WEBVTT

00:01:51.800 --> 00:01:52.920 align:center
Nghĩ gì thế?

00:01:55.240 --> 00:01:56.560 align:center
Tôi đang nghĩ

00:01:57.960 --> 00:01:59.400 align:center
trời nhiều sao quá.

00:01:59.960 --> 00:02:00.960 align:center
Sáng thật đấy.

00:02:02.840 --> 00:02:04.720 align:center
Hồi nhỏ,

00:02:05.440 --> 00:02:07.760 align:center
vào mùa hè tôi thường hay

00:02:07.840 --> 00:02:09.520 align:center
được nghe bà ngoại kể chuyện.

00:02:10.680 --> 00:02:12.280 align:center
Tôi nằm trong sân.

00:02:13.720 --> 00:02:15.520 align:center
Bà ngoại quạt cho tôi.

00:02:16.840 --> 00:02:18.240 align:center
Bà kể cho tôi nghe

00:02:18.320 --> 00:02:20.240 align:center
chuyện về Ngưu Lang và Chức Nữ.

00:02:22.080 --> 00:02:22.920 align:center
Bà nói

00:02:24.720 --> 00:02:27.560 align:center
mỗi khi có người qua đời,
bầu trời lại có thêm một ngôi sao.

00:02:28.880 --> 00:02:30.400 align:center
Rồi tôi hỏi bà

00:02:31.000 --> 00:02:32.600 align:center
ngôi sao nào là ông ngoại tôi.

00:02:33.600 --> 00:02:34.680 align:center
Bà nói:

00:02:35.360 --> 00:02:37.240 align:center
"Là ngôi sao đang nháy mắt với cháu ấy".

00:02:41.160 --> 00:02:42.560 align:center
Bà ngoại cô nói đúng.

00:02:43.280 --> 00:02:46.040 align:center
Tôi nghĩ sau khi qua đời,

00:02:46.720 --> 00:02:48.720 align:center
con người sẽ gia nhập
bầu trời đầy sao này.

00:02:49.640 --> 00:02:50.880 align:center
Anh cũng tin chuyện này à?

00:02:51.520 --> 00:02:53.240 align:center
Tôi là người vô thần.

00:02:53.320 --> 00:02:54.720 align:center
Tôi tin vào khoa học.

00:02:56.040 --> 00:02:59.440 align:center
Tôi tin vạn vật trên thế giới
sẽ không thực sự chết đi.

00:03:00.720 --> 00:03:03.560 align:center
Tất cả những thứ tồn tại
đều có năng lượng riêng.

00:03:04.320 --> 00:03:05.840 align:center
Năng lượng sẽ không biến mất,

00:03:05.920 --> 00:03:09.040 align:center
mà sẽ không ngừng lan truyền, chuyển đổi.

00:03:10.080 --> 00:03:10.920 align:center
Vậy nên…

00:03:11.720 --> 00:03:15.560 align:center
theo tôi, việc biến thành sao
sau khi chết đi là vô cùng khoa học.

00:03:18.200 --> 00:03:20.640 align:center
Vậy có thể biến thành động vật,

00:03:20.720 --> 00:03:23.240 align:center
mây trời hay cây cối không?

00:03:26.080 --> 00:03:27.960 align:center
Chắc chắn sẽ biến thành thứ cô thích.

00:03:29.320 --> 00:03:30.720 align:center
Cô muốn biến thành cái gì?

00:03:30.800 --> 00:03:32.200 align:center
Tôi muốn biến thành cái gì ư?

00:03:36.560 --> 00:03:38.040 align:center
Tôi muốn biến thành gió.

00:03:38.120 --> 00:03:39.200 align:center
Gió?

00:03:40.360 --> 00:03:41.920 align:center
Nhớ ai đó,

00:03:42.000 --> 00:03:43.960 align:center
tôi sẽ nhẹ nhàng thổi vào người đó

00:03:44.880 --> 00:03:45.960 align:center
để cho họ biết.

00:03:49.680 --> 00:03:52.320 align:center
Nếu cô muốn, cô có thể biến thành gió.

00:03:53.040 --> 00:03:54.760 align:center
Vì khi con người suy nghĩ

00:03:54.840 --> 00:03:56.360 align:center
cũng có thể tạo ra năng lượng.

00:03:57.640 --> 00:03:58.960 align:center
Thần kỳ thế cơ à?

00:03:59.040 --> 00:04:00.800 align:center
Đừng hỏi, khoa học đấy.

00:04:06.960 --> 00:04:07.920 align:center
Còn anh thì sao?

00:04:08.880 --> 00:04:10.160 align:center
Anh muốn biến thành gì?

00:04:16.519 --> 00:04:17.480 align:center
Biến thành mưa đi.

00:04:21.200 --> 00:04:22.440 align:center
Tại sao?

00:04:30.280 --> 00:04:31.480 align:center
Nhưng mà tôi nghĩ

00:04:32.360 --> 00:04:34.760 align:center
Trần Nam Tinh chắc chắn
sẽ biến thành một ngôi sao.

00:04:37.160 --> 00:04:38.560 align:center
Khi cậu ấy ra đời,

00:04:38.640 --> 00:04:40.440 align:center
bố cậu ấy thấy trời sắp sáng,

00:04:41.120 --> 00:04:44.600 align:center
hướng chính Nam lại có
ngôi sao Nam Cực Tinh cực kỳ sáng,

00:04:45.160 --> 00:04:46.960 align:center
nên mới đặt tên cho cậu ấy là Nam Tinh.

00:04:49.440 --> 00:04:50.400 align:center
Nam Cực Tinh?

00:04:51.880 --> 00:04:53.440 align:center
Chúng ta đang ở Bắc bán cầu,

00:04:53.520 --> 00:04:55.080 align:center
không thấy được Nam Cực Tinh đâu.

00:04:56.160 --> 00:04:57.640 align:center
Cùng lắm là lúc trời sắp sáng

00:04:57.720 --> 00:04:58.960 align:center
nhìn thấy được sao Mai.

00:04:59.040 --> 00:05:00.120 align:center
Mà nó ở phía Đông cơ.

00:05:02.200 --> 00:05:04.000 align:center
Không thấy được Nam Cực Tinh à?

00:05:04.080 --> 00:05:04.920 align:center
Không.

00:05:05.400 --> 00:05:06.680 align:center
Chắc bố cô ấy nhầm rồi.

00:05:09.160 --> 00:05:10.240 align:center
Nhưng không sao.

00:05:10.320 --> 00:05:11.800 align:center
Kiểu gì cũng biến thành sao.

00:05:20.880 --> 00:05:22.680 align:center
Nhiều ngôi sao nháy mắt quá.

00:05:23.560 --> 00:05:25.120 align:center
Không biết đâu là bà ngoại,

00:05:25.200 --> 00:05:26.240 align:center
đâu là ông ngoại

00:05:26.320 --> 00:05:27.480 align:center
và Trần Nam Tinh nữa.

00:05:28.960 --> 00:05:30.520 align:center
Dù là ngôi sao nào

00:05:31.520 --> 00:05:33.160 align:center
thì cũng đang nhìn cô mà.

00:05:39.840 --> 00:05:40.800 align:center
Nhìn thấy tôi không?

00:05:42.120 --> 00:05:43.160 align:center
Thấy chứ.

00:05:44.200 --> 00:05:48.520 align:center
Họ đều mong cô khỏe mạnh, vui vẻ,

00:05:48.600 --> 00:05:49.720 align:center
sống thật tốt.

00:05:53.720 --> 00:05:55.200 align:center
Tôi cũng luôn nghĩ thế,

00:05:56.120 --> 00:05:57.600 align:center
thuyết phục bản thân như thế.

00:06:05.680 --> 00:06:07.800 align:center
Nhưng tôi thật sự có quá nhiều hối tiếc,

00:06:08.560 --> 00:06:09.400 align:center
không đành lòng,

00:06:11.400 --> 00:06:12.280 align:center
day dứt,

00:06:13.440 --> 00:06:14.800 align:center
không thể buông tay.

00:06:15.960 --> 00:06:16.920 align:center
Anh xem,

00:06:18.880 --> 00:06:20.720 align:center
rõ ràng tôi có rất nhiều thời gian

00:06:22.800 --> 00:06:24.000 align:center
nhưng chúng tôi…

00:06:25.440 --> 00:06:26.840 align:center
chưa đi du lịch bao giờ.

00:06:30.200 --> 00:06:32.960 align:center
Chắc chắn cậu ấy
thấy không khỏe từ lâu rồi.

00:06:38.080 --> 00:06:39.640 align:center
Nhưng bình thường tôi cũng…

00:06:42.200 --> 00:06:43.080 align:center
Tôi…

00:06:43.640 --> 00:06:45.280 align:center
chưa từng thực sự quan tâm cậu ấy.

00:06:52.480 --> 00:06:54.200 align:center
Cả khi cậu ấy hấp hối…

00:07:04.400 --> 00:07:05.800 align:center
tôi cũng không ở bên cạnh,

00:07:05.880 --> 00:07:07.520 align:center
để cậu ấy đi một mình.

00:07:12.720 --> 00:07:15.040 align:center
Mỗi lần tôi ở bên mọi người,
đang cười đùa vui vẻ

00:07:15.120 --> 00:07:16.680 align:center
thì giây tiếp theo lại buồn.

00:07:17.880 --> 00:07:19.240 align:center
Tôi cảm thấy

00:07:19.800 --> 00:07:21.760 align:center
nếu mọi người
cũng quen cậu ấy thì tốt quá.

00:07:22.320 --> 00:07:24.400 align:center
Mọi người chắc chắn
sẽ cực kỳ thích cậu ấy.

00:07:25.320 --> 00:07:27.840 align:center
Vì cậu ấy là một cô gái cực kỳ tốt.

00:07:37.080 --> 00:07:38.120 align:center
Vậy kể tôi nghe đi.

00:07:39.280 --> 00:07:40.440 align:center
Cô ấy là người thế nào?

00:07:48.600 --> 00:07:50.680 align:center
Cậu ấy là một người vô cùng thuần khiết,

00:07:52.360 --> 00:07:53.440 align:center
ấm áp như ánh mặt trời.

00:07:54.800 --> 00:07:56.400 align:center
Chỉ cần cậu ấy xuất hiện,

00:07:57.280 --> 00:07:58.720 align:center
dù thời tiết thế nào,

00:07:59.400 --> 00:08:04.440 align:center
dù nắng, mưa,
tuyết rơi, mưa đá hay có gió,

00:08:05.800 --> 00:08:07.400 align:center
hôm đó vẫn như một ngày đẹp trời.

00:08:11.680 --> 00:08:14.480 align:center
Có thể biến đủ loại thời tiết
thành thời tiết đẹp,

00:08:15.240 --> 00:08:16.560 align:center
có người thần kỳ vậy sao?

00:08:20.000 --> 00:08:21.760 align:center
Cậu ấy là nữ hiệp thần kỳ của tôi đấy.

00:08:23.640 --> 00:08:24.640 align:center
Tôi tin.

00:08:26.280 --> 00:08:27.560 align:center
Kể cả khi cô ấy không còn,

00:08:28.120 --> 00:08:30.440 align:center
cô chỉ nghĩ đến cô ấy thôi
mà đã đau khổ như thế,

00:08:31.720 --> 00:08:34.679 align:center
nhưng lại cực kỳ vui vẻ
khi nhắc tới cô ấy với người khác.

00:08:40.120 --> 00:08:41.640 align:center
Hình như đúng là vậy.

00:08:42.280 --> 00:08:43.559 align:center
Sao lại thế nhỉ?

00:08:45.040 --> 00:08:46.960 align:center
Vì khi cô nói ra tên cô ấy,

00:08:47.800 --> 00:08:48.880 align:center
cô ấy sẽ tồn tại.

00:08:50.400 --> 00:08:52.040 align:center
Nhưng khi cô im lặng không nói,

00:08:53.120 --> 00:08:54.440 align:center
cô ấy mới thật sự biến mất.

00:08:59.280 --> 00:09:01.640 align:center
So với những người
mà tôi không quen biết trên đời,

00:09:03.040 --> 00:09:04.560 align:center
dù tôi không quen Trần Nam Tinh,

00:09:05.840 --> 00:09:06.960 align:center
nhưng cô ấy vẫn tồn tại.

00:09:09.280 --> 00:09:10.960 align:center
Và có những người tôi không quen,

00:09:11.040 --> 00:09:15.480 align:center
ở một phương diện nào đó
đối với tôi lại không tồn tại.

00:09:18.880 --> 00:09:19.920 align:center
Khi cô nhìn tôi,

00:09:21.360 --> 00:09:22.560 align:center
kể với người khác về tôi,

00:09:23.640 --> 00:09:25.160 align:center
nghĩ về tôi thật nhiều lần,

00:09:26.640 --> 00:09:28.120 align:center
thì tôi đang ở ngay bên cạnh cô.

00:09:54.280 --> 00:09:55.480 align:center
Lửa tắt hết rồi.

00:09:57.320 --> 00:09:58.800 align:center
Chắc cô lạnh rồi nhỉ?

00:10:01.600 --> 00:10:02.680 align:center
- Một chút.
- Được rồi.

00:10:02.760 --> 00:10:03.880 align:center
Để tôi đi lấy tấm đắp.

00:10:25.720 --> 00:10:27.600 align:center
Uống chút trà nóng đi cho ấm.

00:10:38.320 --> 00:10:39.280 align:center
Anh cũng đắp đi.

00:10:53.280 --> 00:10:55.120 align:center
Buổi tối cô uống nhiều nước như thế,

00:10:55.720 --> 00:10:58.160 align:center
nửa đêm kiểu gì cũng phải dậy đi vệ sinh.

00:10:59.320 --> 00:11:00.520 align:center
Không đâu.

00:11:00.600 --> 00:11:03.240 align:center
Tôi là á quân nhịn tiểu
ở khách sạn chúng tôi đấy.

00:11:05.160 --> 00:11:06.640 align:center
Đúng, tôi quên mất vụ đó.

00:11:09.640 --> 00:11:10.920 align:center
Vậy thi không?

00:11:11.000 --> 00:11:11.960 align:center
Thi gì?

00:11:12.440 --> 00:11:13.280 align:center
Nhịn tiểu.

00:11:14.280 --> 00:11:16.040 align:center
Có thể thi cái gì hay ho hơn không?

00:11:17.600 --> 00:11:19.040 align:center
Vậy thi xem ai buồn ngủ trước.

00:11:19.520 --> 00:11:20.960 align:center
Thế thì có gì khác đâu?

00:11:21.560 --> 00:11:22.440 align:center
Thế có thi không?

00:11:23.200 --> 00:11:25.000 align:center
Thi. Tôi thi.

00:13:08.520 --> 00:13:09.400 align:center
Hân Hân.

00:13:09.480 --> 00:13:11.320 align:center
Tối qua cô ngủ ít quá.

00:13:11.400 --> 00:13:13.440 align:center
- Tôi ngồi cạnh nói chuyện với cô nhé.
- Được.

00:13:14.080 --> 00:13:15.280 align:center
- Hữu Ngư!
- Ơi?

00:13:15.360 --> 00:13:17.200 align:center
Lát nữa anh đi xe của Tạ tổng nhé.

00:13:17.280 --> 00:13:19.080 align:center
- Nào. Một, hai.
- Được.

00:13:19.160 --> 00:13:20.360 align:center
Hạ Hạ.

00:13:20.440 --> 00:13:21.880 align:center
Xếp đồ cẩn thận. Đường xóc lắm.

00:13:21.960 --> 00:13:22.800 align:center
Vâng.

00:13:28.080 --> 00:13:30.000 align:center
- Còn chỗ cho hai túi không?
- Còn.

00:13:30.480 --> 00:13:31.680 align:center
Không được thì bỏ ghế sau.

00:13:41.280 --> 00:13:42.200 align:center
Cô kiểm tra lại đi.

00:13:42.280 --> 00:13:43.680 align:center
Xem có quên gì không.

00:13:45.320 --> 00:13:46.960 align:center
Không, tất cả đây rồi.

00:13:48.000 --> 00:13:49.680 align:center
Chiều nay tôi đi gửi giúp cô.

00:13:49.760 --> 00:13:50.720 align:center
Yên tâm.

00:13:50.800 --> 00:13:52.840 align:center
Còn quên gì thì để tôi gửi cho.

00:13:54.920 --> 00:13:56.640 align:center
Tôi không nỡ xa mọi người.

00:13:57.120 --> 00:13:58.720 align:center
Chúng ta sẽ giữ liên lạc mà.

00:14:01.720 --> 00:14:03.080 align:center
Lại nữa rồi.

00:14:03.160 --> 00:14:05.840 align:center
Ăn bao nhiêu bữa cơm chia tay rồi đấy.

00:14:05.920 --> 00:14:07.400 align:center
- Đi thôi.
- Đi.

00:14:07.480 --> 00:14:08.760 align:center
Đi nào.

00:14:08.840 --> 00:14:10.160 align:center
- Cái này thôi hả?
- Ừ.

00:14:10.240 --> 00:14:11.520 align:center
- Được.
- Đi thôi.

00:14:34.480 --> 00:14:35.640 align:center
Thế nào?

00:14:35.720 --> 00:14:36.640 align:center
Ngon không?

00:14:40.280 --> 00:14:41.520 align:center
Vị hơi lạ.

00:14:42.760 --> 00:14:43.840 align:center
Hơi tanh.

00:14:45.280 --> 00:14:47.360 align:center
Vì tôi cho thêm rau diếp cá.

00:14:48.320 --> 00:14:49.520 align:center
Cô cho rau diếp cá làm gì?

00:14:50.400 --> 00:14:52.320 align:center
Dân ở đây thích ăn mà.

00:14:53.280 --> 00:14:54.720 align:center
Chúng tôi không ăn kiểu này.

00:15:01.200 --> 00:15:02.320 align:center
ĐẠI MẠCH

00:15:02.400 --> 00:15:06.360 align:center
TÔI LÊN MÁY BAY RỒI. YÊN TÂM NHÉ.

00:15:08.520 --> 00:15:12.840 align:center
ĐI ĐƯỜNG BÌNH AN,
ĐẾN NƠI THÌ NHẮN TIN CHO TÔI NHÉ

00:15:14.720 --> 00:15:15.680 align:center
Sao cô buồn thế?

00:15:16.320 --> 00:15:17.480 align:center
Đại Mạch đi rồi.

00:15:21.880 --> 00:15:23.200 align:center
Vậy cô cũng phải đi à?

00:15:24.960 --> 00:15:26.040 align:center
Tôi không đi.

00:15:27.280 --> 00:15:28.760 align:center
Sớm muộn gì cô cũng đi mà.

00:15:30.120 --> 00:15:31.800 align:center
Sớm muộn cũng không phải bây giờ.

00:15:34.600 --> 00:15:35.440 align:center
Sang năm hả?

00:15:38.080 --> 00:15:39.760 align:center
Chuyện sang năm còn xa lắm.

00:15:40.640 --> 00:15:42.800 align:center
Tôi không biết. Chưa lên kế hoạch.

00:15:45.440 --> 00:15:47.320 align:center
Nghĩ thì thấy xa xôi,

00:15:47.880 --> 00:15:49.760 align:center
nhưng chớp mắt là qua một năm ấy mà.

00:15:59.800 --> 00:16:01.240 align:center
Vị gì đây?

00:16:01.320 --> 00:16:03.440 align:center
Tôi không nên thêm rau diếp cá.

00:16:09.000 --> 00:16:10.560 align:center
Tôi ngại nói thẳng với cô đấy.

00:16:18.160 --> 00:16:20.080 align:center
Mấy hôm rồi Hồng Đậu không sang.

00:16:20.160 --> 00:16:21.480 align:center
Con bé bận gì vậy?

00:16:22.280 --> 00:16:23.960 align:center
Tiểu viện có một cô gái sắp đi

00:16:24.040 --> 00:16:26.160 align:center
nên mấy hôm nay họ ăn cơm cùng nhau.

00:16:27.880 --> 00:16:29.000 align:center
Đi rồi à?

00:16:29.080 --> 00:16:30.000 align:center
Vâng.

00:16:30.560 --> 00:16:33.680 align:center
Vậy tối nay gọi con bé sang ăn cơm đi.

00:16:33.760 --> 00:16:35.440 align:center
Nội sẽ làm bánh hành chiên.

00:16:38.440 --> 00:16:40.320 align:center
Cháu có nghe không vậy?

00:16:41.320 --> 00:16:42.440 align:center
Rồi ạ.

00:16:57.040 --> 00:16:57.880 align:center
Xong.

00:17:01.160 --> 00:17:02.200 align:center
Thơm quá.

00:17:02.960 --> 00:17:06.400 align:center
Cháu nhắn tin hỏi A Dao xem bao giờ nó về.

00:17:06.480 --> 00:17:07.319 align:center
Vâng.

00:17:24.240 --> 00:17:25.079 align:center
Nội ơi.

00:17:25.160 --> 00:17:26.839 align:center
Thím Bảo Bình giữ Chi Dao lại ăn cơm.

00:17:26.920 --> 00:17:28.280 align:center
Anh ấy bảo chúng ta đừng đợi.

00:17:28.960 --> 00:17:30.440 align:center
Vậy bà cháu mình ăn.

00:17:47.480 --> 00:17:48.760 align:center
MỘT BÁT MÌ DƯƠNG XUÂN

00:18:04.000 --> 00:18:05.800 align:center
Cô bình tĩnh, nói từ từ thôi.

00:18:07.000 --> 00:18:09.880 align:center
<i>Bố tôi… Bố tôi thật quá đáng.</i>

00:18:09.960 --> 00:18:12.440 align:center
<i>Tôi đã hứa với bố
sẽ ra ngoài bốn ngày một tuần,</i>

00:18:12.520 --> 00:18:14.480 align:center
<i>còn viết giấy cam đoan.</i>

00:18:14.560 --> 00:18:17.200 align:center
<i>Rồi bố nói có quà cho tôi.</i>

00:18:17.280 --> 00:18:19.760 align:center
<i>Tôi… Tôi còn rất háo hức.</i>

00:18:19.840 --> 00:18:21.600 align:center
Không ngờ lại thế này.

00:18:23.960 --> 00:18:25.200 align:center
Đại Mạch sao vậy?

00:18:25.280 --> 00:18:27.240 align:center
Bố cô ấy tặng quà cho cô ấy.

00:18:27.320 --> 00:18:29.040 align:center
<i>Hồng Đậu cũng ở đó à?</i>

00:18:29.120 --> 00:18:30.200 align:center
Ừ.

00:18:30.280 --> 00:18:31.520 align:center
Tôi xuống bếp rồi.

00:18:31.600 --> 00:18:32.800 align:center
Cô mở máy ảnh đi.

00:18:32.880 --> 00:18:35.080 align:center
Cho bọn tôi xem quà bố cô tặng nào.

00:18:35.160 --> 00:18:36.440 align:center
<i>Vậy hai người đợi một chút.</i>

00:18:44.040 --> 00:18:45.680 align:center
Dễ thương quá!

00:18:45.760 --> 00:18:47.640 align:center
Sao mày lại tè nữa rồi?

00:18:48.560 --> 00:18:49.560 align:center
<i>Lát nữa tao lau cho.</i>

00:18:52.000 --> 00:18:54.000 align:center
<i>Dễ thương chỗ nào chứ?</i>

00:18:54.080 --> 00:18:57.480 align:center
<i>Bố tôi nói phải dắt nó đi dạo
bốn ngày một tuần.</i>

00:18:57.560 --> 00:18:58.640 align:center
<i>Bốn ngày đấy.</i>

00:18:58.720 --> 00:19:02.640 align:center
<i>Mấy ngày còn lại thì để nó
giải quyết trong nhà vệ sinh.</i>

00:19:02.720 --> 00:19:07.000 align:center
<i>Nhưng nuôi chó thì ngày nào
chẳng phải dắt đi dạo?</i>

00:19:07.080 --> 00:19:10.520 align:center
Sớm biết thế này, tôi đã chẳng về.

00:19:10.600 --> 00:19:12.240 align:center
Bố cô lợi hại thật,

00:19:12.320 --> 00:19:15.320 align:center
không hổ là thầy chủ nhiệm
ngày ngày đấu trí đấu dũng với học sinh.

00:19:16.320 --> 00:19:18.520 align:center
Đại Mạch, tôi rất hiểu cô.

00:19:18.600 --> 00:19:20.120 align:center
Tội nghiệp cô quá.

00:19:21.040 --> 00:19:22.200 align:center
Không nói nữa.

00:19:22.280 --> 00:19:23.840 align:center
Tôi phải lau nước tiểu cho nó đây.

00:19:27.520 --> 00:19:29.880 align:center
Mì Dương Xuân đấy,
ăn đi kẻo dính vào nhau.

00:19:29.960 --> 00:19:31.520 align:center
Tôi không đảm bảo sẽ ngon đâu.

00:19:31.600 --> 00:19:32.760 align:center
Có mỡ lợn mà,

00:19:32.840 --> 00:19:33.960 align:center
sao không ngon được chứ?

00:19:43.680 --> 00:19:45.240 align:center
Dạo này có tâm sự à?

00:19:47.080 --> 00:19:47.920 align:center
Không.

00:19:49.600 --> 00:19:50.720 align:center
Không muốn về à?

00:19:52.280 --> 00:19:53.120 align:center
Có một chút.

00:19:53.640 --> 00:19:56.440 align:center
Nhưng tôi không thể
cứ ở không mãi. Đúng không?

00:19:57.040 --> 00:20:00.080 align:center
Kiểu gì cũng phải quay về với
công việc và cuộc sống bình thường.

00:20:00.640 --> 00:20:01.720 align:center
Cô với Tạ tổng thì sao?

00:20:03.000 --> 00:20:04.280 align:center
Tôi với anh ấy làm sao?

00:20:07.560 --> 00:20:09.000 align:center
Hôm cắm trại,

00:20:09.560 --> 00:20:11.560 align:center
cô ngắm sao với anh ấy ngoài lều.

00:20:12.160 --> 00:20:13.480 align:center
Tôi thấy hết rồi.

00:20:23.000 --> 00:20:23.920 align:center
Hân Hân.

00:20:24.000 --> 00:20:25.960 align:center
Tối qua cô ngủ ít quá.

00:20:26.040 --> 00:20:28.440 align:center
- Tôi ngồi cạnh nói chuyện với cô nhé.
- Được.

00:20:29.440 --> 00:20:30.360 align:center
- Hữu Ngư!
- Ơi?

00:20:30.440 --> 00:20:32.080 align:center
Lát nữa anh đi xe của Tạ tổng nhé.

00:20:32.960 --> 00:20:34.200 align:center
Hạ Hạ.

00:20:34.280 --> 00:20:35.720 align:center
Xếp đồ cẩn thận. Đường xóc lắm.

00:20:35.800 --> 00:20:37.040 align:center
Vâng.

00:20:38.560 --> 00:20:39.440 align:center
Nào, đưa đây.

00:20:39.520 --> 00:20:40.520 align:center
Đây, Hạ Hạ.

00:20:43.080 --> 00:20:44.040 align:center
Thì sao?

00:20:45.080 --> 00:20:46.600 align:center
Thì sao là sao chứ?

00:20:46.680 --> 00:20:48.600 align:center
Có cơ hội, có chất xúc tác.

00:20:48.680 --> 00:20:50.040 align:center
Đã có sự thay đổi.

00:20:50.600 --> 00:20:52.720 align:center
Cô không định phát triển tiếp à?

00:20:53.840 --> 00:20:54.720 align:center
Phát triển kiểu gì?

00:20:55.280 --> 00:20:57.080 align:center
Cô có thể chat video với anh ấy.

00:20:58.200 --> 00:21:01.080 align:center
Đó chỉ là giữ liên lạc thôi.

00:21:01.640 --> 00:21:02.760 align:center
Con người

00:21:02.840 --> 00:21:05.280 align:center
phải cảm nhận được nhiệt độ cơ thể

00:21:06.120 --> 00:21:09.880 align:center
và hơi thở của nhau,
tâm hồn mới được an ủi.

00:21:13.520 --> 00:21:15.840 align:center
Khi một người ở một môi trường mới,

00:21:16.840 --> 00:21:17.760 align:center
chỉ cần thư giãn…

00:21:21.000 --> 00:21:23.280 align:center
là dễ dàng để lộ kẽ hở trong tim.

00:21:25.800 --> 00:21:28.160 align:center
Sẽ khiến một số người

00:21:29.200 --> 00:21:30.440 align:center
vô tình bước vào.

00:21:33.560 --> 00:21:35.200 align:center
Nhưng tôi là khách du lịch.

00:21:37.600 --> 00:21:38.960 align:center
Tôi không thuộc về nơi này.

00:21:41.560 --> 00:21:43.360 align:center
Nhưng anh ấy bước vào mất rồi

00:21:43.440 --> 00:21:44.560 align:center
thì biết làm sao?

00:21:46.480 --> 00:21:47.960 align:center
Tôi cũng không biết.

00:21:48.840 --> 00:21:50.800 align:center
Tôi chưa gặp chuyện thế này bao giờ.

00:21:51.600 --> 00:21:52.800 align:center
Tôi không có kinh nghiệm.

00:21:53.600 --> 00:21:55.720 align:center
Thế nên mấy ngày nay
tôi toàn tránh mặt anh ấy.

00:21:59.480 --> 00:22:00.520 align:center
Hồng Đậu.

00:22:00.600 --> 00:22:03.000 align:center
Vậy cô thấy vui khi gặp anh ấy

00:22:03.080 --> 00:22:04.560 align:center
hay khi tránh mặt anh ấy?

00:22:07.120 --> 00:22:08.200 align:center
Vui khi gặp anh ấy.

00:22:09.720 --> 00:22:11.560 align:center
Hồi đi học cô có yêu thầm ai không?

00:22:11.640 --> 00:22:12.680 align:center
Có chứ.

00:22:13.320 --> 00:22:16.440 align:center
Hồi tôi học cấp ba,
có một bạn nam học rất giỏi.

00:22:17.320 --> 00:22:19.400 align:center
Chỗ ngồi của chúng tôi
cách nhau một lối đi.

00:22:20.640 --> 00:22:22.760 align:center
Có phải chỉ cần
gặp cậu ấy là cô vui không?

00:22:22.840 --> 00:22:24.200 align:center
Khi cậu ấy nói với cô một câu,

00:22:24.280 --> 00:22:27.200 align:center
hay chỉ cần tay cậu ấy chạm vào vở của cô,

00:22:27.280 --> 00:22:29.440 align:center
có phải cô lại thấy vui
như muốn bay lên không?

00:22:30.480 --> 00:22:31.440 align:center
Đúng.

00:22:31.520 --> 00:22:33.240 align:center
Là thế đấy.

00:22:33.800 --> 00:22:35.760 align:center
Phát huy trí tưởng tượng của cô đi.

00:22:35.840 --> 00:22:38.120 align:center
Cảm giác của cô lúc đó
với bây giờ có gì khác nhau?

00:22:38.200 --> 00:22:40.120 align:center
Chẳng phải đều là gặp thì sẽ vui sao?

00:22:40.200 --> 00:22:41.880 align:center
Thế thì cứ tiếp tục vui vẻ đi.

00:22:43.800 --> 00:22:44.680 align:center
Bạn ơi,

00:22:45.320 --> 00:22:46.640 align:center
dù gì cũng phải đi,

00:22:46.720 --> 00:22:48.920 align:center
vui được ngày nào hay ngày ấy.

00:22:49.520 --> 00:22:50.720 align:center
Đừng tự làm khó mình,

00:22:50.800 --> 00:22:52.200 align:center
cũng đừng dằn vặt bản thân.

00:22:52.280 --> 00:22:53.920 align:center
Kỳ nghỉ của cô chưa kết thúc mà.

00:22:58.120 --> 00:22:59.160 align:center
Có lý đấy.

00:23:01.880 --> 00:23:03.520 align:center
Tôi nhiều kinh nghiệm yêu đương hơn.

00:23:03.600 --> 00:23:04.800 align:center
Tôi không lừa cô đâu.

00:23:19.120 --> 00:23:22.360 align:center
Tớ muốn làm Tôn Ngộ Không cơ!

00:23:22.440 --> 00:23:24.680 align:center
Cậu thua nên chỉ được
làm Trư Bát Giới thôi.

00:23:24.760 --> 00:23:27.360 align:center
Tớ mặc kệ! Tớ muốn làm Tôn Ngộ Không!

00:23:27.440 --> 00:23:30.120 align:center
- Quả Bảo, cậu làm Sa Tăng được không?
- Không!

00:23:30.200 --> 00:23:33.400 align:center
Tớ muốn làm Tôn Ngộ Không cơ!

00:23:37.960 --> 00:23:39.320 align:center
Sao lại bắt nạt Quả Bảo rồi?

00:23:39.400 --> 00:23:40.880 align:center
Đã bảo mấy đứa chơi ngoan mà.

00:23:40.960 --> 00:23:42.080 align:center
Bọn con đâu có bắt nạt.

00:23:42.160 --> 00:23:44.200 align:center
- Cậu ấy muốn làm Tôn Ngộ Không.
- Tớ muốn làm Tôn Ngộ Không!

00:23:44.280 --> 00:23:45.960 align:center
- Làm Tôn Ngộ Không cơ!
- Vậy để nó làm Tôn Ngộ Không đi.

00:23:46.040 --> 00:23:47.520 align:center
Cháu là Tôn Ngộ Không cơ.

00:23:48.280 --> 00:23:49.760 align:center
Chẳng phải cháu là Ultraman sao?

00:23:49.840 --> 00:23:51.120 align:center
Sao lại là Tôn Ngộ Không?

00:23:51.200 --> 00:23:54.320 align:center
Nhưng đi Tây Thiên thỉnh kinh
thì không có Ultraman.

00:23:54.400 --> 00:23:55.400 align:center
Đừng nói nữa.

00:23:55.960 --> 00:23:57.560 align:center
Cô thương lượng với mấy đứa nhé.

00:23:57.640 --> 00:24:00.720 align:center
- Đi Tây Thiên thỉnh kinh với Ultraman…
- Tớ muốn làm Tôn Ngộ Không!

00:24:00.800 --> 00:24:02.280 align:center
…thay vì Trư Bát Giới nhé?

00:24:02.360 --> 00:24:03.560 align:center
Cô ơi, không được đâu.

00:24:03.640 --> 00:24:05.120 align:center
Buộc phải đưa Trư Bát Giới đi.

00:24:05.200 --> 00:24:07.640 align:center
Ultraman phải ở lại thành phố
để đánh quái vật.

00:24:08.520 --> 00:24:09.400 align:center
Được rồi.

00:24:10.040 --> 00:24:10.880 align:center
Quả Bảo.

00:24:10.960 --> 00:24:12.760 align:center
Nào, nghe cô này.

00:24:12.840 --> 00:24:14.120 align:center
Giờ cháu học mầm non rồi,

00:24:14.200 --> 00:24:15.760 align:center
sao còn lăn lộn dưới đất thế này?

00:24:15.840 --> 00:24:17.320 align:center
- Làm Tôn Ngộ Không cơ!
- Được!

00:24:17.400 --> 00:24:19.520 align:center
Chủ Nhật này Gia Bảo về,

00:24:19.600 --> 00:24:20.920 align:center
cô bảo chị cháu kéo cháu dậy.

00:24:25.040 --> 00:24:26.200 align:center
Không lăn nữa chứ gì?

00:24:27.640 --> 00:24:28.480 align:center
Lại đây.

00:24:29.960 --> 00:24:31.840 align:center
Cô bế đi rửa mặt nhé.

00:24:32.440 --> 00:24:33.840 align:center
Cô bảo mấy đứa này.

00:24:33.920 --> 00:24:35.320 align:center
Mấy đứa phải chơi cho ngoan,

00:24:35.400 --> 00:24:36.520 align:center
đừng làm loạn.

00:24:36.600 --> 00:24:39.200 align:center
Chơi trò đi Tây Thiên thỉnh kinh

00:24:39.280 --> 00:24:42.360 align:center
thì phải thay phiên nhau làm Đường Tăng,
Sa Tăng, Trư Bát Giới, Tôn Ngộ Không.

00:24:42.440 --> 00:24:43.440 align:center
Biết chưa?

00:24:44.000 --> 00:24:45.760 align:center
Không được, con là Đường Tăng.

00:24:46.520 --> 00:24:48.560 align:center
Sao con cứ thích làm hòa thượng thế?

00:24:48.640 --> 00:24:51.320 align:center
Đường Tăng có lý tưởng vĩ đại,
con cũng vậy.

00:24:51.400 --> 00:24:53.120 align:center
Thế nên con là Đường Tăng.

00:24:53.200 --> 00:24:54.080 align:center
Được.

00:24:54.160 --> 00:24:55.000 align:center
Tiểu Hồ Lô,

00:24:55.560 --> 00:24:58.600 align:center
chỉ cần con biết làm
phép cộng trừ số dưới mười,

00:24:58.680 --> 00:25:00.760 align:center
muốn làm hòa thượng hay ni cô đều được.

00:25:00.840 --> 00:25:01.680 align:center
Được không?

00:25:02.720 --> 00:25:04.320 align:center
Thôi, cô bế đi rửa mặt nhé.

00:25:05.720 --> 00:25:06.720 align:center
Tiểu Quả Bảo à,

00:25:07.320 --> 00:25:09.560 align:center
lớn thế này rồi mà còn khóc nhè.

00:25:09.640 --> 00:25:10.720 align:center
Không mắc cỡ hả?

00:25:18.840 --> 00:25:19.840 align:center
A Phượng.

00:25:19.920 --> 00:25:20.960 align:center
Tôi đến rồi.

00:25:22.440 --> 00:25:23.560 align:center
Mọi người đâu rồi?

00:25:24.600 --> 00:25:25.840 align:center
Đi ăn hết rồi.

00:25:28.080 --> 00:25:29.280 align:center
Chị ăn gì vậy?

00:25:29.360 --> 00:25:30.800 align:center
Bánh bao rau.

00:25:32.960 --> 00:25:34.200 align:center
Anh A Xương thiếu máu rồi

00:25:34.280 --> 00:25:35.160 align:center
mà chị còn thế này à?

00:25:35.240 --> 00:25:36.400 align:center
Cũng muốn bị thiếu máu à?

00:25:37.000 --> 00:25:38.600 align:center
Tôi cho trứng vào rồi.

00:25:39.160 --> 00:25:40.480 align:center
Trứng?

00:25:40.560 --> 00:25:42.240 align:center
Chị cho được mấy quả trứng?

00:25:42.320 --> 00:25:43.640 align:center
Đâu phải tôi không biết.

00:25:44.400 --> 00:25:45.480 align:center
Bên trong toàn rau.

00:25:46.040 --> 00:25:47.520 align:center
Đừng đan nữa.

00:25:51.280 --> 00:25:52.760 align:center
Tôi mang đồ ăn ngon cho chị đây.

00:25:53.320 --> 00:25:54.840 align:center
Tiểu Khê lại gửi gì cho chị à?

00:25:54.920 --> 00:25:56.120 align:center
Không phải Tiểu Khê gửi.

00:25:56.200 --> 00:25:57.200 align:center
Tôi tự làm đấy.

00:26:00.720 --> 00:26:02.120 align:center
Sườn bò.

00:26:02.200 --> 00:26:03.080 align:center
Sườn bò?

00:26:03.160 --> 00:26:04.480 align:center
Thử đi. Ăn một miếng đi.

00:26:04.560 --> 00:26:05.560 align:center
Ăn đi.

00:26:10.840 --> 00:26:12.040 align:center
Thơm nhỉ?

00:26:12.120 --> 00:26:13.640 align:center
Chị làm ngon thật đấy.

00:26:13.720 --> 00:26:15.600 align:center
Ăn hết đi. Ăn đi.

00:26:17.040 --> 00:26:19.520 align:center
Nhìn người chị kìa.

00:26:20.080 --> 00:26:22.120 align:center
Chị phải ăn nhiều thịt vào, biết không?

00:26:24.200 --> 00:26:25.320 align:center
Khi nào Tạ Cường ra tù,

00:26:25.800 --> 00:26:29.600 align:center
thấy hai vợ chồng chị
da bọc xương, người đầy bệnh,

00:26:29.680 --> 00:26:31.000 align:center
nó sẽ nghĩ thế nào?

00:26:31.080 --> 00:26:31.960 align:center
Nghĩ thế nào?

00:26:33.880 --> 00:26:35.000 align:center
Ăn đi.

00:26:35.080 --> 00:26:36.040 align:center
Ăn hết cho tôi.

00:26:36.520 --> 00:26:37.360 align:center
Nghe chưa?

00:26:37.920 --> 00:26:39.240 align:center
Tôi ăn bánh bao rau cho.

00:26:41.920 --> 00:26:42.760 align:center
Thế nào?

00:26:43.960 --> 00:26:44.800 align:center
Ngon lắm.

00:26:46.840 --> 00:26:48.040 align:center
Ngũ cốc đúng là ngon thật.

00:26:50.200 --> 00:26:51.240 align:center
Tôi không ăn đâu.

00:26:51.320 --> 00:26:52.720 align:center
- Ăn một miếng đi.
- Không…

00:26:52.800 --> 00:26:54.040 align:center
Không ăn, chị ăn đi.

00:26:55.560 --> 00:26:56.720 align:center
Tôi ăn cái này. Ngon lắm.

00:26:57.800 --> 00:26:59.360 align:center
DANH SÁCH PHÍ VẬN CHUYỂN
TỪ KHO THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ

00:27:09.640 --> 00:27:12.520 align:center
Được rồi, em thanh toán chỗ này trước đi.

00:27:12.600 --> 00:27:13.480 align:center
Được.

00:27:14.320 --> 00:27:17.840 align:center
Anh cả, Hồng Đậu
sắp nghỉ bên quán cà phê rồi nhỉ?

00:27:18.720 --> 00:27:19.920 align:center
Em suy nghĩ rồi.

00:27:20.520 --> 00:27:22.200 align:center
Vẫn nên thuê thêm người.

00:27:22.800 --> 00:27:24.560 align:center
Anh bảo em tìm người từ lâu rồi mà.

00:27:25.320 --> 00:27:28.360 align:center
Lúc trước em đâu có nhận ra
vấn đề trong khâu phục vụ.

00:27:28.440 --> 00:27:30.040 align:center
Hồng Đậu mang tới tiêu chuẩn mới,

00:27:30.120 --> 00:27:31.360 align:center
chúng ta vẫn phải duy trì.

00:27:32.800 --> 00:27:33.760 align:center
Được.

00:27:33.840 --> 00:27:34.840 align:center
Em lo liệu đi.

00:27:35.400 --> 00:27:36.520 align:center
Vậy em lo liệu nhé?

00:27:37.120 --> 00:27:38.920 align:center
Được rồi. Vậy em đi đây.

00:27:40.800 --> 00:27:41.640 align:center
Tạm biệt.

00:27:41.720 --> 00:27:42.560 align:center
Tạm biệt.

00:27:57.680 --> 00:27:58.640 align:center
Chú ơi.

00:27:59.280 --> 00:28:00.240 align:center
Ngựa con khỏe chứ ạ?

00:28:00.320 --> 00:28:01.160 align:center
Khỏe lắm.

00:28:02.800 --> 00:28:04.880 align:center
Đây, cháu mang cà rốt đến này.

00:28:04.960 --> 00:28:05.800 align:center
Ừ.

00:28:28.120 --> 00:28:28.960 align:center
ALBUM ẢNH

00:28:29.040 --> 00:28:30.280 align:center
ẢNH VÀ VIDEO

00:28:30.360 --> 00:28:33.280 align:center
GỬI

00:28:40.800 --> 00:28:42.440 align:center
Sao đi nhanh thế?

00:28:43.320 --> 00:28:44.480 align:center
Bố hỏi con đấy!

00:28:49.280 --> 00:28:50.240 align:center
Con làm gì vậy?

00:28:50.320 --> 00:28:51.520 align:center
Bố kệ con.

00:28:51.600 --> 00:28:52.680 align:center
Tiểu Cầm.

00:28:53.160 --> 00:28:54.000 align:center
Con…

00:28:56.480 --> 00:28:57.520 align:center
Anh hai.

00:29:16.440 --> 00:29:17.520 align:center
Sao thế?

00:29:18.000 --> 00:29:19.600 align:center
Lại cãi nhau với bố à?

00:29:21.440 --> 00:29:23.520 align:center
Bố em đâu bắt em học thêu nữa?

00:29:24.320 --> 00:29:25.680 align:center
Bố không thích Dương Chí Nam.

00:29:26.720 --> 00:29:28.200 align:center
Dương Chí Nam là ai?

00:29:29.080 --> 00:29:30.760 align:center
Nhân viên homestay trong trấn.

00:29:30.840 --> 00:29:32.000 align:center
Bạn trai em.

00:29:33.680 --> 00:29:35.400 align:center
Có bạn trai rồi à?

00:29:37.600 --> 00:29:38.640 align:center
Chúc mừng nhé.

00:29:39.560 --> 00:29:41.000 align:center
Sao bố em không thích cậu ấy?

00:29:41.720 --> 00:29:44.160 align:center
Bố chê cậu ấy kém em quá nhiều tuổi,
không chững chạc.

00:29:44.720 --> 00:29:45.840 align:center
Cậu ấy bao nhiêu tuổi?

00:29:45.920 --> 00:29:47.520 align:center
Cũng 19 tuổi rồi.

00:29:47.600 --> 00:29:49.040 align:center
Nhỏ hơn em năm tuổi?

00:29:49.640 --> 00:29:50.720 align:center
Thì sao chứ?

00:29:51.800 --> 00:29:53.000 align:center
Không sao.

00:29:53.080 --> 00:29:55.520 align:center
Chỉ là anh chưa nghe bao giờ thôi.

00:29:58.120 --> 00:29:59.480 align:center
Anh qua đây, em bảo này.

00:30:01.640 --> 00:30:03.040 align:center
Là cậu ấy theo đuổi em.

00:30:03.120 --> 00:30:05.120 align:center
Trước đây cậu ấy hay đến tiệm em mua đồ,

00:30:05.200 --> 00:30:06.760 align:center
em đã thấy lạ rồi.

00:30:06.840 --> 00:30:09.040 align:center
Đối diện homestay cậu ấy làm
có tiệm tạp hóa mà.

00:30:09.680 --> 00:30:12.520 align:center
Có lần em hỏi: "Thích tôi rồi à?"

00:30:12.600 --> 00:30:13.800 align:center
Cậu ấy sợ quá chạy luôn.

00:30:14.800 --> 00:30:15.720 align:center
Ngày hôm sau,

00:30:15.800 --> 00:30:17.320 align:center
cậu ấy bắt đầu gọi đồ ăn cho em.

00:30:20.400 --> 00:30:22.400 align:center
Không phải vì cậu ấy gọi đồ ăn cho em đâu.

00:30:22.480 --> 00:30:23.840 align:center
Em khó tán lắm đấy.

00:30:23.920 --> 00:30:26.400 align:center
Cậu ấy tán em rất lâu, em mới đồng ý đấy.

00:30:27.960 --> 00:30:28.880 align:center
Tán bao lâu?

00:30:29.440 --> 00:30:30.680 align:center
Hơn một tuần cơ.

00:30:32.440 --> 00:30:34.640 align:center
Thật ra, em đã muốn đồng ý
ngay từ ngày đầu tiên.

00:30:34.720 --> 00:30:37.000 align:center
Không thì phải đợi
tới hội hát đối mùng 3 tháng 3.

00:30:40.320 --> 00:30:41.920 align:center
Bố em lớn tuổi rồi,

00:30:42.000 --> 00:30:43.440 align:center
không theo kịp tư tưởng của em.

00:30:43.520 --> 00:30:44.760 align:center
Em đừng giận bố.

00:30:45.720 --> 00:30:47.040 align:center
Em cũng đâu có giận.

00:30:47.120 --> 00:30:49.160 align:center
Em làm gì bố cũng không vừa ý.

00:30:49.680 --> 00:30:51.920 align:center
Hôm nay bọn em đi cắt hành.

00:30:52.000 --> 00:30:54.480 align:center
Bố thương mẹ em nên không cho mẹ đi.

00:30:54.560 --> 00:30:55.880 align:center
Em cũng thương bố

00:30:55.960 --> 00:30:58.200 align:center
nên đóng cửa tiệm để đi với bố.

00:30:58.280 --> 00:30:59.800 align:center
Trên đường đi, bố cứ nói

00:30:59.880 --> 00:31:02.080 align:center
em không gây rắc rối cho bố là được rồi.

00:31:02.160 --> 00:31:04.560 align:center
Còn nói từ nhỏ em đã lười,
chẳng chịu học gì,

00:31:04.640 --> 00:31:06.600 align:center
rồi Dương Chí Nam
chỗ này chỗ kia không tốt.

00:31:06.680 --> 00:31:07.920 align:center
Thế nên em mới nổi đóa.

00:31:09.600 --> 00:31:12.160 align:center
Tính khí của em giống hệt mẹ em.

00:31:12.880 --> 00:31:13.840 align:center
Đúng.

00:31:13.920 --> 00:31:15.240 align:center
Bố phải hiểu em chứ.

00:31:15.320 --> 00:31:17.120 align:center
Em được di truyền mà.

00:31:18.680 --> 00:31:21.360 align:center
Nhưng bố nói cả ngày
đầu óc em cứ mơ mơ màng màng,

00:31:21.440 --> 00:31:22.920 align:center
chẳng biết học cái hay,

00:31:23.000 --> 00:31:25.120 align:center
cũng chẳng chịu tìm người tốt mà yêu.

00:31:26.080 --> 00:31:27.800 align:center
Bạn trai thế nào mới là tốt?

00:31:27.880 --> 00:31:29.880 align:center
Em thích là tốt rồi còn gì?

00:31:33.280 --> 00:31:34.120 align:center
Em nói đúng.

00:31:34.840 --> 00:31:35.680 align:center
Đúng nhỉ?

00:31:36.160 --> 00:31:37.200 align:center
Chú A Dao này.

00:31:37.280 --> 00:31:39.560 align:center
Nói chuyện với chú thật là thoải mái.

00:31:41.440 --> 00:31:43.840 align:center
Tán gẫu xong rồi thì đi cắt hành đi.

00:31:44.520 --> 00:31:46.520 align:center
Không vội. Nói chuyện đi.

00:31:46.600 --> 00:31:48.040 align:center
Em cũng nghe chuyện của chú.

00:31:48.640 --> 00:31:49.720 align:center
Chú nói thật đi.

00:31:49.800 --> 00:31:53.400 align:center
Chú không có chuyện gì
với Hứa Hồng Đậu ở tiểu viện thật à?

00:31:53.480 --> 00:31:54.800 align:center
Lại nữa rồi.

00:31:54.880 --> 00:31:56.360 align:center
Đã bảo đó là khách thuê phòng,

00:31:56.440 --> 00:31:57.560 align:center
tháng sau trả phòng rồi.

00:31:58.880 --> 00:32:00.280 align:center
Đi thật sao?

00:32:01.080 --> 00:32:03.560 align:center
Em thấy chú thích chị ấy lắm mà.

00:32:04.560 --> 00:32:05.760 align:center
Em cũng thích chị ấy.

00:32:05.840 --> 00:32:07.400 align:center
Da chị ấy trắng thật.

00:32:10.240 --> 00:32:11.480 align:center
Chú A Dao này.

00:32:11.560 --> 00:32:12.920 align:center
Chú già thế rồi,

00:32:13.000 --> 00:32:16.160 align:center
không tích cực lên thì ai mà thèm lấy?

00:32:16.240 --> 00:32:17.200 align:center
Theo đuổi chị ấy đi.

00:32:17.280 --> 00:32:18.240 align:center
Giữ chị ấy lại.

00:32:18.320 --> 00:32:20.000 align:center
Chắc phải theo đuổi hơi bị lâu đấy.

00:32:21.360 --> 00:32:22.800 align:center
Nói xong rồi thì đi đi.

00:32:22.880 --> 00:32:24.480 align:center
Đã lắm lời, lại còn nói linh tinh,

00:32:24.560 --> 00:32:25.800 align:center
y như ông bố vậy.

00:32:25.880 --> 00:32:28.240 align:center
Chú A Dao,
sao chú nói chuyện khó nghe thế?

00:32:28.320 --> 00:32:29.840 align:center
Em giống bố chỗ nào?

00:32:29.920 --> 00:32:31.840 align:center
Em chỉ đang quan tâm đến chú thôi.

00:32:31.920 --> 00:32:33.040 align:center
Anh bận lắm.

00:32:33.120 --> 00:32:34.280 align:center
Làm gì thì lo mà làm đi.

00:32:35.400 --> 00:32:37.000 align:center
Dương Chí Nam nhà mình vẫn tốt hơn.

00:32:38.320 --> 00:32:40.440 align:center
Dương Chí Nam tốt nhất trên đời.

00:33:05.280 --> 00:33:07.000 align:center
Hồng Đậu thích ăn gà.

00:33:07.080 --> 00:33:08.320 align:center
Gọi Hồng Đậu sang đi.

00:33:08.400 --> 00:33:09.240 align:center
Đừng gọi nữa.

00:33:09.320 --> 00:33:11.480 align:center
Giờ này chắc người ta ăn cơm rồi.

00:33:11.560 --> 00:33:12.640 align:center
Vậy cháu hỏi xem.

00:33:13.320 --> 00:33:14.480 align:center
Cháu không hỏi đâu.

00:33:15.040 --> 00:33:16.440 align:center
Hỏi thử xem nào.

00:33:17.560 --> 00:33:19.480 align:center
Cháu không hỏi đâu.
Nội muốn thì đi mà hỏi.

00:33:22.040 --> 00:33:23.600 align:center
Hồng Đậu!

00:33:23.680 --> 00:33:24.880 align:center
Đừng la chứ.

00:33:25.920 --> 00:33:27.560 align:center
Cháu làm sao vậy?

00:33:27.640 --> 00:33:28.960 align:center
Nội làm sao thì có.

00:33:29.040 --> 00:33:30.840 align:center
Sao cứ bảo cháu gọi cô ấy thế?

00:33:30.920 --> 00:33:32.680 align:center
Người ta sắp đi rồi, nội biết không?

00:33:32.760 --> 00:33:34.040 align:center
Nội biết chứ.

00:33:34.120 --> 00:33:36.840 align:center
Thế nên mới tranh thủ
gọi con bé sang ăn cơm.

00:33:38.520 --> 00:33:40.000 align:center
Cháu biết nội đang nghĩ gì.

00:33:40.080 --> 00:33:40.920 align:center
Đừng nghĩ nữa.

00:33:41.800 --> 00:33:42.920 align:center
Nội đang nghĩ gì?

00:33:45.080 --> 00:33:46.080 align:center
Nói đi.

00:33:46.160 --> 00:33:47.200 align:center
Nội đang nghĩ gì?

00:33:49.200 --> 00:33:50.720 align:center
Nói xem.

00:33:50.800 --> 00:33:52.040 align:center
Kìa nội.

00:33:52.120 --> 00:33:54.000 align:center
Hứa Hồng Đậu là khách du lịch.

00:33:54.080 --> 00:33:56.160 align:center
Nội phải nhìn vào thực tế,
từ bỏ ảo tưởng đi.

00:33:56.240 --> 00:33:57.800 align:center
Đừng gọi người ta sang ăn cơm nữa.

00:33:57.880 --> 00:33:59.240 align:center
Người ta ngại từ chối thôi.

00:33:59.320 --> 00:34:01.240 align:center
Mấy người còn lại bên tiểu viện,
nội có gọi bao giờ đâu?

00:34:01.320 --> 00:34:02.400 align:center
Như thế không hay đâu.

00:34:07.560 --> 00:34:09.320 align:center
Nội nhìn cháu làm gì?

00:34:09.400 --> 00:34:11.360 align:center
Gọi Hồng Đậu sang ăn cơm.

00:34:12.880 --> 00:34:14.400 align:center
Nội tự gọi đi. Cháu ra ngoài ăn.

00:34:16.480 --> 00:34:18.560 align:center
Khuya thế này rồi còn đi đâu?

00:34:19.080 --> 00:34:21.000 align:center
A Dao, không gọi nữa.

00:34:21.639 --> 00:34:23.600 align:center
Không gọi nữa, được chưa?

00:34:42.080 --> 00:34:43.360 align:center
Đây, xiên của cô xong rồi.

00:34:43.440 --> 00:34:44.880 align:center
- Ừ, cảm ơn.
- Không có gì.

00:35:05.200 --> 00:35:06.040 align:center
Sao thế?

00:35:07.200 --> 00:35:09.320 align:center
Đến là ngồi im không nói tiếng nào.

00:35:09.400 --> 00:35:10.680 align:center
Lại có chuyện gì đây?

00:35:11.480 --> 00:35:12.600 align:center
Cậu đang bận mà.

00:35:12.680 --> 00:35:14.120 align:center
Một mình tôi nói chuyện với ai?

00:35:15.600 --> 00:35:16.800 align:center
Cậu nói thật với tôi đi.

00:35:18.440 --> 00:35:20.000 align:center
Vụ nhà sách toang rồi đúng không?

00:35:21.680 --> 00:35:23.360 align:center
Cậu lạc quan về tôi một chút đi.

00:35:24.160 --> 00:35:25.720 align:center
Tôi cũng muốn lạc quan chứ.

00:35:26.200 --> 00:35:28.120 align:center
Nhưng lần nào cậu chả ngồi đây,

00:35:28.200 --> 00:35:29.360 align:center
khui bia,

00:35:29.440 --> 00:35:30.840 align:center
mặt mũi thì như đưa đám?

00:35:31.320 --> 00:35:32.520 align:center
Không có gì toang mới lạ.

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Đời này tôi không làm
ông chủ lớn được rồi.

00:35:42.960 --> 00:35:44.480 align:center
Tâm lý tôi không chịu nổi áp lực.

00:35:45.920 --> 00:35:48.640 align:center
Mỗi lần nghe cậu nói
chỗ này hỏng rồi, chỗ kia hỏng rồi,

00:35:48.720 --> 00:35:50.640 align:center
tim tôi như đi tàu lượn vậy,

00:35:50.720 --> 00:35:51.600 align:center
lúc lên lúc xuống.

00:35:52.160 --> 00:35:53.240 align:center
Đừng đi tàu lượn nữa.

00:35:53.320 --> 00:35:54.440 align:center
Không phải vụ nhà sách.

00:35:56.680 --> 00:35:57.920 align:center
Là…

00:35:59.400 --> 00:36:00.560 align:center
chuyện riêng của tôi.

00:36:02.720 --> 00:36:03.680 align:center
Chuyện riêng?

00:36:05.440 --> 00:36:06.880 align:center
Cậu thì có chuyện riêng gì?

00:36:17.640 --> 00:36:19.320 align:center
Hứa Hồng Đậu nói gì với cậu à?

00:36:20.440 --> 00:36:21.920 align:center
Cô ấy thì có thể nói gì với tôi?

00:36:22.000 --> 00:36:23.400 align:center
Vậy là cậu nói gì với cô ấy.

00:36:23.480 --> 00:36:24.760 align:center
Tôi chẳng nói gì cả.

00:36:24.840 --> 00:36:26.120 align:center
Vậy cậu nói với người ta đi.

00:36:26.800 --> 00:36:28.800 align:center
Ngồi đây uống rượu một mình có ích gì?

00:36:29.480 --> 00:36:30.640 align:center
Cậu phải nói chứ.

00:36:30.720 --> 00:36:31.560 align:center
Phải nói.

00:36:32.440 --> 00:36:33.600 align:center
Nói gì đây?

00:36:33.680 --> 00:36:34.960 align:center
Muốn nói gì thì nói chứ sao.

00:36:35.040 --> 00:36:36.600 align:center
Tôi chẳng muốn nói gì cả.

00:36:36.680 --> 00:36:38.800 align:center
Đừng giả vờ trước mặt tôi.

00:36:38.880 --> 00:36:39.920 align:center
Tôi thừa hiểu cậu.

00:36:40.800 --> 00:36:42.760 align:center
Cậu là kiểu nếu không thích

00:36:42.840 --> 00:36:44.440 align:center
thì làm gì cũng thoải mái rõ ràng.

00:36:45.200 --> 00:36:47.400 align:center
Giờ có ý đồ với người ta rồi

00:36:47.480 --> 00:36:50.120 align:center
nên cứ lấm la lấm lét, trốn tránh đủ kiểu.

00:36:52.640 --> 00:36:53.720 align:center
Thấy chưa?

00:36:53.800 --> 00:36:54.960 align:center
Chính là kiểu lấm lét đó.

00:36:56.040 --> 00:36:58.000 align:center
Nói nhỏ thôi. Bọn trẻ nghe thấy đấy.

00:36:58.960 --> 00:37:00.080 align:center
Trẻ con thì biết gì chứ?

00:37:00.560 --> 00:37:01.400 align:center
Yên tâm.

00:37:02.720 --> 00:37:04.400 align:center
Tôi vốn không muốn vạch trần cậu.

00:37:06.680 --> 00:37:08.320 align:center
Tôi thấy hai người khá đẹp đôi đấy,

00:37:09.000 --> 00:37:10.280 align:center
nói chuyện cũng hợp.

00:37:10.360 --> 00:37:11.600 align:center
Mau nói với người ta đi.

00:37:13.880 --> 00:37:16.200 align:center
Nói xong rồi sao?

00:37:16.280 --> 00:37:17.640 align:center
Còn sao nữa?

00:37:17.720 --> 00:37:19.880 align:center
Bị từ chối thì coi như bỏ qua.

00:37:21.800 --> 00:37:24.400 align:center
Nhưng tôi thấy
cô ấy cũng có hơi thích cậu.

00:37:26.920 --> 00:37:27.760 align:center
Được.

00:37:29.680 --> 00:37:31.200 align:center
Cứ cho là cô ấy thích tôi đi.

00:37:31.920 --> 00:37:32.760 align:center
Rồi sao?

00:37:33.400 --> 00:37:34.800 align:center
Hỏi gì lạ vậy?

00:37:34.880 --> 00:37:36.040 align:center
Thì đến với nhau chứ sao.

00:37:36.120 --> 00:37:37.480 align:center
Đến với nhau kiểu gì?

00:37:37.560 --> 00:37:39.520 align:center
Thì đến với nhau chứ đến với nhau kiểu gì?

00:37:39.600 --> 00:37:41.160 align:center
Cứ đến với nhau thôi.

00:37:41.240 --> 00:37:43.080 align:center
Tôi không biết làm sao đến với nhau.

00:37:43.800 --> 00:37:46.120 align:center
Tôi ở đây, cô ấy đi Bắc Kinh.

00:37:46.200 --> 00:37:47.320 align:center
Yêu xa à?

00:37:48.880 --> 00:37:50.880 align:center
Vậy nghĩ cách giữ người ta lại đi.

00:37:52.480 --> 00:37:55.600 align:center
Tại sao cậu chỉ nghĩ
đến khả năng tôi giữ cô ấy ở lại,

00:37:55.680 --> 00:37:57.240 align:center
không phải tôi đi với cô ấy?

00:37:57.320 --> 00:37:58.240 align:center
Bởi vì…

00:37:59.080 --> 00:38:01.000 align:center
cậu không thể đi với cô ấy.

00:38:01.080 --> 00:38:03.440 align:center
Cậu bỏ lại đống lộn xộn này
rồi đi theo cô ấy sao?

00:38:03.520 --> 00:38:04.480 align:center
Không thể nào.

00:38:04.560 --> 00:38:06.360 align:center
Nếu tôi đã không thể đi với cô ấy,

00:38:06.440 --> 00:38:08.440 align:center
tôi dựa vào cái gì
mà đòi cô ấy ở lại vì tôi?

00:38:09.880 --> 00:38:11.960 align:center
Tại sao đàn ông cứ mặc định rằng

00:38:12.040 --> 00:38:15.000 align:center
phụ nữ phải hy sinh
và thỏa hiệp nhiều hơn vì tình yêu,

00:38:15.080 --> 00:38:17.360 align:center
trong khi đàn ông
chỉ cần một câu hứa miệng:

00:38:17.440 --> 00:38:18.800 align:center
"Anh sẽ tốt với em suốt đời"?

00:38:24.160 --> 00:38:25.600 align:center
Không phải là tôi nghĩ thế.

00:38:26.160 --> 00:38:27.080 align:center
Ý tôi là

00:38:27.760 --> 00:38:29.960 align:center
hai người phải thông cảm cho nhau chứ.

00:38:30.520 --> 00:38:32.400 align:center
Cậu nói tôi không thể đi với cô ấy mà,

00:38:33.080 --> 00:38:34.320 align:center
thông cảm cho nhau kiểu gì?

00:38:38.840 --> 00:38:39.880 align:center
Được rồi.

00:38:40.640 --> 00:38:41.960 align:center
Là cậu thích người ta,

00:38:42.040 --> 00:38:43.160 align:center
có phải tôi thích đâu.

00:38:46.120 --> 00:38:47.960 align:center
Vậy rốt cuộc cậu muốn sao?

00:38:48.520 --> 00:38:49.800 align:center
Tôi không biết.

00:38:50.440 --> 00:38:52.440 align:center
Không biết nên tôi mới đau đầu đấy.

00:38:53.320 --> 00:38:54.960 align:center
Không gặp được thì muốn gặp.

00:38:55.040 --> 00:38:56.000 align:center
Nhưng gặp được rồi

00:38:56.080 --> 00:38:57.360 align:center
lại không biết phải nói gì.

00:38:58.080 --> 00:39:02.240 align:center
Tôi thấy mình như một thằng ngốc ấy.

00:39:04.960 --> 00:39:06.640 align:center
Cậu đúng là thằng ngốc thật mà.

00:39:08.640 --> 00:39:10.120 align:center
Thôi, uống đi.

00:39:17.480 --> 00:39:18.760 align:center
Tôi nói thật đấy.

00:39:18.840 --> 00:39:19.920 align:center
Cậu nghĩ nhiều quá rồi.

00:39:20.840 --> 00:39:22.840 align:center
Ngày nào cũng nghĩ bao nhiêu là chuyện.

00:39:24.280 --> 00:39:26.760 align:center
Nghĩ chuyện công việc thì tôi hiểu.

00:39:27.600 --> 00:39:29.800 align:center
Nhưng thích một người
mà cũng nghĩ nhiều như thế,

00:39:29.880 --> 00:39:30.880 align:center
cậu không mệt à?

00:39:32.480 --> 00:39:33.920 align:center
Theo tôi thấy,

00:39:34.000 --> 00:39:35.600 align:center
cậu đừng lo sau này sẽ thế nào,

00:39:35.680 --> 00:39:37.800 align:center
cứ đối xử tốt với cô ấy, thật tốt vào.

00:39:38.680 --> 00:39:39.840 align:center
Đến khi người ta đi rồi,

00:39:39.920 --> 00:39:42.120 align:center
ít ra vẫn nhớ đến cái tốt của cậu.

00:39:46.840 --> 00:39:47.680 align:center
Thế đi.

00:39:48.280 --> 00:39:49.320 align:center
Cậu từ từ mà nghĩ nhé.

00:40:13.800 --> 00:40:15.800 align:center
Mẹ ơi, kể chuyện cho con nghe đi.

00:40:15.880 --> 00:40:17.800 align:center
Hôm nay không kể chuyện được.

00:40:17.880 --> 00:40:19.080 align:center
Mẹ đang làm việc.

00:40:19.800 --> 00:40:22.560 align:center
Con chưa đọc xong
cuốn sách chú A Dao tặng mà.

00:40:30.880 --> 00:40:34.680 align:center
Mẹ ơi, hôm nay con nghe được
một bí mật của ông chú đấy.

00:40:35.240 --> 00:40:36.200 align:center
Bí mật gì?

00:40:36.680 --> 00:40:39.480 align:center
Ông chú thích chị Hồng Đậu.

00:40:41.240 --> 00:40:42.520 align:center
Đó mà bí mật gì chứ.

00:40:43.520 --> 00:40:44.840 align:center
Mẹ ơi, ông chú đâu có nói.

00:40:44.920 --> 00:40:46.400 align:center
Sao mẹ biết vậy?

00:40:48.040 --> 00:40:51.880 align:center
Vì mẹ là người từng trải.

00:40:51.960 --> 00:40:53.640 align:center
Mẹ từng trải gì ạ?

00:41:00.160 --> 00:41:03.440 align:center
Vấn đề này khó giải thích lắm.

00:41:03.520 --> 00:41:04.960 align:center
Nói đơn giản thì

00:41:05.040 --> 00:41:07.880 align:center
mẹ từng thích một người.

00:41:07.960 --> 00:41:11.160 align:center
Mẹ biết biểu hiện của một người
khi thích ai đó là thế nào.

00:41:11.240 --> 00:41:13.240 align:center
Mẹ đang nói về bố con ạ?

00:41:15.840 --> 00:41:17.680 align:center
Trước khi gặp bố con,

00:41:18.320 --> 00:41:20.960 align:center
mẹ cũng từng thích người khác.

00:41:21.040 --> 00:41:22.560 align:center
Người khác là ai ạ?

00:41:25.080 --> 00:41:28.400 align:center
Đó là bạn cùng bàn với mẹ hồi lớp 12.

00:41:29.560 --> 00:41:31.200 align:center
Chú ấy học giỏi lắm,

00:41:31.280 --> 00:41:34.200 align:center
còn rất đẹp trai nữa.

00:41:34.280 --> 00:41:36.320 align:center
Da chú ấy hơi ngăm đen,

00:41:36.880 --> 00:41:40.360 align:center
khi cười, má phải có một lúm đồng tiền.

00:41:40.440 --> 00:41:43.000 align:center
Con làm mẹ rồi
mà nói linh tinh gì với con bé thế?

00:41:43.080 --> 00:41:44.080 align:center
Mẹ!

00:41:44.160 --> 00:41:46.040 align:center
Sao lại nghe lén người khác nói chuyện?

00:41:46.120 --> 00:41:47.480 align:center
Mẹ không nghe lén.

00:41:47.560 --> 00:41:48.640 align:center
Ngủ đi.

00:41:48.720 --> 00:41:50.280 align:center
Vâng, ngủ thì ngủ.

00:42:03.280 --> 00:42:04.440 align:center
Ngủ đi.

00:42:05.240 --> 00:42:07.560 align:center
Mẹ ơi, con muốn đọc sách một chút rồi ngủ.

00:42:07.640 --> 00:42:09.360 align:center
Được, con đọc sách đi.

00:42:09.440 --> 00:42:10.720 align:center
Mẹ chơi điện thoại tí.

00:42:38.520 --> 00:42:40.720 align:center
CÔ NGỒI ĐÓ LÀM GÌ THẾ?

00:42:41.840 --> 00:42:45.680 align:center
TẠ CHI DAO: CÔ NGỒI ĐÓ LÀM GÌ THẾ?

00:42:45.760 --> 00:42:51.880 align:center
CÔ NGỒI ĐÓ LÀM GÌ THẾ?

00:42:51.960 --> 00:42:55.960 align:center
HÓNG GIÓ, HONG TÓC, CÒN ANH?

00:42:57.040 --> 00:42:58.080 align:center
CHO NGỰA ĂN

00:43:12.240 --> 00:43:15.520 align:center
Ừ, NGỦ SỚM NHÉ

00:43:15.600 --> 00:43:17.360 align:center
KHÔNG NGỦ ĐƯỢC

00:43:27.520 --> 00:43:33.320 align:center
SAO THẾ?

00:43:39.880 --> 00:43:44.160 align:center
NGHĨ QUÁ NHIỀU

00:43:50.560 --> 00:43:54.800 align:center
ĐỪNG NGHĨ NHIỀU THẾ NỮA

00:44:06.000 --> 00:44:07.760 align:center
Ừ

00:44:19.360 --> 00:44:21.360 align:center
MAI ĂN CHÁO ĐẬU KHÔNG?

00:44:25.800 --> 00:44:26.920 align:center
NHÌN TAY TÔI NÀY

00:44:39.800 --> 00:44:43.840 align:center
NGHỈ SỚM ĐI, MAI TÔI MUA RỒI GỌI

00:47:41.920 --> 00:47:46.920 align:center
Biên dịch: Ma Thu Huyền
A RỒI GỌI

