WEBVTT

01:32.760 --> 01:33.920
Thực ra,

01:34.000 --> 01:35.760
cháu không biết nấu mấy món phức tạp.

01:35.840 --> 01:38.360
Cháu chỉ biết một số
món cố định, đơn giản thôi.

01:39.800 --> 01:40.680
Nội ơi.

01:41.160 --> 01:42.320
Hay chúng ta ra ngoài ăn?

01:42.920 --> 01:44.640
Cháu mời nội đến quán Hoa Cách Tang

01:44.720 --> 01:45.720
ăn gà om.

01:46.800 --> 01:48.480
Cơm nhà xong cả rồi,

01:48.560 --> 01:50.080
sao lại ra ngoài ăn?

01:58.920 --> 01:59.840
Mùi thơm quá.

01:59.920 --> 02:01.200
Từ ngoài sân đã ngửi thấy.

02:02.920 --> 02:04.480
Không phải anh đi chăm bệnh sao?

02:04.560 --> 02:05.720
Sao lại về?

02:07.120 --> 02:09.400
Dì Phượng không cho tôi ở lại, bắt tôi về.

02:09.479 --> 02:10.960
Cô nấu món gì cho nội vậy?

02:11.039 --> 02:11.920
Anh xem.

02:16.880 --> 02:18.360
Cô nói ăn cơm với nội

02:18.440 --> 02:19.680
là vì muốn đầu độc nội à?

02:21.080 --> 02:22.560
Không ăn thì biến.

02:22.640 --> 02:24.280
Nói nhảm quá nhiều.

02:27.760 --> 02:28.800
Nói cho anh biết,

02:28.880 --> 02:30.240
đây là cách nấu ở quê tôi.

02:30.720 --> 02:33.440
Trông có vẻ bình thường,
nhưng hương vị cũng được.

02:33.520 --> 02:34.520
Anh thử đi.

02:34.600 --> 02:36.600
Món cá om này tôi thấy tự tin nhất.

02:46.320 --> 02:47.480
Thế nào? Ngon đúng không?

02:50.360 --> 02:51.400
Cô cho giấm à?

02:51.960 --> 02:53.440
Để khử mùi tanh.

02:53.520 --> 02:54.680
Cô cho bao nhiêu vậy?

02:55.520 --> 02:56.960
Chắc cỡ như hắc xì dầu.

02:58.560 --> 03:00.280
Người Vân Nam thích ăn chua mà?

03:00.360 --> 03:01.560
Nào là chân gà chua,

03:01.640 --> 03:02.840
gỏi cá đu đủ chua.

03:02.920 --> 03:03.840
Ừ.

03:03.920 --> 03:05.480
Nội thích ăn chua.

03:05.560 --> 03:06.520
Nội thử xem.

03:11.840 --> 03:13.440
Ngon quá. Ngon thật.

03:13.520 --> 03:14.520
- Ngon nhỉ?
- Nào.

03:15.840 --> 03:16.840
Nội múc cho cháu.

03:19.120 --> 03:20.040
Nội ơi.

03:20.120 --> 03:21.000
Đâu cần nhiều thế.

03:21.080 --> 03:22.480
Ăn nhiều vào.

03:26.280 --> 03:27.280
- Ăn đi.
- Ăn.

03:27.360 --> 03:28.280
Cháu ăn.

03:34.720 --> 03:35.960
Ngon quá.

03:38.320 --> 03:40.360
Biết vậy trưa nay tôi gọi gà om

03:40.440 --> 03:41.600
bên quán Hoa Cách Tang.

03:42.360 --> 03:43.520
Cũng không tệ lắm.

03:43.600 --> 03:45.440
Dù thịt cắt hơi dày,

03:45.520 --> 03:47.120
nhưng có bọc lớp bột, không bị dai.

03:47.200 --> 03:49.040
Sau này xào rau đừng cho hắc xì dầu,

03:49.120 --> 03:50.720
cho ít nước tương, dầu hào là được.

03:55.440 --> 03:56.360
Chua à?

03:56.440 --> 03:57.560
Tôi thử một cái xem.

04:05.840 --> 04:06.800
Chua quá.

04:06.880 --> 04:07.800
Đừng ăn nữa.

04:07.880 --> 04:09.440
Chua quá. Thử trái nữa nào.

04:15.520 --> 04:17.120
Chia tay sớm bớt đau khổ.

04:17.959 --> 04:18.959
Cùng một chùm nho,

04:19.040 --> 04:21.240
làm gì có chuyện
ăn thêm vài quả là thành ngọt.

04:23.200 --> 04:25.360
Người bán nho nói với tôi là không chua.

04:25.440 --> 04:26.840
Tôi ăn thử rồi, đâu có chua.

04:29.080 --> 04:30.040
Cùng một chùm à?

04:30.840 --> 04:31.920
- Không.
- Lý do đấy.

04:32.000 --> 04:33.040
Không cùng một chùm,

04:33.120 --> 04:34.920
thậm chí có khi không cùng cây nho.

04:36.000 --> 04:37.360
Vứt đi thì lãng phí quá.

04:38.520 --> 04:40.080
Ta có thể làm mứt hoặc rượu.

04:40.160 --> 04:41.320
Thiếu gì cách chứ.

04:45.840 --> 04:47.360
Cô thích ăn mơ không?

04:48.120 --> 04:49.040
Thích.

04:50.160 --> 04:51.400
Hay là tiểu viện chúng ta

04:51.480 --> 04:52.920
làm <i>team building</i> đi?

04:53.840 --> 04:54.840
<i>Team building</i>?

04:54.920 --> 04:56.640
Ra vườn cây hái quả.

04:56.720 --> 04:57.920
Vừa hái vừa ăn.

04:58.000 --> 04:59.680
Chi phí thế nào? Bao tiền một người?

05:00.640 --> 05:01.520
Tiền nong gì chứ?

05:01.600 --> 05:03.000
Tôi mời, bao cơm luôn.

05:04.120 --> 05:06.000
Được đấy. Ông chủ mời.

05:06.080 --> 05:07.080
Bao giờ đây?

05:08.440 --> 05:09.960
Làm luôn cho nóng nhỉ.

05:10.040 --> 05:11.400
Ngày mai được không?

05:11.480 --> 05:12.440
Ngày mai hả?

05:12.520 --> 05:13.400
Cô có kế hoạch gì à?

05:13.480 --> 05:15.360
- Không hẳn.
- Quyết định vậy nhé.

05:15.440 --> 05:17.240
Nhưng mai Na Na phải làm ở quán.

05:17.960 --> 05:19.040
Vậy thì đóng cửa.

05:21.080 --> 05:22.520
Ông chủ hào phóng quá.

05:23.520 --> 05:24.400
- Được lắm.
- Nào.

05:29.800 --> 05:30.760
Sao nóng thế!

05:33.320 --> 05:34.240
Xin lỗi.

05:35.080 --> 05:36.000
Mẹ ơi.

05:39.320 --> 05:40.280
Sẵn sàng chưa?

05:40.360 --> 05:43.160
- Sẵn sàng rồi ạ.
- Sẵn sàng rồi ạ.

05:43.240 --> 05:44.280
Thầy hỏi lại lần nữa.

05:44.360 --> 05:46.040
Sẵn sàng chưa?

05:46.120 --> 05:48.440
- Sẵn sàng rồi ạ!
- Sẵn sàng rồi ạ!

05:48.520 --> 05:50.120
Bắt đầu!

05:53.400 --> 05:54.280
Hát!

05:54.360 --> 05:56.280
<i>- Mặt trời
- Mặt trời</i>

05:56.360 --> 05:58.800
<i>- Mang đến cho chúng ta
- Mang đến cho chúng ta</i>

05:58.880 --> 06:02.240
<i>- Ánh sáng bảy sắc
- Ánh sáng bảy sắc</i>

06:03.040 --> 06:07.280
<i>- Chiếu sáng đóa hoa trong tim ta
- Chiếu sáng đóa hoa trong tim ta</i>

06:07.360 --> 06:11.280
<i>- Đẹp đẽ, đáng yêu
- Đẹp đẽ, đáng yêu</i>

06:11.760 --> 06:16.040
<i>- Hôm nay ta lớn lên dưới ánh mặt trời
- Hôm nay ta lớn lên dưới ánh mặt trời</i>

06:16.120 --> 06:20.120
<i>- Để ngày mai tạo ra thế giới tươi đẹp
- Để ngày mai tạo ra thế giới tươi đẹp</i>

06:20.200 --> 06:22.560
<i>- Nào…
- Nào…</i>

06:22.640 --> 06:24.440
<i>- Nào…
- Nào…</i>

06:25.000 --> 06:26.600
<i>- Nào…
- Nào…</i>

06:27.160 --> 06:29.160
<i>- Nào…
- Nào…</i>

06:29.240 --> 06:31.160
<i>- Ánh sáng bảy sắc
- Ánh sáng bảy sắc</i>

06:31.240 --> 06:33.520
<i>- Là ánh mặt trời
- Là ánh mặt trời</i>

06:33.600 --> 06:35.560
<i>- Ta mang theo giấc mơ bảy sắc
- Ta mang theo giấc mơ bảy sắc</i>

06:35.640 --> 06:39.560
<i>- Đi đến tương lai
- Đi đến tương lai</i>

06:39.640 --> 06:42.360
Lại một lần nữa nào! Vào!

06:42.440 --> 06:45.120
TẤT CẢ VÌ TRẺ THƠ

06:53.280 --> 06:54.720
Để quên bình giữ nhiệt rồi.

06:58.560 --> 07:02.560
<i>Mang theo giấc mơ bảy sắc
đi đến tương lai…</i>

07:03.360 --> 07:07.080
<i>- Trên trời trăng tròn trĩnh
- Trên trời trăng tròn trĩnh</i>

07:07.160 --> 07:10.680
<i>- Dưới đất bóng đồng hành
- Dưới đất bóng đồng hành</i>

07:10.760 --> 07:15.800
<i>- Bên nhau thành đôi thành cặp
- Bên nhau thành đôi thành cặp</i>

07:18.120 --> 07:21.800
<i>- Gió nhẹ thổi mây bay
- Gió nhẹ thổi mây bay</i>

07:21.880 --> 07:25.520
<i>- Một vệt trên bầu trời
- Một vệt trên bầu trời</i>

07:25.600 --> 07:30.680
<i>- Máy bay để lại một đường
- Máy bay để lại một đường</i>

07:34.240 --> 07:39.760
<i>- Hoa nở cuối cầu vồng
- Hoa nở cuối cầu vồng</i>

07:40.280 --> 07:42.120
<i>- Là ai để lại…
- Là ai để lại…</i>

07:43.160 --> 07:44.240
- Đây ạ.
- Cảm ơn.

07:44.320 --> 07:45.240
Cảm ơn.

08:10.920 --> 08:11.880
Na Na.

08:13.080 --> 08:14.280
Có thông báo đây.

08:14.920 --> 08:17.200
Ngày mai đóng cửa, đi <i>team building</i>.

08:18.680 --> 08:19.640
<i>Team building</i> gì chứ?

08:19.720 --> 08:21.920
Cả tiểu viện chúng ta
vào vườn cây hái quả.

08:22.000 --> 08:23.880
Vừa hái vừa ăn. Anh cả tôi bao.

08:23.960 --> 08:25.240
Thật sao?

08:25.320 --> 08:26.600
Tuyệt quá.

08:27.560 --> 08:29.600
Tạ tổng xứng đáng là thần tượng của tôi.

08:30.360 --> 08:31.280
À này.

08:32.000 --> 08:34.799
Ngày mai đi, tốt nhất là mặc quần áo cũ,

08:34.880 --> 08:36.640
áo tay dài.

08:36.720 --> 08:39.240
Vườn cây toàn bùn và cành cây.

08:39.720 --> 08:41.039
Bôi kem chống nắng nữa.

08:41.120 --> 08:42.120
Cô bảo mọi người nhé.

08:42.200 --> 08:44.039
Ừ. Tôi lập nhóm chat, báo với mọi người.

08:44.120 --> 08:45.040
Được.

08:53.080 --> 08:54.040
Hiểu Xuân!

08:54.760 --> 08:55.880
Nhạc sĩ Hồ.

08:56.520 --> 08:57.440
Na Na.

08:58.440 --> 09:00.120
Americano đậm đặc gấp ba.

09:00.200 --> 09:01.560
- Được.
- Cảm ơn.

09:04.040 --> 09:06.280
Đúng rồi, mai mọi người
sẽ ra vườn cây hái quả.

09:06.880 --> 09:08.600
Cô đi vườn cây hái quả à?

09:08.680 --> 09:10.160
Mọi người cùng đi chơi.

09:10.240 --> 09:11.080
Mọi người?

09:11.640 --> 09:12.960
Tôi cũng phải đi à?

09:13.040 --> 09:14.360
Tôi không đi đâu.

09:14.440 --> 09:15.640
Mọi người đi đi.

09:16.880 --> 09:18.520
Sao anh không đi? Mai có lớp à?

09:19.920 --> 09:22.080
Nhắc tới lớp học tôi mới nhớ.

09:22.160 --> 09:23.920
Tôi vừa phát hiện một điều kỳ diệu.

09:25.080 --> 09:25.960
Điều kỳ diệu gì?

09:26.040 --> 09:27.440
Cô nói với tôi

09:27.520 --> 09:30.600
cô giáo đàn phong cầm
ở nhà trẻ đi rồi, đúng không?

09:30.680 --> 09:32.000
Đoán xem tôi nhìn thấy gì?

09:32.080 --> 09:33.160
Tôi vừa hết tiết

09:33.240 --> 09:35.280
tự nhiên lại lòi ra một cô giáo biết đàn.

09:35.360 --> 09:36.560
Thế có kỳ diệu không chứ.

09:37.760 --> 09:38.920
Này.

09:39.000 --> 09:40.280
Không liên quan đến tôi.

09:40.360 --> 09:41.920
Là ý của anh cả. Đi mà hỏi anh ấy.

09:45.760 --> 09:46.880
Quả nhiên không phải cô.

09:51.600 --> 09:53.000
Chi Dao làm thế để làm gì?

09:53.760 --> 09:56.320
Sao không nói thẳng với tôi
mà phải đi một vòng lớn thế?

09:56.840 --> 09:57.840
Sao?

09:58.400 --> 09:59.600
Thương hại tôi à?

10:00.520 --> 10:01.920
Để tôi thấy mình đỡ vô dụng à?

10:04.480 --> 10:05.520
Chán thật.

10:07.600 --> 10:08.520
Ơ hay.

10:10.240 --> 10:11.920
Anh nói vậy là ý gì?

10:12.880 --> 10:14.280
Gì mà thương hại anh?

10:14.760 --> 10:16.320
Anh nhốt mình trong phòng cả ngày,

10:16.400 --> 10:18.440
phòng thì bẩn thỉu,
cũng chẳng viết được nhạc.

10:18.520 --> 10:20.000
Tinh thần ngày càng xuống dốc.

10:20.080 --> 10:21.440
Ai cũng lo cho anh.

10:21.520 --> 10:23.080
Nên anh cả tôi đã nghĩ ra cách này

10:23.160 --> 10:25.240
để anh ra ngoài, thay đổi tâm trạng.

10:26.720 --> 10:29.280
Nói sao đi nữa
tôi cũng là người làm nghệ thuật.

10:29.360 --> 10:31.440
Đi dạy trẻ con hát đồng dao

10:31.520 --> 10:33.240
thì thay đổi tâm trạng kiểu gì?

10:33.320 --> 10:34.760
Tôi đi đâu được chứ?

10:34.840 --> 10:36.680
Trẻ con thì sao?

10:36.760 --> 10:38.560
Trẻ con là thuần khiết nhất.

10:38.640 --> 10:40.000
Chúng không quan tâm đến

10:40.080 --> 10:41.480
tuổi tác, thu nhập, địa vị.

10:41.560 --> 10:43.960
Chúng chỉ cảm thấy thầy Hồ rất lợi hại.

10:44.040 --> 10:46.440
Đừng kiêu ngạo, thực dụng nữa được không?

10:47.120 --> 10:50.000
Người lớn có thể học được
rất nhiều từ trẻ con.

10:50.080 --> 10:51.160
Anh đừng nói nữa.

10:51.240 --> 10:52.240
Tránh ra.

11:59.600 --> 12:02.440
TIN NHẮN

12:02.520 --> 12:04.600
NANA: TÔI LẬP NHÓM CHAT,
ĐỪNG CÓ LƠ TIN NHẮN.

12:07.000 --> 12:09.760
NHÓM CHAT HỮU PHONG

12:09.840 --> 12:11.720
TÁM GIỜ SÁNG MAI.

12:11.800 --> 12:13.760
NHỚ MẶC QUẦN ÁO CŨ
VÀ BÔI KEM CHỐNG NẮNG.

12:21.800 --> 12:23.640
NHÓM CHAT HỮU PHONG

12:23.720 --> 12:25.200
KHÔNG THÀNH VẤN ĐỀ.

12:25.280 --> 12:27.080
HIỂU RỒI.

12:27.160 --> 12:28.960
TÔI SẼ MANG BỮA SÁNG CHO MỌI NGƯỜI.

12:35.080 --> 12:38.960
BIẾT RỒI.

12:44.640 --> 12:45.600
Anh cả.

12:48.160 --> 12:49.080
Na Na.

12:49.680 --> 12:51.080
Cô cầm gì thế?

12:51.160 --> 12:52.040
Lều.

12:52.120 --> 12:53.800
Lúc mệt ta có thể dựng lều chơi bài.

12:55.760 --> 12:56.920
Nhạc sĩ Hồ.

12:57.000 --> 12:58.560
Mang theo guitar làm gì thế?

12:58.640 --> 13:00.080
Lỡ như có nhã hứng,

13:00.560 --> 13:02.480
tôi sẽ hát một bài.

13:03.720 --> 13:05.000
Anh cả.

13:05.080 --> 13:06.280
Cứ để yên thế à?

13:06.960 --> 13:07.880
Mang thì mang.

13:07.960 --> 13:09.400
Mệt thì thư giãn một lát.

13:10.120 --> 13:11.840
Anh gài người ta thế à?

13:11.920 --> 13:14.600
Lần sau mấy vụ này đừng tìm em.
Em không tiếp tay nữa đâu.

13:16.800 --> 13:17.960
Tôi ra đồng trước đây.

13:20.960 --> 13:22.280
Cô ấy nói gì thế?

13:22.360 --> 13:23.720
Tiếp tay?

13:23.800 --> 13:24.640
Ý cô ấy là sao?

13:24.720 --> 13:25.640
Ý cô ấy là sao?

13:25.720 --> 13:27.280
- Là sao?
- Là sao?

13:29.640 --> 13:31.280
Vườn cây ăn trái ở ngay phía trước.

13:31.360 --> 13:33.200
Hôm nay mọi người hái mơ vui vẻ,

13:33.280 --> 13:35.320
trải nghiệm cuộc sống
thường ngày ở nông thôn.

13:40.440 --> 13:41.400
Bệnh không nhẹ đâu.

13:42.200 --> 13:43.560
Hình như đầu óc có vấn đề rồi.

13:44.760 --> 13:45.880
Tôi nghe thấy đấy.

13:50.680 --> 13:51.960
Tai vẫn thính như thường.

14:03.880 --> 14:05.200
Đến đây.

14:05.920 --> 14:08.200
Nhạc sĩ Hồ, anh đi làm
mà mang theo guitar làm gì?

14:08.280 --> 14:09.240
Tôi bị điên.

14:11.280 --> 14:12.800
Na Na còn mang theo lều.

14:14.000 --> 14:16.280
Lát nữa tìm chỗ trống dựng lều,

14:16.360 --> 14:17.600
bỏ đồ đạc vào.

14:17.680 --> 14:19.160
Lúc mệt có thể vào nghỉ cho mát.

14:29.960 --> 14:31.960
Tôi đâu có lừa mọi người.

14:32.040 --> 14:33.520
Ra vườn hái trái cây,

14:33.600 --> 14:35.040
vừa hái vừa ăn,

14:35.120 --> 14:36.120
còn được bao cơm.

14:37.520 --> 14:38.440
Cũng đúng.

14:39.000 --> 14:40.360
Chơi chữ hay nhỉ.

14:41.280 --> 14:42.160
Hái cho vui thôi.

14:42.240 --> 14:43.240
Mệt thì ngồi nghỉ.

14:45.480 --> 14:46.680
Chuẩn bị cho chúng tôi hả?

14:46.760 --> 14:47.680
- Phải.
- Phải.

14:47.760 --> 14:49.240
- Tôi chọn trước.
- Được.

14:49.320 --> 14:50.280
Đầu tôi to.

14:50.840 --> 14:52.400
Thực sự cảm ơn mọi người.

14:52.480 --> 14:53.640
Trời nóng thế này,

14:53.720 --> 14:54.960
các cô cậu nghe A Dao

14:55.040 --> 14:56.360
kể hoàn cảnh nhà tôi,

14:56.440 --> 14:57.640
nên đến giúp à?

14:57.720 --> 14:59.640
Các cô cậu chưa từng làm việc đồng áng.

14:59.720 --> 15:00.720
Đừng gắng sức quá.

15:00.800 --> 15:02.400
Hái được bao nhiêu thì hái.

15:02.480 --> 15:03.920
Được ạ.

15:04.000 --> 15:05.520
Cháu với Đại Mạch cũng muốn thử.

15:05.600 --> 15:06.800
Cảm ơn.

15:06.880 --> 15:08.080
Được rồi. Dì Phượng.

15:08.160 --> 15:09.320
Cháu đi hái với dì.

15:09.400 --> 15:11.680
Người anh cả dẫn đến
cứ để anh ấy sắp xếp đi ạ.

15:11.760 --> 15:12.840
- Giỏ.
- Dì đi đi ạ.

15:12.920 --> 15:13.920
Cứ để cháu sắp xếp.

15:14.000 --> 15:16.080
- Được. Vất vả rồi.
- Không có gì.

15:16.160 --> 15:17.160
Đi thôi.

15:20.600 --> 15:21.480
Tôi đây

15:21.560 --> 15:24.040
còn chu đáo chuẩn bị găng tay chống nắng.

15:24.120 --> 15:24.960
Hứa Hồng Đậu.

15:25.040 --> 15:26.200
Cho cô màu hồng này.

15:26.280 --> 15:27.240
Màu hồng anh dùng đi.

15:28.160 --> 15:29.680
Hóa ra trong túi không phải bánh.

15:30.680 --> 15:32.040
Có mơ vừa hái vừa ăn,

15:32.120 --> 15:33.320
mang bánh trái làm gì?

15:34.360 --> 15:35.640
Ngoài găng tay chống nắng,

15:36.680 --> 15:39.400
tôi còn chuẩn bị quần áo chống nắng

15:39.480 --> 15:41.080
cho các quý cô xinh đẹp và tốt bụng

15:41.160 --> 15:42.680
đề phòng bị cháy nắng.

15:43.440 --> 15:44.440
Chọn đi.

15:45.600 --> 15:46.640
Đúng là có tâm quá.

15:47.760 --> 15:50.120
Còn cái đẹp nhất, để dành cho anh.

15:50.200 --> 15:51.520
Hồng Đậu, hái chung đi.

15:51.600 --> 15:52.680
Đừng khách sáo. Cầm đi.

15:52.760 --> 15:54.040
Hôm nay cô không đi làm à?

15:54.120 --> 15:56.120
Đang giúp dân giải quyết khó khăn đây.

15:58.680 --> 16:01.200
Được rồi, tôi đi dựng lều đã.

16:01.280 --> 16:02.320
Nhạc sĩ Hồ.

16:02.400 --> 16:04.320
Có cần tôi bỏ guitar vào lều không?

16:12.280 --> 16:13.360
Hữu Ngư, đi thôi.

16:14.840 --> 16:16.160
Hữu Ngư, đây.

16:16.240 --> 16:17.600
Thử đi. Ngọt lắm.

16:26.360 --> 16:27.360
Khó hiểu thật.

16:28.480 --> 16:30.600
Thứ này chua đến như vậy,

16:30.680 --> 16:32.400
hái xuống thì làm được gì chứ?

16:32.960 --> 16:34.280
Không hiểu chứ gì?

16:34.360 --> 16:36.640
Loại mơ này không ăn trực tiếp,

16:36.720 --> 16:38.720
chủ yếu dùng để ngâm rượu,

16:38.800 --> 16:40.400
làm mứt hoa quả, hoa quả khô.

16:40.480 --> 16:42.640
Không ăn trực tiếp,
vậy sao anh đưa tôi ăn?

16:43.520 --> 16:44.960
Vừa rồi tôi cũng cắn một miếng,

16:45.040 --> 16:46.320
đâu thể một mình chịu chua.

16:48.600 --> 16:50.360
Mã gia, nhạc sĩ Hồ.

16:51.160 --> 16:52.120
Hai người nhanh lên.

16:52.200 --> 16:53.400
Hai người chậm nhất đấy.

16:53.480 --> 16:54.760
Chỉ biết đứng nói chuyện.

16:54.840 --> 16:56.680
Cái gì? Ai hái chậm chứ?

16:56.760 --> 16:59.240
Nghe chuyện <i>Rùa và Thỏ</i> chưa?

17:00.120 --> 17:02.920
Sức chịu đựng làm nên người đàn ông.

17:03.000 --> 17:04.400
Chờ đến cuối cùng mà xem.

17:06.040 --> 17:07.520
Chờ thì chờ.

17:07.599 --> 17:10.880
Anh nghĩ những cô gái
trẻ khỏe như chúng tôi

17:10.960 --> 17:12.760
không đấu lại đám đàn ông trung niên

17:12.839 --> 17:14.720
chỉ biết nhậu nhẹt, không tập thể dục à?

17:14.800 --> 17:17.240
Đàn ông trung niên gì chứ?

17:17.319 --> 17:19.119
Tôi là thanh thiếu niên đấy nhé.

17:19.760 --> 17:21.760
Chẳng thấy chút thiếu niên nào.

17:21.839 --> 17:23.560
Anh ra đường gió thổi còn muốn bay.

17:24.760 --> 17:26.040
Tiểu Hoàng.

17:26.119 --> 17:27.839
Cô phải đoàn kết quần chúng chứ.

17:28.600 --> 17:29.480
Trước hết,

17:29.560 --> 17:31.640
phụ nữ chúng tôi phải đoàn kết cái đã.

17:31.720 --> 17:33.080
Phải phản kích

17:33.160 --> 17:35.680
những cáo buộc bất hợp lý và vô căn cứ.

17:35.760 --> 17:37.840
Bất hợp lý và vô căn cứ? Cáo buộc?

17:38.480 --> 17:39.560
Mã gia, anh nói gì đi.

17:39.640 --> 17:40.560
Cáo buộc bất hợp lý?

17:40.640 --> 17:41.880
Tôi cáo buộc gì chứ?

17:42.840 --> 17:43.880
Tiểu Hoàng nói đúng.

17:44.440 --> 17:45.720
Hồ Hữu Ngư.

17:45.800 --> 17:47.600
Cậu chính là một con ngựa hại bầy.

17:49.880 --> 17:51.880
"Ngư" của tôi nghĩa là con cá tự do.

17:51.960 --> 17:53.600
Anh họ "Mã" mới là ngựa hại bầy.

17:54.200 --> 17:55.480
Còn biết chơi chữ nữa chứ.

17:55.560 --> 17:56.560
Tôi hiểu.

17:57.120 --> 17:58.200
Nào, uống nước đi.

17:58.960 --> 18:00.120
Bổ sung nước cho cơ thể.

18:00.200 --> 18:01.240
Cảm ơn.

18:04.120 --> 18:05.280
Từ từ thôi. Không vội.

18:05.360 --> 18:06.360
Mệt thì cứ nghỉ ngơi.

18:07.600 --> 18:09.960
Vườn mơ này do một mình chú Xương trồng à?

18:10.040 --> 18:11.080
Phải.

18:11.160 --> 18:12.280
Dì Phượng cao huyết áp,

18:12.360 --> 18:13.280
tim cũng không tốt,

18:13.360 --> 18:14.520
không thể làm việc nặng.

18:14.600 --> 18:17.640
Tưới nước, bón phân, phun thuốc

18:17.720 --> 18:18.720
đều do chú Xương làm.

18:19.880 --> 18:21.960
Chú Xương còn trồng hành và khoai tây.

18:22.040 --> 18:23.800
Tổng cộng khoảng bảy mẫu đất.

18:24.280 --> 18:25.480
Làm đồng xong,

18:25.560 --> 18:27.800
chú ấy sẽ cắt lau sậy làm chổi,

18:27.880 --> 18:29.120
hoặc nhặt vỏ ngô đan sọt.

18:29.200 --> 18:30.520
Làm việc không ngơi tay.

18:30.600 --> 18:32.000
Thảo nào chú ấy đổ bệnh.

18:32.840 --> 18:33.840
Sao không thuê người?

18:34.800 --> 18:36.160
Thuê người cũng tốn tiền mà.

18:36.240 --> 18:37.400
Ví dụ như hái mơ,

18:37.480 --> 18:38.800
lương nhân công rất cao.

18:38.880 --> 18:40.720
Ít nhất 80 tệ một người.

18:41.240 --> 18:43.480
Làm thì có nhanh có chậm.
Còn phải bao cơm.

18:43.560 --> 18:45.560
Nên người trong thôn
biết hoàn cảnh nhà họ,

18:45.640 --> 18:47.520
ai rảnh thì qua giúp một hôm.

18:47.600 --> 18:48.800
Thật ra cũng thú vị mà.

18:48.880 --> 18:50.960
Coi như trải nghiệm niềm vui thu hoạch.

18:53.000 --> 18:54.400
Thật sự không dễ dàng.

18:54.960 --> 18:56.400
Nói tóm lại,

18:56.480 --> 18:58.160
chúng ta cùng cố gắng!

18:58.240 --> 18:59.960
- Cố gắng!
- Uống nước đi.

19:00.040 --> 19:00.960
Cố lên.

19:46.000 --> 19:48.120
A Phượng, cơm đến rồi!

19:50.760 --> 19:52.640
- Vừa hay, bọn nhỏ đói rồi.
- Đến rồi.

19:52.720 --> 19:53.720
Tắt máy chưa?

19:54.720 --> 19:55.840
- Cơm đây.
- Từ từ thôi.

19:57.760 --> 19:58.920
Sao chị lại tới đây?

20:00.440 --> 20:02.840
Bảo Bình không biết lái xe điện ba bánh.

20:02.920 --> 20:04.080
Tôi không đến thì ai đến?

20:04.160 --> 20:06.200
Đồ ăn là do A Quế nấu đấy.

20:06.760 --> 20:08.120
Tôi chỉ phụ một tí thôi.

20:08.200 --> 20:09.480
Tôi không giỏi nấu ăn.

20:10.960 --> 20:12.400
Tôi chỉ nấu đại thôi.

20:12.480 --> 20:14.400
Chị nấu ăn đúng là ngon thật.

20:16.320 --> 20:18.120
Mặt trời mọc từ đằng Tây à?

20:18.200 --> 20:20.080
Hình như tôi nghe có người khen tôi.

20:20.920 --> 20:22.600
Đó giờ chị toàn tự khen mình,

20:23.240 --> 20:24.800
người khác còn chỗ nào để khen?

20:25.360 --> 20:27.360
Hai người này thật là.

20:27.440 --> 20:29.560
Từ nhỏ đã như vậy,
cũng hơn nửa đời người rồi.

20:30.240 --> 20:32.920
Nhưng miệng của A Quế
suốt ngày như nòng súng đại bác,

20:33.000 --> 20:35.760
chỉ gặp A Phượng mới tịt ngòi.

20:35.840 --> 20:37.600
Chị ấy bị bệnh tim nên tôi nhường đấy.

20:49.000 --> 20:51.120
Sao đồ ăn hôm nay ngon thế nhỉ?

20:51.680 --> 20:52.520
Ngon cực ấy.

20:54.000 --> 20:55.480
Có ai muốn thêm cơm không?

20:55.560 --> 20:56.520
Đại Mạch? Nào.

20:58.360 --> 20:59.360
Đây.

21:00.960 --> 21:01.960
Thêm ít sườn.

21:02.040 --> 21:03.040
- Dì ơi, đủ rồi.
- Đây.

21:03.120 --> 21:04.240
- Đủ rồi ạ.
- Phải.

21:04.320 --> 21:06.480
- Bọn cháu thiếu sẽ tự lấy thêm.
- Ăn thêm đi.

21:07.120 --> 21:09.120
Dì Phượng. Mẹ cháu và thím A Quế đâu?

21:09.200 --> 21:10.720
Đang hái quả bên kia.

21:11.680 --> 21:12.800
Mấy đứa ăn từ từ nhé.

21:13.440 --> 21:14.360
Cảm ơn dì.

21:14.440 --> 21:16.120
- Cảm ơn.
- Không có gì. Ăn đi.

21:19.360 --> 21:20.640
Làm cả buổi sáng,

21:22.080 --> 21:23.360
không muốn nhúc nhích nữa.

21:24.520 --> 21:26.040
Hai vợ chồng họ

21:26.120 --> 21:27.440
tuổi tác lớn như vậy rồi,

21:28.360 --> 21:30.120
sức đâu mà lắm thế?

21:31.360 --> 21:34.080
Có mục tiêu thì sẽ có động lực.

21:34.840 --> 21:36.240
Có động lực

21:36.320 --> 21:38.520
thì sẽ có sức làm việc.

21:38.600 --> 21:39.840
Dù cuộc sống khó khăn,

21:40.520 --> 21:42.120
vẫn có thể tìm kiếm niềm vui.

21:42.880 --> 21:43.960
Nói thẳng ra,

21:44.040 --> 21:47.040
đều là để Tạ Cường con trai họ bớt khổ.

21:47.120 --> 21:49.160
Không thì hai vợ chồng đâu có vất vả thế.

21:49.240 --> 21:50.240
Đúng không?

21:50.320 --> 21:51.520
Họ nên nghĩ thoáng ra.

21:51.600 --> 21:53.160
Con cháu có phúc của con cháu.

21:53.240 --> 21:54.880
Nếu có thể nghĩ thoáng thì tốt rồi.

21:54.960 --> 21:56.920
Thế hệ của họ sống như vậy đấy.

21:57.000 --> 21:57.880
Phải.

21:58.360 --> 22:00.520
Vì vậy, công tác an sinh
đặc biệt có ý nghĩa,

22:00.600 --> 22:02.400
có thể thực sự giúp họ bớt khó khăn.

22:02.480 --> 22:03.880
Được bao nhiêu hay bấy nhiêu.

22:05.080 --> 22:06.080
Đây, Hân Hân.

22:06.920 --> 22:07.800
Đủ rồi.

22:09.720 --> 22:11.040
Sườn ngon quá.

22:11.120 --> 22:12.400
Ngon nhỉ? Còn nữa này.

22:12.480 --> 22:13.520
Tôi vẫn còn một miếng.

22:13.600 --> 22:14.800
Ăn hết đã.

22:27.040 --> 22:28.120
Sao lại ra đây ngồi vậy?

22:30.920 --> 22:32.160
Ở đây có gió. Ra hóng gió.

22:34.080 --> 22:35.120
Mệt lắm đúng không?

22:35.200 --> 22:36.200
Chưa tới nỗi.

22:37.360 --> 22:38.360
Vậy…

22:39.080 --> 22:40.160
đang nghĩ gì thế?

22:41.720 --> 22:43.760
Tôi đang nghĩ về dì Phượng.

22:43.840 --> 22:44.840
Dì Phượng?

22:46.200 --> 22:47.720
Dì ấy khổ thật.

22:47.800 --> 22:49.080
Chẳng lẽ lại khổ giả?

22:50.160 --> 22:53.080
Áp lực xã hội bây giờ lớn quá.
Ai cũng khổ.

22:53.720 --> 22:54.640
Đâu có giống nhau.

22:55.400 --> 22:57.280
Khi người ta vẫn còn quyền lựa chọn

22:57.360 --> 22:58.600
thì không thể nói là khổ.

22:59.480 --> 23:00.640
Cùng lắm là khó khăn.

23:02.440 --> 23:03.840
Cũng như nhau thôi.

23:04.480 --> 23:05.840
Không đâu.

23:05.920 --> 23:08.480
Cuộc sống của loại người
bình thường như chúng ta

23:08.560 --> 23:09.840
có thể gọi là khó khăn.

23:10.720 --> 23:13.120
Ai qua sông cũng phải
mò mẫm dò đá, đúng không?

23:13.200 --> 23:14.960
Nhìn thấy một số người

23:15.720 --> 23:18.520
ngồi thuyền ăn lẩu, hát hò qua sông,

23:18.600 --> 23:19.920
thấy họ sống rất dễ dàng.

23:20.640 --> 23:22.520
Nhưng với dì Phượng và chú Xương,

23:23.160 --> 23:26.360
họ là kiểu đang băng qua sông

23:26.880 --> 23:29.000
thì đột nhiên thủy triều dâng lên,

23:29.080 --> 23:30.600
bị dòng chảy số phận

23:31.280 --> 23:33.880
cuốn đi mất, lúc chìm lúc nổi.

23:33.960 --> 23:35.680
Sặc nước suốt dọc đường,

23:35.760 --> 23:37.240
cũng không biết bị cuốn đi đâu.

23:40.480 --> 23:41.760
Nói như cô

23:43.040 --> 23:43.920
thì họ lại khổ quá.

23:45.160 --> 23:46.240
Khổ thật mà.

23:47.000 --> 23:48.120
Anh không thấy họ khổ à?

23:49.120 --> 23:50.280
Tôi cảm thấy

23:51.360 --> 23:52.560
còn chưa đến nỗi nào.

23:54.760 --> 23:56.400
Thế này mà còn chưa đến nỗi nào sao?

23:57.760 --> 23:59.120
Như cô nói,

23:59.200 --> 24:00.600
trước đây thì đúng là khổ.

24:00.680 --> 24:01.640
Nhưng bây giờ,

24:02.320 --> 24:03.640
chỉ ở mức khó thôi.

24:05.640 --> 24:07.920
Có phải tiêu chuẩn của chúng ta
khác nhau không?

24:09.440 --> 24:11.640
Vậy tiêu chuẩn của cô căn cứ vào cái gì?

24:12.760 --> 24:15.960
Có phải đặt mọi người
trên một trục để so sánh

24:16.040 --> 24:17.840
ai khó khăn, ai tương đối khó khăn không?

24:22.040 --> 24:22.960
Sung sướng,

24:23.440 --> 24:24.360
khó khăn

24:24.440 --> 24:25.360
và khổ sở.

24:26.160 --> 24:28.720
Đúng là có một tiêu chuẩn chung
được mọi người công nhận.

24:30.160 --> 24:31.800
Nhưng xuất phát điểm khác nhau.

24:32.640 --> 24:35.080
Có người vừa sinh ra

24:35.160 --> 24:36.320
đã ở vạch đích.

24:37.680 --> 24:40.800
Nồi lẩu nhà họ
mà thiếu đi gan hùm mật gấu,

24:40.880 --> 24:42.080
họ liền cảm thấy đau khổ.

24:43.120 --> 24:44.120
Thực sự đau khổ ấy.

24:45.480 --> 24:49.320
Mỗi người có cảm nhận
và cách nghĩ khác nhau về khổ nạn.

24:50.200 --> 24:52.600
Nên sao có thể đặt
lên cùng một trục mà so sánh được?

24:58.760 --> 25:00.000
Dù cô ở vị trí nào,

25:01.760 --> 25:03.600
vẫn sẽ có người khó khăn hơn cô,

25:04.200 --> 25:05.680
và có người sung sướng hơn cô.

25:07.000 --> 25:07.920
Nên làm người,

25:09.200 --> 25:10.760
chỉ nên tự so sánh với chính mình.

25:11.440 --> 25:12.920
Lấy bản thân hiện tại làm tọa độ

25:14.000 --> 25:15.000
xem trong quá khứ,

25:15.600 --> 25:16.520
tương lai

25:16.600 --> 25:18.480
và rất nhiều khoảnh khắc,

25:19.240 --> 25:20.200
bản thân có gì khác.

25:23.360 --> 25:25.680
Anh nghĩ giờ dì Phượng đang sống tốt à?

25:31.240 --> 25:33.680
Nếu đã trải qua
giai đoạn khó khăn nhất cuộc đời,

25:35.200 --> 25:36.680
những ngày tháng tiếp theo

25:38.080 --> 25:39.360
chỉ có thể ngày một tốt lên.

26:00.600 --> 26:01.680
Trái cây tráng miệng.

26:22.520 --> 26:24.160
A Dao nó livestream

26:24.240 --> 26:26.120
giải cứu trái cây trên mạng,

26:26.200 --> 26:28.600
một đêm bán được mười tấn đấy.

26:29.360 --> 26:30.760
Tiểu Hoàng giới thiệu,

26:31.720 --> 26:32.920
A Dao đi bàn hợp đồng.

26:33.560 --> 26:34.800
Cửa hàng chúng ta,

26:34.880 --> 26:36.720
lượng đặt hàng là một tấn,

26:37.280 --> 26:39.280
còn lại xe tải chở đi hết.

26:39.360 --> 26:40.360
Tốt quá.

26:40.440 --> 26:41.880
Nếu là trước đây,

26:41.960 --> 26:43.560
hoặc là bán không được giá,

26:43.640 --> 26:44.760
hoặc để rụng thối hết.

26:45.240 --> 26:46.240
Phải.

26:46.320 --> 26:48.600
Đừng nhắc chuyện quá khứ nữa.

26:49.200 --> 26:50.400
Nhà ai mà không khổ.

26:51.720 --> 26:53.240
Gia đình tôi cũng vậy.

26:53.880 --> 26:56.720
Đại Dương và Tiểu Khê
thay nhau thi đỗ đại học.

26:56.800 --> 27:00.280
Chi phí sinh hoạt, học phí

27:00.360 --> 27:02.920
làm tôi và Trạch Thanh
lo bạc cả đầu đấy thôi.

27:03.480 --> 27:04.360
Mẹ.

27:04.840 --> 27:05.880
Bọn con ăn xong rồi.

27:05.960 --> 27:07.440
Mẹ dọn giúp nhé.

27:07.520 --> 27:08.880
Bọn con đi hái tiếp.

27:11.520 --> 27:13.240
Vậy hai người hái đi nhé.

27:49.840 --> 27:50.800
Nặng quá.

27:52.200 --> 27:53.280
Để tôi.

27:53.360 --> 27:54.200
Để tôi giúp. Nào.

27:54.280 --> 27:55.920
Mỗi người một bên nào.

27:56.520 --> 27:57.400
Từ từ thôi.

28:01.760 --> 28:02.880
Nghỉ chút đi.

28:05.400 --> 28:06.360
A Phượng.

28:11.720 --> 28:13.520
Chị làm gì vậy?

28:13.600 --> 28:14.760
Cái này cho anh A Xương.

28:14.840 --> 28:16.480
Cho người bệnh, không phải cho chị.

28:16.560 --> 28:18.160
Ông ấy mà bệnh cái gì?

28:18.240 --> 28:19.320
Đâu phải bệnh gì nặng!

28:22.720 --> 28:24.200
Thiếu máu đến nỗi ngất xỉu

28:24.280 --> 28:25.520
còn không phải bệnh nặng à?

28:27.080 --> 28:28.040
Đúng là kỳ lạ.

28:31.080 --> 28:32.440
Hết nói nổi hai người.

28:33.360 --> 28:35.320
Trong nhà nuôi mấy con gà

28:35.400 --> 28:36.600
cũng không nỡ ăn,

28:36.680 --> 28:38.040
có bao nhiêu đem bán hết.

28:39.520 --> 28:41.080
Làm đồng có thu hoạch,

28:41.720 --> 28:43.120
đi làm còn có lương.

28:43.880 --> 28:46.320
Nợ cũ trả hết lâu rồi.

28:47.240 --> 28:48.760
Tôi không hiểu nổi

28:48.840 --> 28:50.840
sao hai người lại phải chắt bóp,

28:50.920 --> 28:52.960
không dám ăn không dám mặc như thế.

28:53.760 --> 28:56.040
Chúng tôi để dành tiền dưỡng già,

28:56.120 --> 28:57.240
chứ không thiếu tiền.

29:01.720 --> 29:04.440
Chị cứ bảo để dành tiền dưỡng già.

29:04.520 --> 29:05.760
Tôi hỏi chị.

29:05.840 --> 29:07.040
Muốn dưỡng lão

29:07.120 --> 29:08.800
cũng phải sống tới tuổi dưỡng lão.

29:09.360 --> 29:12.000
Hai người chưa gì đã hủy hoại sức khỏe.

29:12.080 --> 29:13.720
Đi bệnh viện không tốn tiền sao?

29:14.280 --> 29:16.200
Tốn tiền kiểu đó
thì chị không thấy tiếc sao?

29:17.080 --> 29:18.080
Thông minh như vậy

29:18.160 --> 29:19.960
nhưng lại không hiểu được đạo lý này.

29:32.040 --> 29:33.280
Sao chị lại khóc?

29:33.360 --> 29:34.960
Tôi có nói gì đâu.

29:35.640 --> 29:36.920
Tôi có khóc đâu.

29:37.000 --> 29:38.000
Gió đó.

29:42.360 --> 29:43.280
À.

29:43.360 --> 29:44.600
Do gió đấy.

29:45.320 --> 29:47.840
Chị đang đứng ở nơi có gió.

29:48.640 --> 29:49.560
Nào.

29:51.120 --> 29:52.920
Để tôi lau gió cho chị.

29:55.240 --> 29:56.400
Xem nào.

29:56.480 --> 29:58.400
Lau gió nhé.

30:00.000 --> 30:01.000
Đừng hái nữa.

30:01.080 --> 30:02.360
Ngồi xuống nghỉ một chút đi.

30:02.440 --> 30:03.440
Đi mà.

30:08.760 --> 30:10.440
Tôi còn chưa cảm ơn chị.

30:12.720 --> 30:13.960
Chị đưa tôi đến bệnh viện,

30:14.480 --> 30:15.760
hôm nay còn đến giúp tôi.

30:17.240 --> 30:19.720
Trước đây thái độ của tôi thật không phải.

30:19.800 --> 30:20.800
Tôi xin lỗi.

30:23.960 --> 30:25.120
Thừa nhận rồi à?

30:26.840 --> 30:28.520
Thái độ của chị không tốt thật mà.

30:31.640 --> 30:32.560
A Phượng.

30:34.080 --> 30:36.560
Chỗ chị em với nhau hơn 30 năm rồi.

30:37.360 --> 30:39.040
Chị còn không hiểu tôi sao?

30:39.680 --> 30:40.840
Mồm nhanh hơn não,

30:40.920 --> 30:42.360
không biết giữ mồm giữ miệng.

30:42.440 --> 30:45.560
Tôi làm mất lòng
nửa cái thôn này rồi ấy chứ.

30:47.120 --> 30:48.280
Nhưng A Quế tôi

30:48.360 --> 30:50.360
làm gì có tâm địa xấu xa?

30:51.360 --> 30:52.600
Chị cứ nói rằng

30:52.680 --> 30:54.360
tôi thích khoe khoang.

30:59.040 --> 30:59.960
Không sai.

31:00.480 --> 31:01.640
Đôi khi,

31:01.720 --> 31:04.080
tôi hơi thích khoe khoang thật.

31:05.840 --> 31:07.840
Nhưng tôi có lý do để khoe khoang.

31:08.440 --> 31:09.600
Trong thôn,

31:09.680 --> 31:11.680
nhà tôi hồi xưa nghèo quá trời.

31:12.240 --> 31:14.440
Không nghèo nhất cũng nghèo nhì thôn.

31:14.920 --> 31:15.800
Đúng không?

31:16.320 --> 31:18.360
Nhà mới cũng phải đợi Đại Dương ra trường,

31:18.440 --> 31:20.160
tìm được việc làm mới xây.

31:21.040 --> 31:22.120
Tôi biết.

31:22.920 --> 31:24.520
Tôi có thích khoe khoang thế nào,

31:24.600 --> 31:26.640
cũng sẽ không khoe khoang trước mặt chị.

31:26.720 --> 31:27.560
Đúng không?

31:28.200 --> 31:29.360
Chị hiểu tôi quá mà.

31:30.520 --> 31:33.680
Quần tốt mặc bên ngoài,
quần lót bên trong lại là đồ rách.

31:36.760 --> 31:38.560
Trong lòng chị nghĩ gì

31:38.640 --> 31:39.840
thì nên nói với tôi.

31:39.920 --> 31:41.960
Chị không nói làm sao tôi biết?

31:42.640 --> 31:44.640
Chị thông minh nhanh nhẹn,

31:44.720 --> 31:45.960
còn tôi đầu óc hạn hẹp.

31:49.000 --> 31:50.720
Chị nói xem tôi có tốt với chị không?

31:52.120 --> 31:54.480
Nhà tôi trồng được quả bí,

31:54.560 --> 31:56.240
chắc chắn sẽ cắt đôi chia cho chị.

31:57.240 --> 31:58.720
Nhà chị thu hoạch hành,

31:58.800 --> 32:00.920
khoai tây, táo, mơ,

32:01.000 --> 32:02.160
có lần nào tôi không đến?

32:03.840 --> 32:05.720
Chị tốt với tôi, tôi biết hết.

32:06.360 --> 32:07.680
Chị đừng có dỗ tôi.

32:07.760 --> 32:09.320
Tôi chả biết chị nói thật không.

32:10.280 --> 32:13.160
Chị cũng nói chúng ta
làm chị em hơn 30 năm rồi còn gì.

32:13.760 --> 32:15.560
Chị còn không biết con người tôi sao?

32:15.640 --> 32:17.800
Tôi chẳng thà im lặng, chứ không nói dối.

32:17.880 --> 32:18.880
Đúng không?

32:20.880 --> 32:21.840
Chuyện đó thì đúng.

32:22.360 --> 32:24.560
Lần trước, chị còn nói
tôi ghen tị với chị.

32:25.240 --> 32:27.960
Lúc đó tôi nói vớ vẩn vì tức giận thôi.

32:28.040 --> 32:29.840
Đúng thật là tôi ghen tị với chị.

32:30.400 --> 32:31.360
Tại sao?

32:31.440 --> 32:32.400
"Tại sao" ư?

32:32.480 --> 32:34.840
Đại Dương và Tiểu Khê giỏi giang như thế.

32:36.720 --> 32:38.920
Tôi cũng chẳng làm gì sai.

32:39.000 --> 32:41.200
Sao số tôi lại khổ thế không biết?

32:43.440 --> 32:46.080
Con gái được mười mấy tuổi đã mất.

32:46.760 --> 32:48.200
Chỉ còn một đứa con trai.

32:49.200 --> 32:50.480
Tôi sợ lắm chứ.

32:50.560 --> 32:53.160
Nó đòi mặt trăng,
tôi cũng đâu dám cho nó mặt trời.

32:53.240 --> 32:54.160
Đúng chứ?

32:57.960 --> 32:59.560
Cuối cùng nó cũng tìm được việc.

32:59.640 --> 33:01.720
Làm bảo vệ kho cũng ổn.

33:02.280 --> 33:04.600
Nếu lương không đủ tiêu,
tôi có thể cho nó tiền.

33:05.720 --> 33:08.000
Nhưng ai mà ngờ nó lại đi ăn trộm.

33:12.000 --> 33:13.600
Là do tôi dạy dỗ nó không tốt.

33:16.120 --> 33:17.120
Nên nó mới đi tù.

33:18.160 --> 33:19.520
Suốt thời gian qua,

33:19.600 --> 33:21.680
chắc nó đã học được
bài học rồi, đúng không?

33:22.160 --> 33:23.240
Sẽ trở thành người tốt.

33:24.720 --> 33:26.680
Nhưng một khi đã phạm sai lầm,

33:26.760 --> 33:28.640
cả đời nó sẽ không thể ngẩng cao đầu.

33:29.680 --> 33:31.880
Trong thôn có chuyện tốt,
đâu ai thèm nghĩ tới nó.

33:31.960 --> 33:34.000
Nhưng lỡ ai mất mát thứ gì,

33:34.480 --> 33:35.960
sẽ nghĩ ngay là do nó lấy.

33:36.040 --> 33:37.000
Đúng không?

33:38.880 --> 33:39.840
Chuyện đó

33:39.920 --> 33:41.400
đúng là rất có thể.

33:42.560 --> 33:45.440
Nên vợ chồng tôi muốn kiếm thêm tiền,

33:46.000 --> 33:48.720
giúp nó phần trả trước
để mua nhà trong thành phố.

33:49.360 --> 33:51.440
Lái xe, bán rau,
buôn bán lặt vặt cũng được.

33:51.520 --> 33:53.960
Tóm lại không thể ở nhà, đúng không?

33:55.880 --> 33:56.880
A Phượng.

33:57.920 --> 33:59.640
Chị khổ quá.

33:59.720 --> 34:00.640
Cả đời chị

34:00.720 --> 34:02.840
chỉ lo nghĩ cho con cái.

34:03.720 --> 34:05.520
Ai mà chẳng lo nghĩ cho con cái?

34:05.600 --> 34:06.960
Chị cũng thế mà.

34:07.040 --> 34:08.480
Vừa nói đi Thanh Đảo

34:08.560 --> 34:09.880
là túi lớn túi nhỏ.

34:10.440 --> 34:12.400
Đủ để mở một cửa hàng nhỏ đấy.

34:12.920 --> 34:15.239
Vì Đại Dương và Tiểu Khê
đang ở Thanh Đảo mà.

34:15.320 --> 34:16.320
Nên tôi…

34:23.040 --> 34:24.960
Không nói nên chị không biết.

34:25.520 --> 34:28.120
Đại Dương thật sự chẳng ra sao.

34:28.760 --> 34:30.280
Lần nào cũng nói thì hay lắm.

34:30.360 --> 34:32.639
"Tới Thanh Đảo đi, tới ăn hải sản!"

34:32.719 --> 34:34.480
Nhưng lần nào sắp đi,

34:34.560 --> 34:36.560
không có chuyện này cũng có chuyện khác.

34:37.199 --> 34:38.120
Lần này,

34:38.199 --> 34:40.199
vé máy bay cũng mua rồi.

34:40.280 --> 34:42.639
Nhưng nó nói sếp bảo nó đi công tác.

34:43.360 --> 34:44.760
Đi công tác thì sao?

34:44.840 --> 34:46.280
Chuyện thường mà.

34:46.360 --> 34:47.360
Phải không?

34:47.440 --> 34:48.880
Chị thì biết cái gì?

34:50.400 --> 34:52.840
Đại Dương phải đi công tác,
nhưng Tiểu Khê thì không.

34:54.040 --> 34:56.480
Tiểu Khê cũng chẳng bảo
vợ chồng tôi cứ tới trước.

34:56.560 --> 34:58.160
Tiểu Khê cũng chẳng tốt đẹp gì.

34:59.560 --> 35:02.000
Tiểu Khê nghĩ tốt hơn là đợi anh nó về

35:02.080 --> 35:03.240
rồi hai người hẵng đi.

35:07.240 --> 35:08.240
Tóm lại tôi quyết rồi.

35:09.120 --> 35:11.400
Lần sau bọn nó mời,
có đánh chết tôi cũng không đi.

35:12.000 --> 35:13.520
Tốt nhất bọn nó cũng đừng về.

35:15.480 --> 35:17.760
Cứ đến lễ tết

35:17.840 --> 35:19.720
là chúng lại gửi bao lì xì.

35:20.280 --> 35:22.880
Ai thèm mấy trăm tệ đó chứ?

35:22.960 --> 35:23.880
Cũng toàn để dành,

35:23.960 --> 35:25.720
chờ chúng về thì trả lại cho chúng.

35:26.520 --> 35:27.440
Phải.

35:30.200 --> 35:31.440
Đừng uống trà này.

35:32.200 --> 35:33.120
Nhìn xem.

35:33.880 --> 35:35.160
Toàn bã là bã.

35:35.760 --> 35:36.960
Đổ đi.

35:37.040 --> 35:38.040
Thử trà của tôi đi.

35:39.000 --> 35:40.000
Nhìn này.

35:40.520 --> 35:42.680
Tiểu Khê mua cho tôi đấy.

35:42.760 --> 35:44.520
Trà cao cấp. Đắt lắm đấy.

35:44.600 --> 35:45.920
Đủ rồi.

35:47.880 --> 35:50.280
Sao lại nhắc đến
đứa con gái hư đó nữa nhỉ?

35:54.000 --> 35:54.840
Thơm.

35:54.920 --> 35:55.880
Ngon đúng không?

36:10.360 --> 36:11.360
<i>Tôi đã thế này rồi.</i>

36:11.880 --> 36:12.840
<i>Anh còn quay gì nữa?</i>

36:19.400 --> 36:20.680
Mọi người có mệt không?

36:21.760 --> 36:22.760
<i>Không mệt.</i>

36:23.360 --> 36:24.960
<i>Ngày mai đến hái nữa không?</i>

36:27.920 --> 36:28.960
Đánh chết tôi đi.

36:29.560 --> 36:31.400
Đánh chết tôi, tôi cũng không đến.

36:31.480 --> 36:32.680
Thầy Hồ.

36:32.760 --> 36:34.560
Đây là thầy Hồ dạy bọn con hát đấy ạ.

36:34.640 --> 36:35.760
Thầy Hồ.

36:37.360 --> 36:38.280
Chào các con.

36:38.360 --> 36:40.400
- Con chào thầy Hồ.
- Con chào thầy Hồ.

36:40.480 --> 36:41.600
Chào các con.

36:41.680 --> 36:44.520
- Tạm biệt, thầy Hồ.
- Tạm biệt, thầy Hồ.

36:44.600 --> 36:46.440
<i>Tạm biệt các con.</i>

36:46.520 --> 36:47.920
<i>- Tạm biệt.
- Chào thầy Hồ.</i>

36:48.000 --> 36:48.960
<i>Đáng yêu quá.</i>

36:53.560 --> 36:54.840
Lợi hại quá, thầy Hồ.

36:54.920 --> 36:56.360
Giờ thành giáo viên thật rồi.

36:57.720 --> 36:58.720
Vài ngày nữa,

36:58.800 --> 37:00.760
tôi sẽ xin vào biên chế ở đó.

37:01.840 --> 37:03.840
Cậu hả? Mơ đi.

37:05.640 --> 37:07.280
Ngày mai tôi không đi cùng được.

37:07.360 --> 37:09.920
Tôi phải đi Phúc Kiến xem vườn trà.

37:10.000 --> 37:11.240
Anh tìm được đối tác rồi à?

37:11.880 --> 37:12.760
Một người anh em

37:12.840 --> 37:14.240
giường tầng trên hồi đại học.

37:14.960 --> 37:16.360
Không chê tôi nghèo.

37:16.440 --> 37:17.800
Anh đáng ghét như vậy

37:17.880 --> 37:19.360
mà người ta còn không chê anh.

37:19.440 --> 37:21.000
Anh phải trân trọng người ta đấy.

37:21.080 --> 37:22.400
<i>Nói thế là sao?</i>

37:23.120 --> 37:24.440
<i>Tục ngữ có câu:</i>

37:25.000 --> 37:26.360
<i>"Con không chê mẹ xấu,</i>

37:26.440 --> 37:28.040
<i>chó không chê chủ nghèo".</i>

37:28.600 --> 37:30.240
Tục ngữ có câu:

37:30.320 --> 37:31.920
"Nói dài nói dai thành ra nói dại".

37:33.160 --> 37:35.360
Cái mặt cậu
cả đời cũng đừng hòng vào biên chế.

37:36.320 --> 37:38.280
Nhưng tôi có học trò đấy.

38:07.720 --> 38:08.720
Chào Đại Mạch.

38:10.560 --> 38:11.840
Mã gia.

38:11.920 --> 38:13.200
Anh dậy sớm thế?

38:13.920 --> 38:15.400
Không phải hôm nay anh đi à?

38:16.240 --> 38:17.160
Đúng.

38:17.240 --> 38:18.400
Tôi dậy sớm

38:18.480 --> 38:19.960
ngồi thiền một lúc cho tĩnh tâm.

38:22.760 --> 38:25.160
Tôi thấy đèn trong phòng cô còn sáng.

38:26.040 --> 38:26.960
Không ngủ à?

38:28.360 --> 38:30.760
Hôm qua ban ngày làm mệt quá,

38:30.840 --> 38:32.120
về là lăn ra ngủ,

38:33.120 --> 38:34.840
hình như dậy lúc 3:00 sáng,

38:34.920 --> 38:35.920
viết tới bây giờ.

38:37.600 --> 38:38.560
Thuận lợi không?

38:40.000 --> 38:42.000
Tiểu thuyết dài kỳ sắp xong rồi.

38:44.520 --> 38:46.240
Được nghỉ ngơi một thời gian rồi.

38:47.840 --> 38:48.800
Không nghỉ được.

38:49.360 --> 38:50.560
Vội về tìm việc à?

38:51.120 --> 38:52.640
Cũng không phải tìm việc.

38:54.960 --> 38:56.600
Tôi sẽ bắt đầu viết cuốn mới.

39:00.360 --> 39:01.480
Quyết định rồi à?

39:02.720 --> 39:03.680
Quyết định rồi.

39:05.840 --> 39:08.480
Tôi vẫn thích viết tiểu thuyết hơn.

39:09.360 --> 39:12.000
Mặc dù có những lúc rất đau khổ.

39:12.080 --> 39:14.600
Nhưng nỗi đau
là chất dinh dưỡng của sự sáng tạo mà.

39:15.560 --> 39:18.160
Muốn làm tốt việc gì đều rất khó.

39:19.640 --> 39:20.840
Và có vẻ như

39:20.920 --> 39:23.960
làm việc gì cũng khó.

39:24.040 --> 39:25.800
Nếu tìm được một công việc,

39:25.880 --> 39:27.560
tôi sẽ phải lo chạy chỉ tiêu.

39:27.640 --> 39:28.640
Nên thôi bỏ qua đi.

39:31.000 --> 39:32.000
Cũng phải.

39:33.120 --> 39:35.560
Đừng bao giờ chọn con đường dễ dàng.

39:36.720 --> 39:39.400
Phải chọn con đường mình muốn đi.

39:40.360 --> 39:42.480
Tôi học từ anh đấy, Mã gia.

39:43.720 --> 39:44.680
Bởi vì anh

39:45.200 --> 39:46.360
từng thành công,

39:46.440 --> 39:47.760
nhưng cũng từng thất bại.

39:47.840 --> 39:48.960
Từng kiếm nhiều tiền,

39:49.040 --> 39:50.440
rồi bắt đầu từ con số không.

39:51.080 --> 39:52.600
Nhưng anh vẫn không bỏ cuộc.

39:52.680 --> 39:55.000
Anh vẫn còn dũng khí để bắt đầu lại.

39:56.360 --> 39:57.280
Tôi…

39:58.080 --> 40:00.000
dễ bị thế giới làm phiền quá,

40:00.720 --> 40:01.960
lại quá thực dụng.

40:02.440 --> 40:04.280
Ngày nào tôi cũng lo lắng

40:04.360 --> 40:05.960
về đủ mọi khả năng trong tương lai.

40:06.880 --> 40:07.880
Không giống mọi người

40:07.960 --> 40:10.720
phải đối mặt với thiên quân vạn mã,

40:12.040 --> 40:13.800
tôi chỉ chiến đấu với chính mình

40:13.880 --> 40:15.760
mà đã cạn kiệt sức lực rồi.

40:17.120 --> 40:18.880
Đúng là mất mặt.

40:20.760 --> 40:22.240
Có gì đâu mà mất mặt.

40:23.760 --> 40:25.440
Trên chiến trường,

40:26.600 --> 40:28.160
có ai mà không cạn kiệt sức lực?

40:28.760 --> 40:29.680
Đúng không?

40:30.280 --> 40:31.400
Cái đó không quan trọng.

40:32.120 --> 40:33.400
Quan trọng là

40:34.480 --> 40:36.680
sau cùng cô có thể đứng lên lần nữa.

40:37.600 --> 40:39.960
Chỉ khi lại đứng lên,
cô mới là chiến binh thực thụ.

40:42.080 --> 40:43.120
Nên tôi nghĩ…

40:46.040 --> 40:47.760
chúng ta nên học hỏi lẫn nhau.

40:53.680 --> 40:56.040
Dù gió có mạnh thế nào,

40:57.760 --> 40:59.160
mặt trời sẽ luôn ló dạng.

40:59.960 --> 41:01.280
Sau này, mỗi ngày mới

41:01.960 --> 41:03.280
đều là một ngày tươi đẹp.

41:46.120 --> 41:47.120
Chào buổi sáng.

41:47.200 --> 41:48.120
Chào buổi sáng.

41:49.800 --> 41:50.880
Thầy Hồ đấy à?

41:50.960 --> 41:51.960
Anh cũng đi à?

41:52.720 --> 41:53.840
Cũng chẳng có gì làm,

41:53.920 --> 41:54.920
kiếm bữa cơm trưa vậy.

41:55.840 --> 41:57.160
Đi thôi.

41:57.240 --> 41:59.840
Sáng nay Na Na mua bánh bao nhân thịt này.

42:02.200 --> 42:03.440
- Sao thế?
- Tay tôi đơ rồi.

42:04.440 --> 42:05.440
Đúng là con gái.

42:05.960 --> 42:06.920
Yếu như sên.

42:10.520 --> 42:12.080
Thầy Hồ đến chỉ để làm trò.

42:12.840 --> 42:14.680
- Đi thôi.
- Để tôi rủ Tạ Chi Dao.

42:14.760 --> 42:15.920
Không cần rủ đâu.

42:16.000 --> 42:17.680
Anh ấy với Tiểu Hoàng vào phố cổ rồi.

42:18.280 --> 42:20.800
Chủ homestay xây dở trong thôn về rồi

42:20.880 --> 42:21.840
nhưng không dám vào.

42:22.360 --> 42:23.280
Vậy à?

42:23.360 --> 42:24.800
Vụ homestay chắc tạch rồi nhỉ?

42:24.880 --> 42:25.760
Tạch rồi.

42:25.840 --> 42:26.960
Thế thì phải làm sao?

42:27.040 --> 42:28.240
Tìm người tiếp quản.

42:30.120 --> 42:31.280
Nhanh chân lên.

42:31.360 --> 42:33.320
Kẻo đến nơi lại tới giờ ăn trưa mất.

45:13.280 --> 45:18.280
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
trưa mất.
