11:49.320 align:center
Em muốn anh cảm thấy lo lắng,
buồn bã, đau khổ và bức bối.

00:11:49.920 --> 00:11:52.400 align:center
Đó là cảm giác của em hôm qua,

00:11:52.480 --> 00:11:54.960 align:center
khi anh bảo Na Na
giúp anh livestream bán hàng.

00:11:55.040 --> 00:11:56.320 align:center
Cho anh nếm thử.

00:11:57.840 --> 00:11:59.960 align:center
Đợi đã. Sao em thù dai vậy?

00:12:00.440 --> 00:12:01.440 align:center
Nói anh biết đi mà.

00:12:01.520 --> 00:12:03.000 align:center
Em không nói. Không rảnh.

00:12:03.080 --> 00:12:04.120 align:center
Bảo trọng. Tạm biệt.

00:12:04.200 --> 00:12:05.640 align:center
Còn bảo anh trẻ con.

00:12:05.720 --> 00:12:07.040 align:center
Em còn trẻ con hơn anh.

00:12:07.120 --> 00:12:10.000 align:center
Ban ngày ban mặt
mà cưỡi ngựa đi qua đi lại.

00:12:10.080 --> 00:12:11.520 align:center
Em còn chưa chê anh lố lăng.

00:12:12.120 --> 00:12:13.840 align:center
Làm như không có xe cộ hiện đại vậy.

00:12:15.680 --> 00:12:17.080 align:center
Anh ấu trĩ nhất.

00:12:17.160 --> 00:12:18.440 align:center
Lại còn tặng em nhẫn cỏ?

00:12:18.520 --> 00:12:19.720 align:center
Dỗ ai vậy?

00:12:21.160 --> 00:12:22.080 align:center
Cho em tiền nhé?

00:12:23.120 --> 00:12:24.320 align:center
Anh kiếm tiền trước đi đã.

00:12:24.400 --> 00:12:25.880 align:center
Xem anh ngông nghênh chưa kìa.

00:12:25.960 --> 00:12:27.960 align:center
Ban ngày mà cưỡi bạch mã đứng giữa đường.

00:12:28.520 --> 00:12:29.760 align:center
Vì muốn gặp em thôi mà.

00:12:30.320 --> 00:12:32.000 align:center
Hôm nay anh đi công tác ở Bảo Sơn,

00:12:32.080 --> 00:12:33.120 align:center
tối không về.

00:12:33.840 --> 00:12:35.760 align:center
Vậy anh với Đại Hiệp
đi đường cẩn thận nhé.

00:12:38.520 --> 00:12:39.800 align:center
Đeo bám quá.

00:12:44.280 --> 00:12:45.400 align:center
Trần Nam Tinh tặng đấy.

00:12:45.480 --> 00:12:46.480 align:center
Là Trần Nam Tinh.

00:13:09.040 --> 00:13:10.000 align:center
Cẩn thận. Nóng đấy.

00:13:14.040 --> 00:13:15.800 align:center
Trời ơi. Mấy người này điên rồi à?

00:13:15.880 --> 00:13:17.160 align:center
Hay là rút dây điện thoại?

00:13:17.240 --> 00:13:18.480 align:center
Hôm qua rút rồi mà nhỉ?

00:13:19.720 --> 00:13:21.040 align:center
Sáng nay em thấy dây bị rút

00:13:21.120 --> 00:13:21.960 align:center
nên lại cắm vào.

00:13:26.560 --> 00:13:27.520 align:center
Alô?

00:13:29.600 --> 00:13:31.800 align:center
Xin lỗi. Ở đây không có người này.

00:13:45.200 --> 00:13:46.240 align:center
Trà bánh của anh đây.

00:13:46.320 --> 00:13:48.520 align:center
Uống hết trà, anh có thể xin thêm nước.

00:13:50.520 --> 00:13:52.280 align:center
Na Na vẫn ổn chứ?

00:13:52.960 --> 00:13:53.960 align:center
Na Na vẫn ổn.

00:13:54.760 --> 00:13:56.960 align:center
Suốt cả năm nay cô ấy làm phục vụ ở đây à?

00:13:58.600 --> 00:14:00.560 align:center
Anh có muốn thêm mật ong vào trà không?

00:14:01.720 --> 00:14:02.920 align:center
- Không, cảm ơn.
- Không à?

00:14:03.000 --> 00:14:04.040 align:center
Vậy mời anh dùng.

00:14:08.080 --> 00:14:10.480 align:center
"Nam chính quá yếu,

00:14:10.560 --> 00:14:12.400 align:center
đang đợi nữ chính giải cứu mình sao?

00:14:12.480 --> 00:14:14.800 align:center
Không có hứng đọc nữa.

00:14:14.880 --> 00:14:17.120 align:center
Não của tác giả bị xác sống ăn rồi sao?"

00:14:18.440 --> 00:14:19.800 align:center
Yếu hồi nào?

00:14:19.880 --> 00:14:22.480 align:center
Không phải một đội đánh quái vật
nên giúp đỡ nhau sao?

00:14:23.720 --> 00:14:26.400 align:center
"Khiến nữ chính mặt mũi bẩn thỉu.

00:14:26.480 --> 00:14:29.080 align:center
Trà Đại Mạch rất xấu xí đúng không?

00:14:29.160 --> 00:14:30.440 align:center
Cố ý trả thù xã hội.

00:14:30.520 --> 00:14:31.360 align:center
Không tưởng.

00:14:31.440 --> 00:14:32.920 align:center
Thật kinh khủng. Đừng viết nữa."

00:14:33.000 --> 00:14:34.280 align:center
Liên quan gì đến anh ta?

00:14:35.080 --> 00:14:35.960 align:center
Còn có đoạn này.

00:14:36.040 --> 00:14:38.120 align:center
"Kể về bối cảnh nhân vật nhiều quá.

00:14:38.200 --> 00:14:39.760 align:center
Đọc không phê cũng không ngọt.

00:14:39.840 --> 00:14:41.360 align:center
Nam nữ chính đều có người yêu cũ.

00:14:41.440 --> 00:14:42.840 align:center
Có cần tạo nhân vật thế không?

00:14:42.920 --> 00:14:44.040 align:center
Thật kinh tởm."

00:14:45.480 --> 00:14:46.560 align:center
Cái này mới buồn cười.

00:14:47.040 --> 00:14:49.720 align:center
"Não của nữ chính phát triển cơ bắp à?

00:14:49.800 --> 00:14:50.760 align:center
Đánh suốt ngày.

00:14:50.840 --> 00:14:53.680 align:center
Trà Đại Mạch
có tiền sử khuyến khích bạo lực."

00:14:54.280 --> 00:14:56.280 align:center
Cô thích khuyến khích bạo lực à?

00:14:58.240 --> 00:15:00.280 align:center
Đừng đọc bình luận ác ý cho tôi nghe nữa.

00:15:02.000 --> 00:15:04.920 align:center
Đây là những bình luận nhẹ nhàng đấy,

00:15:05.000 --> 00:15:06.240 align:center
không tính là ác ý.

00:15:06.320 --> 00:15:08.920 align:center
Hơn nữa, họ bỏ tiền ra mua chương để đọc.

00:15:10.800 --> 00:15:13.840 align:center
Mấy bình luận ác ý thuần túy, báo cáo,

00:15:13.920 --> 00:15:16.600 align:center
bình luận bảo tôi đi chết đi,
tôi chả đọc cái nào.

00:15:19.040 --> 00:15:20.000 align:center
Tôi biết,

00:15:20.080 --> 00:15:21.840 align:center
nhưng vẫn có cảm giác

00:15:23.120 --> 00:15:24.560 align:center
không thể nói thành lời.

00:15:31.000 --> 00:15:31.960 align:center
Na Na.

00:15:32.480 --> 00:15:34.640 align:center
Tôi nói câu này,
cô không được mắng tôi nhé.

00:15:35.240 --> 00:15:36.360 align:center
Gì vậy?

00:15:39.800 --> 00:15:41.880 align:center
Sau khi biết chuyện xảy ra với cô,

00:15:41.960 --> 00:15:45.800 align:center
tôi cảm thấy khoảng cách
giữa chúng ta càng gần hơn.

00:15:46.680 --> 00:15:49.240 align:center
Chúng ta đã nhìn thấy cùng một thế giới,

00:15:49.320 --> 00:15:53.240 align:center
cũng cảm nhận được sức nặng
của những lời ác ý đổ ập xuống người.

00:15:53.320 --> 00:15:54.160 align:center
Đúng chứ?

00:15:57.120 --> 00:15:58.280 align:center
Đồng cảm sâu sắc à?

00:15:58.920 --> 00:16:00.080 align:center
Cô cũng vậy phải không?

00:16:00.160 --> 00:16:02.960 align:center
Trước đây cô giúp tôi nhiều
vì cô đồng cảm với tôi đúng không?

00:16:05.160 --> 00:16:08.200 align:center
Tôi chỉ muốn cô phấn chấn hơn.

00:16:11.440 --> 00:16:12.400 align:center
Tôi cũng vậy.

00:16:13.960 --> 00:16:15.360 align:center
Nên cô phải tin

00:16:15.440 --> 00:16:17.120 align:center
khi đã vượt qua chuyện này,

00:16:17.200 --> 00:16:19.400 align:center
cô sẽ điều chỉnh được tâm trạng,

00:16:19.480 --> 00:16:20.760 align:center
vui vẻ trở lại.

00:16:27.640 --> 00:16:28.600 align:center
Đừng qua đây!

00:16:29.080 --> 00:16:30.040 align:center
Toát Bả Tử.

00:16:35.840 --> 00:16:36.720 align:center
Giữ nó lại.

00:16:36.800 --> 00:16:37.840 align:center
Đừng cử động.

00:16:46.560 --> 00:16:47.800 align:center
Cô thấy thế nào?

00:16:49.600 --> 00:16:50.480 align:center
Mềm quá.

00:16:54.920 --> 00:16:55.960 align:center
Sờ thêm cái nữa.

00:17:05.520 --> 00:17:08.280 align:center
Nó đang làm gì vậy?

00:17:09.040 --> 00:17:12.119 align:center
Bụng là phần mềm nhất trên cơ thể chó.

00:17:12.200 --> 00:17:13.760 align:center
Thế này tức là nó tin tưởng cô.

00:17:13.839 --> 00:17:16.000 align:center
Nó đang cho cô thấy phần yếu nhất của nó.

00:17:17.960 --> 00:17:18.920 align:center
Sờ được không?

00:17:27.680 --> 00:17:29.120 align:center
Bụng nó còn mềm hơn nữa.

00:17:32.080 --> 00:17:33.440 align:center
Cô thật mạnh mẽ.

00:17:34.240 --> 00:17:35.080 align:center
Tôi ư?

00:17:36.320 --> 00:17:37.800 align:center
Tôi thấy cô cũng rất mạnh mẽ.

00:17:39.160 --> 00:17:40.440 align:center
Tôi biết chuyện của cô rồi.

00:17:41.200 --> 00:17:43.760 align:center
Cô dùng tiền kiếm được
từ buổi phát sóng hôm sinh nhật

00:17:43.840 --> 00:17:45.360 align:center
để giúp một người hâm mộ bị ốm,

00:17:45.840 --> 00:17:47.840 align:center
trước đây còn quyên góp cho Dự Án Hy Vọng.

00:17:51.080 --> 00:17:52.160 align:center
Không có gì.

00:17:52.240 --> 00:17:53.640 align:center
Chỉ có mấy chục nghìn tệ thôi.

00:17:55.960 --> 00:17:57.280 align:center
Trên mạng,

00:17:57.360 --> 00:17:59.880 align:center
nay thấy doanh nhân
quyên góp hàng chục triệu

00:17:59.960 --> 00:18:02.280 align:center
mai lại có ngôi sao
quyên góp hàng triệu tệ.

00:18:02.840 --> 00:18:04.000 align:center
Có quá nhiều tin như thế

00:18:04.080 --> 00:18:06.440 align:center
thì hàng chục nghìn tệ
chẳng đáng nhắc đến.

00:18:07.520 --> 00:18:09.520 align:center
Nhưng cô không biết
mình đã làm được gì đâu.

00:18:10.880 --> 00:18:13.960 align:center
Ở trường mẹ tôi dạy,
1.000 tệ đủ nuôi một trẻ ăn học

00:18:14.040 --> 00:18:15.760 align:center
trong một năm đấy.

00:18:15.840 --> 00:18:17.280 align:center
Nên 100.000 tệ

00:18:17.360 --> 00:18:19.200 align:center
là đủ cho 30 trẻ em nghèo

00:18:19.280 --> 00:18:21.320 align:center
học hết ba năm giáo dục bắt buộc.

00:18:22.720 --> 00:18:24.680 align:center
Ba mươi đứa trẻ.

00:18:24.760 --> 00:18:26.160 align:center
Là nguyên một lớp rồi.

00:18:32.840 --> 00:18:34.880 align:center
Ta không phải không thể thay đổi thế giới.

00:18:34.960 --> 00:18:36.080 align:center
Ngược lại,

00:18:36.160 --> 00:18:37.720 align:center
mọi thứ chúng ta làm

00:18:37.800 --> 00:18:40.040 align:center
đều đang thay đổi thế giới từng chút một.

00:18:40.720 --> 00:18:42.440 align:center
Nếu ta yêu thương và ấm áp hơn,

00:18:42.520 --> 00:18:44.280 align:center
thế giới sẽ tốt đẹp hơn.

00:18:44.800 --> 00:18:46.880 align:center
Nếu chúng ta thờ ơ, vô đạo đức,

00:18:47.880 --> 00:18:49.440 align:center
thế giới sẽ tồi tệ hơn.

00:18:52.760 --> 00:18:56.080 align:center
Tôi thấy Hân Hân đã cho chúng ta
một cách nghĩ ngược lại.

00:18:57.040 --> 00:18:58.120 align:center
Chúng ta thường nói

00:18:58.200 --> 00:19:00.280 align:center
không thể thay đổi thế giới,

00:19:00.360 --> 00:19:03.080 align:center
nhưng lại hy vọng thế giới
sẽ không thay đổi chúng ta.

00:19:04.840 --> 00:19:06.720 align:center
Nhưng con người luôn thay đổi.

00:19:07.560 --> 00:19:08.880 align:center
Khi chúng ta già đi,

00:19:08.960 --> 00:19:10.000 align:center
có thêm kinh nghiệm

00:19:10.080 --> 00:19:12.000 align:center
và gặp gỡ nhiều người hơn,

00:19:12.080 --> 00:19:13.680 align:center
ai có thể đảm bảo không thay đổi?

00:19:18.200 --> 00:19:19.960 align:center
Toát Bả Tử!

00:19:20.560 --> 00:19:21.520 align:center
Cô muốn ôm nó không?

00:19:21.600 --> 00:19:22.440 align:center
Tôi không dám.

00:19:23.080 --> 00:19:24.160 align:center
Dũng cảm lên.

00:19:25.880 --> 00:19:26.960 align:center
Ôm chặt vào.

00:19:27.040 --> 00:19:28.000 align:center
Thử đi.

00:19:29.800 --> 00:19:30.640 align:center
Để tôi thử.

00:19:31.520 --> 00:19:32.480 align:center
Nào.

00:19:36.240 --> 00:19:37.200 align:center
Ôm một cái thật chặt.

00:19:42.760 --> 00:19:43.880 align:center
QUÁN CÀ PHÊ CÓ GIÓ

00:19:43.960 --> 00:19:46.080 align:center
<i>Sao bạn lại chọn nghề này?</i>

00:19:46.160 --> 00:19:47.200 align:center
<i>Bạn có thấy sợ không?</i>

00:19:47.760 --> 00:19:48.760 align:center
<i>Tôi rất gan dạ.</i>

00:19:48.840 --> 00:19:51.440 align:center
<i>Khi đi xem phim,
tôi thích nhất là phim kinh dị.</i>

00:19:52.280 --> 00:19:54.520 align:center
<i>Sau khi bắt đầu công việc này,</i>

00:19:54.600 --> 00:19:56.360 align:center
<i>thay đổi lớn nhất của bạn là gì?</i>

00:19:56.440 --> 00:19:58.240 align:center
Chị Hồng Đậu, chị đang xem gì vậy?

00:19:59.240 --> 00:20:01.880 align:center
<i>- Không sợ cái chết như hồi bé nữa.
- Con người không hoàn hảo.</i>

00:20:02.560 --> 00:20:03.880 align:center
Hình như em có nghe nói.

00:20:03.960 --> 00:20:05.040 align:center
Chương trình thực tế à?

00:20:05.120 --> 00:20:06.640 align:center
<i>Khi nhìn sự sống ở góc độ khác,</i>

00:20:06.720 --> 00:20:08.320 align:center
- Loại phỏng vấn.
<i>- ta sẽ thấy…</i>

00:20:08.400 --> 00:20:10.320 align:center
- Minh tinh nào thế ạ?
<i>- cuộc sống quý giá.</i>

00:20:10.400 --> 00:20:12.560 align:center
- Chuyên viên trang điểm xác chết.
<i>- Nên giờ,</i>

00:20:12.640 --> 00:20:14.640 align:center
<i>với người và việc quanh mình,
tôi chú trọng hiện tại hơn.</i>

00:20:14.720 --> 00:20:15.640 align:center
Người bình thường.

00:20:15.720 --> 00:20:17.600 align:center
<i>- Có người nói tôi là…</i>
- Người thường à?

00:20:17.680 --> 00:20:19.560 align:center
<i>- người trồng sao.</i>
- Vậy chắc ít ai xem.

00:20:19.640 --> 00:20:22.360 align:center
<i>Các vì sao trên trời đều là
những người yêu thương chúng ta.</i>

00:20:30.760 --> 00:20:31.760 align:center
TỪ XUÂN LÂM

00:20:40.720 --> 00:20:42.040 align:center
Hồng Đậu đưa cô danh thiếp.

00:20:42.560 --> 00:20:44.960 align:center
Cô ấy qua nhà Tạ tổng chơi với bà rồi,

00:20:45.040 --> 00:20:46.840 align:center
nói là hy vọng cô sẽ cân nhắc.

00:20:47.520 --> 00:20:48.720 align:center
Chương trình gì thế?

00:20:50.280 --> 00:20:53.040 align:center
Chương trình phỏng vấn
nhưng không phải kiểu tai tiếng.

00:20:57.080 --> 00:20:58.960 align:center
Hay cô kiểm tra hộp thư đi?

00:20:59.560 --> 00:21:01.400 align:center
Hồng Đậu nói Hiểu Xuân đã gửi cho cô

00:21:01.480 --> 00:21:03.600 align:center
thứ quý giá nhất trên đời.

00:21:04.800 --> 00:21:05.720 align:center
Là gì vậy?

00:21:09.040 --> 00:21:10.440 align:center
Trái tim nhân hậu và ấm áp.

00:21:11.800 --> 00:21:12.760 align:center
Xem đi.

00:21:19.320 --> 00:21:21.040 align:center
CHUYỂN TIẾP: GỬI NA NA THÍCH HÁT

00:21:21.120 --> 00:21:22.800 align:center
NA NA, FAN CỦA CÔ
NHỜ TÔI GỬI CÁI NÀY.

00:21:22.880 --> 00:21:24.200 align:center
ĐÂY LÀ NHỮNG SUY NGHĨ CỦA HỌ.

00:21:24.280 --> 00:21:28.480 align:center
CÔ PHẢI SỐNG TỐT NHÉ.
TẤT CẢ CHÚNG TÔI SẼ LUÔN Ở ĐÂY.

00:21:32.600 --> 00:21:33.800 align:center
TÔI ĐÃ THẤY HẢI ÂU BAY.

00:21:33.880 --> 00:21:34.760 align:center
TÔI THÍCH GIÓ BIỂN.

00:21:34.840 --> 00:21:36.040 align:center
NHƯNG TÔI THÍCH ÔM
NGƯỜI BẠN CŨ LÀ CÔ HƠN.

00:21:39.760 --> 00:21:40.920 align:center
MUỐN CÔ NGHE CÁI NÀY.

00:21:41.000 --> 00:21:42.280 align:center
LÂU KHÔNG GẶP. CÔ KHỎE CHỨ?

00:21:42.360 --> 00:21:43.920 align:center
TÔI NHỚ GIỌNG HÁT NA NA,
MUỐN CÔ LIVESTREAM.

00:21:48.200 --> 00:21:49.800 align:center
LÒNG TỐT CÓ THỂ VƯỢT LÊN TẤT CẢ.

00:21:49.880 --> 00:21:51.760 align:center
MONG LÀ NA NA ĐANG HÁT VUI VẺ
Ở ĐÂU ĐÓ.

00:21:56.040 --> 00:21:56.960 align:center
Xấu hổ quá.

00:22:27.360 --> 00:22:28.200 align:center
Đại Mạch.

00:22:28.920 --> 00:22:29.880 align:center
Cô ngủ chưa?

00:22:31.600 --> 00:22:32.440 align:center
Chưa.

00:22:34.360 --> 00:22:35.200 align:center
Cô thấy

00:22:36.280 --> 00:22:37.920 align:center
tôi bắt đầu livestream lại

00:22:38.400 --> 00:22:39.480 align:center
có được không?

00:22:40.200 --> 00:22:41.360 align:center
Cô muốn làm gì?

00:22:42.520 --> 00:22:43.480 align:center
Muốn hát.

00:22:44.040 --> 00:22:45.200 align:center
Tôi cũng có thể bán hàng.

00:22:46.320 --> 00:22:49.440 align:center
Giờ mà cô bán hàng
thì sẽ bị dân mạng mắng ác hơn nữa đấy.

00:22:49.960 --> 00:22:51.000 align:center
Hỗ trợ nông dân.

00:22:51.560 --> 00:22:52.880 align:center
Bán sản phẩm trong thôn,

00:22:53.360 --> 00:22:54.960 align:center
giúp quảng bá nơi này.

00:22:59.480 --> 00:23:00.640 align:center
Cô không trốn chạy nữa à?

00:23:02.000 --> 00:23:02.920 align:center
Không.

00:23:03.760 --> 00:23:05.080 align:center
Cô không sợ nữa?

00:23:07.200 --> 00:23:08.400 align:center
Tôi sợ chứ,

00:23:09.400 --> 00:23:13.200 align:center
nhưng mọi người lần lượt
dùng khiên che chắn cho tôi.

00:23:13.840 --> 00:23:15.800 align:center
Giờ lá chắn của tôi rất dày,

00:23:16.400 --> 00:23:18.360 align:center
có thể chịu được hàng tấn sát thương.

00:23:22.040 --> 00:23:23.080 align:center
Thật sao?

00:23:24.960 --> 00:23:26.360 align:center
Tôi suy nghĩ kỹ rồi.

00:23:27.360 --> 00:23:29.440 align:center
Tôi muốn đối mặt với nỗi sợ của mình

00:23:29.520 --> 00:23:30.960 align:center
và làm điều gì đó có ý nghĩa.

00:23:35.560 --> 00:23:37.360 align:center
Vậy cô cần tôi làm gì cho cô?

00:23:38.120 --> 00:23:39.440 align:center
Cổ vũ cho tôi.

00:23:40.000 --> 00:23:40.880 align:center
Cái này dễ mà.

00:23:40.960 --> 00:23:43.440 align:center
Cố lên.

00:23:43.520 --> 00:23:44.840 align:center
- Chưa đủ.
- Chưa đủ à?

00:23:45.840 --> 00:23:47.040 align:center
Cẩn thận đụng đầu!

00:23:47.120 --> 00:23:50.840 align:center
Cố lên!

00:23:50.920 --> 00:23:51.760 align:center
- Ồn quá.
- Cố lên.

00:23:51.840 --> 00:23:53.040 align:center
Cố lên.

00:23:53.120 --> 00:23:54.960 align:center
Cố lên.

00:23:55.040 --> 00:23:56.880 align:center
Tôi có thể vừa nằm vừa cổ vũ cho cô,

00:23:56.960 --> 00:23:58.680 align:center
cũng giống như khi tôi đứng.

00:23:58.760 --> 00:24:00.520 align:center
Cố lên.

00:24:01.560 --> 00:24:02.520 align:center
Tôi đi ngủ đây.

00:24:02.600 --> 00:24:03.640 align:center
Cố lên.

00:24:03.720 --> 00:24:04.960 align:center
Tôi cổ vũ cho cô trong mơ.

00:24:05.560 --> 00:24:07.480 align:center
Na Na là nhất.

00:24:07.560 --> 00:24:11.000 align:center
QUÁN CÀ PHÊ CÓ GIÓ

00:24:20.480 --> 00:24:21.440 align:center
Chị Na Na.

00:24:21.520 --> 00:24:22.480 align:center
Chị đi làm rồi à?

00:24:23.600 --> 00:24:25.160 align:center
Chị nghỉ gần một tuần rồi.

00:24:25.240 --> 00:24:26.320 align:center
Quán đông khách,

00:24:26.400 --> 00:24:28.440 align:center
Hồng Đậu thì bận sửa sang homestay.

00:24:28.520 --> 00:24:30.040 align:center
Sao để cô ấy làm hộ chị mãi được?

00:24:30.120 --> 00:24:31.600 align:center
Tốt quá rồi. Em nhớ chị lắm.

00:24:31.680 --> 00:24:33.440 align:center
Chị Na Na, ăn quẩy không?

00:24:33.960 --> 00:24:35.040 align:center
Chị ăn rồi.

00:24:35.560 --> 00:24:36.520 align:center
Em đi làm việc đi.

00:24:36.600 --> 00:24:37.440 align:center
Vâng ạ.

00:24:42.440 --> 00:24:43.880 align:center
Na Na quay lại rồi à.

00:24:44.400 --> 00:24:46.880 align:center
Chào bà Tú Anh, bà Thải Vân.

00:24:48.120 --> 00:24:49.560 align:center
Người nhà cháu khỏe cả chứ?

00:24:49.640 --> 00:24:51.080 align:center
Cháu không về nhà.

00:24:51.160 --> 00:24:52.880 align:center
Một người bạn tốt của cháu đến thăm,

00:24:52.960 --> 00:24:54.440 align:center
cháu đi chơi với cô ấy vài ngày.

00:24:55.320 --> 00:24:56.280 align:center
Bà Thải Vân.

00:24:56.360 --> 00:24:57.960 align:center
Mấy ngày nay bà có mệt không ạ?

00:24:58.040 --> 00:24:58.880 align:center
Không.

00:24:58.960 --> 00:25:00.640 align:center
Bà chỉ chụp ảnh với họ thôi.

00:25:01.280 --> 00:25:04.040 align:center
Chụp ảnh đâu có dễ như quét nhà.

00:25:04.120 --> 00:25:05.840 align:center
Giờ hai bà nổi tiếng trên mạng rồi.

00:25:05.920 --> 00:25:07.160 align:center
Nổi tiếng trên mạng là sao?

00:25:07.240 --> 00:25:08.960 align:center
Là có rất nhiều người biết đến bà.

00:25:10.160 --> 00:25:11.640 align:center
Nghĩa là bà được chào đón,

00:25:11.720 --> 00:25:13.280 align:center
có nhiều người thích.

00:25:14.600 --> 00:25:15.800 align:center
- Vậy thì tốt.
- Nổi tiếng.

00:25:15.880 --> 00:25:17.760 align:center
- Nổi tiếng thì tốt.
- Bà đi làm việc đây.

00:25:17.840 --> 00:25:18.680 align:center
Vâng.

00:25:28.480 --> 00:25:30.800 align:center
Một, hai, ba. Được rồi.

00:25:34.680 --> 00:25:36.000 align:center
- Anh.
- Anh.

00:25:36.080 --> 00:25:37.160 align:center
Chở khách à?

00:25:38.800 --> 00:25:39.840 align:center
Lan Chi cũng về à?

00:25:39.920 --> 00:25:43.120 align:center
- Vâng. Nhà anh thế nào?
- Khỏe cả.

00:25:43.880 --> 00:25:45.040 align:center
Anh đi chở khách đã.

00:25:45.120 --> 00:25:46.320 align:center
Tối nay ghé nhà chơi nhé.

00:25:46.400 --> 00:25:47.480 align:center
- Được.
- Được.

00:25:47.560 --> 00:25:48.640 align:center
- Cẩn thận.
- Gặp sau.

00:25:48.720 --> 00:25:49.560 align:center
Tạm biệt chú.

00:25:49.640 --> 00:25:50.720 align:center
Tạm biệt.

00:25:53.520 --> 00:25:55.560 align:center
Bố, giờ có nhiều du khách hơn thật.

00:25:55.640 --> 00:25:57.720 align:center
Bố có nghĩ anh con thành công thật không?

00:25:58.560 --> 00:26:00.200 align:center
Mình anh con sao mà làm được?

00:26:00.720 --> 00:26:02.800 align:center
Có thành công thì cũng là nhờ chính quyền.

00:26:04.000 --> 00:26:05.800 align:center
Anh không giỏi ăn nói thì đừng nói nữa.

00:26:05.880 --> 00:26:07.480 align:center
Nói chuyện khó nghe chết đi được.

00:26:08.600 --> 00:26:09.640 align:center
A Viễn.

00:26:09.720 --> 00:26:10.760 align:center
Bố nói khó nghe không?

00:26:11.400 --> 00:26:12.280 align:center
Khó nghe ạ.

00:26:12.360 --> 00:26:13.560 align:center
Vậy thì tốt.

00:26:14.080 --> 00:26:15.520 align:center
Sự thật lúc nào cũng khó nghe.

00:26:16.280 --> 00:26:17.320 align:center
Cẩn thận.

00:26:20.480 --> 00:26:22.720 align:center
Chúng tôi đang sửa phòng tắm

00:26:22.800 --> 00:26:24.480 align:center
theo yêu cầu lần trước của cô.

00:26:24.560 --> 00:26:27.600 align:center
Tuy nhiên, vì phong cách
tổng thể khá tối giản

00:26:27.680 --> 00:26:29.720 align:center
nên sẽ ít đồ trang trí hơn.

00:26:29.800 --> 00:26:33.200 align:center
Do đó, đồ trang trí mềm mại
kết hợp với nhau

00:26:33.280 --> 00:26:34.360 align:center
sẽ rất hoàn hảo.

00:26:34.920 --> 00:26:35.840 align:center
Ví dụ như

00:26:35.920 --> 00:26:39.240 align:center
ghế sofa có thể cần đệm thế này,

00:26:39.320 --> 00:26:41.040 align:center
rồi bàn ăn có khăn trải bàn.

00:26:41.120 --> 00:26:42.560 align:center
- Hồng Đậu.
- Còn giường thì…

00:26:43.560 --> 00:26:45.320 align:center
- Tôi đi trước đây.
- Cảm ơn.

00:26:47.560 --> 00:26:48.680 align:center
Về ăn cơm nào.

00:26:49.200 --> 00:26:50.160 align:center
Sớm vậy sao?

00:26:50.920 --> 00:26:53.680 align:center
Bố, dì anh và A Viễn về rồi.

00:26:53.760 --> 00:26:55.080 align:center
Dì vẫn chưa được gặp em,

00:26:55.160 --> 00:26:56.080 align:center
muốn gặp em lắm đấy.

00:26:57.920 --> 00:26:58.840 align:center
Sao thế?

00:27:00.200 --> 00:27:01.040 align:center
Đợi đã.

00:27:02.160 --> 00:27:04.040 align:center
Vậy là chính thức ra mắt bố mẹ à?

00:27:07.480 --> 00:27:08.840 align:center
Kiểu vậy.

00:27:09.360 --> 00:27:11.040 align:center
Em thấy đột ngột quá à?

00:27:11.680 --> 00:27:12.760 align:center
Hơi đột ngột.

00:27:13.320 --> 00:27:14.520 align:center
Quan trọng nhất là

00:27:15.000 --> 00:27:16.560 align:center
em chưa chuẩn bị tinh thần,

00:27:16.640 --> 00:27:18.080 align:center
cũng không có kinh nghiệm.

00:27:18.160 --> 00:27:20.360 align:center
Chuyện này thì cần gì kinh nghiệm chứ?

00:27:20.440 --> 00:27:22.840 align:center
Em gặp bố anh rồi, cũng biết A Viễn rồi.

00:27:22.920 --> 00:27:24.720 align:center
Dì là người rất tốt,

00:27:24.800 --> 00:27:26.320 align:center
chỉ là nội trợ bình thường,

00:27:26.400 --> 00:27:27.920 align:center
có thể sẽ hỏi nhiều một chút.

00:27:31.240 --> 00:27:32.360 align:center
Em phải gọi điện thoại.

00:27:32.440 --> 00:27:33.640 align:center
Gọi cho mẹ và chị em.

00:27:33.720 --> 00:27:34.960 align:center
Họp video.

00:27:35.040 --> 00:27:36.240 align:center
Họp sao?

00:27:43.800 --> 00:27:45.840 align:center
Lần đầu tiên chị đến nhà anh rể em,

00:27:45.920 --> 00:27:47.240 align:center
vừa tan làm là đến thẳng đó.

00:27:47.320 --> 00:27:48.480 align:center
Có mua ít trái cây.

00:27:49.040 --> 00:27:51.240 align:center
Người ta chỉ đến để xem

00:27:51.320 --> 00:27:52.200 align:center
con là ai,

00:27:52.280 --> 00:27:53.800 align:center
gia cảnh của con thế nào.

00:27:53.880 --> 00:27:56.360 align:center
Vậy… còn gì khác con nên chú ý không?

00:27:57.320 --> 00:28:00.120 align:center
Lúc ăn cơm,
hãy khen người ta nấu đồ ăn ngon.

00:28:00.200 --> 00:28:02.280 align:center
Ăn xong đừng giành rửa bát.

00:28:02.360 --> 00:28:03.240 align:center
Quê mùa lắm.

00:28:04.480 --> 00:28:05.560 align:center
<i>Đừng nghịch điện thoại.</i>

00:28:06.160 --> 00:28:08.040 align:center
<i>Nghe nhiều, nói ít thôi.</i>

00:28:08.120 --> 00:28:10.120 align:center
Luôn mỉm cười. Uống trà.

00:28:10.200 --> 00:28:11.720 align:center
Em biết rồi. Còn gì nữa?

00:28:11.800 --> 00:28:13.920 align:center
<i>Thế thôi. Không phức tạp lắm đâu.</i>

00:28:14.560 --> 00:28:16.520 align:center
Tiến lên, Pikachu.

00:28:17.000 --> 00:28:18.720 align:center
Được rồi, Fushigidane.

00:28:19.720 --> 00:28:21.440 align:center
Đi thôi. Đi mua hoa quả.

00:28:21.520 --> 00:28:22.600 align:center
Anh mua rồi.

00:28:22.680 --> 00:28:23.920 align:center
Em cứ theo anh về nhà.

00:28:24.000 --> 00:28:25.120 align:center
Đừng hồi hộp.

00:28:25.200 --> 00:28:26.400 align:center
Em đâu có hồi hộp.

00:28:26.880 --> 00:28:28.120 align:center
Không hồi hộp mà họp video?

00:28:29.160 --> 00:28:30.240 align:center
Ôn bài chút xíu.

00:28:30.320 --> 00:28:31.240 align:center
"Ôn bài"?

00:28:31.320 --> 00:28:32.480 align:center
Chẳng thà ôm anh đây này.

00:28:43.640 --> 00:28:44.720 align:center
Nấu nhiều thế ạ?

00:28:44.800 --> 00:28:45.960 align:center
Không cần. Cháu ngồi đi.

00:28:46.880 --> 00:28:47.760 align:center
Ngồi đi.

00:28:48.840 --> 00:28:50.040 align:center
Mẹ em rất coi trọng chị.

00:28:50.120 --> 00:28:51.040 align:center
Nhất là khi mẹ em

00:28:51.120 --> 00:28:52.800 align:center
nghĩ anh em không muốn có bạn gái

00:28:52.880 --> 00:28:54.360 align:center
vì muốn xuất gia.

00:28:54.840 --> 00:28:55.840 align:center
Tại sao?

00:28:56.440 --> 00:28:58.000 align:center
Anh trai em từng có một người bạn

00:28:58.080 --> 00:28:59.040 align:center
có con đã lớn

00:28:59.120 --> 00:29:00.160 align:center
lại tự nhiên xuất gia.

00:29:00.240 --> 00:29:02.560 align:center
Bây giờ, cứ gặp là
gọi bọn em là "thí chủ".

00:29:03.520 --> 00:29:04.360 align:center
Thật sao?

00:29:04.440 --> 00:29:05.520 align:center
Đúng vậy.

00:29:06.280 --> 00:29:07.400 align:center
Cá chín rồi.

00:29:08.120 --> 00:29:09.360 align:center
- Đây.
- Đặt ở đây.

00:29:09.440 --> 00:29:10.440 align:center
Cẩn thận. Đây.

00:29:10.520 --> 00:29:11.560 align:center
Dịch sang một chút.

00:29:11.640 --> 00:29:13.080 align:center
Cẩn thận. Nóng đấy.

00:29:13.160 --> 00:29:14.880 align:center
Dì đừng nấu nữa. Nhiều đồ ăn quá rồi.

00:29:14.960 --> 00:29:16.840 align:center
Hết rồi. Có bấy nhiêu thôi.

00:29:19.880 --> 00:29:21.680 align:center
Dì hỏi A Dao cháu thích ăn gì.

00:29:21.760 --> 00:29:22.880 align:center
Nó nói gì cháu cũng ăn.

00:29:23.520 --> 00:29:24.720 align:center
Đúng là gì cháu cũng ăn.

00:29:25.440 --> 00:29:26.600 align:center
Vâng, cô ấy không kén ăn.

00:29:26.680 --> 00:29:27.560 align:center
Món gì cũng ăn.

00:29:27.640 --> 00:29:28.520 align:center
Vậy thì tốt.

00:29:29.080 --> 00:29:31.440 align:center
Đây đều là những món tủ của dì.

00:29:32.280 --> 00:29:34.760 align:center
Chú không giỏi bếp núc,

00:29:34.840 --> 00:29:36.440 align:center
chỉ có thể làm chân chạy bếp.

00:29:36.520 --> 00:29:39.680 align:center
Phải. Hôm nay chú biểu hiện rất tốt.

00:29:39.760 --> 00:29:41.360 align:center
Còn chủ động phụ dì.

00:29:41.440 --> 00:29:44.600 align:center
Bình thường chai nước tương bị lật
ông ấy còn không thèm dựng lên.

00:29:45.080 --> 00:29:45.920 align:center
May mắn thay,

00:29:46.000 --> 00:29:47.440 align:center
A Dao, A Viễn không giống bố.

00:29:48.240 --> 00:29:50.400 align:center
Hồng Đậu đang ở đây.
Em giữ thể diện cho anh đi.

00:29:51.080 --> 00:29:52.920 align:center
Được rồi. Hôm nay đừng nói về nó nữa.

00:29:53.000 --> 00:29:54.720 align:center
Nào. Ăn đi.

00:29:54.800 --> 00:29:55.920 align:center
- Ăn thôi.
- Ừ, ăn thôi.

00:29:56.000 --> 00:29:57.280 align:center
Hồng Đậu, ăn thôi.

00:29:57.360 --> 00:29:58.280 align:center
Vâng.

00:30:00.680 --> 00:30:01.800 align:center
Từ từ thôi.

00:30:01.880 --> 00:30:03.520 align:center
Ăn như ma đói đầu thai vậy.

00:30:04.120 --> 00:30:05.360 align:center
Em vẫn đang tuổi lớn mà.

00:30:06.320 --> 00:30:07.280 align:center
Đây.

00:30:07.760 --> 00:30:08.880 align:center
Cảm ơn chú.

00:30:10.320 --> 00:30:11.160 align:center
Hồng Đậu.

00:30:11.720 --> 00:30:14.600 align:center
Ở nhà, dì đã nghe A Viễn
kể về cháu rất nhiều.

00:30:15.200 --> 00:30:17.560 align:center
Nó nói bên tiểu viện có một chị tốt lắm.

00:30:17.640 --> 00:30:20.240 align:center
Nó trách lầm chị mà chị vẫn không giận.

00:30:20.920 --> 00:30:23.000 align:center
Mẹ, sao mẹ lại nhắc chuyện đó?

00:30:23.560 --> 00:30:25.160 align:center
Có chê trách gì con đâu.

00:30:26.720 --> 00:30:28.360 align:center
Bà mỗi lần gọi điện thoại đều nói:

00:30:29.000 --> 00:30:30.680 align:center
"Hồng Đậu đưa mẹ đi dọn hàng.

00:30:31.240 --> 00:30:33.200 align:center
Hồng Đậu đang trò chuyện với mẹ.

00:30:33.720 --> 00:30:35.840 align:center
Hồng Đậu còn mua đồ chơi cho mẹ nữa".

00:30:36.400 --> 00:30:37.800 align:center
Thích cháu lắm ấy.

00:30:37.880 --> 00:30:39.120 align:center
Đúng không mẹ?

00:30:39.880 --> 00:30:40.760 align:center
Phải.

00:30:40.840 --> 00:30:42.600 align:center
Hôm trước bà gọi cho dì,

00:30:43.240 --> 00:30:44.520 align:center
nói hai đứa đang hẹn hò.

00:30:45.640 --> 00:30:47.760 align:center
Cả nhà vui như Tết ấy.

00:30:48.920 --> 00:30:51.280 align:center
- Hồng Đậu, dì mời cháu một ly.
- Cảm ơn dì.

00:30:51.360 --> 00:30:52.800 align:center
Dì chúc cháu và A Dao

00:30:52.880 --> 00:30:54.160 align:center
sự nghiệp, tình cảm suôn sẻ.

00:30:54.240 --> 00:30:55.320 align:center
Càng ngày càng tốt đẹp.

00:30:55.920 --> 00:30:57.480 align:center
Cảm ơn dì, cảm ơn chú.

00:30:57.960 --> 00:31:00.600 align:center
Mọi người yên tâm.
Cháu sẽ đối xử tốt với anh ấy.

00:31:01.480 --> 00:31:02.760 align:center
Là em tự nói đấy nhé.

00:31:02.840 --> 00:31:04.960 align:center
Nếu em không tốt với anh,
anh sẽ gọi mách dì.

00:31:06.000 --> 00:31:08.640 align:center
Nếu Hồng Đậu không tốt với con,
con nên tự kiểm điểm.

00:31:08.720 --> 00:31:09.760 align:center
Còn dám đi mách lẻo?

00:31:09.840 --> 00:31:10.920 align:center
Đúng đấy.

00:31:11.000 --> 00:31:12.200 align:center
Chính xác.

00:31:12.280 --> 00:31:14.160 align:center
Con bé vô cớ đối xử tệ với cháu à?

00:31:14.240 --> 00:31:15.160 align:center
Đúng vậy.

00:31:15.800 --> 00:31:18.480 align:center
Trong mắt cả nhà,
con giờ như nước đổ đi rồi phải không?

00:31:20.320 --> 00:31:21.240 align:center
Em xem mà liệu nhé.

00:31:21.320 --> 00:31:23.520 align:center
Phải. Nước đổ hết lên người em rồi.

00:31:25.200 --> 00:31:26.560 align:center
- Ăn thôi.
- Nào.

00:31:26.640 --> 00:31:27.520 align:center
Ăn rau đi.

00:31:27.600 --> 00:31:28.960 align:center
- Cảm ơn.
- Thử đi.

00:31:29.040 --> 00:31:30.040 align:center
Cháu thích gì thì ăn nhé.

00:31:30.120 --> 00:31:31.840 align:center
- Không thích thì để đấy.
- Vâng.

00:31:34.800 --> 00:31:35.720 align:center
Nội ăn đi ạ.

00:31:35.800 --> 00:31:37.240 align:center
Ăn cá viên không cháu gắp?

00:31:38.200 --> 00:31:40.360 align:center
- Chúng ta cùng gắp đi.
- Nội ăn của cháu đi.

00:31:40.440 --> 00:31:41.280 align:center
Được rồi.

00:31:53.880 --> 00:31:55.120 align:center
Để cháu đi giúp.

00:31:55.200 --> 00:31:56.600 align:center
Ngồi xuống.

00:31:56.680 --> 00:31:57.800 align:center
Uống trà đi.

00:31:59.720 --> 00:32:00.640 align:center
Hồng Đậu.

00:32:01.200 --> 00:32:02.280 align:center
Hoa quả đến đây.

00:32:03.080 --> 00:32:04.200 align:center
Tự lấy nhé.

00:32:05.280 --> 00:32:06.240 align:center
Lan Chi.

00:32:06.720 --> 00:32:08.080 align:center
Anh qua nhà bác Dương chơi.

00:32:08.160 --> 00:32:09.280 align:center
Đi uống rượu à?

00:32:09.360 --> 00:32:10.280 align:center
Không uống.

00:32:15.040 --> 00:32:15.920 align:center
Chút chút thôi.

00:32:16.720 --> 00:32:17.600 align:center
Đi đi.

00:32:17.680 --> 00:32:18.520 align:center
Hồng Đậu à.

00:32:18.600 --> 00:32:20.600 align:center
- Ở lại chơi. Chú đi đã nhé.
- Vâng, chú.

00:32:22.160 --> 00:32:24.320 align:center
Chú không thân với hàng xóm ở Côn Minh,

00:32:24.400 --> 00:32:25.520 align:center
chán lắm rồi ấy.

00:32:25.600 --> 00:32:27.360 align:center
Mỗi lần về quê,

00:32:27.440 --> 00:32:29.040 align:center
buổi tối toàn không thấy mặt đâu,

00:32:29.120 --> 00:32:30.680 align:center
chẳng biết sang nhà ai chơi rồi.

00:32:31.520 --> 00:32:32.440 align:center
Bác ơi.

00:32:33.160 --> 00:32:35.080 align:center
Nhà này của bác thích thật.

00:32:35.680 --> 00:32:36.960 align:center
Tất cả nội thất đều mới.

00:32:38.680 --> 00:32:40.640 align:center
Đức Thanh và chị dâu cũng hiếu thảo.

00:32:40.720 --> 00:32:42.280 align:center
Sao bác cứ đòi dọn ra ngoài ở?

00:32:42.840 --> 00:32:44.040 align:center
Để làm gì?

00:32:46.600 --> 00:32:48.040 align:center
- A Khánh.
- Chú.

00:32:48.120 --> 00:32:49.320 align:center
Học hành thế nào rồi?

00:32:49.800 --> 00:32:50.880 align:center
Cũng được ạ, thưa chú.

00:32:50.960 --> 00:32:52.880 align:center
Chọn thi đại học nào chưa?

00:32:53.680 --> 00:32:55.360 align:center
Cháu chưa nghĩ xong ạ, thưa chú.

00:32:56.440 --> 00:32:59.120 align:center
Lúc nào bảo anh A Dao tham mưu cho nhé.

00:32:59.720 --> 00:33:00.640 align:center
- Vâng.
- Đi đi.

00:33:00.720 --> 00:33:02.840 align:center
Bảo mẹ cháu đừng thêm món nữa. Đủ rồi.

00:33:04.720 --> 00:33:06.360 align:center
Gọi bố cháu sang uống rượu này.

00:33:06.920 --> 00:33:08.120 align:center
- Vâng.
- Đừng đi.

00:33:09.560 --> 00:33:11.080 align:center
Thách nó dám quay lại đấy.

00:33:11.640 --> 00:33:12.760 align:center
Cái thằng mất dạy.

00:33:13.280 --> 00:33:14.960 align:center
Được rồi. Không gọi.

00:33:16.320 --> 00:33:17.920 align:center
Bác à, nào.

00:33:18.520 --> 00:33:19.480 align:center
Uống đi.

00:33:20.400 --> 00:33:22.200 align:center
Lâu quá không uống với bác.

00:33:29.080 --> 00:33:31.320 align:center
Đức Thanh bảo cháu sang đây làm gì?

00:33:33.400 --> 00:33:34.480 align:center
Không phải anh ấy.

00:33:36.920 --> 00:33:39.120 align:center
A Dao có bạn gái rồi.

00:33:39.720 --> 00:33:41.800 align:center
Lan Chi chưa gặp con bé
nên bọn cháu về gặp.

00:33:42.480 --> 00:33:43.560 align:center
Bạn gái?

00:33:43.640 --> 00:33:44.520 align:center
Người ở đâu?

00:33:44.600 --> 00:33:45.680 align:center
Ở Bắc Kinh.

00:33:47.160 --> 00:33:48.960 align:center
Homestay đang thi công trong thôn

00:33:49.440 --> 00:33:51.040 align:center
là bạn gái nó sang lại đấy.

00:33:52.920 --> 00:33:53.760 align:center
Trước đây,

00:33:54.480 --> 00:33:56.680 align:center
nó và Tiểu Hoàng
làm cái thôn này náo loạn.

00:33:56.760 --> 00:33:58.960 align:center
Giờ lại thêm một đứa.

00:33:59.880 --> 00:34:01.160 align:center
Bọn nó đến với nhau,

00:34:01.720 --> 00:34:03.800 align:center
thế nào cũng làm cái thôn này

00:34:03.880 --> 00:34:05.240 align:center
rối tung cả lên,

00:34:05.320 --> 00:34:06.760 align:center
chướng khí mù mịt.

00:34:06.840 --> 00:34:08.520 align:center
Cháu không biết đâu.

00:34:09.120 --> 00:34:10.719 align:center
Cứ như chọc vào tổ ong vậy.

00:34:10.800 --> 00:34:13.120 align:center
Những người đến đây đều là khách du lịch.

00:34:14.080 --> 00:34:15.760 align:center
Có khách du lịch đến không tốt sao?

00:34:16.400 --> 00:34:17.520 align:center
Trên đường đến đây,

00:34:17.600 --> 00:34:20.480 align:center
cháu thấy có rất nhiều người
đặt quầy hàng trước nhà,

00:34:20.960 --> 00:34:23.159 align:center
bán đồ nhuộm và khăn choàng.

00:34:23.920 --> 00:34:24.760 align:center
Phải.

00:34:25.239 --> 00:34:26.800 align:center
Ai cũng bán đồ nhuộm, khăn choàng.

00:34:26.880 --> 00:34:27.960 align:center
Vậy thì ai trồng trọt?

00:34:28.040 --> 00:34:29.040 align:center
Lấy cái gì ăn?

00:34:29.840 --> 00:34:31.080 align:center
Ta vẫn cần trồng trọt.

00:34:31.800 --> 00:34:32.920 align:center
Thêm một nguồn thu thôi.

00:34:35.960 --> 00:34:36.840 align:center
Nguồn thu?

00:34:37.400 --> 00:34:38.520 align:center
Nguồn thu cho ai?

00:34:39.040 --> 00:34:40.639 align:center
Cho đám hám tiền chứ ai.

00:34:41.120 --> 00:34:42.080 align:center
Nguồn với chả thu.

00:34:47.239 --> 00:34:48.320 align:center
Bác à.

00:34:50.400 --> 00:34:51.639 align:center
Từ khi cháu chưa có ký ức,

00:34:52.120 --> 00:34:53.280 align:center
anh trai cháu đã bị bệnh.

00:34:54.239 --> 00:34:56.159 align:center
Trong nhà không có tiền,
phải sang vay bác.

00:34:56.239 --> 00:34:58.360 align:center
Dù không khá giả, bác vẫn đi vay giúp.

00:34:58.440 --> 00:34:59.640 align:center
Vay biết bao nhiêu người

00:34:59.720 --> 00:35:00.880 align:center
mới gom đủ tiền.

00:35:00.960 --> 00:35:03.280 align:center
Nhưng hồi đó
hệ thống y tế chưa phát triển.

00:35:03.800 --> 00:35:04.840 align:center
Anh cháu…

00:35:07.640 --> 00:35:08.800 align:center
tiền thì tốn không ít,

00:35:08.880 --> 00:35:10.040 align:center
bệnh vẫn không trị khỏi.

00:35:10.720 --> 00:35:12.400 align:center
Khi cháu bắt đầu có ký ức,

00:35:12.480 --> 00:35:13.920 align:center
chỉ nhớ nhà mình nghèo.

00:35:15.880 --> 00:35:17.800 align:center
Điều kiện hồi đó sao bằng bây giờ.

00:35:19.840 --> 00:35:21.160 align:center
Không có giáo dục bắt buộc.

00:35:21.240 --> 00:35:23.160 align:center
Mình phải bỏ tiền đóng học phí.

00:35:24.040 --> 00:35:25.920 align:center
Bác bảo Đức Thanh mang tiền đến,

00:35:26.480 --> 00:35:27.640 align:center
kéo cháu đi học.

00:35:27.720 --> 00:35:29.040 align:center
Cháu học không giỏi,

00:35:29.120 --> 00:35:31.880 align:center
nhưng cũng lê lết học
cho xong cấp hai, đúng không?

00:35:33.600 --> 00:35:34.720 align:center
Cháu ít học.

00:35:35.440 --> 00:35:36.960 align:center
Cháu với mẹ thằng bé

00:35:38.800 --> 00:35:41.640 align:center
chỉ muốn A Dao học hành tử tế

00:35:41.720 --> 00:35:42.960 align:center
rồi đi khỏi cái thôn này.

00:35:44.440 --> 00:35:45.960 align:center
Nó giống mẹ.

00:35:46.720 --> 00:35:48.600 align:center
Đầu óc thông minh, học hành giỏi giang.

00:35:48.680 --> 00:35:49.880 align:center
Nó vào được đại học,

00:35:49.960 --> 00:35:51.960 align:center
còn tìm được công việc lương cao.

00:35:53.080 --> 00:35:54.760 align:center
Cuối cùng đời sau của cháu

00:35:54.840 --> 00:35:57.240 align:center
cũng sắp thoát kiếp làm nông.

00:35:59.720 --> 00:36:02.120 align:center
Ai ngờ nó lại nhất nhất đòi về quê.

00:36:04.360 --> 00:36:06.920 align:center
Mấy năm đầu,
cháu cũng kiếm chuyện với nó suốt.

00:36:08.040 --> 00:36:09.400 align:center
Xưởng nhuộm của nhà họ Bạch

00:36:10.720 --> 00:36:11.720 align:center
sắp phá sản,

00:36:11.800 --> 00:36:13.000 align:center
nó cứ đòi mua lại.

00:36:13.080 --> 00:36:14.840 align:center
Cháu chặn cửa làm ầm lên.

00:36:15.800 --> 00:36:18.960 align:center
Sau đó, cả cảnh sát cũng đến.

00:36:21.520 --> 00:36:22.880 align:center
Thật xấu hổ.

00:36:26.120 --> 00:36:27.840 align:center
Nhưng mà lúc đó cháu chỉ nghĩ

00:36:27.920 --> 00:36:29.920 align:center
vì tương lai của con cái,

00:36:30.000 --> 00:36:32.040 align:center
mất mặt thì cũng phải làm ầm lên.

00:36:36.440 --> 00:36:38.840 align:center
Sau đó, Lan Chi nói với cháu

00:36:39.960 --> 00:36:41.840 align:center
đời sau sẽ giỏi hơn đời trước.

00:36:42.880 --> 00:36:44.280 align:center
Bọn cháu ít học,

00:36:44.800 --> 00:36:47.240 align:center
nhưng A Dao học cao,
thấy được thế giới rộng lớn hơn.

00:36:47.760 --> 00:36:49.600 align:center
Tầm nhìn của nó khác với bọn cháu.

00:36:50.120 --> 00:36:51.120 align:center
Bọn cháu phải tin nó,

00:36:51.760 --> 00:36:52.960 align:center
có việc gì

00:36:53.040 --> 00:36:54.360 align:center
thì càng phải đi hỏi ý nó.

00:36:55.880 --> 00:36:56.880 align:center
Bác à.

00:36:56.960 --> 00:36:59.680 align:center
Đời bác là nông dân nghèo.

00:37:00.320 --> 00:37:03.000 align:center
Đời bọn cháu có thể ra ngoài làm công,

00:37:03.080 --> 00:37:04.360 align:center
cuộc sống tốt hơn nhiều,

00:37:04.440 --> 00:37:06.800 align:center
nhưng con cái và bố mẹ già

00:37:06.880 --> 00:37:08.280 align:center
đều bị bỏ lại ở quê.

00:37:09.320 --> 00:37:10.720 align:center
Nhưng nhìn bây giờ đi.

00:37:10.800 --> 00:37:12.440 align:center
Nếu có thêm khách du lịch,

00:37:12.520 --> 00:37:14.240 align:center
cả nhà có thể ở lại,

00:37:15.080 --> 00:37:16.680 align:center
cuộc sống cũng tốt hơn.

00:37:17.720 --> 00:37:18.680 align:center
Thế mới tốt chứ.

00:37:21.880 --> 00:37:22.880 align:center
Tứ Bình à.

00:37:23.600 --> 00:37:25.320 align:center
Cháu nghĩ thôn mình sau này

00:37:26.480 --> 00:37:27.640 align:center
sẽ như thế nào?

00:37:31.240 --> 00:37:32.400 align:center
Cháu không biết.

00:37:33.280 --> 00:37:34.920 align:center
Cháu không dám tưởng tượng.

00:37:35.920 --> 00:37:36.760 align:center
Vài năm trước,

00:37:36.840 --> 00:37:39.200 align:center
ai lại nghĩ đến
chuyện livestream bán hoa chứ?

00:37:40.120 --> 00:37:41.960 align:center
Bây giờ giao hàng nhanh lắm.

00:37:42.040 --> 00:37:43.640 align:center
Ra đường cũng không cần mang tiền mặt.

00:37:45.880 --> 00:37:46.800 align:center
Bác à.

00:37:47.720 --> 00:37:50.960 align:center
Một thế hệ không quản nổi
chuyện của hai thế hệ.

00:37:51.440 --> 00:37:53.320 align:center
Thế giới đang thay đổi rất nhanh.

00:37:54.040 --> 00:37:55.680 align:center
Vì thế hệ sau

00:37:55.760 --> 00:37:56.880 align:center
và thế hệ sau nữa,

00:37:57.440 --> 00:37:59.000 align:center
chúng ta cũng nên thay đổi.

00:37:59.560 --> 00:38:00.440 align:center
Đúng không?

00:38:11.000 --> 00:38:12.000 align:center
Bác lợi hại.

00:38:14.200 --> 00:38:15.480 align:center
Nội ơi, cháu về ạ.

00:38:22.560 --> 00:38:23.520 align:center
Em lấy một cành nhé.

00:38:24.040 --> 00:38:25.440 align:center
Để anh bỏ gai cho.

00:38:37.480 --> 00:38:38.320 align:center
Đây.

00:38:38.400 --> 00:38:40.200 align:center
Mai làm xong, anh mang qua cho.

00:38:41.960 --> 00:38:43.480 align:center
Hồng Đậu, đợi đã.

00:38:48.080 --> 00:38:50.680 align:center
Đây là tấm lòng của dì và bố A Dao.

00:38:50.760 --> 00:38:52.880 align:center
- Cầm lấy. Nào.
- Không được đâu ạ.

00:38:52.960 --> 00:38:54.080 align:center
Dì à, không cần đâu.

00:38:54.160 --> 00:38:55.280 align:center
Đây là lần đầu gặp mặt,

00:38:55.360 --> 00:38:56.800 align:center
lì xì không thể không nhận.

00:38:57.600 --> 00:38:59.640 align:center
Thôi, dì ạ. Dày quá.

00:38:59.720 --> 00:39:01.160 align:center
Không nhiều nhặn gì. Cầm đi.

00:39:01.240 --> 00:39:02.120 align:center
Em cứ cầm đi.

00:39:03.240 --> 00:39:04.240 align:center
A Dao.

00:39:04.320 --> 00:39:05.880 align:center
Đưa Hồng Đậu về nhà xong,

00:39:05.960 --> 00:39:07.000 align:center
con đi đón bố nhé.

00:39:07.080 --> 00:39:08.080 align:center
Chắc là say lắm rồi.

00:39:08.160 --> 00:39:09.160 align:center
Vâng.

00:39:09.240 --> 00:39:10.880 align:center
Vâng. Hôm nay dì vất vả rồi ạ.

00:39:10.960 --> 00:39:12.200 align:center
Đồ ăn ngon lắm ạ.

00:39:12.280 --> 00:39:14.160 align:center
Cháu thích ăn món gì, dì dạy A Dao nấu.

00:39:14.240 --> 00:39:15.640 align:center
Sau này nó nấu cho cháu ăn.

00:39:16.440 --> 00:39:17.400 align:center
Đi thôi.

00:39:17.480 --> 00:39:18.880 align:center
- Đi nào.
- Chúc ngủ ngon.

00:39:18.960 --> 00:39:19.800 align:center
Tạm biệt.

00:42:02.000 --> 00:42:07.000 align:center
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
ao nấu.

