WEBVTT

00:02:00.800 --> 00:02:02.120 align:center
NA NA, TÔI HỐI HẬN VÌ ĐÃ VỀ NHÀ,
LAU NƯỚC MẮT

00:02:02.200 --> 00:02:03.320 align:center
TỨC QUÁ, TÔI VỪA CÃI NHAU VỚI BỐ

00:02:05.560 --> 00:02:06.560 align:center
QUÁ ĐÁNG THẬT NHỈ?

00:02:06.640 --> 00:02:08.360 align:center
TÔI KHÔNG MUỐN CƯỜI
NHƯNG BUỒN CƯỜI QUÁ ĐI. HA HA.

00:02:09.199 --> 00:02:10.440 align:center
Cô đang xem gì vậy?

00:02:10.520 --> 00:02:11.560 align:center
Cười vui thế.

00:02:13.160 --> 00:02:14.880 align:center
- Tôi làm phiền cô à?
- Không.

00:02:14.960 --> 00:02:16.840 align:center
Tôi viết xong rồi. Đang soát lại thôi.

00:02:30.400 --> 00:02:32.760 align:center
Sao Hồng Đậu với anh Hồ còn chưa về nhỉ?

00:02:33.680 --> 00:02:35.200 align:center
Ca sĩ quán bar trên trấn nghỉ rồi

00:02:35.280 --> 00:02:36.760 align:center
nên hôm nay anh Hồ đi thử giọng.

00:02:37.560 --> 00:02:40.480 align:center
Hồng Đậu chắc là đang
chơi mạt chược ở nhà Tạ tổng.

00:02:40.560 --> 00:02:42.560 align:center
Dạo này bà nội anh ấy nghiện mạt chược.

00:02:44.520 --> 00:02:45.920 align:center
Thanh tiến độ này chậm quá.

00:02:46.440 --> 00:02:47.560 align:center
Thanh tiến độ gì?

00:02:47.640 --> 00:02:48.880 align:center
Thanh tiến độ tình yêu.

00:02:50.200 --> 00:02:52.480 align:center
Họ thì làm gì có thanh tiến độ?

00:02:52.560 --> 00:02:54.040 align:center
Hồng Đậu ở đây ít quá.

00:02:54.120 --> 00:02:55.720 align:center
Cũng chỉ hai, ba tháng thôi.

00:02:55.800 --> 00:02:58.040 align:center
Cô ấy đi rồi, họ sẽ đường ai nấy đi.

00:02:58.120 --> 00:03:00.400 align:center
Giữa họ sẽ không có tiến độ gì đâu.

00:03:03.120 --> 00:03:04.040 align:center
Không đúng.

00:03:05.080 --> 00:03:07.600 align:center
Tôi thấy thời gian
không có liên quan gì lắm.

00:03:08.480 --> 00:03:09.320 align:center
Cô xem.

00:03:09.400 --> 00:03:11.680 align:center
Đây không phải nơi
Hồng Đậu phát triển sự nghiệp.

00:03:11.760 --> 00:03:14.360 align:center
Giờ không còn là thời
lấy gà theo gà, lấy chó theo chó.

00:03:14.440 --> 00:03:16.320 align:center
Con gái phải cân nhắc toàn cảnh.

00:03:17.960 --> 00:03:18.800 align:center
Đúng.

00:03:19.400 --> 00:03:20.560 align:center
Nên có sự nghiệp thì hơn.

00:03:20.640 --> 00:03:21.640 align:center
Chuẩn.

00:03:21.720 --> 00:03:23.080 align:center
Đúng là nên có sự nghiệp.

00:03:23.160 --> 00:03:26.400 align:center
Mình giàu trước rồi kéo người khác
giàu theo, cùng nhau thịnh vượng.

00:03:27.640 --> 00:03:28.840 align:center
Cô nói cũng đúng.

00:03:29.400 --> 00:03:30.400 align:center
Nhưng Tiểu Hoàng à,

00:03:31.240 --> 00:03:33.960 align:center
cô ở đây làm việc lâu như vậy rồi,

00:03:34.040 --> 00:03:35.680 align:center
sao vẫn chưa có bạn trai?

00:03:36.840 --> 00:03:37.840 align:center
Tôi có bạn trai rồi.

00:03:39.320 --> 00:03:40.800 align:center
Anh ấy làm giáo viên ở Quý Châu.

00:03:40.880 --> 00:03:42.280 align:center
Bọn tôi mới bắt đầu tháng trước.

00:03:42.360 --> 00:03:44.920 align:center
Cô lấy đâu ra thời gian
tìm bạn trai ở Quý Châu thế?

00:03:47.640 --> 00:03:49.760 align:center
Hè năm ngoái tôi đến Quý Châu thăm bố mẹ.

00:03:50.280 --> 00:03:52.240 align:center
Trước khi tôi đến đó, mẹ tôi bảo

00:03:52.320 --> 00:03:54.240 align:center
chỗ họ có một giáo viên tình nguyện mới,

00:03:54.320 --> 00:03:55.720 align:center
chắc chắn tôi sẽ thích.

00:03:55.800 --> 00:03:57.840 align:center
Chưa gì đã tâng người ta lên tận mây xanh.

00:03:59.080 --> 00:04:00.320 align:center
Lúc tôi đến đó,

00:04:00.400 --> 00:04:01.760 align:center
tận mắt nhìn mới thấy

00:04:01.840 --> 00:04:03.920 align:center
đúng là lịch thiệp, nho nhã.

00:04:04.000 --> 00:04:06.280 align:center
Nói chuyện nhẹ nhàng,
tính cách cũng rất trầm ổn.

00:04:06.880 --> 00:04:09.520 align:center
Chủ yếu là nhìn lâu một chút,
anh ấy sẽ mắc cỡ,

00:04:09.600 --> 00:04:10.720 align:center
mặt đỏ hết lên.

00:04:12.560 --> 00:04:15.280 align:center
Công nhận mẹ tôi hiểu rõ gu của tôi quá.

00:04:16.240 --> 00:04:18.480 align:center
Không ngờ lại là mẹ cô giới thiệu.

00:04:19.839 --> 00:04:22.400 align:center
Ấn tượng cũng tốt
nên chúng tôi giữ liên lạc.

00:04:22.480 --> 00:04:24.800 align:center
Chúng tôi đã tỏ tình tháng trước

00:04:24.880 --> 00:04:26.120 align:center
và chính thức yêu nhau.

00:04:27.640 --> 00:04:31.480 align:center
Vậy là hai người đang yêu xa qua mạng.

00:04:32.160 --> 00:04:33.040 align:center
Ừ.

00:04:34.080 --> 00:04:35.520 align:center
Nhưng tôi đang có một suy nghĩ.

00:04:36.320 --> 00:04:38.160 align:center
Tôi muốn cướp anh ấy từ chỗ mẹ tôi.

00:04:38.240 --> 00:04:40.120 align:center
Trường ở đây cũng thiếu giáo viên mà.

00:04:40.200 --> 00:04:41.320 align:center
Anh ấy có chịu không?

00:04:41.800 --> 00:04:42.680 align:center
Anh ấy…

00:04:42.760 --> 00:04:44.320 align:center
hiện giờ thì chưa chịu.

00:04:44.800 --> 00:04:46.240 align:center
Bảo mẹ cô nói với anh ấy đi.

00:04:46.320 --> 00:04:47.520 align:center
Mẹ tôi càng không chịu.

00:04:47.600 --> 00:04:49.280 align:center
Mẹ tôi nói với tôi rồi,

00:04:49.360 --> 00:04:51.160 align:center
học sinh của anh ấy sắp thi vào cấp ba,

00:04:51.240 --> 00:04:52.640 align:center
bảo tôi đừng có mơ.

00:04:54.080 --> 00:04:55.800 align:center
Cả nhà cô đúng là nhân tài.

00:04:55.880 --> 00:04:57.240 align:center
Mỗi mẹ tôi là nhân tài thôi.

00:05:01.000 --> 00:05:03.200 align:center
Tiểu Cầm mở tiệm tạp hóa

00:05:03.280 --> 00:05:04.640 align:center
mà buôn bán cũng ế ẩm.

00:05:04.720 --> 00:05:06.480 align:center
Chắc không trụ được lâu đâu.

00:05:07.240 --> 00:05:08.160 align:center
Hơn nữa,

00:05:08.240 --> 00:05:09.920 align:center
thằng nhóc mà con bé thích

00:05:10.000 --> 00:05:11.800 align:center
không có công việc tử tế.

00:05:11.880 --> 00:05:14.240 align:center
Bố mẹ con bé chắc lo lắng lắm.

00:05:14.320 --> 00:05:15.840 align:center
Lo lắng thì có ích gì?

00:05:16.400 --> 00:05:19.040 align:center
Bố mẹ có quyết định được
cho con cái không?

00:05:19.120 --> 00:05:22.120 align:center
Bố Tiểu Cầm hồi trước
còn hỏi thăm Hạ Hạ nhà chị đấy.

00:05:23.640 --> 00:05:25.000 align:center
Hỏi thăm Hạ Hạ nhà tôi làm gì?

00:05:25.080 --> 00:05:26.160 align:center
Thích Hạ Hạ chứ sao.

00:05:26.240 --> 00:05:27.680 align:center
Ông ấy thấy thằng bé có tay nghề.

00:05:28.280 --> 00:05:29.200 align:center
Anh ta thích Hạ Hạ?

00:05:29.280 --> 00:05:31.240 align:center
Mấy năm trước còn chê nhà tôi nghèo mà.

00:05:31.320 --> 00:05:32.720 align:center
Đó là hai năm trước.

00:05:32.800 --> 00:05:33.920 align:center
Giờ khác rồi.

00:05:34.000 --> 00:05:35.200 align:center
Hạ Hạ đã có tay nghề,

00:05:35.280 --> 00:05:37.400 align:center
mọi người đều hiểu nó rất rõ, đúng không?

00:05:37.480 --> 00:05:39.640 align:center
Vậy có ai tốt
thì giới thiệu cho Hạ Hạ ngay đi.

00:05:40.200 --> 00:05:41.520 align:center
Hạ Hạ vẫn còn nhỏ.

00:05:41.600 --> 00:05:42.880 align:center
Nghĩ cho A Dao trước đã.

00:05:44.200 --> 00:05:47.160 align:center
Chuyện của A Dao đâu cần chúng ta lo.

00:05:47.240 --> 00:05:48.800 align:center
Có Hiểu Xuân rồi.

00:05:49.600 --> 00:05:50.680 align:center
Tôi nghe nói

00:05:50.760 --> 00:05:51.960 align:center
Hiểu Xuân quen biết

00:05:52.040 --> 00:05:54.040 align:center
một cô chủ quán ăn trên trấn.

00:05:54.120 --> 00:05:55.840 align:center
Con bé ấy xinh đẹp lắm.

00:05:57.120 --> 00:05:58.920 align:center
Vậy có định giới thiệu cho A Dao không?

00:05:59.840 --> 00:06:01.320 align:center
Ơ kìa, thím A Quế, đừng tám nữa.

00:06:01.400 --> 00:06:02.440 align:center
Đánh mạt chược đi ạ.

00:06:04.960 --> 00:06:06.000 align:center
Ba vạn.

00:06:07.280 --> 00:06:08.960 align:center
Ở nhà, Hiểu Xuân có nhắc rồi.

00:06:09.440 --> 00:06:11.360 align:center
A Dao, cháu thấy sao?

00:06:11.440 --> 00:06:13.000 align:center
Không được.

00:06:13.080 --> 00:06:14.520 align:center
Cháu bảo con bé từ lâu rồi.

00:06:14.600 --> 00:06:16.280 align:center
Đừng lo mấy chuyện đó nữa, lo làm đi.

00:06:16.840 --> 00:06:18.840 align:center
Cháu đi gặp một lần thì có sao?

00:06:18.920 --> 00:06:22.280 align:center
Hay thật. Hiểu Xuân không tập trung
vào công việc được sao?

00:06:22.360 --> 00:06:23.880 align:center
Công việc cả ngày bận như thế,

00:06:23.960 --> 00:06:25.480 align:center
nó còn thời gian lo mấy vụ này à?

00:06:25.560 --> 00:06:27.520 align:center
Chuyện này cũng quan trọng mà, đúng không?

00:06:27.600 --> 00:06:28.480 align:center
Đúng.

00:06:29.840 --> 00:06:30.760 align:center
Thím ơi.

00:06:30.840 --> 00:06:32.280 align:center
Thím quản nó đi.

00:06:32.840 --> 00:06:34.120 align:center
Mấy đứa muốn thì đi mà quản.

00:06:34.200 --> 00:06:35.840 align:center
Thím không quản được.

00:06:35.920 --> 00:06:37.840 align:center
Nó còn bảo thím

00:06:38.680 --> 00:06:40.120 align:center
phải nhìn vào thực tế,

00:06:40.200 --> 00:06:41.560 align:center
từ bỏ ảo tưởng đi kìa.

00:06:42.120 --> 00:06:44.440 align:center
"Nhìn vào thực tế, từ bỏ ảo tưởng"
là sao ạ?

00:06:47.640 --> 00:06:48.880 align:center
Anh đá tôi làm gì?

00:06:49.640 --> 00:06:50.880 align:center
Chân tôi dài.

00:06:52.920 --> 00:06:54.080 align:center
Đừng xem bài của tôi.

00:06:59.560 --> 00:07:02.040 align:center
Chỉ có chúng ta sốt ruột thôi.

00:07:02.120 --> 00:07:03.760 align:center
A Dao chẳng quan tâm đâu.

00:07:05.280 --> 00:07:06.240 align:center
Hồng Đậu.

00:07:07.040 --> 00:07:08.600 align:center
Cô thấy A Dao thế nào?

00:07:08.680 --> 00:07:09.800 align:center
Rất tốt ạ.

00:07:10.360 --> 00:07:12.880 align:center
Tôi hỏi cô nhé.
Nó có phải gu của cô không?

00:07:14.040 --> 00:07:15.000 align:center
Không ạ.

00:07:15.840 --> 00:07:17.040 align:center
Tại sao không?

00:07:17.680 --> 00:07:19.280 align:center
Tôi thích người trắng trẻo.

00:07:22.200 --> 00:07:23.400 align:center
Đừng có nhìn bài tôi nữa.

00:07:23.480 --> 00:07:24.400 align:center
Đâu có.

00:07:28.840 --> 00:07:31.720 align:center
HỨA HỒNG ĐẬU

00:07:34.040 --> 00:07:35.640 align:center
HỒNG ĐẬU, MAI RẢNH KHÔNG?
TÔI MỜI CÔ ĂN TRƯA

00:07:45.920 --> 00:07:47.800 align:center
<i>CHẤN HƯNG NÔNG THÔN VÀ PHÁT TRIỂN
THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ Ở CÁC VÙNG QUÊ</i>

00:07:51.000 --> 00:07:52.240 align:center
Hiểu Xuân, bọn tôi đến rồi.

00:07:56.240 --> 00:07:57.120 align:center
Hồng Đậu.

00:07:57.200 --> 00:07:58.760 align:center
NHÀ HÀNG FUSION SÁNG TẠO

00:07:58.840 --> 00:07:59.880 align:center
Anh…

00:08:00.440 --> 00:08:01.320 align:center
Sao anh lại ở đây?

00:08:02.160 --> 00:08:03.480 align:center
Em rủ Hồng Đậu đi ăn mà?

00:08:03.560 --> 00:08:05.520 align:center
Anh tình cờ ở gần đây nên đi cùng luôn.

00:08:08.640 --> 00:08:09.520 align:center
Sao thế?

00:08:09.600 --> 00:08:11.840 align:center
Có gì muốn nói với cô ấy
mà anh không thể nghe à?

00:08:11.920 --> 00:08:12.760 align:center
Không.

00:08:14.160 --> 00:08:15.800 align:center
Con gái bọn em nói chuyện với nhau.

00:08:15.880 --> 00:08:16.840 align:center
Anh đến làm gì?

00:08:16.920 --> 00:08:17.800 align:center
Anh về quán đi.

00:08:17.880 --> 00:08:19.440 align:center
Bảo Na Na làm bánh khoai cho anh đi.

00:08:19.520 --> 00:08:20.960 align:center
Thật à? Đuổi anh thật đấy à?

00:08:21.040 --> 00:08:21.920 align:center
Hiểu Xuân.

00:08:23.080 --> 00:08:24.800 align:center
Mọi người đứng ngoài cửa làm gì thế?

00:08:24.880 --> 00:08:25.920 align:center
Tôi đến đây.

00:08:26.000 --> 00:08:27.000 align:center
Mau vào đi.

00:08:28.080 --> 00:08:29.160 align:center
À…

00:08:30.120 --> 00:08:31.600 align:center
Nếu anh muốn ăn thì vào cùng đi.

00:08:31.680 --> 00:08:32.799 align:center
Đi thôi, Hồng Đậu.

00:08:32.880 --> 00:08:33.760 align:center
- Ơ kìa.
- Đi thôi.

00:08:33.840 --> 00:08:35.720 align:center
Tạ Hiểu Xuân, thái độ gì đấy?

00:08:35.799 --> 00:08:37.240 align:center
Để tôi giới thiệu.

00:08:37.320 --> 00:08:40.360 align:center
Đây là bà chủ quán ăn này, Tiểu Vi.

00:08:40.440 --> 00:08:42.400 align:center
Đây là bạn tốt của tôi, Hứa Hồng Đậu.

00:08:42.480 --> 00:08:43.400 align:center
Xin chào.

00:08:43.480 --> 00:08:44.440 align:center
- Xin chào.
- Chào.

00:08:46.200 --> 00:08:47.600 align:center
Đây là anh cả của tôi,

00:08:47.680 --> 00:08:48.760 align:center
Tạ Chi Dao.

00:08:48.840 --> 00:08:49.880 align:center
Hân hạnh.

00:08:51.320 --> 00:08:52.160 align:center
Tạ tổng.

00:08:53.160 --> 00:08:55.120 align:center
Hôm nay anh có thời gian đến rồi à?

00:09:00.480 --> 00:09:01.720 align:center
Đúng.

00:09:01.800 --> 00:09:03.040 align:center
Hôm nay anh ấy rảnh.

00:09:03.560 --> 00:09:06.080 align:center
Vậy chúng ta ra sân ngồi nói chuyện đi.

00:09:06.160 --> 00:09:07.080 align:center
- Được. Đi thôi.
- Ừ.

00:09:07.160 --> 00:09:08.000 align:center
Đi thôi, Hồng Đậu.

00:09:12.280 --> 00:09:14.280 align:center
Mọi người gọi thoải mái, đừng khách sáo.

00:09:14.840 --> 00:09:16.120 align:center
Hôm nay tôi mời.

00:09:16.200 --> 00:09:18.280 align:center
Tôi muốn mời Hiểu Xuân một bữa lâu rồi

00:09:18.360 --> 00:09:19.240 align:center
mà cô ấy bận mãi.

00:09:20.400 --> 00:09:22.840 align:center
Hôm nay nhất định không thể để cô mời.

00:09:22.920 --> 00:09:25.400 align:center
Hồng Đậu ở đây bấy lâu, sắp phải đi rồi

00:09:25.480 --> 00:09:27.680 align:center
mà tôi chưa mời cô ấy bữa nào.

00:09:28.160 --> 00:09:29.680 align:center
Nên bữa này chắc chắn là tôi mời.

00:09:31.960 --> 00:09:33.680 align:center
Hồng Đậu không làm việc ở đây à?

00:09:33.760 --> 00:09:35.160 align:center
Tôi không.

00:09:35.240 --> 00:09:37.240 align:center
Tôi đến tiểu viện
của Tạ tổng nghỉ ngơi thôi.

00:09:37.320 --> 00:09:38.400 align:center
Tôi là khách thuê.

00:09:40.880 --> 00:09:43.560 align:center
Vậy hôm nay là bữa cơm chia tay à?

00:09:43.640 --> 00:09:45.040 align:center
Tôi ở đây có được không vậy?

00:09:45.120 --> 00:09:46.200 align:center
Được, được chứ.

00:09:46.280 --> 00:09:48.040 align:center
Một bữa ăn thôi mà. Không sao đâu.

00:09:48.920 --> 00:09:50.320 align:center
Vậy tôi mời rượu mọi người.

00:09:50.400 --> 00:09:52.400 align:center
Tôi có một chai vang đỏ ngon lắm.

00:09:52.480 --> 00:09:53.440 align:center
Hôm nay mở luôn.

00:09:53.520 --> 00:09:54.560 align:center
- Để tôi đi lấy.
- Đừng…

00:09:54.640 --> 00:09:56.680 align:center
Không cần đâu.
Cô khách sáo quá rồi, Tiểu Vi.

00:10:00.680 --> 00:10:02.800 align:center
Sao cô bé này nhiệt tình thế?

00:10:05.960 --> 00:10:06.960 align:center
Anh cả này.

00:10:07.520 --> 00:10:09.760 align:center
Anh quên hết
chuyện em đã nói với anh rồi à?

00:10:10.680 --> 00:10:11.720 align:center
Chuyện gì cơ?

00:10:12.400 --> 00:10:13.960 align:center
Em đã bảo

00:10:14.040 --> 00:10:17.000 align:center
sẽ giới thiệu anh với Tôn Tiểu Vi,
bà chủ quán ăn món fusion mà?

00:10:22.040 --> 00:10:23.360 align:center
Anh ấy từ chối rồi

00:10:23.920 --> 00:10:25.960 align:center
nhưng tôi không nói với cô ấy thế được.

00:10:26.040 --> 00:10:27.320 align:center
Em chỉ nói là anh bận,

00:10:27.400 --> 00:10:29.080 align:center
khi nào rảnh, anh nhất định sẽ đến.

00:10:32.680 --> 00:10:33.800 align:center
Anh nhìn tôi làm gì?

00:10:34.280 --> 00:10:35.400 align:center
Tôi đâu có bảo anh đến.

00:10:35.480 --> 00:10:36.560 align:center
Tự anh đòi đến mà.

00:10:38.960 --> 00:10:40.480 align:center
Vậy… Vậy anh về nhé.

00:10:40.560 --> 00:10:41.520 align:center
Giờ còn về gì nữa?

00:10:42.000 --> 00:10:43.160 align:center
Lúc nãy bảo anh về

00:10:43.720 --> 00:10:44.600 align:center
thì không chịu về.

00:10:46.440 --> 00:10:47.720 align:center
Xem xong thực đơn chưa?

00:10:49.760 --> 00:10:52.760 align:center
À, tôi gọi một cái burger bò

00:10:52.840 --> 00:10:54.680 align:center
và một bánh kếp salami.

00:10:54.760 --> 00:10:55.680 align:center
- Được chứ?
- Được.

00:10:55.760 --> 00:10:57.560 align:center
- Hồng Đậu thì sao?
- Một burrito gà.

00:10:57.640 --> 00:10:58.480 align:center
Được.

00:11:00.480 --> 00:11:01.360 align:center
Tôi…

00:11:02.280 --> 00:11:03.520 align:center
Tôi ăn gì cũng được.

00:11:04.520 --> 00:11:05.680 align:center
Được, mọi người đợi chút.

00:11:05.760 --> 00:11:07.560 align:center
- Tôi đi báo với nhà bếp.
- Được.

00:11:17.920 --> 00:11:19.200 align:center
- Nào.
- Cạn ly.

00:11:19.280 --> 00:11:20.680 align:center
- Vui quá.
- Vui thật.

00:11:24.920 --> 00:11:27.280 align:center
Lần trước Hiểu Xuân nói
Tạ tổng không có thời gian,

00:11:27.920 --> 00:11:30.080 align:center
tôi còn định đến
trại ngựa của anh để cưỡi ngựa.

00:11:30.760 --> 00:11:32.560 align:center
Nhưng chỗ tôi vừa khai trương

00:11:32.640 --> 00:11:33.600 align:center
nên không đi được.

00:11:34.640 --> 00:11:35.520 align:center
Đều bận mà.

00:11:36.320 --> 00:11:39.240 align:center
Hàng xóm nhà tôi đều biết Tạ tổng.

00:11:39.320 --> 00:11:40.920 align:center
Họ nói anh ấy làm ăn lớn,

00:11:41.000 --> 00:11:43.400 align:center
đẹp trai, lại nhiệt tình nữa.

00:11:43.480 --> 00:11:44.720 align:center
Quá khen rồi.

00:11:44.800 --> 00:11:46.360 align:center
Đừng nghe họ nói vớ vẩn.

00:11:46.440 --> 00:11:47.800 align:center
Đâu có vớ vẩn.

00:11:47.880 --> 00:11:50.120 align:center
Giờ gặp anh rồi mới biết đúng là đẹp trai.

00:11:51.400 --> 00:11:53.680 align:center
Nhưng sao anh vẫn chưa có bạn gái vậy?

00:11:54.480 --> 00:11:56.800 align:center
Anh cả tôi là viên ngọc bị bỏ sót,

00:11:56.880 --> 00:11:58.480 align:center
một lòng cống hiến cho sự nghiệp.

00:11:58.560 --> 00:11:59.840 align:center
Viên ngọc bị bỏ sót?

00:12:05.000 --> 00:12:07.000 align:center
Lúc đầu tôi cũng thấy vậy.

00:12:08.000 --> 00:12:09.000 align:center
Sau đó, tôi phát hiện

00:12:09.480 --> 00:12:10.640 align:center
thật ra không phải vậy.

00:12:10.720 --> 00:12:12.040 align:center
Người ta tiêu chuẩn cao thôi.

00:12:12.640 --> 00:12:14.400 align:center
Thà thiếu sót chứ không tùy tiện,

00:12:14.480 --> 00:12:16.280 align:center
không như đám đàn ông bình thường

00:12:16.360 --> 00:12:18.600 align:center
đứng núi này, trông núi nọ.

00:12:18.680 --> 00:12:19.640 align:center
Anh ấy không như thế.

00:12:23.160 --> 00:12:24.640 align:center
Không cao quý thế đâu.

00:12:24.720 --> 00:12:25.920 align:center
Tại chẳng ai thích tôi ấy.

00:12:28.560 --> 00:12:29.680 align:center
Đừng nói chuyện đó nữa.

00:12:29.760 --> 00:12:30.920 align:center
- Nào. Cạn ly.
- Cạn ly.

00:12:31.000 --> 00:12:32.200 align:center
- Nào.
- Cạn.

00:12:32.280 --> 00:12:33.920 align:center
- Cạn hả?
- Anh cạn.

00:12:43.480 --> 00:12:47.320 align:center
NHÀ HÀNG FUSION SÁNG TẠO

00:12:47.400 --> 00:12:51.320 align:center
NHÀ HÀNG FUSION SÁNG TẠO

00:12:51.400 --> 00:12:53.400 align:center
Sao cô không nói đỡ cho tôi?

00:12:55.120 --> 00:12:56.680 align:center
Tôi còn không nói đỡ cho anh sao?

00:12:56.760 --> 00:12:58.160 align:center
Tôi toàn khen anh đấy thôi.

00:12:58.720 --> 00:12:59.680 align:center
Nói anh trượng nghĩa,

00:13:00.160 --> 00:13:01.240 align:center
lại còn hiếu thảo.

00:13:02.760 --> 00:13:05.400 align:center
Cô đang giúp tôi hay giúp tôi xem mắt vậy?

00:13:05.480 --> 00:13:08.880 align:center
Tiểu Vi vốn tưởng
anh đến đây để xem mắt mà.

00:13:09.440 --> 00:13:10.960 align:center
Vậy cô cũng không nên hùa theo chứ.

00:13:11.040 --> 00:13:13.920 align:center
Mãi tôi mới đổi được chủ đề,
vậy mà cô lại vòng ngược lại.

00:13:14.800 --> 00:13:16.600 align:center
Tiểu Vi hỏi chuyện nhỏ nhặt thôi mà.

00:13:16.680 --> 00:13:18.560 align:center
Cô ấy hỏi thì tôi phải trả lời chứ.

00:13:18.640 --> 00:13:19.880 align:center
Giờ thì hay rồi.

00:13:19.960 --> 00:13:22.080 align:center
Người ta nghĩ tôi chủ động đến xem mắt,

00:13:22.160 --> 00:13:23.840 align:center
còn nhờ hai người dẻo miệng đến giúp.

00:13:26.000 --> 00:13:27.400 align:center
Hiểu Xuân thì khỏi nói đi.

00:13:27.480 --> 00:13:28.640 align:center
Đến cô cũng…

00:13:30.760 --> 00:13:32.640 align:center
Cô muốn đẩy tôi cho người khác đến thế ư?

00:13:35.160 --> 00:13:36.120 align:center
Không.

00:13:36.200 --> 00:13:37.400 align:center
Anh nghĩ đi đâu vậy?

00:13:38.360 --> 00:13:39.200 align:center
Tôi…

00:13:46.680 --> 00:13:48.280 align:center
Sao Hiểu Xuân chậm chạp thế?

00:13:51.160 --> 00:13:52.080 align:center
Tôi còn có việc.

00:13:52.160 --> 00:13:53.720 align:center
Tôi không đợi nữa. Đi trước đây.

00:13:53.800 --> 00:13:54.760 align:center
Được.

00:14:05.400 --> 00:14:06.240 align:center
Cảm ơn.

00:14:06.760 --> 00:14:07.600 align:center
Hồng Đậu.

00:14:09.480 --> 00:14:10.400 align:center
Anh cả đâu?

00:14:10.480 --> 00:14:11.400 align:center
Anh ấy đi làm rồi.

00:14:11.880 --> 00:14:13.400 align:center
Đi nhanh thế nhỉ.

00:14:15.560 --> 00:14:16.640 align:center
Xin lỗi nhé.

00:14:16.720 --> 00:14:19.320 align:center
Tôi thích không gian ở đây
nên mới rủ cô tới ăn.

00:14:19.400 --> 00:14:21.640 align:center
- Không ngờ…
- Không, đồ ăn ngon lắm.

00:14:22.720 --> 00:14:23.760 align:center
Giờ cô đi đâu?

00:14:23.840 --> 00:14:25.400 align:center
Tôi về bên kho. Còn cô?

00:14:25.480 --> 00:14:26.760 align:center
Tôi đi tìm bà nội Tạ.

00:14:26.840 --> 00:14:27.920 align:center
Vậy thì cùng đi đi.

00:14:33.800 --> 00:14:34.840 align:center
Ăn cơm chưa?

00:14:35.920 --> 00:14:36.880 align:center
Ăn rồi ạ.

00:14:37.960 --> 00:14:39.320 align:center
Hơi buồn ngủ.

00:14:41.280 --> 00:14:42.120 align:center
Nào.

00:14:45.120 --> 00:14:45.960 align:center
Ngồi đây đi.

00:15:00.400 --> 00:15:01.360 align:center
Sao lại thở dài?

00:15:02.080 --> 00:15:03.440 align:center
Có chuyện gì không vui à?

00:15:05.560 --> 00:15:06.840 align:center
Cháu thấy hơi rối.

00:15:08.400 --> 00:15:09.600 align:center
Nghĩ cho lắm vào.

00:15:10.520 --> 00:15:11.800 align:center
Chuyện không vui,

00:15:11.880 --> 00:15:13.760 align:center
càng nghĩ càng không vui.

00:15:16.720 --> 00:15:17.680 align:center
Nội à.

00:15:18.480 --> 00:15:22.160 align:center
Con người tại sao lại
giống gấu bẻ ngô vậy nhỉ?

00:15:23.280 --> 00:15:25.360 align:center
Bẻ một cái, rơi một cái.

00:15:25.920 --> 00:15:27.080 align:center
Không có tất cả được sao?

00:15:29.360 --> 00:15:30.880 align:center
Làm người không thể quá tham lam.

00:15:31.840 --> 00:15:33.760 align:center
Có được một nghìn, đòi một vạn.

00:15:33.840 --> 00:15:35.320 align:center
Làm hoàng thượng rồi

00:15:35.400 --> 00:15:36.720 align:center
lại muốn thành tiên.

00:15:37.440 --> 00:15:39.080 align:center
Người chỉ có hai cái tay.

00:15:39.160 --> 00:15:41.960 align:center
Có bước vào núi vàng, núi bạc,

00:15:42.040 --> 00:15:44.000 align:center
cũng chỉ lấy được
bằng hai bàn tay mà thôi.

00:15:44.480 --> 00:15:46.240 align:center
Lấy vòng kim ngân rồi

00:15:46.320 --> 00:15:48.040 align:center
thì sẽ không lấy được ngọc như ý.

00:15:48.520 --> 00:15:50.760 align:center
Làm gì có chuyện muốn gì có nấy?

00:15:54.160 --> 00:15:55.840 align:center
Không thể muốn gì được nấy.

00:15:57.040 --> 00:15:57.960 align:center
Cháu nhớ rồi.

00:15:59.840 --> 00:16:00.920 align:center
Thế bao giờ đi?

00:16:01.480 --> 00:16:02.320 align:center
Vài hôm nữa.

00:16:04.160 --> 00:16:06.320 align:center
Vậy tranh thủ sang nhà ăn cơm nhé.

00:16:06.400 --> 00:16:07.600 align:center
Vâng ạ.

00:16:09.320 --> 00:16:10.160 align:center
Nội ơi.

00:16:10.680 --> 00:16:13.920 align:center
Cháu thấy nội có mùi
rất giống mùi bà ngoại cháu.

00:16:15.600 --> 00:16:16.560 align:center
Mùi gì?

00:16:17.280 --> 00:16:18.760 align:center
Mùi bánh mì nướng.

00:16:22.320 --> 00:16:24.520 align:center
Mùi củi cháy đấy.

00:16:29.160 --> 00:16:30.240 align:center
Nội à,

00:16:30.960 --> 00:16:32.600 align:center
nội phải mạnh khỏe nhé.

00:16:33.520 --> 00:16:35.040 align:center
Phải nghe lời A Dao nhiều hơn.

00:16:36.120 --> 00:16:37.840 align:center
Không khỏe thì phải đi bệnh viện.

00:16:37.920 --> 00:16:39.560 align:center
Đừng ngại phiền mà cố chịu.

00:16:41.040 --> 00:16:42.160 align:center
Biết rồi.

00:16:43.080 --> 00:16:45.720 align:center
Nội cũng dặn dò cháu vài câu.

00:16:46.720 --> 00:16:48.680 align:center
Gặp chuyện gì cũng đừng chấp nhất.

00:16:49.680 --> 00:16:50.800 align:center
Mở lòng ra.

00:16:51.880 --> 00:16:54.200 align:center
Chuyện phiền lòng càng nghĩ sẽ càng rối.

00:16:55.280 --> 00:16:56.560 align:center
Chuyện gì cũng sẽ qua.

00:17:01.040 --> 00:17:02.040 align:center
Cháu cũng nhớ rồi.

00:19:35.120 --> 00:19:36.920 align:center
CUỘC GỌI NHỠ, NA NA

00:19:45.920 --> 00:19:46.920 align:center
Alô, Na Na.

00:19:47.000 --> 00:19:47.840 align:center
Sao thế?

00:19:48.520 --> 00:19:51.040 align:center
<i>Tạ tổng, hồi chiều Hồng Đậu bị sốt,
phải đi truyền dịch,</i>

00:19:51.120 --> 00:19:51.960 align:center
<i>giờ vẫn chưa về.</i>

00:19:52.040 --> 00:19:53.520 align:center
<i>Anh có rảnh đi đón cô ấy không?</i>

00:19:54.560 --> 00:19:55.400 align:center
Tôi đi ngay.

00:20:02.520 --> 00:20:03.480 align:center
TRUNG TÂM Y TẾ THỊ TRẤN LẠC HÀ

00:20:04.280 --> 00:20:07.400 align:center
PHÒNG THEO DÕI BỆNH

00:20:16.440 --> 00:20:17.280 align:center
Anh…

00:20:18.200 --> 00:20:19.840 align:center
Anh không hay vận động, đúng không?

00:20:21.200 --> 00:20:22.120 align:center
Tôi không vận động?

00:20:23.200 --> 00:20:24.520 align:center
Từ sáng đến tối tôi…

00:20:28.680 --> 00:20:29.840 align:center
Mà này,

00:20:29.920 --> 00:20:31.200 align:center
cô làm sao vậy?

00:20:31.280 --> 00:20:33.280 align:center
Bị sốt phải truyền dịch
mà không nói với tôi?

00:20:35.440 --> 00:20:36.800 align:center
Truyền dịch thôi mà.

00:20:36.880 --> 00:20:37.920 align:center
Nói với anh làm gì?

00:20:39.040 --> 00:20:40.960 align:center
Ai lại đi truyền dịch một mình?

00:20:42.440 --> 00:20:44.640 align:center
Hồi ở Bắc Kinh, tôi toàn đi một mình.

00:20:46.400 --> 00:20:47.360 align:center
Đây là Bắc Kinh à?

00:20:51.880 --> 00:20:53.840 align:center
Ơ kìa, chiều nay anh giận tôi mà?

00:20:54.480 --> 00:20:56.800 align:center
Tôi giận hay không
cũng sẽ không bỏ mặc cô.

00:21:01.200 --> 00:21:02.560 align:center
Đâu phải bệnh gì nặng.

00:21:03.120 --> 00:21:04.360 align:center
Tôi không yếu đuối thế đâu.

00:21:05.200 --> 00:21:06.680 align:center
Tôi thấy bệnh cô nặng thật đấy.

00:21:07.640 --> 00:21:08.560 align:center
Giờ là mấy giờ rồi?

00:21:09.120 --> 00:21:11.600 align:center
Lát nữa cô truyền dịch xong,
đường về chẳng đèn đóm gì,

00:21:11.680 --> 00:21:12.720 align:center
cô không sợ à?

00:21:14.200 --> 00:21:15.480 align:center
Tôi nói với anh Hồ rồi.

00:21:16.040 --> 00:21:18.200 align:center
Anh ấy xong việc ở quán bar trên trấn,

00:21:18.280 --> 00:21:19.680 align:center
sẽ ghé đón tôi về cùng.

00:21:22.120 --> 00:21:24.400 align:center
Tôi thấy cô thật sự
muốn chọc tôi tức chết mà.

00:21:25.880 --> 00:21:27.760 align:center
Tôi làm sao? Sao lại chọc anh tức chết?

00:21:41.480 --> 00:21:42.480 align:center
Thôi bỏ qua.

00:21:43.240 --> 00:21:44.200 align:center
Cô đang ốm.

00:21:44.720 --> 00:21:46.440 align:center
Tôi so đo với bệnh nhân làm gì chứ?

00:21:49.040 --> 00:21:50.280 align:center
"Cephalosporin"?

00:21:50.360 --> 00:21:51.280 align:center
Ừ.

00:21:51.360 --> 00:21:53.560 align:center
Nhiễm trùng vi khuẩn, phải truyền ba ngày.

00:22:03.440 --> 00:22:04.320 align:center
Hết sốt rồi.

00:22:06.920 --> 00:22:07.840 align:center
Đói không?

00:22:09.480 --> 00:22:10.440 align:center
Không.

00:22:11.280 --> 00:22:12.240 align:center
À…

00:22:12.320 --> 00:22:13.440 align:center
Anh ngồi đi.

00:22:13.520 --> 00:22:14.920 align:center
Đừng đứng trước mặt tôi

00:22:15.400 --> 00:22:16.440 align:center
như cái cột thế.

00:22:42.680 --> 00:22:43.720 align:center
À,

00:22:43.800 --> 00:22:44.760 align:center
tôi xin lỗi…

00:22:46.480 --> 00:22:47.480 align:center
về chuyện hồi chiều.

00:22:48.400 --> 00:22:49.720 align:center
Tôi không cố ý đâu.

00:22:50.200 --> 00:22:51.120 align:center
Đừng giận nữa.

00:22:53.000 --> 00:22:54.200 align:center
Cô xin lỗi gì chứ?

00:22:54.760 --> 00:22:56.040 align:center
Tôi mới phải xin lỗi.

00:22:56.720 --> 00:22:58.360 align:center
Tôi cũng không biết mình bị sao nữa.

00:23:01.000 --> 00:23:02.440 align:center
Nhưng Tiểu Vi đó

00:23:03.120 --> 00:23:04.400 align:center
đúng là xinh thật.

00:23:07.480 --> 00:23:09.040 align:center
Có thời gian thì tiếp xúc đi.

00:23:09.120 --> 00:23:10.120 align:center
Biết đâu…

00:23:10.200 --> 00:23:11.280 align:center
Đúng không?

00:23:13.120 --> 00:23:14.080 align:center
Xinh thế cơ mà.

00:23:24.640 --> 00:23:25.640 align:center
Đúng không?

00:23:28.200 --> 00:23:29.240 align:center
Tôi…

00:23:29.880 --> 00:23:31.120 align:center
ngửi thấy mùi gì đó.

00:23:32.840 --> 00:23:33.880 align:center
Mùi thuốc khử trùng à?

00:23:39.440 --> 00:23:40.360 align:center
Mùi giấm.

00:23:42.760 --> 00:23:44.080 align:center
Dở hơi à?

00:23:47.040 --> 00:23:47.920 align:center
Đưa tay cho tôi.

00:23:50.440 --> 00:23:51.280 align:center
Định làm gì?

00:23:55.600 --> 00:23:56.680 align:center
Bói chỉ tay cho cô.

00:23:57.520 --> 00:23:58.360 align:center
Biến.

00:24:10.800 --> 00:24:11.640 align:center
Lạnh không?

00:24:26.280 --> 00:24:27.120 align:center
Đây.

00:24:28.240 --> 00:24:29.920 align:center
Tôi bỏ thêm cho cô hai quả trứng đấy.

00:24:30.000 --> 00:24:32.080 align:center
Ăn thừa mì cũng được,
nhưng trứng phải ăn hết.

00:24:34.200 --> 00:24:35.120 align:center
Nhiều thế?

00:24:35.720 --> 00:24:36.960 align:center
Anh ăn một ít đi.

00:24:37.440 --> 00:24:38.560 align:center
Có nhiều đâu.

00:24:38.640 --> 00:24:40.160 align:center
Cô ăn trước đi. Không hết để tôi.

00:24:41.600 --> 00:24:42.640 align:center
Nhiều thật mà.

00:24:43.880 --> 00:24:44.960 align:center
Anh đi lấy bát đi.

00:24:46.600 --> 00:24:47.440 align:center
Cũng được.

00:25:07.760 --> 00:25:09.560 align:center
Tôi ăn giúp cô chút mì.

00:25:09.640 --> 00:25:10.840 align:center
Trứng thì cô phải tự ăn.

00:25:16.120 --> 00:25:17.800 align:center
Để tôi đi rót trà nóng cho cô.

00:25:26.840 --> 00:25:28.000 align:center
<i>Chuyện gì</i>

00:25:29.200 --> 00:25:30.920 align:center
<i>Đang xảy ra thế này?</i>

00:25:34.600 --> 00:25:36.480 align:center
Chẳng phải chuyện giữa nam và nữ sao?

00:25:38.960 --> 00:25:39.920 align:center
Vậy cô nói xem,

00:25:41.240 --> 00:25:42.560 align:center
họ đang hẹn hò à?

00:25:44.480 --> 00:25:45.480 align:center
Đại Mạch nói

00:25:45.560 --> 00:25:47.440 align:center
mọi chuyện xảy ra lúc này

00:25:47.520 --> 00:25:50.640 align:center
trong tương lai sẽ thành
những cảnh hồi tưởng.

00:25:51.920 --> 00:25:53.240 align:center
"Cảnh hồi tưởng"?

00:25:56.080 --> 00:25:57.760 align:center
Nghe không hiểu.

00:26:01.400 --> 00:26:02.480 align:center
Đi viết nhạc đây.

00:26:09.280 --> 00:26:10.160 align:center
Khoai tây kìa.

00:26:18.000 --> 00:26:19.040 align:center
Tôi là khoai lang.

00:26:19.600 --> 00:26:20.880 align:center
Nhạt nhẽo.

00:26:32.840 --> 00:26:39.840 align:center
LỜI HỨA CỦA CHÚNG TA

00:26:47.280 --> 00:26:49.760 align:center
LỜI HỨA CỦA CHÚNG TA

00:26:59.480 --> 00:27:00.680 align:center
HIỂU XUÂN

00:27:01.680 --> 00:27:02.520 align:center
Alô, Hiểu Xuân.

00:27:03.480 --> 00:27:04.360 align:center
Ừ, tôi đang ở nhà.

00:27:05.440 --> 00:27:06.400 align:center
Chị ấy đến rồi hả?

00:27:07.120 --> 00:27:08.480 align:center
Ừ, để tôi xuống đón.

00:27:21.080 --> 00:27:22.240 align:center
Hồng Đậu.

00:27:22.320 --> 00:27:23.560 align:center
- Chị đi với cô ấy nhé.
- Ừ.

00:27:23.640 --> 00:27:24.640 align:center
- Chào chị.
- Chào cô.

00:27:24.720 --> 00:27:26.320 align:center
- Đi đường mệt không?
- Không.

00:27:26.400 --> 00:27:28.360 align:center
Hiểu Xuân đi dỡ hàng rồi,
xong là tới ngay.

00:27:28.440 --> 00:27:30.240 align:center
- Tôi dẫn chị lên phòng.
- Được, cảm ơn.

00:27:31.400 --> 00:27:32.800 align:center
- Hành lý đây.
- Để tôi.

00:27:33.320 --> 00:27:34.200 align:center
- Tay cầm.
- Ừ.

00:27:36.240 --> 00:27:37.960 align:center
Hôm qua cô bị sốt phải truyền dịch à?

00:27:38.480 --> 00:27:40.840 align:center
- Không sao, khỏe rồi. Cảm ơn nhé.
- Vậy tôi đi nhé.

00:27:41.800 --> 00:27:42.880 align:center
- Lối này.
- Cảm ơn nhé.

00:27:47.680 --> 00:27:50.400 align:center
Giờ là ban ngày
nên mọi người đi làm cả rồi,

00:27:50.880 --> 00:27:52.760 align:center
tối nay về sẽ mở tiệc chào mừng chị.

00:27:53.280 --> 00:27:54.680 align:center
Không cần làm phiền mọi người đâu.

00:27:54.760 --> 00:27:56.560 align:center
Không sao.
Truyền thống mới của tiểu viện mà.

00:27:56.640 --> 00:27:58.000 align:center
Phòng chị ở tầng hai.

00:27:58.080 --> 00:27:59.680 align:center
Cẩn thận. Cầu thang hơi dốc.

00:28:00.360 --> 00:28:01.600 align:center
Cô vác được không đấy?

00:28:01.680 --> 00:28:02.680 align:center
- Để tôi.
- Không sao.

00:28:02.760 --> 00:28:03.720 align:center
Không nặng lắm đâu.

00:28:07.960 --> 00:28:09.480 align:center
Cẩn thận. Cầu thang hẹp đấy.

00:28:15.960 --> 00:28:17.360 align:center
Tiểu viện này rộng thật.

00:28:19.040 --> 00:28:21.000 align:center
Không phải chỉ có một nhà đâu,

00:28:21.080 --> 00:28:22.600 align:center
ba nhà ghép vào nhau đấy.

00:28:23.080 --> 00:28:25.320 align:center
Ban đầu nơi này là nhà trọ

00:28:25.400 --> 00:28:26.760 align:center
nhưng đóng cửa rồi.

00:28:27.280 --> 00:28:28.560 align:center
Bỏ trống ba năm.

00:28:29.080 --> 00:28:31.960 align:center
Về sau, Tạ tổng thuê thiết kế trùng tu lại

00:28:32.480 --> 00:28:33.720 align:center
rồi cho thuê ngắn hạn.

00:28:33.800 --> 00:28:35.280 align:center
Ở đây có sáu phòng.

00:28:35.360 --> 00:28:36.800 align:center
Ở dưới là khu sinh hoạt chung.

00:28:38.000 --> 00:28:39.400 align:center
Tôi dẫn chị vào phòng xem nhé?

00:28:39.480 --> 00:28:40.480 align:center
Được.

00:28:41.720 --> 00:28:43.000 align:center
TRƯỞNG THÔN HUNG DỮ

00:28:43.080 --> 00:28:43.920 align:center
Nào.

00:28:46.960 --> 00:28:50.120 align:center
Trước khi chị đến,
thím lao công đã dọn dẹp phòng chị.

00:28:50.800 --> 00:28:51.920 align:center
Thông gió rồi đấy.

00:28:52.520 --> 00:28:54.160 align:center
Đồ điện cũng đã được kiểm tra,

00:28:54.240 --> 00:28:55.160 align:center
không có vấn đề gì.

00:28:56.200 --> 00:28:57.080 align:center
Nhưng mà

00:28:57.160 --> 00:29:00.400 align:center
thím ấy chỉ phụ trách
dọn dẹp khu vực công cộng thôi.

00:29:00.480 --> 00:29:02.360 align:center
Chị phải tự mình dọn phòng.

00:29:02.440 --> 00:29:04.040 align:center
Nếu chị muốn thím dọn

00:29:04.120 --> 00:29:05.240 align:center
thì phải trả thêm tiền.

00:29:05.840 --> 00:29:06.720 align:center
Được.

00:29:07.360 --> 00:29:09.560 align:center
À, nhiệt độ ngày đêm chênh lệch lắm.

00:29:09.640 --> 00:29:11.320 align:center
Ban đêm cũng nhiều muỗi.

00:29:11.400 --> 00:29:13.000 align:center
Lát nữa tôi xịt thuốc diệt bọ cho.

00:29:13.080 --> 00:29:15.160 align:center
Phòng tôi có sẵn, chị không cần mua đâu.

00:29:15.240 --> 00:29:16.480 align:center
- Cảm ơn cô.
- Không có gì.

00:29:17.080 --> 00:29:18.520 align:center
Cô là quản gia ở đây à?

00:29:18.600 --> 00:29:20.200 align:center
Tôi ư? Không phải.

00:29:20.280 --> 00:29:22.000 align:center
Tôi là khách thuê phòng bên cạnh,

00:29:22.080 --> 00:29:23.000 align:center
giúp đỡ họ thôi.

00:29:23.920 --> 00:29:24.920 align:center
Cô cũng là khách thuê à?

00:29:25.000 --> 00:29:25.920 align:center
Đúng.

00:29:26.000 --> 00:29:27.200 align:center
Cô mà không nói,

00:29:27.280 --> 00:29:29.200 align:center
tôi còn tưởng cô ở đây lâu lắm rồi.

00:29:30.080 --> 00:29:31.160 align:center
Sao vậy?

00:29:31.240 --> 00:29:33.440 align:center
Khí chất của cô rất hiền hòa.

00:29:35.080 --> 00:29:36.320 align:center
Vài hôm nữa là tôi đi rồi.

00:29:36.400 --> 00:29:37.480 align:center
Mấy ngày này thì ở đây.

00:29:37.560 --> 00:29:38.880 align:center
Cần gì cứ tìm tôi.

00:29:40.160 --> 00:29:41.840 align:center
Vậy xem ra hai ta không có duyên rồi.

00:29:42.360 --> 00:29:43.800 align:center
Tôi vừa đến, cô đã sắp đi rồi.

00:29:44.760 --> 00:29:46.000 align:center
Gặp nhau là có duyên rồi.

00:29:47.360 --> 00:29:48.320 align:center
Cũng đúng.

00:29:49.200 --> 00:29:50.760 align:center
Để tôi chính thức tự giới thiệu.

00:29:50.840 --> 00:29:52.080 align:center
Tôi tên Bạch Mạn Quân.

00:29:52.920 --> 00:29:54.240 align:center
Cứ gọi tôi là chị Mạn Quân.

00:29:54.920 --> 00:29:55.760 align:center
Chị Mạn Quân.

00:29:55.840 --> 00:29:57.120 align:center
Hứa Hồng Đậu. Rất hân hạnh.

00:29:57.200 --> 00:29:58.400 align:center
Rất vui được gặp cô.

00:29:58.480 --> 00:29:59.920 align:center
Vậy chị thu xếp đi.

00:30:00.000 --> 00:30:01.040 align:center
Lát nữa Hiểu Xuân đến sau.

00:30:01.120 --> 00:30:02.800 align:center
Cô ấy nói muốn mời chị ăn trưa.

00:30:02.880 --> 00:30:03.720 align:center
Được.

00:30:03.800 --> 00:30:05.200 align:center
Cần gì cứ tìm tôi nhé.

00:30:05.280 --> 00:30:06.480 align:center
- Chào chị.
- Cảm ơn cô.

00:30:06.560 --> 00:30:07.840 align:center
Không có gì.

00:30:17.320 --> 00:30:18.280 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:30:20.080 --> 00:30:21.080 align:center
Cô thấy sao rồi?

00:30:21.160 --> 00:30:22.000 align:center
Ổn rồi.

00:30:23.280 --> 00:30:24.560 align:center
Mấy giờ đi truyền dịch?

00:30:24.640 --> 00:30:25.680 align:center
Bốn giờ.

00:30:25.760 --> 00:30:28.320 align:center
- Tôi đi với cô.
- Được.

00:30:42.600 --> 00:30:44.840 align:center
Hồng Đậu, sao lại về một mình thế này?

00:30:44.920 --> 00:30:45.760 align:center
Tạ tổng đâu?

00:30:46.240 --> 00:30:48.440 align:center
Hân Hân gọi điện
bảo anh ấy đến ủy ban thôn

00:30:48.520 --> 00:30:50.240 align:center
hòa giải mâu thuẫn của dân trong thôn.

00:30:51.400 --> 00:30:52.840 align:center
Đợi đã.

00:30:54.120 --> 00:30:55.120 align:center
Cô đi đón cô ấy à?

00:30:56.560 --> 00:30:57.760 align:center
Phải mỹ nữ hàng xóm không?

00:30:59.480 --> 00:31:00.400 align:center
Thế này nhé.

00:31:00.480 --> 00:31:01.920 align:center
Cô quen cô ấy rồi,

00:31:02.000 --> 00:31:03.760 align:center
lát nữa cô lên gọi cô ấy xuống nhé.

00:31:03.840 --> 00:31:04.800 align:center
Tôi sẽ ngồi đây

00:31:04.880 --> 00:31:06.480 align:center
quay lưng về phía cô ấy đàn guitar

00:31:06.560 --> 00:31:09.240 align:center
để tạo cảm giác huyền ảo thần bí.

00:31:09.320 --> 00:31:10.680 align:center
- Được chứ?
- Được.

00:31:10.760 --> 00:31:11.920 align:center
- Cảm ơn.
- Tôi đi gọi.

00:31:12.000 --> 00:31:12.880 align:center
Thả lỏng nhé.

00:31:13.560 --> 00:31:14.600 align:center
Đừng lo lắng.

00:31:29.040 --> 00:31:30.320 align:center
Trông tôi thế nào? Ổn không?

00:31:36.000 --> 00:31:36.960 align:center
Chị Mạn Quân.

00:31:39.560 --> 00:31:41.480 align:center
Chị rảnh không?
Xuống ngồi chơi một lát đi?

00:31:41.560 --> 00:31:42.480 align:center
Được.

00:31:42.560 --> 00:31:43.800 align:center
Thu xếp đồ xong rồi chứ?

00:31:43.880 --> 00:31:45.080 align:center
Rồi. Đâu có bao nhiêu.

00:31:45.640 --> 00:31:46.760 align:center
Vậy chị xuống trước đi.

00:31:46.840 --> 00:31:48.040 align:center
Tôi về thay đồ đã.

00:31:48.120 --> 00:31:49.040 align:center
Được.

00:32:01.000 --> 00:32:02.800 align:center
Xuống rồi kìa, anh Hồ. Chuẩn bị đi.

00:32:05.480 --> 00:32:07.000 align:center
<i>Cơn gió chiều thật ngọt ngào</i>

00:32:07.080 --> 00:32:09.320 align:center
<i>Thổi đến mùa mới</i>

00:32:10.760 --> 00:32:12.600 align:center
<i>Nụ cười nhẹ của em</i>

00:32:12.680 --> 00:32:14.600 align:center
<i>Thật thuần khiết và ngây thơ</i>

00:32:15.880 --> 00:32:17.680 align:center
<i>Đôi khi em bực bội</i>

00:32:18.320 --> 00:32:20.320 align:center
<i>Anh cũng chỉ đành thỏa hiệp</i>

00:32:21.480 --> 00:32:23.760 align:center
<i>Chỉ mong hạnh phúc có thể…</i>

00:32:26.760 --> 00:32:27.880 align:center
Vẫn là bài này à?

00:32:30.440 --> 00:32:31.360 align:center
Chị là…

00:32:35.160 --> 00:32:37.760 align:center
<i>- Chúc mừng sinh nhật
- Chúc mừng sinh nhật</i>

00:32:37.840 --> 00:32:40.920 align:center
<i>- Chúc mừng sinh nhật
- Chúc mừng sinh nhật</i>

00:32:41.000 --> 00:32:43.520 align:center
<i>- Chúc mừng sinh nhật
- Chúc mừng sinh nhật</i>

00:32:43.600 --> 00:32:44.640 align:center
Ông chủ.

00:32:44.720 --> 00:32:47.000 align:center
- Cho một ly espresso đúp. Cảm ơn.
- Được.

00:33:12.000 --> 00:33:16.480 align:center
<i>Gặp em như rừng trúc
Tình cờ gặp gỡ đầu mùa hè</i>

00:33:16.560 --> 00:33:18.920 align:center
<i>Chim gặp sóng vỗ</i>

00:33:19.000 --> 00:33:21.280 align:center
<i>Không lạc lối trong cuộc phiêu lưu</i>

00:33:23.120 --> 00:33:25.280 align:center
<i>Không lạc lối trong cuộc phiêu lưu</i>

00:33:26.920 --> 00:33:28.840 align:center
<i>Không lạc lối trong cuộc phiêu lưu</i>

00:33:29.520 --> 00:33:30.440 align:center
Cút.

00:33:31.000 --> 00:33:32.680 align:center
Tôi nói vài câu rồi đi.

00:33:33.760 --> 00:33:34.680 align:center
Chị à.

00:33:35.320 --> 00:33:37.200 align:center
Dù là chuyện gì thì cũng sẽ qua thôi.

00:33:37.760 --> 00:33:39.720 align:center
Nếu bây giờ chị thấy buồn quá

00:33:39.800 --> 00:33:41.800 align:center
thì cứ tạm gác lại chuyện này đi.

00:33:41.880 --> 00:33:43.720 align:center
Chị sẽ nhận ra chuyện này

00:33:43.800 --> 00:33:46.240 align:center
sẽ tự kết thúc trong tương lai gần.

00:33:46.720 --> 00:33:47.920 align:center
Dù chị chỉ ở yên đây,

00:33:48.000 --> 00:33:49.600 align:center
- trở ngại này…
- Americano đây ạ.

00:33:49.680 --> 00:33:50.520 align:center
Cảm ơn.

00:33:50.600 --> 00:33:51.680 align:center
Nó cũng sẽ qua.

00:33:51.760 --> 00:33:53.480 align:center
Tôi nói xong rồi. Tạm biệt.

00:34:00.640 --> 00:34:01.480 align:center
Mẹ ạ.

00:34:01.960 --> 00:34:02.840 align:center
Sao thế?

00:34:03.600 --> 00:34:04.880 align:center
Con đang ở Bắc Kinh.

00:34:04.960 --> 00:34:05.880 align:center
Dự lễ hội âm nhạc.

00:34:05.960 --> 00:34:07.640 align:center
Không phải quán bar,
là lễ hội âm nhạc. Mẹ nghe đi.

00:34:07.720 --> 00:34:08.760 align:center
Ông chủ.

00:34:10.480 --> 00:34:11.800 align:center
Cho tôi cái cốc nữa.

00:34:11.880 --> 00:34:12.920 align:center
- Được.
- Con cúp nhé.

00:34:13.000 --> 00:34:13.840 align:center
Chào mẹ.

00:34:18.159 --> 00:34:19.320 align:center
Cà phê của tôi nhé.

00:34:19.960 --> 00:34:20.960 align:center
Tạm biệt.

00:34:21.040 --> 00:34:21.920 align:center
Cậu.

00:34:23.800 --> 00:34:24.880 align:center
Cốc của chị đây ạ.

00:34:27.679 --> 00:34:29.320 align:center
Tôi mời cậu uống rượu.

00:34:29.400 --> 00:34:31.560 align:center
Thôi, muộn quá rồi. Tôi không uống đâu.

00:34:32.480 --> 00:34:33.560 align:center
Muộn thế này rồi

00:34:33.639 --> 00:34:35.800 align:center
mà cậu còn uống espresso đúp mà.

00:34:38.199 --> 00:34:39.199 align:center
Nào.

00:34:40.560 --> 00:34:41.639 align:center
Nói chuyện với tôi đi.

00:34:45.600 --> 00:34:46.440 align:center
Được.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
Dù chúng ta không quen biết,

00:34:49.920 --> 00:34:51.719 align:center
nhưng tâm trạng của chị có vẻ không ổn

00:34:52.679 --> 00:34:54.280 align:center
nên cứ coi tôi là cái thùng rác đi.

00:34:54.360 --> 00:34:56.239 align:center
Có gì thì cứ ném vào đây.

00:34:56.800 --> 00:34:58.160 align:center
Không sao. Tôi tiêu hóa được.

00:35:00.600 --> 00:35:01.840 align:center
Tôi cho cậu xem cái này.

00:35:01.920 --> 00:35:02.760 align:center
Ừ.

00:35:09.800 --> 00:35:10.800 align:center
Túi đâu rồi?

00:35:22.080 --> 00:35:23.800 align:center
Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa,

00:35:24.520 --> 00:35:25.960 align:center
chứng nhận ly hôn.

00:35:27.840 --> 00:35:29.520 align:center
Chứng nhận kết hôn tôi còn chưa thấy

00:35:29.600 --> 00:35:31.080 align:center
mà đã gặp chứng nhận ly hôn rồi.

00:35:31.640 --> 00:35:32.960 align:center
Trông giống hệt nhau nhỉ?

00:35:33.800 --> 00:35:35.040 align:center
Cũng gần giống.

00:35:35.120 --> 00:35:36.080 align:center
Gần giống.

00:35:37.240 --> 00:35:38.640 align:center
Nhìn chị thế này…

00:35:39.600 --> 00:35:40.600 align:center
Có phải chồng chị…

00:35:42.280 --> 00:35:44.520 align:center
Chồng cũ của chị ngoại tình à?

00:35:44.600 --> 00:35:45.760 align:center
Không.

00:35:46.600 --> 00:35:47.560 align:center
Vậy chị ngoại tình à?

00:35:49.720 --> 00:35:51.440 align:center
Tôi lấy đâu ra thời gian?

00:35:53.520 --> 00:35:55.360 align:center
Tôi phải chăm sóc gia đình,

00:35:55.440 --> 00:35:57.560 align:center
con gái, chồng cũ,

00:35:57.640 --> 00:35:59.120 align:center
cả mẹ chồng tôi nữa.

00:36:00.000 --> 00:36:01.440 align:center
Chị sống với mẹ chồng à?

00:36:01.960 --> 00:36:03.800 align:center
Vậy là vì quan hệ mẹ chồng nàng dâu rồi.

00:36:03.880 --> 00:36:04.800 align:center
Không phải.

00:36:05.440 --> 00:36:06.840 align:center
Mẹ chồng tôi sống ở tầng trên.

00:36:06.920 --> 00:36:08.000 align:center
Bà ấy rất tốt.

00:36:09.600 --> 00:36:12.240 align:center
Thật ra hồi xưa

00:36:12.320 --> 00:36:13.720 align:center
tôi thấy mẹ chồng tốt

00:36:13.800 --> 00:36:15.080 align:center
nên mới lấy anh ta đấy.

00:36:16.680 --> 00:36:19.360 align:center
Chắc chồng cũ
đối xử với chị không tốt lắm.

00:36:19.440 --> 00:36:20.840 align:center
Ly hôn là đúng.

00:36:21.560 --> 00:36:22.520 align:center
Cũng không phải.

00:36:22.600 --> 00:36:24.880 align:center
Bố mẹ tôi không thấy anh ta có vấn đề gì.

00:36:24.960 --> 00:36:26.200 align:center
Vậy thì tại sao?

00:36:27.400 --> 00:36:29.360 align:center
Họ đều tốt mà, sao chị lại ly hôn?

00:36:29.440 --> 00:36:30.760 align:center
Tôi không hiểu.

00:36:32.040 --> 00:36:33.200 align:center
Cậu không cần hiểu.

00:36:34.320 --> 00:36:35.240 align:center
Cạn ly.

00:36:35.800 --> 00:36:36.800 align:center
À,

00:36:36.880 --> 00:36:38.720 align:center
chị này, chị đừng uống nhiều quá.

00:36:38.800 --> 00:36:40.000 align:center
Chị đừng uống nữa.

00:36:40.080 --> 00:36:41.040 align:center
Cạn ly.

00:36:45.840 --> 00:36:46.800 align:center
À,

00:36:47.280 --> 00:36:48.360 align:center
ly hôn thì ly hôn.

00:36:49.320 --> 00:36:50.480 align:center
Chị phải tin tưởng

00:36:50.560 --> 00:36:51.760 align:center
chị nhất định sẽ có

00:36:51.840 --> 00:36:53.520 align:center
một tương lai tươi sáng và hạnh phúc.

00:36:55.920 --> 00:36:56.760 align:center
Được.

00:37:36.320 --> 00:37:38.520 align:center
Lúc đó tôi thấy chị ấy không vui,

00:37:38.600 --> 00:37:39.640 align:center
vì có bệnh nghề nghiệp

00:37:39.720 --> 00:37:41.480 align:center
nên mới tới khuyên vài câu.

00:37:41.560 --> 00:37:44.040 align:center
Cảm ơn chị
vì đã không coi tôi là lưu manh.

00:37:45.040 --> 00:37:48.280 align:center
Anh Hồ bề ngoài
đúng là trông hơi giống lưu manh,

00:37:49.080 --> 00:37:51.480 align:center
nhưng thật ra, anh ấy rất tốt bụng.

00:37:53.440 --> 00:37:54.320 align:center
Đúng.

00:37:54.400 --> 00:37:56.560 align:center
Cậu ấy nói nếu tôi thấy không vui,

00:37:56.640 --> 00:37:58.720 align:center
muốn thư giãn một thời gian

00:37:58.800 --> 00:37:59.760 align:center
thì có thể đến đây

00:37:59.840 --> 00:38:01.320 align:center
vì mọi người ở đây đều rất tốt.

00:38:01.400 --> 00:38:03.360 align:center
Đúng. Mọi người đều cực kỳ tốt.

00:38:03.840 --> 00:38:05.640 align:center
Nhưng tôi cũng không ngờ chị đến thật.

00:38:05.720 --> 00:38:07.720 align:center
Chị còn chẳng cho tôi số điện thoại.

00:38:07.800 --> 00:38:09.360 align:center
Tôi không tự tìm được à?

00:38:11.360 --> 00:38:12.200 align:center
Tiếc quá.

00:38:12.960 --> 00:38:14.600 align:center
Lẽ ra chị nên nói với Hiểu Xuân

00:38:14.680 --> 00:38:15.960 align:center
rằng chị là bạn tôi,

00:38:16.040 --> 00:38:17.280 align:center
chị được tôi giới thiệu đến

00:38:17.760 --> 00:38:19.520 align:center
để cô ấy giảm giá thuê phòng cho chị.

00:38:19.600 --> 00:38:20.600 align:center
Thật sao?

00:38:21.080 --> 00:38:21.960 align:center
Anh Hồ.

00:38:22.560 --> 00:38:24.920 align:center
Phòng của anh cũng có được giảm giá đâu.

00:38:27.720 --> 00:38:29.800 align:center
Kiếp trước cô chắc chắn là máy xúc đất.

00:38:30.560 --> 00:38:31.640 align:center
Chỉ biết phá đám.

00:38:32.200 --> 00:38:33.560 align:center
Chị Mạn Quân, ăn trái cây đi.

00:38:35.440 --> 00:38:36.280 align:center
Cảm ơn.

00:38:37.240 --> 00:38:38.360 align:center
Có giỏi thì nói lại xem!

00:38:38.440 --> 00:38:39.360 align:center
Anh trộm ngô!

00:38:39.440 --> 00:38:40.960 align:center
- Đồ vô liêm sỉ!
- Ngô đó của tôi!

00:38:41.840 --> 00:38:42.880 align:center
- Đừng đánh!
- Thôi mà!

00:38:42.960 --> 00:38:44.440 align:center
- Không được đánh nhau ở đây!
- Đừng đánh nhau ở đây!

00:38:44.520 --> 00:38:45.920 align:center
- Không được đánh nhau!
- Đang có lý, đánh nhau là vô lý rồi!

00:38:46.000 --> 00:38:47.600 align:center
- Dừng tay!
- Chú ơi!

00:38:47.680 --> 00:38:49.000 align:center
- Đừng đánh nữa!
- Chú ơi!

00:38:49.080 --> 00:38:50.120 align:center
- Đồ vô liêm sỉ!
- Chú!

00:39:06.360 --> 00:39:07.920 align:center
Sao anh lại ra nông nỗi này?

00:39:09.200 --> 00:39:10.320 align:center
Mấy ông chú đánh nhau,

00:39:10.400 --> 00:39:11.400 align:center
không có tóc để giật,

00:39:11.480 --> 00:39:12.720 align:center
đành giật quần áo chứ sao.

00:39:14.440 --> 00:39:15.840 align:center
Anh bị cào xước rồi.

00:39:15.920 --> 00:39:17.080 align:center
Ở đâu?

00:39:17.160 --> 00:39:18.040 align:center
Cổ ấy.

00:39:20.880 --> 00:39:22.080 align:center
Coi chừng nhiễm trùng đấy.

00:39:22.760 --> 00:39:24.680 align:center
Lên đây. Tôi lấy i-ốt sát trùng cho.

00:39:26.400 --> 00:39:27.400 align:center
Vậy cô thả xuống đi.

00:39:29.720 --> 00:39:30.720 align:center
Cái gì?

00:39:30.800 --> 00:39:33.080 align:center
Thả tóc xuống để tôi trèo lên.

00:39:35.000 --> 00:39:36.200 align:center
Vậy anh tự bắn tơ đi.

00:39:48.680 --> 00:39:49.600 align:center
Vào đi.

00:39:58.680 --> 00:39:59.880 align:center
Đang thu dọn hành lý à?

00:40:01.680 --> 00:40:03.160 align:center
Ngồi đợi tí. Tôi đang tìm i-ốt.

00:40:24.080 --> 00:40:25.040 align:center
Tìm thấy rồi.

00:40:25.640 --> 00:40:26.560 align:center
Đợi chút.

00:40:39.240 --> 00:40:40.160 align:center
Nào, tôi xem cho.

00:40:41.760 --> 00:40:43.720 align:center
Ngón tay ông chú ấy sắc thật.

00:40:43.800 --> 00:40:46.080 align:center
Cào vào mặt là thành mặt thẹo ấy chứ.

00:40:46.160 --> 00:40:47.720 align:center
Cô không thấy móng tay chú ấy chứ,

00:40:48.360 --> 00:40:50.880 align:center
vàng khè vì hút thuốc,
dưới móng lại đen sì.

00:40:54.800 --> 00:40:56.280 align:center
Cô sát trùng thì sát trùng.

00:40:56.360 --> 00:40:57.440 align:center
Đừng thổi.

00:40:57.520 --> 00:40:58.560 align:center
Xin lỗi nhé.

00:40:58.640 --> 00:40:59.840 align:center
Vô thức thổi thôi.

00:41:16.160 --> 00:41:17.280 align:center
Không sao.

00:41:19.360 --> 00:41:20.360 align:center
Cô bôi đi.

00:41:21.280 --> 00:41:22.160 align:center
Bôi đi.

00:41:48.840 --> 00:41:51.760 align:center
Anh về tắm rửa nhớ cẩn thận,

00:41:52.240 --> 00:41:53.680 align:center
đừng để bị dính nước.

00:41:54.960 --> 00:41:56.040 align:center
Ừ.

00:41:59.120 --> 00:42:00.160 align:center
Vậy tôi về nhé.

00:42:10.480 --> 00:42:11.520 align:center
À đúng rồi…

00:42:14.160 --> 00:42:15.400 align:center
Đừng dọn đồ khuya quá,

00:42:15.480 --> 00:42:16.440 align:center
nghỉ sớm nhé.

00:42:17.280 --> 00:42:18.400 align:center
Anh cũng vậy.

00:42:18.480 --> 00:42:19.600 align:center
Nghỉ sớm đi.

00:44:45.560 --> 00:44:50.400 align:center
TẠ CHI DAO, TÍNH CŨNG TỐT,
TỚ THÍCH BÀ NỘI ANH ẤY

00:44:50.480 --> 00:44:56.600 align:center
NGƯỜI MÌNH THÍCH (TÙY DUYÊN ĐI)
CUỘC SỐNG MÌNH MONG MUỐN?

00:47:34.720 --> 00:47:39.720 align:center
Biên dịch: Ma Thu Huyền
UYÊN ĐI)
CUỘC SỐNG MÌNH MONG MUỐN?

