WEBVTT

00:01:28.880 --> 00:01:29.920 align:center
Tiểu Hoàng.

00:01:30.840 --> 00:01:34.080 align:center
Phiền cô đưa chỗ tiền công này
cho đội xây dựng nhé.

00:01:38.760 --> 00:01:39.720 align:center
Tạ tổng.

00:01:40.560 --> 00:01:41.920 align:center
Mặc dù rất áy náy,

00:01:42.640 --> 00:01:45.280 align:center
nhưng tôi vẫn phải làm phiền cậu

00:01:46.440 --> 00:01:47.600 align:center
giúp tôi sang lại chỗ đó.

00:01:48.720 --> 00:01:49.560 align:center
Được.

00:01:50.200 --> 00:01:51.120 align:center
Tôi sẽ lo liệu.

00:01:51.200 --> 00:01:52.160 align:center
Anh yên tâm.

00:01:53.640 --> 00:01:54.640 align:center
Tôi…

00:01:56.360 --> 00:01:58.200 align:center
Tôi không biết phải
cảm ơn hai người thế nào nữa.

00:01:59.320 --> 00:02:02.000 align:center
Từ lúc chọn địa điểm,
hai người đã bắt đầu giúp tôi.

00:02:02.880 --> 00:02:03.840 align:center
Giúp nhiều thế

00:02:04.400 --> 00:02:07.560 align:center
để rồi cuối cùng lại phải xử lý
mớ hỗn độn tôi để lại.

00:02:08.120 --> 00:02:09.240 align:center
Anh đừng nói thế.

00:02:09.759 --> 00:02:11.120 align:center
Bọn tôi giúp được gì thì giúp,

00:02:11.720 --> 00:02:13.160 align:center
còn lại cũng đành chịu.

00:02:15.680 --> 00:02:16.920 align:center
Cố gắng vượt qua ải này.

00:02:18.200 --> 00:02:19.400 align:center
Mọi thứ sẽ khá lên thôi.

00:02:22.560 --> 00:02:23.440 align:center
Cảm ơn.

00:02:34.520 --> 00:02:35.720 align:center
Thôi được rồi.

00:02:36.360 --> 00:02:38.040 align:center
Đừng để cảm xúc lấn át.

00:02:38.560 --> 00:02:39.600 align:center
Kìm nén chút đi.

00:02:40.480 --> 00:02:41.520 align:center
Nhưng mà tôi buồn.

00:02:42.800 --> 00:02:44.400 align:center
Tôi biết là cô buồn,

00:02:44.480 --> 00:02:47.120 align:center
nhưng về thôn mà khóc
thì trông không hay đâu.

00:02:48.120 --> 00:02:49.120 align:center
Anh không buồn à?

00:02:50.560 --> 00:02:52.400 align:center
Buồn. Buồn chứ.

00:02:53.440 --> 00:02:57.160 align:center
Hai hôm trước tôi còn lén
phàn nàn về vợ chồng họ.

00:02:58.400 --> 00:02:59.320 align:center
Tôi cũng thế.

00:03:00.480 --> 00:03:01.520 align:center
Tôi còn mắng họ nữa.

00:03:02.160 --> 00:03:03.880 align:center
Anh cũng ác quá đấy, Tạ Chi Dao.

00:03:04.720 --> 00:03:06.360 align:center
Vậy có phải tôi cũng nên khóc không?

00:03:07.760 --> 00:03:08.720 align:center
Không được.

00:03:08.800 --> 00:03:09.880 align:center
Anh còn phải lái xe.

00:03:20.080 --> 00:03:21.840 align:center
Đúng là không ra gì.

00:03:23.320 --> 00:03:24.840 align:center
Tiểu Hoàng là cán bộ thôn,

00:03:24.920 --> 00:03:26.640 align:center
cô ấy giúp đỡ là đúng.

00:03:26.720 --> 00:03:28.320 align:center
Nhưng anh thì liên quan gì?

00:03:28.400 --> 00:03:30.200 align:center
Cứ bận tới bận lui giúp họ không công,

00:03:30.280 --> 00:03:31.520 align:center
cuối cùng vẫn bị trách móc.

00:03:33.080 --> 00:03:34.280 align:center
Không phải, nhạc sĩ Hồ.

00:03:35.320 --> 00:03:36.440 align:center
Không có chuyện đó đâu.

00:03:36.520 --> 00:03:38.160 align:center
Tôi biết tiếp theo anh ta sẽ làm gì.

00:03:38.240 --> 00:03:41.000 align:center
Chắc chắn sẽ nhờ anh giúp sang chỗ đó.

00:03:41.080 --> 00:03:42.160 align:center
Sang tay xong rồi

00:03:42.240 --> 00:03:44.360 align:center
thì đưa tiền tu sửa cho đội xây dựng.

00:03:45.080 --> 00:03:47.040 align:center
Chuyện này đổ hết lên đầu anh rồi.

00:03:47.120 --> 00:03:49.720 align:center
Họ biết chắc chắn anh không thể mặc kệ.

00:03:50.280 --> 00:03:52.000 align:center
Nhạc sĩ Hồ, đừng vội mắng người ta.

00:03:52.080 --> 00:03:53.440 align:center
- Để tôi nói hết…
- Dở hơi à!

00:03:53.520 --> 00:03:54.920 align:center
Đã thế rồi tôi còn không mắng?

00:03:55.520 --> 00:03:56.680 align:center
Vô lý.

00:03:57.840 --> 00:03:59.160 align:center
Vợ anh ấy bị ung thư.

00:04:06.880 --> 00:04:09.480 align:center
Hai vợ chồng họ bỏ việc ở Thâm Quyến,

00:04:09.960 --> 00:04:11.360 align:center
định đến đây mở homestay,

00:04:11.440 --> 00:04:13.240 align:center
sau này sống ở đây luôn.

00:04:14.200 --> 00:04:15.560 align:center
Hồi đầu năm,

00:04:15.640 --> 00:04:17.079 align:center
vợ anh ấy bị đau chân.

00:04:17.160 --> 00:04:18.800 align:center
Họ tưởng do thiếu canxi gì đó.

00:04:18.880 --> 00:04:19.839 align:center
Kiểm tra mới biết

00:04:20.320 --> 00:04:21.440 align:center
là ung thư xương,

00:04:22.400 --> 00:04:23.640 align:center
còn là giai đoạn giữa rồi.

00:04:24.480 --> 00:04:25.600 align:center
Hai vợ chồng bàn bạc,

00:04:26.240 --> 00:04:28.720 align:center
thấy đầu tư vào đây cũng khá nhiều rồi,

00:04:28.800 --> 00:04:30.400 align:center
cũng không muốn làm phiền chúng ta

00:04:30.480 --> 00:04:31.520 align:center
nên quyết định

00:04:32.080 --> 00:04:35.400 align:center
vừa tiếp tục xây homestay,
vừa ở lại Thâm Quyến điều trị.

00:04:37.280 --> 00:04:38.160 align:center
Không ngờ

00:04:38.920 --> 00:04:40.880 align:center
cuối cùng lại bị gia đình biết được.

00:04:41.600 --> 00:04:42.520 align:center
Bố vợ sốc quá

00:04:42.600 --> 00:04:44.800 align:center
nên bị nhồi máu não,
phải nằm phòng chăm sóc đặc biệt.

00:04:45.680 --> 00:04:48.160 align:center
Ngày nào tiền cũng ra như nước.

00:04:49.560 --> 00:04:50.880 align:center
Người ta đang khốn đốn thật.

00:04:52.440 --> 00:04:53.320 align:center
Thật là…

00:04:53.400 --> 00:04:55.200 align:center
"Phúc bất trùng lai, họa vô đơn chí".

00:04:57.600 --> 00:04:59.000 align:center
Sao anh không nói sớm?

00:04:59.960 --> 00:05:03.320 align:center
Tạ tổng còn chưa kịp nói,
anh đã bắt đầu mắng rồi.

00:05:04.040 --> 00:05:06.240 align:center
Tạ tổng muốn ngắt lời mà anh đâu có nghe.

00:05:07.080 --> 00:05:08.200 align:center
Ghê gớm chưa.

00:05:10.800 --> 00:05:12.560 align:center
Đi thôi.

00:05:15.520 --> 00:05:19.480 align:center
Vậy chúng ta có cần
quyên góp chút ít không?

00:05:23.080 --> 00:05:24.160 align:center
Xịt thêm nhé.

00:05:32.400 --> 00:05:33.680 align:center
Đại Mạch, cô móc gì thế?

00:05:36.120 --> 00:05:37.600 align:center
Chân tôi bị rộp.

00:05:37.680 --> 00:05:39.320 align:center
Mỗi chân hai chỗ, còn đối xứng.

00:05:39.800 --> 00:05:40.680 align:center
Cô xem.

00:05:43.160 --> 00:05:44.560 align:center
Vậy ngày mai có đi nữa không?

00:05:47.040 --> 00:05:48.040 align:center
Không đi nữa.

00:05:48.120 --> 00:05:50.400 align:center
Tạ Chi Dao nói
ngày mai hội Dương Quan Quân sẽ đi,

00:05:50.480 --> 00:05:51.600 align:center
bảo bọn mình khỏi đi.

00:05:53.480 --> 00:05:55.520 align:center
Tôi với anh Hồ nói với dì Phượng

00:05:55.600 --> 00:05:56.920 align:center
là mai mình sẽ đến muộn rồi.

00:05:58.000 --> 00:06:00.840 align:center
Vì bữa trưa ngày mai là thịt ba chỉ nướng.

00:06:01.840 --> 00:06:02.960 align:center
Cô không đăng truyện hả?

00:06:03.040 --> 00:06:05.560 align:center
Bôi xong thuốc tôi về viết.

00:06:05.640 --> 00:06:08.240 align:center
Lỡ hôm nay viết không ra,
mai lấy gì mà đăng?

00:06:08.720 --> 00:06:10.520 align:center
Yên tâm. Tôi có để dành rồi.

00:06:10.600 --> 00:06:11.640 align:center
Dư sức…

00:06:12.880 --> 00:06:14.040 align:center
đăng hai ngày.

00:06:15.400 --> 00:06:17.600 align:center
Hai ngày cơ à? Đúng là dư sức.

00:06:17.680 --> 00:06:19.000 align:center
Hai ngày truyện

00:06:19.080 --> 00:06:22.560 align:center
còn chả đủ giải quyết vụ
nam nữ chính điều tra nguồn nước.

00:06:27.440 --> 00:06:29.440 align:center
Đừng nhìn nhau nữa. Tôi phát hiện lâu rồi.

00:06:31.440 --> 00:06:32.400 align:center
Cô phát hiện rồi à?

00:06:33.040 --> 00:06:36.400 align:center
Na Na dùng ba tài khoản để bình luận.

00:06:36.480 --> 00:06:37.680 align:center
Hồng Đậu có hai cái.

00:06:38.880 --> 00:06:40.800 align:center
Làm sao cô biết?

00:06:41.320 --> 00:06:42.400 align:center
Quá đơn giản.

00:06:42.480 --> 00:06:45.880 align:center
Mấy tài khoản này đều mới đăng ký
trong cùng một khoảng thời gian,

00:06:45.960 --> 00:06:48.680 align:center
lại chỉ bình luận cho truyện của tôi.

00:06:50.160 --> 00:06:52.680 align:center
Vậy sao cô phân biệt được ai là ai?

00:06:52.760 --> 00:06:55.240 align:center
Bằng câu chữ hay dùng và cách viết.

00:06:55.960 --> 00:06:57.120 align:center
Na Na nhắn WeChat,

00:06:57.200 --> 00:07:00.440 align:center
rất thích dùng biểu tượng vẫy tay
và viết "hehe".

00:07:00.520 --> 00:07:04.760 align:center
Hơn nữa, ba tài khoản này
cực kỳ thích cãi nhau với anti,

00:07:05.280 --> 00:07:06.880 align:center
nhưng chửi tới chửi lui cũng là:

00:07:07.680 --> 00:07:09.600 align:center
"Bố mẹ bạn tốn tiền nuôi bạn khôn lớn

00:07:09.680 --> 00:07:11.920 align:center
để bạn làm anh hùng bàn phím à?"

00:07:12.960 --> 00:07:14.440 align:center
"Bạn cực kỳ kém sang.

00:07:14.520 --> 00:07:16.240 align:center
Bạn mới là rác trên mạng".

00:07:16.840 --> 00:07:17.720 align:center
Đại loại thế.

00:07:17.800 --> 00:07:20.880 align:center
Thế nên dù cãi nhau rất nhiều
nhưng không hề có tính công kích.

00:07:21.880 --> 00:07:24.400 align:center
Còn bình luận của Hồng Đậu
thì cứ như thơ vậy.

00:07:25.280 --> 00:07:27.200 align:center
Rất là thanh tao,

00:07:28.440 --> 00:07:30.240 align:center
khiến người ta cảm thấy rất cao siêu,

00:07:30.320 --> 00:07:33.240 align:center
nhưng đọc thì không rõ
rốt cuộc cô ấy đang khen điểm nào.

00:07:34.200 --> 00:07:35.040 align:center
Ví dụ,

00:07:36.960 --> 00:07:38.280 align:center
"Dưới ngòi bút của tác giả,

00:07:38.760 --> 00:07:40.360 align:center
thời gian tựa như sa mạc,

00:07:40.440 --> 00:07:41.680 align:center
làm ta thấy khô cạn".

00:07:43.560 --> 00:07:45.400 align:center
Trọng điểm của việc khen ngợi là gì?

00:07:45.480 --> 00:07:47.600 align:center
Là phải trực tiếp, dứt khoát, mạnh dạn

00:07:47.680 --> 00:07:49.600 align:center
và khen ngợi càng nhiều càng tốt.

00:07:49.680 --> 00:07:51.440 align:center
Khiến tác giả thấy tràn đầy năng lượng

00:07:51.520 --> 00:07:52.880 align:center
và có lỗi với độc giả

00:07:52.960 --> 00:07:54.920 align:center
nếu hôm nay không cập nhật 20.000 từ.

00:08:00.160 --> 00:08:01.600 align:center
Tôi chỉ nói bừa thôi.

00:08:03.040 --> 00:08:03.960 align:center
Không phải tôi đâu.

00:08:04.520 --> 00:08:05.920 align:center
Tôi thấy người ta khen thế mà.

00:08:06.640 --> 00:08:08.120 align:center
Tôi chỉ cãi nhau với anti thôi.

00:08:08.200 --> 00:08:09.320 align:center
Còn lại không phải tôi.

00:08:10.960 --> 00:08:11.800 align:center
Chính là cô.

00:08:16.640 --> 00:08:17.760 align:center
Sao thế?

00:08:18.320 --> 00:08:19.760 align:center
Phí công bọn tôi bình luận.

00:08:20.240 --> 00:08:21.560 align:center
Bị cô phát hiện mất rồi.

00:08:25.720 --> 00:08:26.600 align:center
Thật ra,

00:08:28.160 --> 00:08:29.760 align:center
dù biết bình luận là của bạn bè,

00:08:31.320 --> 00:08:32.840 align:center
nhưng khi nhìn thấy

00:08:33.880 --> 00:08:35.039 align:center
những bình luận cổ vũ đó,

00:08:35.720 --> 00:08:37.919 align:center
cảm nhận được tình cảm
và sự quan tâm của các cô,

00:08:38.679 --> 00:08:41.880 align:center
tôi lại thấy trong lòng
tràn ngập dũng khí và sức mạnh.

00:08:43.200 --> 00:08:45.000 align:center
Hơn nữa, tôi cũng quyết định rồi,

00:08:45.680 --> 00:08:47.520 align:center
không tìm việc nữa, vẫn làm nghề này.

00:08:47.600 --> 00:08:48.840 align:center
Thật hay đùa đấy?

00:08:49.400 --> 00:08:51.720 align:center
Thật. Tôi sắp viết đại cương
cho cuốn tiếp theo rồi.

00:08:54.160 --> 00:08:56.000 align:center
Vậy Đại Mạch Trà đại nhân,

00:08:56.080 --> 00:08:57.400 align:center
cô không định gác bút nữa hả?

00:08:58.840 --> 00:08:59.880 align:center
Không gác nữa.

00:08:59.960 --> 00:09:01.240 align:center
Không gác nữa.

00:09:02.360 --> 00:09:05.120 align:center
Chúng ta đều bị kẹt trong
đủ loại nhận xét của người khác,

00:09:05.600 --> 00:09:07.400 align:center
nhưng chúng ta cần hiểu một điều.

00:09:08.320 --> 00:09:10.240 align:center
Khi nước lũ chảy về phía mình

00:09:12.040 --> 00:09:13.120 align:center
mà mình chết đuối

00:09:13.800 --> 00:09:15.000 align:center
thì đâu phải lỗi của mình.

00:09:22.720 --> 00:09:23.680 align:center
Nói hay lắm.

00:09:29.080 --> 00:09:30.160 align:center
Điện thoại của tôi đâu?

00:09:30.240 --> 00:09:31.240 align:center
Cô không mang ra đây.

00:09:31.320 --> 00:09:32.240 align:center
Tôi không mang sao?

00:09:32.960 --> 00:09:34.840 align:center
Câu tôi vừa nói là cách ngôn đấy.

00:09:34.920 --> 00:09:36.080 align:center
Cách ngôn, biết không?

00:09:36.160 --> 00:09:39.480 align:center
Đây chính là tư tưởng cốt lõi
của vụ điều tra nguồn nước!

00:09:39.560 --> 00:09:41.760 align:center
Tối nay tôi không
bí văn nữa rồi, các chị em!

00:09:41.840 --> 00:09:43.000 align:center
Tôi phải về viết đây.

00:09:45.200 --> 00:09:46.080 align:center
Cẩn thận.

00:09:47.600 --> 00:09:48.720 align:center
Tốt quá rồi.

00:09:52.520 --> 00:09:54.560 align:center
<i>Vẫn luôn khao khát</i>

00:09:54.640 --> 00:09:56.240 align:center
<i>Đạt được lý tưởng</i>

00:09:57.800 --> 00:09:59.400 align:center
<i>Càng ao ước</i>

00:10:14.440 --> 00:10:16.120 align:center
<i>Nhưng không hề lên tiếng</i>

00:10:23.920 --> 00:10:25.240 align:center
Đậu nhà mình bảo rồi,

00:10:26.160 --> 00:10:28.160 align:center
mơ này là nó tự tay hái đấy.

00:10:28.640 --> 00:10:30.600 align:center
Hái ngay tại vườn,
đóng gói rồi gửi đi luôn.

00:10:31.240 --> 00:10:32.920 align:center
Rẻ hơn siêu thị nhiều.

00:10:34.400 --> 00:10:35.240 align:center
Đúng.

00:10:35.320 --> 00:10:37.000 align:center
Cũng coi như giúp vườn nhà người ta.

00:10:38.960 --> 00:10:40.440 align:center
Quế Sinh, lái xe đến đây nhé.

00:10:40.520 --> 00:10:41.840 align:center
Lấy hai hộp về cho Khả Hân.

00:10:42.920 --> 00:10:44.720 align:center
Có, nhiều lắm.

00:10:52.160 --> 00:10:53.640 align:center
Cháu gửi cho cô chú 20 hộp đấy.

00:10:54.440 --> 00:10:56.000 align:center
Không nhiều đâu. Dưới 50kg thôi.

00:10:57.160 --> 00:10:58.760 align:center
Cô chú có thể làm mứt mơ.

00:10:59.480 --> 00:11:00.600 align:center
Không đắt thật mà.

00:11:00.680 --> 00:11:01.880 align:center
Hoa quả ở đây rẻ lắm.

00:11:05.840 --> 00:11:06.760 align:center
Vâng.

00:11:07.280 --> 00:11:08.680 align:center
Làm món ngon cho cháu ạ?

00:11:10.280 --> 00:11:11.840 align:center
Cô cất mơ đi ạ.

00:11:12.480 --> 00:11:13.520 align:center
Thế nhé. Tạm biệt.

00:11:14.280 --> 00:11:15.320 align:center
MẸ NAM NAM

00:11:15.400 --> 00:11:18.520 align:center
CHỊ

00:11:21.520 --> 00:11:22.560 align:center
Alô.

00:11:24.040 --> 00:11:25.000 align:center
Nhận được rồi à?

00:11:25.080 --> 00:11:26.800 align:center
<i>Em gửi nhiều mơ thế này,</i>

00:11:26.880 --> 00:11:29.880 align:center
<i>muốn chị đem đi bán
ở cửa ga tàu điện ngầm à?</i>

00:11:30.480 --> 00:11:31.320 align:center
Có nhiều lắm đâu.

00:11:31.800 --> 00:11:33.040 align:center
Chị có thể chia cho bạn bè,

00:11:33.760 --> 00:11:34.960 align:center
họ hàng anh rể,

00:11:35.440 --> 00:11:36.880 align:center
giáo viên của Linh Đang mà.

00:11:37.600 --> 00:11:39.120 align:center
<i>Em đi nghỉ ở đó thế nào?</i>

00:11:39.840 --> 00:11:40.760 align:center
Tốt lắm.

00:11:40.840 --> 00:11:42.760 align:center
Em ở đây rất thoải mái.

00:11:44.560 --> 00:11:45.880 align:center
Thoải mái thế thật à?

00:11:50.440 --> 00:11:52.280 align:center
Có phải em có chuyện gì rồi không?

00:11:54.280 --> 00:11:55.280 align:center
Chuyện gì?

00:11:55.840 --> 00:11:57.560 align:center
Chị có linh cảm.

00:11:59.280 --> 00:12:01.000 align:center
Được. Vậy chị cứ linh cảm đi nhé.

00:12:02.280 --> 00:12:03.280 align:center
Được. Tạm biệt.

00:12:05.440 --> 00:12:07.560 align:center
Sao rồi? Chưa cộng xong hả?

00:12:10.040 --> 00:12:13.120 align:center
Chị Hồng Đậu,
em không học toán có được không?

00:12:14.640 --> 00:12:15.520 align:center
Tất nhiên là không.

00:12:16.200 --> 00:12:18.200 align:center
Nhưng em không thích học toán.

00:12:19.560 --> 00:12:20.520 align:center
Tại sao vậy?

00:12:24.200 --> 00:12:25.200 align:center
<i>Tám cộng chín.</i>

00:12:25.760 --> 00:12:27.160 align:center
Tám cộng chín.

00:12:27.240 --> 00:12:29.640 align:center
Hai mươi phút rồi
mà con vẫn không tính ra hả?

00:12:30.200 --> 00:12:31.720 align:center
Mẹ ơi, mẹ đừng nói to thế.

00:12:31.800 --> 00:12:33.080 align:center
Con nghe thấy mà.

00:12:33.160 --> 00:12:34.120 align:center
Nghe thấy chứ gì?

00:12:34.200 --> 00:12:35.080 align:center
Vậy thì làm lại.

00:12:35.160 --> 00:12:36.120 align:center
Nào, làm lại.

00:12:36.200 --> 00:12:37.160 align:center
Đếm đi.

00:12:38.400 --> 00:12:39.400 align:center
Một.

00:12:39.480 --> 00:12:40.320 align:center
Hai.

00:12:40.400 --> 00:12:41.360 align:center
Ba.

00:12:42.280 --> 00:12:43.320 align:center
Bốn.

00:12:43.400 --> 00:12:44.360 align:center
Năm.

00:12:46.680 --> 00:12:47.760 align:center
Sáu.

00:12:47.840 --> 00:12:49.040 align:center
Bảy.

00:12:50.080 --> 00:12:50.920 align:center
Tám.

00:12:51.400 --> 00:12:52.240 align:center
Chín.

00:12:52.760 --> 00:12:53.720 align:center
Mười.

00:12:54.440 --> 00:12:55.760 align:center
Mười một.

00:12:56.880 --> 00:12:58.240 align:center
Mười hai.

00:12:58.320 --> 00:12:59.560 align:center
- Mười ba.
- Thôi, dừng lại.

00:13:00.480 --> 00:13:02.600 align:center
Ở đây có một ngón tay, đúng không?

00:13:02.680 --> 00:13:05.120 align:center
Ngón tay mẹ ngắn quá,
con không nhìn thấy sao?

00:13:06.400 --> 00:13:08.040 align:center
Mẹ ơi, con thấy rồi.

00:13:08.120 --> 00:13:09.480 align:center
Mẹ đừng giận.

00:13:09.560 --> 00:13:10.840 align:center
Mẹ không giận!

00:13:10.920 --> 00:13:12.760 align:center
Đơn giản thế mà cũng không giải được.

00:13:12.840 --> 00:13:14.360 align:center
Sau này biết làm sao đây?

00:13:16.320 --> 00:13:17.840 align:center
Con đừng tròn mắt nhìn mẹ.

00:13:21.920 --> 00:13:24.520 align:center
Tính tiếp cho mẹ.
Hôm nay bao giờ tính xong mới nghỉ.

00:13:24.600 --> 00:13:25.640 align:center
Tính đi!

00:13:35.560 --> 00:13:36.840 align:center
Khắc phục khó khăn.

00:13:41.000 --> 00:13:42.880 align:center
Chị giúp em lần này thôi.

00:13:43.720 --> 00:13:44.920 align:center
Xin chị đấy.

00:14:00.320 --> 00:14:01.360 align:center
Lần này thôi nhé.

00:14:15.840 --> 00:14:16.720 align:center
Làm lại.

00:14:16.800 --> 00:14:17.800 align:center
Nghe chưa?

00:15:32.160 --> 00:15:34.600 align:center
QUÁN NƯỚNG QUAN QUÂN ĐẠI THỤ

00:15:34.680 --> 00:15:36.440 align:center
Sao gặp nhiều trắc trở thế cơ chứ?

00:15:37.440 --> 00:15:38.720 align:center
Chẳng chuyện gì thuận lợi.

00:15:41.880 --> 00:15:43.320 align:center
Sang lại homestay kiểu gì?

00:15:44.000 --> 00:15:44.960 align:center
Giá không rẻ đâu.

00:15:45.760 --> 00:15:46.760 align:center
Sang cho ai đây?

00:15:49.200 --> 00:15:52.160 align:center
Nếu trong thôn có thể mở
một nhà sách Thiều Hoa

00:15:52.920 --> 00:15:54.920 align:center
thì chuyển nhượng homestay
cũng dễ dàng thôi.

00:15:58.240 --> 00:15:59.760 align:center
Lỡ người ta không đầu tư thì sao?

00:16:02.840 --> 00:16:04.040 align:center
Vậy tôi tự tiếp quản.

00:16:05.040 --> 00:16:05.880 align:center
Cậu có tiền hả?

00:16:10.360 --> 00:16:11.440 align:center
Không.

00:16:11.520 --> 00:16:12.800 align:center
Thế thì tiếp quản kiểu gì?

00:16:14.240 --> 00:16:15.720 align:center
Ra ngoài kiếm tiền.

00:16:17.880 --> 00:16:19.200 align:center
Nghe cậu nói kìa.

00:16:20.040 --> 00:16:21.600 align:center
Làm như tiền là nấm không bằng,

00:16:22.120 --> 00:16:23.280 align:center
mưa một phát là mọc.

00:16:23.760 --> 00:16:25.120 align:center
Cậu đi kiếm là kiếm được hả?

00:16:31.920 --> 00:16:34.000 align:center
Hồi xưa sao tôi
không học hành đàng hoàng nhỉ?

00:16:34.840 --> 00:16:36.200 align:center
Tôi mà đỗ đại học

00:16:36.280 --> 00:16:37.560 align:center
thì giờ có thể giúp cậu rồi.

00:16:40.000 --> 00:16:43.600 align:center
Cậu ở lại đây, mở quán thịt nướng đêm.

00:16:43.680 --> 00:16:44.920 align:center
Ban đêm tôi đói,

00:16:45.000 --> 00:16:46.600 align:center
không cần đi xa để tìm đồ ăn nữa.

00:16:48.040 --> 00:16:49.920 align:center
Đôi lúc uống với tôi chén rượu,

00:16:50.840 --> 00:16:52.200 align:center
nghe tôi lảm nhảm.

00:16:52.280 --> 00:16:53.720 align:center
Như thế là giúp được tôi rồi.

00:17:00.920 --> 00:17:01.800 align:center
Cũng đúng.

00:17:02.320 --> 00:17:03.520 align:center
Ai cũng trông chờ ở cậu.

00:17:04.680 --> 00:17:05.680 align:center
Cậu trông cậy ai đây?

00:17:06.640 --> 00:17:07.880 align:center
Cậu chịu nhiều áp lực quá.

00:17:10.280 --> 00:17:12.040 align:center
Ai chẳng có áp lực?

00:17:14.760 --> 00:17:15.720 align:center
Chuyện nhỏ cả thôi.

00:17:19.000 --> 00:17:20.520 align:center
Thôi, mau xuống đi.

00:17:21.000 --> 00:17:21.880 align:center
Coi chừng ngã.

00:17:29.480 --> 00:17:30.720 align:center
Hứa Hồng Đậu gọi đồ ăn.

00:17:31.440 --> 00:17:32.680 align:center
Cậu mang về cho cô ấy luôn.

00:17:35.040 --> 00:17:36.200 align:center
Cô ấy gọi gì?

00:17:36.280 --> 00:17:37.320 align:center
Không cho cậu biết.

00:17:38.000 --> 00:17:39.080 align:center
Cô ấy thích ăn tôm.

00:17:39.160 --> 00:17:40.080 align:center
Lấy cho cô ấy đi.

00:17:40.160 --> 00:17:41.320 align:center
Người ta gọi rồi.

00:17:42.600 --> 00:17:43.440 align:center
Cà tím.

00:17:43.520 --> 00:17:44.520 align:center
Lấy xiên to ấy.

00:17:44.600 --> 00:17:45.600 align:center
Cậu im đi được không?

00:17:46.600 --> 00:17:47.440 align:center
Rau củ, nào.

00:17:52.720 --> 00:17:54.440 align:center
Lúc nướng nhớ chú ý lửa nhé.

00:17:54.520 --> 00:17:55.680 align:center
- Ít dầu…
- Cậu nướng đi.

00:17:58.000 --> 00:17:58.840 align:center
Nướng đi.

00:18:15.520 --> 00:18:17.320 align:center
Sao cô lại đứng ngoài tiểu viện?

00:18:18.360 --> 00:18:20.440 align:center
Tôi nghe Dương Quan Quân nói
anh uống rượu,

00:18:20.520 --> 00:18:23.040 align:center
sợ anh ngủ ngoài ngõ nên ra đón anh.

00:18:24.320 --> 00:18:25.400 align:center
Chưa ăn cơm à?

00:18:25.880 --> 00:18:26.720 align:center
Ăn rồi.

00:18:26.800 --> 00:18:28.960 align:center
Tôi gọi cho Đại Mạch và anh Hồ.

00:18:33.280 --> 00:18:34.600 align:center
Anh uống nhiều đấy nhỉ.

00:18:36.680 --> 00:18:37.640 align:center
Không nhiều.

00:18:38.800 --> 00:18:40.080 align:center
Nhà còn rượu không?

00:18:40.160 --> 00:18:41.560 align:center
Mời tôi uống thêm chút nữa đi.

00:18:44.640 --> 00:18:45.480 align:center
Được.

00:18:45.560 --> 00:18:46.400 align:center
Đi thôi.

00:19:04.200 --> 00:19:05.240 align:center
Rượu của anh đây.

00:19:12.920 --> 00:19:13.920 align:center
Sữa bò?

00:19:15.200 --> 00:19:18.520 align:center
Đêm hôm anh uống say bí tỉ,
về nhà để nội nhìn thấy,

00:19:18.600 --> 00:19:19.680 align:center
nội lo thì sao?

00:19:19.760 --> 00:19:21.040 align:center
Uống sữa bò đi.

00:19:26.720 --> 00:19:27.560 align:center
Cô bỏ đường à?

00:19:28.120 --> 00:19:29.080 align:center
Mật ong.

00:19:37.920 --> 00:19:38.920 align:center
Anh không sao chứ?

00:19:42.320 --> 00:19:43.760 align:center
Cô không hỏi thì tôi không sao.

00:19:45.000 --> 00:19:47.160 align:center
Cô hỏi rồi, tôi lại thấy hơi buồn.

00:19:53.400 --> 00:19:54.520 align:center
Nói thế nào nhỉ?

00:19:56.080 --> 00:19:57.040 align:center
Kiểu có hơi…

00:19:58.080 --> 00:19:59.040 align:center
khó nói nên lời.

00:20:08.400 --> 00:20:10.080 align:center
Hôm đó sau khi gặp anh Lý…

00:20:11.520 --> 00:20:13.200 align:center
Ông chủ homestay trong thôn ấy.

00:20:15.240 --> 00:20:17.320 align:center
Thật ra tôi cũng thấy hơi buồn.

00:20:20.120 --> 00:20:21.160 align:center
Tôi hiểu.

00:20:24.160 --> 00:20:26.560 align:center
Tôi cũng hay gặp vợ anh ấy.

00:20:27.840 --> 00:20:29.920 align:center
Lần nào đến,
chị ấy cũng mời bọn tôi ăn cơm.

00:20:32.280 --> 00:20:33.280 align:center
Chị ấy nói

00:20:33.760 --> 00:20:35.600 align:center
đợi đến khi xây xong homestay,

00:20:36.720 --> 00:20:38.480 align:center
sẽ đón bố mẹ về dưỡng già.

00:20:39.880 --> 00:20:42.720 align:center
Con chị ấy mới hai tuổi

00:20:43.800 --> 00:20:46.480 align:center
nhưng sau này cũng có thể
cho đi nhà trẻ trên thị trấn.

00:20:48.040 --> 00:20:49.440 align:center
Dù không kiếm được tiền,

00:20:50.920 --> 00:20:52.320 align:center
vật giá ở đây cũng không đắt.

00:20:53.600 --> 00:20:55.480 align:center
Ít ra cũng nuôi được cả gia đình.

00:20:58.720 --> 00:20:59.880 align:center
Nhưng cô xem.

00:20:59.960 --> 00:21:01.520 align:center
Một người tốt như thế,

00:21:02.640 --> 00:21:03.720 align:center
còn trẻ như thế,

00:21:03.800 --> 00:21:04.760 align:center
con còn nhỏ như thế,

00:21:05.360 --> 00:21:06.720 align:center
tương lai còn dài như thế,

00:21:07.840 --> 00:21:10.200 align:center
sao tự dưng lại bị ung thư chứ?

00:21:16.400 --> 00:21:18.160 align:center
Mẹ tôi từng nói với tôi một câu.

00:21:20.000 --> 00:21:22.000 align:center
"Đường xuống Hoàng Tuyền
không phân già trẻ."

00:21:24.280 --> 00:21:25.600 align:center
Anh vĩnh viễn không biết được

00:21:25.680 --> 00:21:28.280 align:center
một người khi nào,

00:21:29.320 --> 00:21:30.400 align:center
bằng cách nào

00:21:31.720 --> 00:21:32.800 align:center
rời khỏi thế giới này.

00:21:37.840 --> 00:21:38.720 align:center
Thế nên…

00:21:40.960 --> 00:21:41.920 align:center
cứ nghĩ đến

00:21:42.960 --> 00:21:44.200 align:center
là lòng tôi lại thấy…

00:21:46.160 --> 00:21:47.160 align:center
hơi sợ.

00:21:48.400 --> 00:21:49.240 align:center
Sợ à?

00:21:53.440 --> 00:21:54.400 align:center
Nói thế này đi.

00:21:57.040 --> 00:21:59.200 align:center
Giờ bao nhiêu người
đang trông cậy vào tôi.

00:22:00.960 --> 00:22:02.840 align:center
Nếu tôi bị bệnh nặng

00:22:03.440 --> 00:22:04.960 align:center
hay gặp chuyện gì ngoài ý muốn,

00:22:05.040 --> 00:22:06.400 align:center
đùng một cái không còn nữa,

00:22:07.040 --> 00:22:08.760 align:center
bỏ lại cả đống chuyện ngổn ngang,

00:22:09.360 --> 00:22:10.640 align:center
họ biết phải làm sao?

00:22:12.920 --> 00:22:14.520 align:center
Cứ nghĩ đến là tôi lại…

00:22:15.280 --> 00:22:17.240 align:center
Tôi lại có cảm giác mất thăng bằng.

00:22:18.520 --> 00:22:20.520 align:center
Hoảng hốt, lo âu, sợ hãi

00:22:21.040 --> 00:22:23.280 align:center
và bất an. Tất cả ùn ùn kéo đến.

00:22:29.640 --> 00:22:32.320 align:center
Có phải cô thấy
tôi đang nghĩ quá nhiều không?

00:22:35.280 --> 00:22:36.240 align:center
Tôi hiểu mà.

00:22:39.600 --> 00:22:40.800 align:center
Tôi là đàn ông

00:22:41.520 --> 00:22:42.840 align:center
mà lại đa sầu đa cảm như thế.

00:22:43.960 --> 00:22:45.200 align:center
Cô mặc kệ tôi đi.

00:22:45.280 --> 00:22:46.160 align:center
Mặc kệ tôi.

00:22:47.920 --> 00:22:48.960 align:center
Tôi hiểu thật mà.

00:22:54.000 --> 00:22:55.800 align:center
Tôi hiểu anh lắm, thật đấy.

00:22:59.320 --> 00:23:00.280 align:center
Tin tôi đi.

00:23:07.800 --> 00:23:11.400 align:center
Đó là cảm giác bước hụt một bước.

00:23:13.920 --> 00:23:14.840 align:center
Cảm giác…

00:23:15.840 --> 00:23:16.800 align:center
lo âu,

00:23:17.280 --> 00:23:18.120 align:center
hoảng hốt,

00:23:20.000 --> 00:23:21.320 align:center
cảm thấy tương lai…

00:23:23.640 --> 00:23:24.840 align:center
thật bất định.

00:23:26.000 --> 00:23:27.400 align:center
Không có cảm giác an toàn.

00:23:27.960 --> 00:23:29.480 align:center
Nói thế nào nhỉ? Giống như là…

00:23:30.040 --> 00:23:30.920 align:center
Đang ở sa mạc vậy.

00:23:31.520 --> 00:23:32.600 align:center
Ngước mắt nhìn lên,

00:23:33.240 --> 00:23:34.640 align:center
chẳng có gì hết,

00:23:36.080 --> 00:23:37.560 align:center
cũng không biết phải đi đâu.

00:23:48.600 --> 00:23:49.720 align:center
Tôi còn tưởng

00:23:50.760 --> 00:23:52.400 align:center
anh không hiểu cảm giác đó chứ.

00:24:01.560 --> 00:24:02.640 align:center
Về phòng tôi đi.

00:24:03.720 --> 00:24:04.880 align:center
- Về…
- Anh đi được không?

00:24:06.240 --> 00:24:07.280 align:center
Tôi…

00:24:07.360 --> 00:24:08.240 align:center
Tôi đi được,

00:24:08.320 --> 00:24:10.240 align:center
nhưng chẳng phải khuya quá rồi sao?

00:24:10.880 --> 00:24:12.440 align:center
Tôi muốn cho anh xem cái này.

00:24:42.760 --> 00:24:43.680 align:center
Đóng cửa lại.

00:24:43.760 --> 00:24:44.800 align:center
Đừng để muỗi vào.

00:25:00.320 --> 00:25:03.760 align:center
Tôi muốn chia sẻ với anh
câu chuyện về tình yêu của đời tôi.

00:25:07.160 --> 00:25:09.240 align:center
Trước đây chẳng phải
cô không cho tôi xem sao?

00:25:09.320 --> 00:25:10.720 align:center
Sao giờ lại cho tôi xem?

00:25:10.800 --> 00:25:12.560 align:center
Lúc đó tôi chưa chuẩn bị tâm lý.

00:25:17.240 --> 00:25:20.400 align:center
LỜI HỨA CỦA CHÚNG TA, KẾT BẠN

00:25:20.480 --> 00:25:22.520 align:center
TẠ CHI DAO HÔM NAY

00:25:22.600 --> 00:25:24.240 align:center
TẠ CHI DAO, TÍNH CŨNG TỐT,
TỚ THÍCH BÀ NỘI ANH ẤY

00:25:24.320 --> 00:25:27.080 align:center
"Tạ Chi Dao, tính cũng tốt".

00:25:27.160 --> 00:25:29.440 align:center
Trong mắt cô
tôi chỉ là "tính cũng tốt" thôi sao?

00:25:29.520 --> 00:25:31.080 align:center
Lúc đó tôi mới bắt đầu viết.

00:25:36.640 --> 00:25:37.880 align:center
Cô viết mấy cái này làm gì?

00:25:55.240 --> 00:25:56.120 align:center
Viết cho cô ấy.

00:25:57.520 --> 00:25:58.680 align:center
Ai vậy?

00:26:01.600 --> 00:26:02.680 align:center
Trần Nam Tinh.

00:26:04.880 --> 00:26:06.120 align:center
Con gái à?

00:26:07.040 --> 00:26:09.360 align:center
Trần Nam Tinh
không phải bạn trai cũ của cô sao?

00:26:09.960 --> 00:26:11.400 align:center
Cậu ấy là tình yêu của đời tôi,

00:26:13.440 --> 00:26:14.480 align:center
bạn thân nhất của tôi.

00:26:16.200 --> 00:26:17.400 align:center
Mãi mãi là như thế.

00:26:20.480 --> 00:26:22.120 align:center
Cô ấy bận công việc không đến được

00:26:22.200 --> 00:26:23.680 align:center
nên cô viết chỗ này cho cô ấy à?

00:26:24.400 --> 00:26:25.400 align:center
Cậu ấy qua đời rồi,

00:26:25.880 --> 00:26:26.880 align:center
vì bệnh ung thư.

00:26:38.040 --> 00:26:40.080 align:center
Tôi rất hiểu những lời anh nói,

00:26:40.800 --> 00:26:42.760 align:center
mà có khi tôi còn hiểu sâu sắc hơn anh.

00:26:47.680 --> 00:26:49.120 align:center
Một người cùng tuổi

00:26:49.720 --> 00:26:51.160 align:center
luôn đồng hành bên chúng ta

00:26:51.960 --> 00:26:54.440 align:center
đột nhiên gặp phải nỗi bất hạnh lớn.

00:26:55.000 --> 00:26:56.800 align:center
Trái tim chúng ta cũng sẽ run rẩy theo.

00:27:00.240 --> 00:27:02.080 align:center
Giống như mắc kẹt trong một cơn ác mộng.

00:27:03.680 --> 00:27:06.080 align:center
Giống như bước hụt một bước
trên chiếc thang cao.

00:27:08.040 --> 00:27:09.920 align:center
Như chiếc máy bay biến mất khỏi radar.

00:27:12.680 --> 00:27:14.680 align:center
Như không tìm được
phương hướng trên sa mạc.

00:27:15.960 --> 00:27:19.040 align:center
Lại như con gấu Bắc Cực
ngồi trên tảng băng tan,

00:27:19.120 --> 00:27:20.440 align:center
không tìm thấy đất liền.

00:27:27.560 --> 00:27:29.320 align:center
Nỗi bất an, sợ hãi

00:27:29.400 --> 00:27:31.320 align:center
và sự nghi ngờ cuộc sống của tôi

00:27:31.880 --> 00:27:33.000 align:center
đều rất khó bày tỏ.

00:27:35.600 --> 00:27:36.960 align:center
Tôi là hạng người gì vậy?

00:27:40.600 --> 00:27:42.160 align:center
Ngay cả sự ra đi của bạn thân nhất

00:27:44.040 --> 00:27:49.520 align:center
cũng không thay đổi gì cuộc sống của tôi.

00:27:51.480 --> 00:27:53.440 align:center
Tôi vẫn đi làm, tan làm,

00:27:54.160 --> 00:27:55.560 align:center
đi mua sắm, xem phim.

00:27:57.560 --> 00:28:00.240 align:center
Chỉ những khi ngồi buồn một mình,
tôi mới nhớ tới cậu ấy.

00:28:05.160 --> 00:28:07.520 align:center
Bố mẹ cậu ấy mất đi cậu ấy
mới là mất tất cả.

00:28:09.640 --> 00:28:10.600 align:center
Tôi thấy…

00:28:11.240 --> 00:28:12.320 align:center
Tôi thấy tôi…

00:28:13.640 --> 00:28:17.040 align:center
Tôi không đủ tư cách
để đau buồn quá lâu vì mất đi cậu ấy.

00:28:23.720 --> 00:28:24.640 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:28:28.200 --> 00:28:30.920 align:center
Tiêu chuẩn đạo đức
cô đặt ra cho bản thân quá khắt khe.

00:28:33.800 --> 00:28:36.240 align:center
Đau đớn hay không, đau đớn bao lâu

00:28:39.040 --> 00:28:40.080 align:center
thì đâu cần tư cách?

00:28:45.680 --> 00:28:46.640 align:center
Có lẽ thế.

00:28:51.200 --> 00:28:52.760 align:center
Trước đây Nam Nam từng nói

00:28:52.840 --> 00:28:54.960 align:center
rất muốn cùng tôi đi Vân Nam chơi.

00:28:57.400 --> 00:28:58.520 align:center
Nhưng lúc đó,

00:28:59.880 --> 00:29:02.080 align:center
tôi không muốn trì hoãn công việc,

00:29:03.080 --> 00:29:04.280 align:center
muốn thăng chức.

00:29:09.200 --> 00:29:10.280 align:center
Giờ tôi đến đây rồi.

00:29:12.760 --> 00:29:13.720 align:center
Anh xem.

00:29:13.800 --> 00:29:15.160 align:center
Cậu ấy thì không đến được nữa.

00:29:54.080 --> 00:29:54.960 align:center
Tôi không sao.

00:30:46.520 --> 00:30:51.600 align:center
CẢM ƠN ANH ĐÃ NGHE CHUYỆN VỀ NAM NAM

00:30:51.680 --> 00:30:56.640 align:center
TÔI RẤT VUI VÌ CÓ THỂ
KỂ VỚI ANH CHUYỆN CỦA CẬU ẤY

00:30:56.720 --> 00:31:01.760 align:center
COI NHƯ ĐÂY LÀ BÍ MẬT
CỦA CHÚNG TA NHÉ. CẢM ƠN ANH.

00:31:01.840 --> 00:31:04.200 align:center
TÔI CŨNG RẤT VUI.
NGỦ SỚM NHÉ. CHÚC NGỦ NGON.

00:31:06.160 --> 00:31:08.400 align:center
Sao cứ tới lúc quan trọng
là tịt ngòi thế nhỉ?

00:31:09.360 --> 00:31:10.760 align:center
Còn chẳng an ủi được người ta.

00:31:12.480 --> 00:31:13.440 align:center
Ngu chết được.

00:31:27.720 --> 00:31:29.920 align:center
Món mới đấy. Bánh kẹp thịt nướng.

00:31:30.000 --> 00:31:30.840 align:center
Thử đi.

00:31:42.920 --> 00:31:43.840 align:center
Thế nào?

00:31:45.440 --> 00:31:46.280 align:center
Không ngon.

00:31:50.240 --> 00:31:51.360 align:center
Thịt hơi ngấy,

00:31:52.280 --> 00:31:53.280 align:center
cũng bị ngọt quá.

00:31:53.960 --> 00:31:55.160 align:center
Món này lạ thật.

00:31:56.800 --> 00:31:57.760 align:center
Ưu điểm thì sao?

00:32:01.920 --> 00:32:03.920 align:center
Bánh mì rất mềm, rất thơm.

00:32:07.760 --> 00:32:10.400 align:center
Chắc phải cho ít mứt sôcôla lại rồi.

00:32:11.120 --> 00:32:13.880 align:center
Thịt nên nướng thêm một lát.

00:32:17.040 --> 00:32:18.320 align:center
Sáng mai quay lại nhé.

00:32:18.400 --> 00:32:19.400 align:center
Thử tiếp.

00:32:20.720 --> 00:32:21.560 align:center
Lại bắt tôi thử à?

00:32:22.040 --> 00:32:23.680 align:center
Cậu cứ coi như sang đây ăn sáng đi.

00:32:24.280 --> 00:32:25.480 align:center
Ăn hết đi. Đừng lãng phí.

00:32:26.200 --> 00:32:27.360 align:center
Mai tôi không sang đâu,

00:32:27.440 --> 00:32:28.320 align:center
ăn ở nhà.

00:32:29.000 --> 00:32:30.560 align:center
Hình như hôm qua cậu cũng nói thế.

00:32:33.760 --> 00:32:35.320 align:center
Xin chào.

00:32:35.400 --> 00:32:36.440 align:center
Tạ tổng.

00:32:36.520 --> 00:32:37.720 align:center
- Anh cả, chào buổi sáng.
- Chào.

00:32:37.800 --> 00:32:39.320 align:center
- Hạ Hạ cũng ở đây à?
- Chào anh.

00:32:39.400 --> 00:32:40.320 align:center
Em đang bị đầu độc.

00:32:40.960 --> 00:32:42.640 align:center
Cậu ấy giúp tôi thử món mới.

00:32:47.440 --> 00:32:48.320 align:center
Chào buổi sáng.

00:32:48.400 --> 00:32:49.440 align:center
Chào buổi sáng.

00:32:50.320 --> 00:32:51.240 align:center
Cà phê không?

00:32:52.200 --> 00:32:53.480 align:center
Sáng nay tôi uống rồi.

00:32:54.200 --> 00:32:55.040 align:center
Được.

00:32:57.000 --> 00:32:58.120 align:center
Cho các cô xem cái này.

00:32:58.680 --> 00:32:59.640 align:center
Gì vậy?

00:33:00.200 --> 00:33:01.280 align:center
Video quảng bá.

00:33:01.360 --> 00:33:02.680 align:center
Sáng nay Duẫn Tử gửi đến.

00:33:03.640 --> 00:33:04.600 align:center
Nhanh thế cơ à?

00:33:09.320 --> 00:33:10.240 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:33:13.960 --> 00:33:17.640 align:center
ĐI ĐẾN NƠI CÓ GIÓ

00:33:25.520 --> 00:33:26.360 align:center
Đây là đâu vậy?

00:33:26.440 --> 00:33:27.440 align:center
Quay đẹp quá.

00:33:28.920 --> 00:33:29.960 align:center
Có chị Hân Hân kìa.

00:33:30.040 --> 00:33:31.920 align:center
"Có chị Hân Hân" là sao?

00:33:32.000 --> 00:33:33.840 align:center
Tiểu Hoàng là nữ chính đấy, biết không?

00:33:59.000 --> 00:33:59.960 align:center
Tiểu Cầm.

00:34:05.360 --> 00:34:06.920 align:center
Có cả mẹ cậu và thím A Quế nữa.

00:34:37.280 --> 00:34:38.239 align:center
Na Na.

00:34:38.320 --> 00:34:39.880 align:center
Diễn xuất bằng tay của cô hay lắm.

00:34:57.800 --> 00:34:58.800 align:center
Đỉnh quá.

00:34:58.880 --> 00:35:00.240 align:center
Phải kết hôn thật rồi.

00:35:00.320 --> 00:35:01.160 align:center
Kết hôn ngay đi.

00:35:02.720 --> 00:35:04.000 align:center
Anh cả, em làm phù rể cho.

00:35:04.080 --> 00:35:04.960 align:center
Chị dâu.

00:35:05.040 --> 00:35:06.680 align:center
À không, chị Hồng Đậu.

00:35:06.760 --> 00:35:08.080 align:center
Phù rể con khỉ. Có xem không?

00:35:08.640 --> 00:35:09.600 align:center
Xem chứ.

00:35:16.080 --> 00:35:17.000 align:center
Đẹp quá.

00:35:17.840 --> 00:35:18.880 align:center
Đây là đâu?

00:35:20.280 --> 00:35:22.400 align:center
Không có hiệu ứng đặc biệt chứ?

00:35:22.480 --> 00:35:23.400 align:center
Ngân hà thật à?

00:35:24.040 --> 00:35:26.240 align:center
Là thật đấy.
Năm ngoái anh cả chở em đi xem,

00:35:26.320 --> 00:35:27.280 align:center
đi bằng xe jeep.

00:35:27.360 --> 00:35:29.360 align:center
Lúc đến đó, sao trời đẹp và sáng cực kỳ.

00:35:30.960 --> 00:35:32.080 align:center
Muốn đi quá.

00:35:33.880 --> 00:35:35.560 align:center
Biết ngay các cô sẽ muốn đi

00:35:35.640 --> 00:35:38.120 align:center
nên tôi đang chuẩn bị
làm một đợt <i>team building</i> nữa.

00:35:39.000 --> 00:35:40.440 align:center
Lại nữa à?

00:35:40.520 --> 00:35:43.040 align:center
Lần này là nơi nào
cần lao động không công đây?

00:35:43.560 --> 00:35:44.880 align:center
Lần này là thật đấy.

00:35:44.960 --> 00:35:46.720 align:center
Lần trước mọi người hái mơ vất vả quá

00:35:46.800 --> 00:35:49.440 align:center
nên tôi định tổ chức
một chuyến cắm trại qua đêm.

00:35:50.120 --> 00:35:51.320 align:center
Anh cả, cho em đi với nhé?

00:35:51.400 --> 00:35:52.680 align:center
Em cũng hái mơ hai ngày đấy.

00:35:52.760 --> 00:35:53.720 align:center
Cho em đi theo.

00:35:55.280 --> 00:35:56.560 align:center
Đi không? Chơi một hôm.

00:35:56.640 --> 00:35:57.680 align:center
Chỗ đó đẹp lắm.

00:35:57.760 --> 00:35:58.880 align:center
Chụp ảnh cũng rất đẹp.

00:36:00.880 --> 00:36:02.040 align:center
Khi nào đi?

00:36:03.520 --> 00:36:04.480 align:center
Chiều mai.

00:36:04.560 --> 00:36:06.600 align:center
Chúng ta ở lại một đêm, hôm sau về,

00:36:06.680 --> 00:36:07.600 align:center
không phải nghỉ làm.

00:36:07.680 --> 00:36:08.520 align:center
Được.

00:36:08.600 --> 00:36:10.680 align:center
Tí nữa tôi lên nhóm chat
hỏi xem ai muốn đi.

00:36:10.760 --> 00:36:12.960 align:center
- Được.
- Được. Tôi sẽ chuẩn bị phần còn lại.

00:36:13.640 --> 00:36:14.480 align:center
Giải tán.

00:36:28.640 --> 00:36:30.040 align:center
Yên tĩnh quá, thoải mái quá.

00:36:31.200 --> 00:36:33.400 align:center
Như thế giới này chỉ còn lại chúng ta vậy.

00:36:34.440 --> 00:36:35.520 align:center
Đúng là có cảm giác đó.

00:36:36.320 --> 00:36:39.240 align:center
Hình như tôi có cảm hứng
cho tiểu thuyết tiếp theo rồi.

00:36:40.200 --> 00:36:41.320 align:center
Thôi, Đại Mạch.

00:36:41.400 --> 00:36:42.320 align:center
Đừng bày vẽ thêm.

00:36:42.400 --> 00:36:43.720 align:center
Viết xong đoạn kết đã.

00:36:44.800 --> 00:36:45.640 align:center
Được.

00:36:48.760 --> 00:36:51.080 align:center
Mọi người tới giúp dựng lều trước đi.

00:36:51.160 --> 00:36:52.520 align:center
Đến đây.

00:36:54.560 --> 00:36:55.400 align:center
Làm việc thôi.

00:36:56.000 --> 00:36:56.840 align:center
Làm thế nào đây?

00:36:56.920 --> 00:36:58.880 align:center
Cô cầm lấy. Tôi sẽ cắm đinh vào.

00:36:59.600 --> 00:37:00.680 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:37:00.760 --> 00:37:02.640 align:center
Sao anh lại lười biếng nữa rồi?

00:37:02.720 --> 00:37:03.880 align:center
Làm việc đi.

00:37:03.960 --> 00:37:05.200 align:center
Giả điếc nữa chứ.

00:37:15.080 --> 00:37:17.560 align:center
Anh Hồ, anh ngồi đó mà không giúp đỡ gì à?

00:37:17.640 --> 00:37:20.960 align:center
Bàn tay của người nghệ sĩ
không thể làm việc nặng.

00:37:22.160 --> 00:37:23.000 align:center
Hạ Hạ.

00:37:23.480 --> 00:37:24.600 align:center
Cậu cũng đừng nhặt nữa.

00:37:24.680 --> 00:37:26.240 align:center
Lại đây uống cà phê đi.

00:37:26.720 --> 00:37:28.840 align:center
Ta mãi mãi có thể tin tưởng Tiểu Hoàng.

00:37:29.600 --> 00:37:30.600 align:center
Tôi đâu phải nghệ sĩ.

00:37:33.080 --> 00:37:35.880 align:center
Nâng tầm địa vị giúp cậu
mà cậu không chịu.

00:37:40.200 --> 00:37:42.000 align:center
Chúng ta cũng đi nhặt thêm củi đi.

00:37:43.160 --> 00:37:44.120 align:center
Nhặt nhiều một chút.

00:37:44.200 --> 00:37:45.520 align:center
Mặt trời lặn là lạnh đấy.

00:37:46.320 --> 00:37:47.320 align:center
Đi thôi.

00:37:50.920 --> 00:37:51.880 align:center
Đằng kia.

00:38:01.240 --> 00:38:02.560 align:center
Nhặt mấy cành nhỏ ấy.

00:38:04.400 --> 00:38:05.560 align:center
Đúng rồi. Được đấy.

00:38:06.120 --> 00:38:08.240 align:center
Muốn yêu quá đi thôi.

00:38:10.920 --> 00:38:12.240 align:center
Đừng nghĩ linh tinh.

00:38:12.320 --> 00:38:14.040 align:center
Bọn họ không tới với nhau được đâu.

00:38:14.120 --> 00:38:15.560 align:center
Có gì mà không thể?

00:38:16.400 --> 00:38:17.960 align:center
Trai chưa vợ, gái chưa chồng,

00:38:18.440 --> 00:38:20.080 align:center
anh có tình, em có ý còn gì.

00:38:22.120 --> 00:38:24.120 align:center
Hồng Đậu tháng sau
là hết hạn thuê phòng nhỉ?

00:38:25.720 --> 00:38:27.200 align:center
Cô bé này vẫn chưa hiểu à?

00:38:27.680 --> 00:38:30.480 align:center
Chính vì có giới hạn thời gian thế này

00:38:31.040 --> 00:38:35.480 align:center
mới dễ làm nảy sinh thứ tình yêu
ngắn ngủi và mãnh liệt nhất.

00:38:40.600 --> 00:38:41.880 align:center
Cô đồng ý với anh ấy sao?

00:38:41.960 --> 00:38:43.040 align:center
Tôi đồng ý.

00:38:44.600 --> 00:38:46.200 align:center
Tôi có kinh nghiệm lắm.

00:38:49.760 --> 00:38:53.800 align:center
Có cô gái, ban đầu thì nói với tôi:

00:38:54.560 --> 00:38:56.280 align:center
"Khi anh hát cho em nghe,

00:38:56.360 --> 00:38:58.680 align:center
em có một cảm giác rất đặc biệt.

00:38:59.440 --> 00:39:00.520 align:center
Đó là tình yêu".

00:39:01.080 --> 00:39:03.960 align:center
Tôi vừa mới nếm được
mùi hương của ly rượu tình yêu

00:39:04.520 --> 00:39:05.560 align:center
thì cô ấy gửi tin nhắn

00:39:06.360 --> 00:39:07.400 align:center
nói với tôi:

00:39:08.080 --> 00:39:09.440 align:center
"Chỉ là mơ thôi.

00:39:10.000 --> 00:39:10.840 align:center
Tỉnh dậy đi".

00:39:11.640 --> 00:39:13.080 align:center
Tôi hỏi: "Tại sao chứ?"

00:39:13.800 --> 00:39:14.960 align:center
Đoán xem rồi sao nữa.

00:39:15.520 --> 00:39:16.560 align:center
Rồi sao nữa?

00:39:17.120 --> 00:39:18.160 align:center
Cô ấy chặn tôi luôn.

00:39:20.880 --> 00:39:21.800 align:center
Ánh sáng đẹp đấy.

00:39:21.880 --> 00:39:23.360 align:center
Để tôi chụp hình cho cô.

00:39:23.440 --> 00:39:26.840 align:center
Tình yêu đến và đi nhanh như gió lốc.

00:39:28.040 --> 00:39:29.520 align:center
Mặc dù tôi đồng ý với anh ấy,

00:39:30.440 --> 00:39:33.840 align:center
nhưng tôi nghĩ Hồng Đậu
và Tạ tổng đều là người lý trí.

00:39:33.920 --> 00:39:36.280 align:center
Nếu không thể chịu trách nhiệm
cho một mối quan hệ,

00:39:36.360 --> 00:39:37.560 align:center
họ sẽ không bắt đầu đâu.

00:39:37.640 --> 00:39:38.760 align:center
Lý trí

00:39:39.280 --> 00:39:42.080 align:center
có thể kìm hãm bản thân
bước vào một mối quan hệ,

00:39:42.880 --> 00:39:46.400 align:center
nhưng không thể giữ bản thân
khỏi nảy sinh tình cảm.

00:39:56.600 --> 00:39:57.480 align:center
Na Na.

00:39:58.240 --> 00:39:59.520 align:center
Cô nghĩ sao về câu chuyện

00:39:59.600 --> 00:40:02.080 align:center
một nữ CEO đi du lịch,

00:40:02.160 --> 00:40:05.400 align:center
tình cờ gặp một trai đẹp trong thôn
rồi giúp đỡ anh ấy khởi nghiệp?

00:40:11.200 --> 00:40:12.400 align:center
Tôi hình dung được rồi.

00:40:15.080 --> 00:40:16.320 align:center
Viết cả tôi vào nhé.

00:40:16.800 --> 00:40:17.840 align:center
Không được.

00:40:18.560 --> 00:40:20.400 align:center
Nhân vật tép riu cũng không được sao?

00:40:21.000 --> 00:40:21.960 align:center
Không.

00:40:27.600 --> 00:40:29.120 align:center
Nào. Cạn ly.

00:40:30.520 --> 00:40:31.600 align:center
- Nào.
- Cạn ly!

00:40:31.680 --> 00:40:33.480 align:center
- Cạn ly.
- Cạn ly.

00:40:40.600 --> 00:40:41.960 align:center
Khoai lang ngon quá.

00:40:42.040 --> 00:40:43.000 align:center
Ngọt ơi là ngọt.

00:40:43.080 --> 00:40:45.080 align:center
Dạo này ăn món gì tôi cũng thấy ngon.

00:40:45.160 --> 00:40:46.040 align:center
Tôi cũng vậy.

00:40:46.120 --> 00:40:48.000 align:center
Tôi thấy cơm nhà dì Phượng cực kỳ ngon.

00:40:48.760 --> 00:40:51.480 align:center
Thế nên mới nói
con người phải lao động thật nhiều,

00:40:51.560 --> 00:40:52.880 align:center
đổ mồ hôi nhiều hơn.

00:40:53.840 --> 00:40:54.760 align:center
Khoai tây này

00:40:55.560 --> 00:40:56.600 align:center
ăn với muối tiêu

00:40:56.680 --> 00:40:57.640 align:center
là ngon nhất.

00:40:58.920 --> 00:41:00.120 align:center
Đủ rồi.

00:41:06.640 --> 00:41:08.160 align:center
Cô uống ít cà phê thôi.

00:41:08.240 --> 00:41:09.760 align:center
Coi chừng tối không ngủ được đấy.

00:41:09.840 --> 00:41:11.120 align:center
Tôi không ngủ.

00:41:11.200 --> 00:41:12.720 align:center
Tôi sẽ ngắm sao cả đêm.

00:41:13.920 --> 00:41:15.600 align:center
Cô không sợ lạnh thì cứ ngắm.

00:41:18.400 --> 00:41:19.240 align:center
Thích quá.

00:41:19.880 --> 00:41:21.920 align:center
Được tụ tập thế này, cảm giác thích thật.

00:41:23.280 --> 00:41:24.200 align:center
Tiếc là

00:41:24.280 --> 00:41:25.520 align:center
Mã gia không có đây.

00:41:26.080 --> 00:41:27.160 align:center
Nếu có Mã gia ở đây,

00:41:27.680 --> 00:41:29.360 align:center
đông đủ sẽ càng vui.

00:41:30.000 --> 00:41:30.840 align:center
Đại Mạch.

00:41:31.760 --> 00:41:33.040 align:center
Khi nào cô đi?

00:41:35.800 --> 00:41:37.320 align:center
Tuần sau tôi đi.

00:41:38.240 --> 00:41:40.600 align:center
Tôi báo với Hiểu Xuân
là tuần sau trả phòng rồi.

00:41:41.200 --> 00:41:43.160 align:center
Cô không thể ở thêm vài ngày hả?

00:41:43.240 --> 00:41:44.800 align:center
Tôi ra ngoài quá lâu rồi.

00:41:44.880 --> 00:41:47.800 align:center
Bố mẹ tôi cứ dăm ba bữa
là lại gọi tôi về nhà.

00:41:49.000 --> 00:41:51.360 align:center
Vậy cô nói với bố
chuyện sẽ không tìm việc chưa?

00:41:52.440 --> 00:41:53.880 align:center
Tôi cũng đã cam đoan với bố

00:41:53.960 --> 00:41:55.760 align:center
một tuần sẽ ra ngoài ít nhất bốn ngày.

00:41:56.400 --> 00:41:57.720 align:center
Vậy là đúng.

00:41:58.280 --> 00:41:59.200 align:center
Đại Mạch.

00:41:59.280 --> 00:42:01.320 align:center
Vậy cô sẽ quay lại thăm bọn tôi chứ?

00:42:01.400 --> 00:42:02.320 align:center
Tất nhiên rồi.

00:42:02.400 --> 00:42:04.440 align:center
Năm sau chắc chắn
tôi sẽ về đây một thời gian.

00:42:04.520 --> 00:42:05.960 align:center
Mọi người còn ở đây chứ?

00:42:06.640 --> 00:42:08.880 align:center
Bọn họ thế nào thì tôi chịu.
Tôi chắc chắn là còn.

00:42:08.960 --> 00:42:09.840 align:center
Còn biết đi đâu?

00:42:10.400 --> 00:42:12.760 align:center
- Chắc chắn tôi cũng thế.
- Cô cũng không biết đi đâu à?

00:42:12.840 --> 00:42:13.920 align:center
Thế thì tuyệt quá.

00:42:14.000 --> 00:42:16.960 align:center
Tôi sẽ giữ phòng cho cô,
giảm giá 20% luôn.

00:42:17.040 --> 00:42:18.440 align:center
Không cần. Cô ấy ngủ với tôi,

00:42:18.520 --> 00:42:19.480 align:center
khỏi tốn tiền.

00:42:20.040 --> 00:42:20.880 align:center
Tạ tổng.

00:42:20.960 --> 00:42:21.960 align:center
Những lúc thế này,

00:42:22.040 --> 00:42:24.760 align:center
anh lại cư xử y như một gian thương.

00:42:26.120 --> 00:42:27.240 align:center
Cảm ơn cô đã khen.

00:42:27.320 --> 00:42:28.600 align:center
Tôi đúng là gian thương,

00:42:28.680 --> 00:42:30.160 align:center
còn cô chỉ trông giống vậy thôi.

00:42:30.240 --> 00:42:33.520 align:center
Nghe nói kịch bản
câu chuyện tình yêu đồ uống của Mã gia,

00:42:33.600 --> 00:42:34.960 align:center
cô chỉ lấy 200 tệ à?

00:42:36.040 --> 00:42:37.440 align:center
Đó là nguyên tắc của tôi.

00:42:37.520 --> 00:42:38.720 align:center
Có thể tính giá hữu nghị,

00:42:38.800 --> 00:42:39.760 align:center
nhưng không thể miễn phí.

00:42:40.520 --> 00:42:42.040 align:center
Tôi rất ngưỡng mộ điều đó.

00:42:46.560 --> 00:42:48.040 align:center
Nhưng nếu Đại Mạch đi rồi,

00:42:48.720 --> 00:42:51.760 align:center
sẽ chẳng còn ai nửa đêm nấu mì
rồi gọi tôi dậy ăn chung nữa.

00:42:58.640 --> 00:43:00.640 align:center
Bạn ơi, chớ có buồn.

00:43:00.720 --> 00:43:02.400 align:center
Chúng ta là khách dự tiệc dài ngày.

00:43:02.480 --> 00:43:05.600 align:center
Ngày đầu tiên, ăn xong rồi đi.
Ngày hôm sau lại tới.

00:43:06.680 --> 00:43:07.640 align:center
Đúng vậy.

00:43:09.760 --> 00:43:10.720 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:43:10.800 --> 00:43:11.800 align:center
Giờ này, cảnh này,

00:43:11.880 --> 00:43:14.000 align:center
tôi nghĩ anh nên hát một bài đi.

00:43:14.080 --> 00:43:15.560 align:center
- Đúng vậy.
- Đúng vậy.

00:43:15.640 --> 00:43:17.080 align:center
Được. Cô muốn nghe gì?

00:43:17.160 --> 00:43:18.240 align:center
Tôi khác mấy người,

00:43:18.320 --> 00:43:19.200 align:center
không lấy tiền đâu.

00:43:19.280 --> 00:43:20.800 align:center
"Cái giá của tình yêu" nhé?

00:43:21.360 --> 00:43:23.720 align:center
Tối qua trong phòng, anh hát bài gì nhỉ?

00:43:23.800 --> 00:43:24.720 align:center
Bài đó hay đấy.

00:43:25.640 --> 00:43:27.280 align:center
Đó là bài tôi mới viết.

00:43:27.360 --> 00:43:28.360 align:center
Hát bài đó đi.

00:43:31.720 --> 00:43:32.920 align:center
Một bài hát mới,

00:43:33.400 --> 00:43:35.080 align:center
"Gió", dành tặng mọi người.

00:43:35.160 --> 00:43:36.200 align:center
Vỗ tay nào!

00:43:38.080 --> 00:43:39.200 align:center
Hát nhé.

00:43:46.640 --> 00:43:48.360 align:center
<i>Vẫn luôn khao khát</i>

00:43:48.920 --> 00:43:50.760 align:center
<i>Đạt được lý tưởng</i>

00:43:52.080 --> 00:43:53.640 align:center
<i>Càng ao ước</i>

00:43:54.440 --> 00:43:56.360 align:center
<i>Lại càng vụng về</i>

00:43:57.440 --> 00:43:59.560 align:center
<i>Sự bối rối của bạn</i>

00:43:59.640 --> 00:44:01.520 align:center
<i>Nỗi hoang mang của tôi</i>

00:44:02.760 --> 00:44:05.600 align:center
<i>Nó đang dõi theo</i>

00:44:07.840 --> 00:44:09.600 align:center
<i>Nhưng không hề lên tiếng</i>

00:44:10.280 --> 00:44:14.240 align:center
<i>Có người dừng lại, có người vẫn tiếp tục</i>

00:44:15.880 --> 00:44:17.120 align:center
<i>Lang thang</i>

00:44:18.000 --> 00:44:19.920 align:center
<i>Cuộc sống là ngôi nhà</i>

00:44:20.880 --> 00:44:22.600 align:center
<i>Ngày tháng là cửa sổ</i>

00:44:23.120 --> 00:44:25.000 align:center
<i>Những câu chuyện bạn muốn</i>

00:44:25.080 --> 00:44:28.320 align:center
<i>Đang xảy ra xung quanh</i>

00:44:28.400 --> 00:44:30.080 align:center
<i>Mỗi khung cửa sổ</i>

00:44:36.160 --> 00:44:37.560 align:center
<i>Con người</i>

00:44:49.240 --> 00:44:51.280 align:center
<i>Hay quên lắm</i>

00:47:32.440 --> 00:47:37.440 align:center
Biên dịch: Ma Thu Huyền

