WEBVTT

00:01:32.760 --> 00:01:33.920 align:center
Thực ra,

00:01:34.000 --> 00:01:35.760 align:center
cháu không biết nấu mấy món phức tạp.

00:01:35.840 --> 00:01:38.360 align:center
Cháu chỉ biết một số
món cố định, đơn giản thôi.

00:01:39.800 --> 00:01:40.680 align:center
Nội ơi.

00:01:41.160 --> 00:01:42.320 align:center
Hay chúng ta ra ngoài ăn?

00:01:42.920 --> 00:01:44.640 align:center
Cháu mời nội đến quán Hoa Cách Tang

00:01:44.720 --> 00:01:45.720 align:center
ăn gà om.

00:01:46.800 --> 00:01:48.480 align:center
Cơm nhà xong cả rồi,

00:01:48.560 --> 00:01:50.080 align:center
sao lại ra ngoài ăn?

00:01:58.920 --> 00:01:59.840 align:center
Mùi thơm quá.

00:01:59.920 --> 00:02:01.200 align:center
Từ ngoài sân đã ngửi thấy.

00:02:02.920 --> 00:02:04.480 align:center
Không phải anh đi chăm bệnh sao?

00:02:04.560 --> 00:02:05.720 align:center
Sao lại về?

00:02:07.120 --> 00:02:09.400 align:center
Dì Phượng không cho tôi ở lại, bắt tôi về.

00:02:09.479 --> 00:02:10.960 align:center
Cô nấu món gì cho nội vậy?

00:02:11.039 --> 00:02:11.920 align:center
Anh xem.

00:02:16.880 --> 00:02:18.360 align:center
Cô nói ăn cơm với nội

00:02:18.440 --> 00:02:19.680 align:center
là vì muốn đầu độc nội à?

00:02:21.080 --> 00:02:22.560 align:center
Không ăn thì biến.

00:02:22.640 --> 00:02:24.280 align:center
Nói nhảm quá nhiều.

00:02:27.760 --> 00:02:28.800 align:center
Nói cho anh biết,

00:02:28.880 --> 00:02:30.240 align:center
đây là cách nấu ở quê tôi.

00:02:30.720 --> 00:02:33.440 align:center
Trông có vẻ bình thường,
nhưng hương vị cũng được.

00:02:33.520 --> 00:02:34.520 align:center
Anh thử đi.

00:02:34.600 --> 00:02:36.600 align:center
Món cá om này tôi thấy tự tin nhất.

00:02:46.320 --> 00:02:47.480 align:center
Thế nào? Ngon đúng không?

00:02:50.360 --> 00:02:51.400 align:center
Cô cho giấm à?

00:02:51.960 --> 00:02:53.440 align:center
Để khử mùi tanh.

00:02:53.520 --> 00:02:54.680 align:center
Cô cho bao nhiêu vậy?

00:02:55.520 --> 00:02:56.960 align:center
Chắc cỡ như hắc xì dầu.

00:02:58.560 --> 00:03:00.280 align:center
Người Vân Nam thích ăn chua mà?

00:03:00.360 --> 00:03:01.560 align:center
Nào là chân gà chua,

00:03:01.640 --> 00:03:02.840 align:center
gỏi cá đu đủ chua.

00:03:02.920 --> 00:03:03.840 align:center
Ừ.

00:03:03.920 --> 00:03:05.480 align:center
Nội thích ăn chua.

00:03:05.560 --> 00:03:06.520 align:center
Nội thử xem.

00:03:11.840 --> 00:03:13.440 align:center
Ngon quá. Ngon thật.

00:03:13.520 --> 00:03:14.520 align:center
- Ngon nhỉ?
- Nào.

00:03:15.840 --> 00:03:16.840 align:center
Nội múc cho cháu.

00:03:19.120 --> 00:03:20.040 align:center
Nội ơi.

00:03:20.120 --> 00:03:21.000 align:center
Đâu cần nhiều thế.

00:03:21.080 --> 00:03:22.480 align:center
Ăn nhiều vào.

00:03:26.280 --> 00:03:27.280 align:center
- Ăn đi.
- Ăn.

00:03:27.360 --> 00:03:28.280 align:center
Cháu ăn.

00:03:34.720 --> 00:03:35.960 align:center
Ngon quá.

00:03:38.320 --> 00:03:40.360 align:center
Biết vậy trưa nay tôi gọi gà om

00:03:40.440 --> 00:03:41.600 align:center
bên quán Hoa Cách Tang.

00:03:42.360 --> 00:03:43.520 align:center
Cũng không tệ lắm.

00:03:43.600 --> 00:03:45.440 align:center
Dù thịt cắt hơi dày,

00:03:45.520 --> 00:03:47.120 align:center
nhưng có bọc lớp bột, không bị dai.

00:03:47.200 --> 00:03:49.040 align:center
Sau này xào rau đừng cho hắc xì dầu,

00:03:49.120 --> 00:03:50.720 align:center
cho ít nước tương, dầu hào là được.

00:03:55.440 --> 00:03:56.360 align:center
Chua à?

00:03:56.440 --> 00:03:57.560 align:center
Tôi thử một cái xem.

00:04:05.840 --> 00:04:06.800 align:center
Chua quá.

00:04:06.880 --> 00:04:07.800 align:center
Đừng ăn nữa.

00:04:07.880 --> 00:04:09.440 align:center
Chua quá. Thử trái nữa nào.

00:04:15.520 --> 00:04:17.120 align:center
Chia tay sớm bớt đau khổ.

00:04:17.959 --> 00:04:18.959 align:center
Cùng một chùm nho,

00:04:19.040 --> 00:04:21.240 align:center
làm gì có chuyện
ăn thêm vài quả là thành ngọt.

00:04:23.200 --> 00:04:25.360 align:center
Người bán nho nói với tôi là không chua.

00:04:25.440 --> 00:04:26.840 align:center
Tôi ăn thử rồi, đâu có chua.

00:04:29.080 --> 00:04:30.040 align:center
Cùng một chùm à?

00:04:30.840 --> 00:04:31.920 align:center
- Không.
- Lý do đấy.

00:04:32.000 --> 00:04:33.040 align:center
Không cùng một chùm,

00:04:33.120 --> 00:04:34.920 align:center
thậm chí có khi không cùng cây nho.

00:04:36.000 --> 00:04:37.360 align:center
Vứt đi thì lãng phí quá.

00:04:38.520 --> 00:04:40.080 align:center
Ta có thể làm mứt hoặc rượu.

00:04:40.160 --> 00:04:41.320 align:center
Thiếu gì cách chứ.

00:04:45.840 --> 00:04:47.360 align:center
Cô thích ăn mơ không?

00:04:48.120 --> 00:04:49.040 align:center
Thích.

00:04:50.160 --> 00:04:51.400 align:center
Hay là tiểu viện chúng ta

00:04:51.480 --> 00:04:52.920 align:center
làm <i>team building</i> đi?

00:04:53.840 --> 00:04:54.840 align:center
<i>Team building</i>?

00:04:54.920 --> 00:04:56.640 align:center
Ra vườn cây hái quả.

00:04:56.720 --> 00:04:57.920 align:center
Vừa hái vừa ăn.

00:04:58.000 --> 00:04:59.680 align:center
Chi phí thế nào? Bao tiền một người?

00:05:00.640 --> 00:05:01.520 align:center
Tiền nong gì chứ?

00:05:01.600 --> 00:05:03.000 align:center
Tôi mời, bao cơm luôn.

00:05:04.120 --> 00:05:06.000 align:center
Được đấy. Ông chủ mời.

00:05:06.080 --> 00:05:07.080 align:center
Bao giờ đây?

00:05:08.440 --> 00:05:09.960 align:center
Làm luôn cho nóng nhỉ.

00:05:10.040 --> 00:05:11.400 align:center
Ngày mai được không?

00:05:11.480 --> 00:05:12.440 align:center
Ngày mai hả?

00:05:12.520 --> 00:05:13.400 align:center
Cô có kế hoạch gì à?

00:05:13.480 --> 00:05:15.360 align:center
- Không hẳn.
- Quyết định vậy nhé.

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Nhưng mai Na Na phải làm ở quán.

00:05:17.960 --> 00:05:19.040 align:center
Vậy thì đóng cửa.

00:05:21.080 --> 00:05:22.520 align:center
Ông chủ hào phóng quá.

00:05:23.520 --> 00:05:24.400 align:center
- Được lắm.
- Nào.

00:05:29.800 --> 00:05:30.760 align:center
Sao nóng thế!

00:05:33.320 --> 00:05:34.240 align:center
Xin lỗi.

00:05:35.080 --> 00:05:36.000 align:center
Mẹ ơi.

00:05:39.320 --> 00:05:40.280 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:05:40.360 --> 00:05:43.160 align:center
- Sẵn sàng rồi ạ.
- Sẵn sàng rồi ạ.

00:05:43.240 --> 00:05:44.280 align:center
Thầy hỏi lại lần nữa.

00:05:44.360 --> 00:05:46.040 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:05:46.120 --> 00:05:48.440 align:center
- Sẵn sàng rồi ạ!
- Sẵn sàng rồi ạ!

00:05:48.520 --> 00:05:50.120 align:center
Bắt đầu!

00:05:53.400 --> 00:05:54.280 align:center
Hát!

00:05:54.360 --> 00:05:56.280 align:center
<i>- Mặt trời
- Mặt trời</i>

00:05:56.360 --> 00:05:58.800 align:center
<i>- Mang đến cho chúng ta
- Mang đến cho chúng ta</i>

00:05:58.880 --> 00:06:02.240 align:center
<i>- Ánh sáng bảy sắc
- Ánh sáng bảy sắc</i>

00:06:03.040 --> 00:06:07.280 align:center
<i>- Chiếu sáng đóa hoa trong tim ta
- Chiếu sáng đóa hoa trong tim ta</i>

00:06:07.360 --> 00:06:11.280 align:center
<i>- Đẹp đẽ, đáng yêu
- Đẹp đẽ, đáng yêu</i>

00:06:11.760 --> 00:06:16.040 align:center
<i>- Hôm nay ta lớn lên dưới ánh mặt trời
- Hôm nay ta lớn lên dưới ánh mặt trời</i>

00:06:16.120 --> 00:06:20.120 align:center
<i>- Để ngày mai tạo ra thế giới tươi đẹp
- Để ngày mai tạo ra thế giới tươi đẹp</i>

00:06:20.200 --> 00:06:22.560 align:center
<i>- Nào…
- Nào…</i>

00:06:22.640 --> 00:06:24.440 align:center
<i>- Nào…
- Nào…</i>

00:06:25.000 --> 00:06:26.600 align:center
<i>- Nào…
- Nào…</i>

00:06:27.160 --> 00:06:29.160 align:center
<i>- Nào…
- Nào…</i>

00:06:29.240 --> 00:06:31.160 align:center
<i>- Ánh sáng bảy sắc
- Ánh sáng bảy sắc</i>

00:06:31.240 --> 00:06:33.520 align:center
<i>- Là ánh mặt trời
- Là ánh mặt trời</i>

00:06:33.600 --> 00:06:35.560 align:center
<i>- Ta mang theo giấc mơ bảy sắc
- Ta mang theo giấc mơ bảy sắc</i>

00:06:35.640 --> 00:06:39.560 align:center
<i>- Đi đến tương lai
- Đi đến tương lai</i>

00:06:39.640 --> 00:06:42.360 align:center
Lại một lần nữa nào! Vào!

00:06:42.440 --> 00:06:45.120 align:center
TẤT CẢ VÌ TRẺ THƠ

00:06:53.280 --> 00:06:54.720 align:center
Để quên bình giữ nhiệt rồi.

00:06:58.560 --> 00:07:02.560 align:center
<i>Mang theo giấc mơ bảy sắc
đi đến tương lai…</i>

00:07:03.360 --> 00:07:07.080 align:center
<i>- Trên trời trăng tròn trĩnh
- Trên trời trăng tròn trĩnh</i>

00:07:07.160 --> 00:07:10.680 align:center
<i>- Dưới đất bóng đồng hành
- Dưới đất bóng đồng hành</i>

00:07:10.760 --> 00:07:15.800 align:center
<i>- Bên nhau thành đôi thành cặp
- Bên nhau thành đôi thành cặp</i>

00:07:18.120 --> 00:07:21.800 align:center
<i>- Gió nhẹ thổi mây bay
- Gió nhẹ thổi mây bay</i>

00:07:21.880 --> 00:07:25.520 align:center
<i>- Một vệt trên bầu trời
- Một vệt trên bầu trời</i>

00:07:25.600 --> 00:07:30.680 align:center
<i>- Máy bay để lại một đường
- Máy bay để lại một đường</i>

00:07:34.240 --> 00:07:39.760 align:center
<i>- Hoa nở cuối cầu vồng
- Hoa nở cuối cầu vồng</i>

00:07:40.280 --> 00:07:42.120 align:center
<i>- Là ai để lại…
- Là ai để lại…</i>

00:07:43.160 --> 00:07:44.240 align:center
- Đây ạ.
- Cảm ơn.

00:07:44.320 --> 00:07:45.240 align:center
Cảm ơn.

00:08:10.920 --> 00:08:11.880 align:center
Na Na.

00:08:13.080 --> 00:08:14.280 align:center
Có thông báo đây.

00:08:14.920 --> 00:08:17.200 align:center
Ngày mai đóng cửa, đi <i>team building</i>.

00:08:18.680 --> 00:08:19.640 align:center
<i>Team building</i> gì chứ?

00:08:19.720 --> 00:08:21.920 align:center
Cả tiểu viện chúng ta
vào vườn cây hái quả.

00:08:22.000 --> 00:08:23.880 align:center
Vừa hái vừa ăn. Anh cả tôi bao.

00:08:23.960 --> 00:08:25.240 align:center
Thật sao?

00:08:25.320 --> 00:08:26.600 align:center
Tuyệt quá.

00:08:27.560 --> 00:08:29.600 align:center
Tạ tổng xứng đáng là thần tượng của tôi.

00:08:30.360 --> 00:08:31.280 align:center
À này.

00:08:32.000 --> 00:08:34.799 align:center
Ngày mai đi, tốt nhất là mặc quần áo cũ,

00:08:34.880 --> 00:08:36.640 align:center
áo tay dài.

00:08:36.720 --> 00:08:39.240 align:center
Vườn cây toàn bùn và cành cây.

00:08:39.720 --> 00:08:41.039 align:center
Bôi kem chống nắng nữa.

00:08:41.120 --> 00:08:42.120 align:center
Cô bảo mọi người nhé.

00:08:42.200 --> 00:08:44.039 align:center
Ừ. Tôi lập nhóm chat, báo với mọi người.

00:08:44.120 --> 00:08:45.040 align:center
Được.

00:08:53.080 --> 00:08:54.040 align:center
Hiểu Xuân!

00:08:54.760 --> 00:08:55.880 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:08:56.520 --> 00:08:57.440 align:center
Na Na.

00:08:58.440 --> 00:09:00.120 align:center
Americano đậm đặc gấp ba.

00:09:00.200 --> 00:09:01.560 align:center
- Được.
- Cảm ơn.

00:09:04.040 --> 00:09:06.280 align:center
Đúng rồi, mai mọi người
sẽ ra vườn cây hái quả.

00:09:06.880 --> 00:09:08.600 align:center
Cô đi vườn cây hái quả à?

00:09:08.680 --> 00:09:10.160 align:center
Mọi người cùng đi chơi.

00:09:10.240 --> 00:09:11.080 align:center
Mọi người?

00:09:11.640 --> 00:09:12.960 align:center
Tôi cũng phải đi à?

00:09:13.040 --> 00:09:14.360 align:center
Tôi không đi đâu.

00:09:14.440 --> 00:09:15.640 align:center
Mọi người đi đi.

00:09:16.880 --> 00:09:18.520 align:center
Sao anh không đi? Mai có lớp à?

00:09:19.920 --> 00:09:22.080 align:center
Nhắc tới lớp học tôi mới nhớ.

00:09:22.160 --> 00:09:23.920 align:center
Tôi vừa phát hiện một điều kỳ diệu.

00:09:25.080 --> 00:09:25.960 align:center
Điều kỳ diệu gì?

00:09:26.040 --> 00:09:27.440 align:center
Cô nói với tôi

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
cô giáo đàn phong cầm
ở nhà trẻ đi rồi, đúng không?

00:09:30.680 --> 00:09:32.000 align:center
Đoán xem tôi nhìn thấy gì?

00:09:32.080 --> 00:09:33.160 align:center
Tôi vừa hết tiết

00:09:33.240 --> 00:09:35.280 align:center
tự nhiên lại lòi ra một cô giáo biết đàn.

00:09:35.360 --> 00:09:36.560 align:center
Thế có kỳ diệu không chứ.

00:09:37.760 --> 00:09:38.920 align:center
Này.

00:09:39.000 --> 00:09:40.280 align:center
Không liên quan đến tôi.

00:09:40.360 --> 00:09:41.920 align:center
Là ý của anh cả. Đi mà hỏi anh ấy.

00:09:45.760 --> 00:09:46.880 align:center
Quả nhiên không phải cô.

00:09:51.600 --> 00:09:53.000 align:center
Chi Dao làm thế để làm gì?

00:09:53.760 --> 00:09:56.320 align:center
Sao không nói thẳng với tôi
mà phải đi một vòng lớn thế?

00:09:56.840 --> 00:09:57.840 align:center
Sao?

00:09:58.400 --> 00:09:59.600 align:center
Thương hại tôi à?

00:10:00.520 --> 00:10:01.920 align:center
Để tôi thấy mình đỡ vô dụng à?

00:10:04.480 --> 00:10:05.520 align:center
Chán thật.

00:10:07.600 --> 00:10:08.520 align:center
Ơ hay.

00:10:10.240 --> 00:10:11.920 align:center
Anh nói vậy là ý gì?

00:10:12.880 --> 00:10:14.280 align:center
Gì mà thương hại anh?

00:10:14.760 --> 00:10:16.320 align:center
Anh nhốt mình trong phòng cả ngày,

00:10:16.400 --> 00:10:18.440 align:center
phòng thì bẩn thỉu,
cũng chẳng viết được nhạc.

00:10:18.520 --> 00:10:20.000 align:center
Tinh thần ngày càng xuống dốc.

00:10:20.080 --> 00:10:21.440 align:center
Ai cũng lo cho anh.

00:10:21.520 --> 00:10:23.080 align:center
Nên anh cả tôi đã nghĩ ra cách này

00:10:23.160 --> 00:10:25.240 align:center
để anh ra ngoài, thay đổi tâm trạng.

00:10:26.720 --> 00:10:29.280 align:center
Nói sao đi nữa
tôi cũng là người làm nghệ thuật.

00:10:29.360 --> 00:10:31.440 align:center
Đi dạy trẻ con hát đồng dao

00:10:31.520 --> 00:10:33.240 align:center
thì thay đổi tâm trạng kiểu gì?

00:10:33.320 --> 00:10:34.760 align:center
Tôi đi đâu được chứ?

00:10:34.840 --> 00:10:36.680 align:center
Trẻ con thì sao?

00:10:36.760 --> 00:10:38.560 align:center
Trẻ con là thuần khiết nhất.

00:10:38.640 --> 00:10:40.000 align:center
Chúng không quan tâm đến

00:10:40.080 --> 00:10:41.480 align:center
tuổi tác, thu nhập, địa vị.

00:10:41.560 --> 00:10:43.960 align:center
Chúng chỉ cảm thấy thầy Hồ rất lợi hại.

00:10:44.040 --> 00:10:46.440 align:center
Đừng kiêu ngạo, thực dụng nữa được không?

00:10:47.120 --> 00:10:50.000 align:center
Người lớn có thể học được
rất nhiều từ trẻ con.

00:10:50.080 --> 00:10:51.160 align:center
Anh đừng nói nữa.

00:10:51.240 --> 00:10:52.240 align:center
Tránh ra.

00:11:59.600 --> 00:12:02.440 align:center
TIN NHẮN

00:12:02.520 --> 00:12:04.600 align:center
NANA: TÔI LẬP NHÓM CHAT,
ĐỪNG CÓ LƠ TIN NHẮN.

00:12:07.000 --> 00:12:09.760 align:center
NHÓM CHAT HỮU PHONG

00:12:09.840 --> 00:12:11.720 align:center
TÁM GIỜ SÁNG MAI.

00:12:11.800 --> 00:12:13.760 align:center
NHỚ MẶC QUẦN ÁO CŨ
VÀ BÔI KEM CHỐNG NẮNG.

00:12:21.800 --> 00:12:23.640 align:center
NHÓM CHAT HỮU PHONG

00:12:23.720 --> 00:12:25.200 align:center
KHÔNG THÀNH VẤN ĐỀ.

00:12:25.280 --> 00:12:27.080 align:center
HIỂU RỒI.

00:12:27.160 --> 00:12:28.960 align:center
TÔI SẼ MANG BỮA SÁNG CHO MỌI NGƯỜI.

00:12:35.080 --> 00:12:38.960 align:center
BIẾT RỒI.

00:12:44.640 --> 00:12:45.600 align:center
Anh cả.

00:12:48.160 --> 00:12:49.080 align:center
Na Na.

00:12:49.680 --> 00:12:51.080 align:center
Cô cầm gì thế?

00:12:51.160 --> 00:12:52.040 align:center
Lều.

00:12:52.120 --> 00:12:53.800 align:center
Lúc mệt ta có thể dựng lều chơi bài.

00:12:55.760 --> 00:12:56.920 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:12:57.000 --> 00:12:58.560 align:center
Mang theo guitar làm gì thế?

00:12:58.640 --> 00:13:00.080 align:center
Lỡ như có nhã hứng,

00:13:00.560 --> 00:13:02.480 align:center
tôi sẽ hát một bài.

00:13:03.720 --> 00:13:05.000 align:center
Anh cả.

00:13:05.080 --> 00:13:06.280 align:center
Cứ để yên thế à?

00:13:06.960 --> 00:13:07.880 align:center
Mang thì mang.

00:13:07.960 --> 00:13:09.400 align:center
Mệt thì thư giãn một lát.

00:13:10.120 --> 00:13:11.840 align:center
Anh gài người ta thế à?

00:13:11.920 --> 00:13:14.600 align:center
Lần sau mấy vụ này đừng tìm em.
Em không tiếp tay nữa đâu.

00:13:16.800 --> 00:13:17.960 align:center
Tôi ra đồng trước đây.

00:13:20.960 --> 00:13:22.280 align:center
Cô ấy nói gì thế?

00:13:22.360 --> 00:13:23.720 align:center
Tiếp tay?

00:13:23.800 --> 00:13:24.640 align:center
Ý cô ấy là sao?

00:13:24.720 --> 00:13:25.640 align:center
Ý cô ấy là sao?

00:13:25.720 --> 00:13:27.280 align:center
- Là sao?
- Là sao?

00:13:29.640 --> 00:13:31.280 align:center
Vườn cây ăn trái ở ngay phía trước.

00:13:31.360 --> 00:13:33.200 align:center
Hôm nay mọi người hái mơ vui vẻ,

00:13:33.280 --> 00:13:35.320 align:center
trải nghiệm cuộc sống
thường ngày ở nông thôn.

00:13:40.440 --> 00:13:41.400 align:center
Bệnh không nhẹ đâu.

00:13:42.200 --> 00:13:43.560 align:center
Hình như đầu óc có vấn đề rồi.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
Tôi nghe thấy đấy.

00:13:50.680 --> 00:13:51.960 align:center
Tai vẫn thính như thường.

00:14:03.880 --> 00:14:05.200 align:center
Đến đây.

00:14:05.920 --> 00:14:08.200 align:center
Nhạc sĩ Hồ, anh đi làm
mà mang theo guitar làm gì?

00:14:08.280 --> 00:14:09.240 align:center
Tôi bị điên.

00:14:11.280 --> 00:14:12.800 align:center
Na Na còn mang theo lều.

00:14:14.000 --> 00:14:16.280 align:center
Lát nữa tìm chỗ trống dựng lều,

00:14:16.360 --> 00:14:17.600 align:center
bỏ đồ đạc vào.

00:14:17.680 --> 00:14:19.160 align:center
Lúc mệt có thể vào nghỉ cho mát.

00:14:29.960 --> 00:14:31.960 align:center
Tôi đâu có lừa mọi người.

00:14:32.040 --> 00:14:33.520 align:center
Ra vườn hái trái cây,

00:14:33.600 --> 00:14:35.040 align:center
vừa hái vừa ăn,

00:14:35.120 --> 00:14:36.120 align:center
còn được bao cơm.

00:14:37.520 --> 00:14:38.440 align:center
Cũng đúng.

00:14:39.000 --> 00:14:40.360 align:center
Chơi chữ hay nhỉ.

00:14:41.280 --> 00:14:42.160 align:center
Hái cho vui thôi.

00:14:42.240 --> 00:14:43.240 align:center
Mệt thì ngồi nghỉ.

00:14:45.480 --> 00:14:46.680 align:center
Chuẩn bị cho chúng tôi hả?

00:14:46.760 --> 00:14:47.680 align:center
- Phải.
- Phải.

00:14:47.760 --> 00:14:49.240 align:center
- Tôi chọn trước.
- Được.

00:14:49.320 --> 00:14:50.280 align:center
Đầu tôi to.

00:14:50.840 --> 00:14:52.400 align:center
Thực sự cảm ơn mọi người.

00:14:52.480 --> 00:14:53.640 align:center
Trời nóng thế này,

00:14:53.720 --> 00:14:54.960 align:center
các cô cậu nghe A Dao

00:14:55.040 --> 00:14:56.360 align:center
kể hoàn cảnh nhà tôi,

00:14:56.440 --> 00:14:57.640 align:center
nên đến giúp à?

00:14:57.720 --> 00:14:59.640 align:center
Các cô cậu chưa từng làm việc đồng áng.

00:14:59.720 --> 00:15:00.720 align:center
Đừng gắng sức quá.

00:15:00.800 --> 00:15:02.400 align:center
Hái được bao nhiêu thì hái.

00:15:02.480 --> 00:15:03.920 align:center
Được ạ.

00:15:04.000 --> 00:15:05.520 align:center
Cháu với Đại Mạch cũng muốn thử.

00:15:05.600 --> 00:15:06.800 align:center
Cảm ơn.

00:15:06.880 --> 00:15:08.080 align:center
Được rồi. Dì Phượng.

00:15:08.160 --> 00:15:09.320 align:center
Cháu đi hái với dì.

00:15:09.400 --> 00:15:11.680 align:center
Người anh cả dẫn đến
cứ để anh ấy sắp xếp đi ạ.

00:15:11.760 --> 00:15:12.840 align:center
- Giỏ.
- Dì đi đi ạ.

00:15:12.920 --> 00:15:13.920 align:center
Cứ để cháu sắp xếp.

00:15:14.000 --> 00:15:16.080 align:center
- Được. Vất vả rồi.
- Không có gì.

00:15:16.160 --> 00:15:17.160 align:center
Đi thôi.

00:15:20.600 --> 00:15:21.480 align:center
Tôi đây

00:15:21.560 --> 00:15:24.040 align:center
còn chu đáo chuẩn bị găng tay chống nắng.

00:15:24.120 --> 00:15:24.960 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:15:25.040 --> 00:15:26.200 align:center
Cho cô màu hồng này.

00:15:26.280 --> 00:15:27.240 align:center
Màu hồng anh dùng đi.

00:15:28.160 --> 00:15:29.680 align:center
Hóa ra trong túi không phải bánh.

00:15:30.680 --> 00:15:32.040 align:center
Có mơ vừa hái vừa ăn,

00:15:32.120 --> 00:15:33.320 align:center
mang bánh trái làm gì?

00:15:34.360 --> 00:15:35.640 align:center
Ngoài găng tay chống nắng,

00:15:36.680 --> 00:15:39.400 align:center
tôi còn chuẩn bị quần áo chống nắng

00:15:39.480 --> 00:15:41.080 align:center
cho các quý cô xinh đẹp và tốt bụng

00:15:41.160 --> 00:15:42.680 align:center
đề phòng bị cháy nắng.

00:15:43.440 --> 00:15:44.440 align:center
Chọn đi.

00:15:45.600 --> 00:15:46.640 align:center
Đúng là có tâm quá.

00:15:47.760 --> 00:15:50.120 align:center
Còn cái đẹp nhất, để dành cho anh.

00:15:50.200 --> 00:15:51.520 align:center
Hồng Đậu, hái chung đi.

00:15:51.600 --> 00:15:52.680 align:center
Đừng khách sáo. Cầm đi.

00:15:52.760 --> 00:15:54.040 align:center
Hôm nay cô không đi làm à?

00:15:54.120 --> 00:15:56.120 align:center
Đang giúp dân giải quyết khó khăn đây.

00:15:58.680 --> 00:16:01.200 align:center
Được rồi, tôi đi dựng lều đã.

00:16:01.280 --> 00:16:02.320 align:center
Nhạc sĩ Hồ.

00:16:02.400 --> 00:16:04.320 align:center
Có cần tôi bỏ guitar vào lều không?

00:16:12.280 --> 00:16:13.360 align:center
Hữu Ngư, đi thôi.

00:16:14.840 --> 00:16:16.160 align:center
Hữu Ngư, đây.

00:16:16.240 --> 00:16:17.600 align:center
Thử đi. Ngọt lắm.

00:16:26.360 --> 00:16:27.360 align:center
Khó hiểu thật.

00:16:28.480 --> 00:16:30.600 align:center
Thứ này chua đến như vậy,

00:16:30.680 --> 00:16:32.400 align:center
hái xuống thì làm được gì chứ?

00:16:32.960 --> 00:16:34.280 align:center
Không hiểu chứ gì?

00:16:34.360 --> 00:16:36.640 align:center
Loại mơ này không ăn trực tiếp,

00:16:36.720 --> 00:16:38.720 align:center
chủ yếu dùng để ngâm rượu,

00:16:38.800 --> 00:16:40.400 align:center
làm mứt hoa quả, hoa quả khô.

00:16:40.480 --> 00:16:42.640 align:center
Không ăn trực tiếp,
vậy sao anh đưa tôi ăn?

00:16:43.520 --> 00:16:44.960 align:center
Vừa rồi tôi cũng cắn một miếng,

00:16:45.040 --> 00:16:46.320 align:center
đâu thể một mình chịu chua.

00:16:48.600 --> 00:16:50.360 align:center
Mã gia, nhạc sĩ Hồ.

00:16:51.160 --> 00:16:52.120 align:center
Hai người nhanh lên.

00:16:52.200 --> 00:16:53.400 align:center
Hai người chậm nhất đấy.

00:16:53.480 --> 00:16:54.760 align:center
Chỉ biết đứng nói chuyện.

00:16:54.840 --> 00:16:56.680 align:center
Cái gì? Ai hái chậm chứ?

00:16:56.760 --> 00:16:59.240 align:center
Nghe chuyện <i>Rùa và Thỏ</i> chưa?

00:17:00.120 --> 00:17:02.920 align:center
Sức chịu đựng làm nên người đàn ông.

00:17:03.000 --> 00:17:04.400 align:center
Chờ đến cuối cùng mà xem.

00:17:06.040 --> 00:17:07.520 align:center
Chờ thì chờ.

00:17:07.599 --> 00:17:10.880 align:center
Anh nghĩ những cô gái
trẻ khỏe như chúng tôi

00:17:10.960 --> 00:17:12.760 align:center
không đấu lại đám đàn ông trung niên

00:17:12.839 --> 00:17:14.720 align:center
chỉ biết nhậu nhẹt, không tập thể dục à?

00:17:14.800 --> 00:17:17.240 align:center
Đàn ông trung niên gì chứ?

00:17:17.319 --> 00:17:19.119 align:center
Tôi là thanh thiếu niên đấy nhé.

00:17:19.760 --> 00:17:21.760 align:center
Chẳng thấy chút thiếu niên nào.

00:17:21.839 --> 00:17:23.560 align:center
Anh ra đường gió thổi còn muốn bay.

00:17:24.760 --> 00:17:26.040 align:center
Tiểu Hoàng.

00:17:26.119 --> 00:17:27.839 align:center
Cô phải đoàn kết quần chúng chứ.

00:17:28.600 --> 00:17:29.480 align:center
Trước hết,

00:17:29.560 --> 00:17:31.640 align:center
phụ nữ chúng tôi phải đoàn kết cái đã.

00:17:31.720 --> 00:17:33.080 align:center
Phải phản kích

00:17:33.160 --> 00:17:35.680 align:center
những cáo buộc bất hợp lý và vô căn cứ.

00:17:35.760 --> 00:17:37.840 align:center
Bất hợp lý và vô căn cứ? Cáo buộc?

00:17:38.480 --> 00:17:39.560 align:center
Mã gia, anh nói gì đi.

00:17:39.640 --> 00:17:40.560 align:center
Cáo buộc bất hợp lý?

00:17:40.640 --> 00:17:41.880 align:center
Tôi cáo buộc gì chứ?

00:17:42.840 --> 00:17:43.880 align:center
Tiểu Hoàng nói đúng.

00:17:44.440 --> 00:17:45.720 align:center
Hồ Hữu Ngư.

00:17:45.800 --> 00:17:47.600 align:center
Cậu chính là một con ngựa hại bầy.

00:17:49.880 --> 00:17:51.880 align:center
"Ngư" của tôi nghĩa là con cá tự do.

00:17:51.960 --> 00:17:53.600 align:center
Anh họ "Mã" mới là ngựa hại bầy.

00:17:54.200 --> 00:17:55.480 align:center
Còn biết chơi chữ nữa chứ.

00:17:55.560 --> 00:17:56.560 align:center
Tôi hiểu.

00:17:57.120 --> 00:17:58.200 align:center
Nào, uống nước đi.

00:17:58.960 --> 00:18:00.120 align:center
Bổ sung nước cho cơ thể.

00:18:00.200 --> 00:18:01.240 align:center
Cảm ơn.

00:18:04.120 --> 00:18:05.280 align:center
Từ từ thôi. Không vội.

00:18:05.360 --> 00:18:06.360 align:center
Mệt thì cứ nghỉ ngơi.

00:18:07.600 --> 00:18:09.960 align:center
Vườn mơ này do một mình chú Xương trồng à?

00:18:10.040 --> 00:18:11.080 align:center
Phải.

00:18:11.160 --> 00:18:12.280 align:center
Dì Phượng cao huyết áp,

00:18:12.360 --> 00:18:13.280 align:center
tim cũng không tốt,

00:18:13.360 --> 00:18:14.520 align:center
không thể làm việc nặng.

00:18:14.600 --> 00:18:17.640 align:center
Tưới nước, bón phân, phun thuốc

00:18:17.720 --> 00:18:18.720 align:center
đều do chú Xương làm.

00:18:19.880 --> 00:18:21.960 align:center
Chú Xương còn trồng hành và khoai tây.

00:18:22.040 --> 00:18:23.800 align:center
Tổng cộng khoảng bảy mẫu đất.

00:18:24.280 --> 00:18:25.480 align:center
Làm đồng xong,

00:18:25.560 --> 00:18:27.800 align:center
chú ấy sẽ cắt lau sậy làm chổi,

00:18:27.880 --> 00:18:29.120 align:center
hoặc nhặt vỏ ngô đan sọt.

00:18:29.200 --> 00:18:30.520 align:center
Làm việc không ngơi tay.

00:18:30.600 --> 00:18:32.000 align:center
Thảo nào chú ấy đổ bệnh.

00:18:32.840 --> 00:18:33.840 align:center
Sao không thuê người?

00:18:34.800 --> 00:18:36.160 align:center
Thuê người cũng tốn tiền mà.

00:18:36.240 --> 00:18:37.400 align:center
Ví dụ như hái mơ,

00:18:37.480 --> 00:18:38.800 align:center
lương nhân công rất cao.

00:18:38.880 --> 00:18:40.720 align:center
Ít nhất 80 tệ một người.

00:18:41.240 --> 00:18:43.480 align:center
Làm thì có nhanh có chậm.
Còn phải bao cơm.

00:18:43.560 --> 00:18:45.560 align:center
Nên người trong thôn
biết hoàn cảnh nhà họ,

00:18:45.640 --> 00:18:47.520 align:center
ai rảnh thì qua giúp một hôm.

00:18:47.600 --> 00:18:48.800 align:center
Thật ra cũng thú vị mà.

00:18:48.880 --> 00:18:50.960 align:center
Coi như trải nghiệm niềm vui thu hoạch.

00:18:53.000 --> 00:18:54.400 align:center
Thật sự không dễ dàng.

00:18:54.960 --> 00:18:56.400 align:center
Nói tóm lại,

00:18:56.480 --> 00:18:58.160 align:center
chúng ta cùng cố gắng!

00:18:58.240 --> 00:18:59.960 align:center
- Cố gắng!
- Uống nước đi.

00:19:00.040 --> 00:19:00.960 align:center
Cố lên.

00:19:46.000 --> 00:19:48.120 align:center
A Phượng, cơm đến rồi!

00:19:50.760 --> 00:19:52.640 align:center
- Vừa hay, bọn nhỏ đói rồi.
- Đến rồi.

00:19:52.720 --> 00:19:53.720 align:center
Tắt máy chưa?

00:19:54.720 --> 00:19:55.840 align:center
- Cơm đây.
- Từ từ thôi.

00:19:57.760 --> 00:19:58.920 align:center
Sao chị lại tới đây?

00:20:00.440 --> 00:20:02.840 align:center
Bảo Bình không biết lái xe điện ba bánh.

00:20:02.920 --> 00:20:04.080 align:center
Tôi không đến thì ai đến?

00:20:04.160 --> 00:20:06.200 align:center
Đồ ăn là do A Quế nấu đấy.

00:20:06.760 --> 00:20:08.120 align:center
Tôi chỉ phụ một tí thôi.

00:20:08.200 --> 00:20:09.480 align:center
Tôi không giỏi nấu ăn.

00:20:10.960 --> 00:20:12.400 align:center
Tôi chỉ nấu đại thôi.

00:20:12.480 --> 00:20:14.400 align:center
Chị nấu ăn đúng là ngon thật.

00:20:16.320 --> 00:20:18.120 align:center
Mặt trời mọc từ đằng Tây à?

00:20:18.200 --> 00:20:20.080 align:center
Hình như tôi nghe có người khen tôi.

00:20:20.920 --> 00:20:22.600 align:center
Đó giờ chị toàn tự khen mình,

00:20:23.240 --> 00:20:24.800 align:center
người khác còn chỗ nào để khen?

00:20:25.360 --> 00:20:27.360 align:center
Hai người này thật là.

00:20:27.440 --> 00:20:29.560 align:center
Từ nhỏ đã như vậy,
cũng hơn nửa đời người rồi.

00:20:30.240 --> 00:20:32.920 align:center
Nhưng miệng của A Quế
suốt ngày như nòng súng đại bác,

00:20:33.000 --> 00:20:35.760 align:center
chỉ gặp A Phượng mới tịt ngòi.

00:20:35.840 --> 00:20:37.600 align:center
Chị ấy bị bệnh tim nên tôi nhường đấy.

00:20:49.000 --> 00:20:51.120 align:center
Sao đồ ăn hôm nay ngon thế nhỉ?

00:20:51.680 --> 00:20:52.520 align:center
Ngon cực ấy.

00:20:54.000 --> 00:20:55.480 align:center
Có ai muốn thêm cơm không?

00:20:55.560 --> 00:20:56.520 align:center
Đại Mạch? Nào.

00:20:58.360 --> 00:20:59.360 align:center
Đây.

00:21:00.960 --> 00:21:01.960 align:center
Thêm ít sườn.

00:21:02.040 --> 00:21:03.040 align:center
- Dì ơi, đủ rồi.
- Đây.

00:21:03.120 --> 00:21:04.240 align:center
- Đủ rồi ạ.
- Phải.

00:21:04.320 --> 00:21:06.480 align:center
- Bọn cháu thiếu sẽ tự lấy thêm.
- Ăn thêm đi.

00:21:07.120 --> 00:21:09.120 align:center
Dì Phượng. Mẹ cháu và thím A Quế đâu?

00:21:09.200 --> 00:21:10.720 align:center
Đang hái quả bên kia.

00:21:11.680 --> 00:21:12.800 align:center
Mấy đứa ăn từ từ nhé.

00:21:13.440 --> 00:21:14.360 align:center
Cảm ơn dì.

00:21:14.440 --> 00:21:16.120 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì. Ăn đi.

00:21:19.360 --> 00:21:20.640 align:center
Làm cả buổi sáng,

00:21:22.080 --> 00:21:23.360 align:center
không muốn nhúc nhích nữa.

00:21:24.520 --> 00:21:26.040 align:center
Hai vợ chồng họ

00:21:26.120 --> 00:21:27.440 align:center
tuổi tác lớn như vậy rồi,

00:21:28.360 --> 00:21:30.120 align:center
sức đâu mà lắm thế?

00:21:31.360 --> 00:21:34.080 align:center
Có mục tiêu thì sẽ có động lực.

00:21:34.840 --> 00:21:36.240 align:center
Có động lực

00:21:36.320 --> 00:21:38.520 align:center
thì sẽ có sức làm việc.

00:21:38.600 --> 00:21:39.840 align:center
Dù cuộc sống khó khăn,

00:21:40.520 --> 00:21:42.120 align:center
vẫn có thể tìm kiếm niềm vui.

00:21:42.880 --> 00:21:43.960 align:center
Nói thẳng ra,

00:21:44.040 --> 00:21:47.040 align:center
đều là để Tạ Cường con trai họ bớt khổ.

00:21:47.120 --> 00:21:49.160 align:center
Không thì hai vợ chồng đâu có vất vả thế.

00:21:49.240 --> 00:21:50.240 align:center
Đúng không?

00:21:50.320 --> 00:21:51.520 align:center
Họ nên nghĩ thoáng ra.

00:21:51.600 --> 00:21:53.160 align:center
Con cháu có phúc của con cháu.

00:21:53.240 --> 00:21:54.880 align:center
Nếu có thể nghĩ thoáng thì tốt rồi.

00:21:54.960 --> 00:21:56.920 align:center
Thế hệ của họ sống như vậy đấy.

00:21:57.000 --> 00:21:57.880 align:center
Phải.

00:21:58.360 --> 00:22:00.520 align:center
Vì vậy, công tác an sinh
đặc biệt có ý nghĩa,

00:22:00.600 --> 00:22:02.400 align:center
có thể thực sự giúp họ bớt khó khăn.

00:22:02.480 --> 00:22:03.880 align:center
Được bao nhiêu hay bấy nhiêu.

00:22:05.080 --> 00:22:06.080 align:center
Đây, Hân Hân.

00:22:06.920 --> 00:22:07.800 align:center
Đủ rồi.

00:22:09.720 --> 00:22:11.040 align:center
Sườn ngon quá.

00:22:11.120 --> 00:22:12.400 align:center
Ngon nhỉ? Còn nữa này.

00:22:12.480 --> 00:22:13.520 align:center
Tôi vẫn còn một miếng.

00:22:13.600 --> 00:22:14.800 align:center
Ăn hết đã.

00:22:27.040 --> 00:22:28.120 align:center
Sao lại ra đây ngồi vậy?

00:22:30.920 --> 00:22:32.160 align:center
Ở đây có gió. Ra hóng gió.

00:22:34.080 --> 00:22:35.120 align:center
Mệt lắm đúng không?

00:22:35.200 --> 00:22:36.200 align:center
Chưa tới nỗi.

00:22:37.360 --> 00:22:38.360 align:center
Vậy…

00:22:39.080 --> 00:22:40.160 align:center
đang nghĩ gì thế?

00:22:41.720 --> 00:22:43.760 align:center
Tôi đang nghĩ về dì Phượng.

00:22:43.840 --> 00:22:44.840 align:center
Dì Phượng?

00:22:46.200 --> 00:22:47.720 align:center
Dì ấy khổ thật.

00:22:47.800 --> 00:22:49.080 align:center
Chẳng lẽ lại khổ giả?

00:22:50.160 --> 00:22:53.080 align:center
Áp lực xã hội bây giờ lớn quá.
Ai cũng khổ.

00:22:53.720 --> 00:22:54.640 align:center
Đâu có giống nhau.

00:22:55.400 --> 00:22:57.280 align:center
Khi người ta vẫn còn quyền lựa chọn

00:22:57.360 --> 00:22:58.600 align:center
thì không thể nói là khổ.

00:22:59.480 --> 00:23:00.640 align:center
Cùng lắm là khó khăn.

00:23:02.440 --> 00:23:03.840 align:center
Cũng như nhau thôi.

00:23:04.480 --> 00:23:05.840 align:center
Không đâu.

00:23:05.920 --> 00:23:08.480 align:center
Cuộc sống của loại người
bình thường như chúng ta

00:23:08.560 --> 00:23:09.840 align:center
có thể gọi là khó khăn.

00:23:10.720 --> 00:23:13.120 align:center
Ai qua sông cũng phải
mò mẫm dò đá, đúng không?

00:23:13.200 --> 00:23:14.960 align:center
Nhìn thấy một số người

00:23:15.720 --> 00:23:18.520 align:center
ngồi thuyền ăn lẩu, hát hò qua sông,

00:23:18.600 --> 00:23:19.920 align:center
thấy họ sống rất dễ dàng.

00:23:20.640 --> 00:23:22.520 align:center
Nhưng với dì Phượng và chú Xương,

00:23:23.160 --> 00:23:26.360 align:center
họ là kiểu đang băng qua sông

00:23:26.880 --> 00:23:29.000 align:center
thì đột nhiên thủy triều dâng lên,

00:23:29.080 --> 00:23:30.600 align:center
bị dòng chảy số phận

00:23:31.280 --> 00:23:33.880 align:center
cuốn đi mất, lúc chìm lúc nổi.

00:23:33.960 --> 00:23:35.680 align:center
Sặc nước suốt dọc đường,

00:23:35.760 --> 00:23:37.240 align:center
cũng không biết bị cuốn đi đâu.

00:23:40.480 --> 00:23:41.760 align:center
Nói như cô

00:23:43.040 --> 00:23:43.920 align:center
thì họ lại khổ quá.

00:23:45.160 --> 00:23:46.240 align:center
Khổ thật mà.

00:23:47.000 --> 00:23:48.120 align:center
Anh không thấy họ khổ à?

00:23:49.120 --> 00:23:50.280 align:center
Tôi cảm thấy

00:23:51.360 --> 00:23:52.560 align:center
còn chưa đến nỗi nào.

00:23:54.760 --> 00:23:56.400 align:center
Thế này mà còn chưa đến nỗi nào sao?

00:23:57.760 --> 00:23:59.120 align:center
Như cô nói,

00:23:59.200 --> 00:24:00.600 align:center
trước đây thì đúng là khổ.

00:24:00.680 --> 00:24:01.640 align:center
Nhưng bây giờ,

00:24:02.320 --> 00:24:03.640 align:center
chỉ ở mức khó thôi.

00:24:05.640 --> 00:24:07.920 align:center
Có phải tiêu chuẩn của chúng ta
khác nhau không?

00:24:09.440 --> 00:24:11.640 align:center
Vậy tiêu chuẩn của cô căn cứ vào cái gì?

00:24:12.760 --> 00:24:15.960 align:center
Có phải đặt mọi người
trên một trục để so sánh

00:24:16.040 --> 00:24:17.840 align:center
ai khó khăn, ai tương đối khó khăn không?

00:24:22.040 --> 00:24:22.960 align:center
Sung sướng,

00:24:23.440 --> 00:24:24.360 align:center
khó khăn

00:24:24.440 --> 00:24:25.360 align:center
và khổ sở.

00:24:26.160 --> 00:24:28.720 align:center
Đúng là có một tiêu chuẩn chung
được mọi người công nhận.

00:24:30.160 --> 00:24:31.800 align:center
Nhưng xuất phát điểm khác nhau.

00:24:32.640 --> 00:24:35.080 align:center
Có người vừa sinh ra

00:24:35.160 --> 00:24:36.320 align:center
đã ở vạch đích.

00:24:37.680 --> 00:24:40.800 align:center
Nồi lẩu nhà họ
mà thiếu đi gan hùm mật gấu,

00:24:40.880 --> 00:24:42.080 align:center
họ liền cảm thấy đau khổ.

00:24:43.120 --> 00:24:44.120 align:center
Thực sự đau khổ ấy.

00:24:45.480 --> 00:24:49.320 align:center
Mỗi người có cảm nhận
và cách nghĩ khác nhau về khổ nạn.

00:24:50.200 --> 00:24:52.600 align:center
Nên sao có thể đặt
lên cùng một trục mà so sánh được?

00:24:58.760 --> 00:25:00.000 align:center
Dù cô ở vị trí nào,

00:25:01.760 --> 00:25:03.600 align:center
vẫn sẽ có người khó khăn hơn cô,

00:25:04.200 --> 00:25:05.680 align:center
và có người sung sướng hơn cô.

00:25:07.000 --> 00:25:07.920 align:center
Nên làm người,

00:25:09.200 --> 00:25:10.760 align:center
chỉ nên tự so sánh với chính mình.

00:25:11.440 --> 00:25:12.920 align:center
Lấy bản thân hiện tại làm tọa độ

00:25:14.000 --> 00:25:15.000 align:center
xem trong quá khứ,

00:25:15.600 --> 00:25:16.520 align:center
tương lai

00:25:16.600 --> 00:25:18.480 align:center
và rất nhiều khoảnh khắc,

00:25:19.240 --> 00:25:20.200 align:center
bản thân có gì khác.

00:25:23.360 --> 00:25:25.680 align:center
Anh nghĩ giờ dì Phượng đang sống tốt à?

00:25:31.240 --> 00:25:33.680 align:center
Nếu đã trải qua
giai đoạn khó khăn nhất cuộc đời,

00:25:35.200 --> 00:25:36.680 align:center
những ngày tháng tiếp theo

00:25:38.080 --> 00:25:39.360 align:center
chỉ có thể ngày một tốt lên.

00:26:00.600 --> 00:26:01.680 align:center
Trái cây tráng miệng.

00:26:22.520 --> 00:26:24.160 align:center
A Dao nó livestream

00:26:24.240 --> 00:26:26.120 align:center
giải cứu trái cây trên mạng,

00:26:26.200 --> 00:26:28.600 align:center
một đêm bán được mười tấn đấy.

00:26:29.360 --> 00:26:30.760 align:center
Tiểu Hoàng giới thiệu,

00:26:31.720 --> 00:26:32.920 align:center
A Dao đi bàn hợp đồng.

00:26:33.560 --> 00:26:34.800 align:center
Cửa hàng chúng ta,

00:26:34.880 --> 00:26:36.720 align:center
lượng đặt hàng là một tấn,

00:26:37.280 --> 00:26:39.280 align:center
còn lại xe tải chở đi hết.

00:26:39.360 --> 00:26:40.360 align:center
Tốt quá.

00:26:40.440 --> 00:26:41.880 align:center
Nếu là trước đây,

00:26:41.960 --> 00:26:43.560 align:center
hoặc là bán không được giá,

00:26:43.640 --> 00:26:44.760 align:center
hoặc để rụng thối hết.

00:26:45.240 --> 00:26:46.240 align:center
Phải.

00:26:46.320 --> 00:26:48.600 align:center
Đừng nhắc chuyện quá khứ nữa.

00:26:49.200 --> 00:26:50.400 align:center
Nhà ai mà không khổ.

00:26:51.720 --> 00:26:53.240 align:center
Gia đình tôi cũng vậy.

00:26:53.880 --> 00:26:56.720 align:center
Đại Dương và Tiểu Khê
thay nhau thi đỗ đại học.

00:26:56.800 --> 00:27:00.280 align:center
Chi phí sinh hoạt, học phí

00:27:00.360 --> 00:27:02.920 align:center
làm tôi và Trạch Thanh
lo bạc cả đầu đấy thôi.

00:27:03.480 --> 00:27:04.360 align:center
Mẹ.

00:27:04.840 --> 00:27:05.880 align:center
Bọn con ăn xong rồi.

00:27:05.960 --> 00:27:07.440 align:center
Mẹ dọn giúp nhé.

00:27:07.520 --> 00:27:08.880 align:center
Bọn con đi hái tiếp.

00:27:11.520 --> 00:27:13.240 align:center
Vậy hai người hái đi nhé.

00:27:49.840 --> 00:27:50.800 align:center
Nặng quá.

00:27:52.200 --> 00:27:53.280 align:center
Để tôi.

00:27:53.360 --> 00:27:54.200 align:center
Để tôi giúp. Nào.

00:27:54.280 --> 00:27:55.920 align:center
Mỗi người một bên nào.

00:27:56.520 --> 00:27:57.400 align:center
Từ từ thôi.

00:28:01.760 --> 00:28:02.880 align:center
Nghỉ chút đi.

00:28:05.400 --> 00:28:06.360 align:center
A Phượng.

00:28:11.720 --> 00:28:13.520 align:center
Chị làm gì vậy?

00:28:13.600 --> 00:28:14.760 align:center
Cái này cho anh A Xương.

00:28:14.840 --> 00:28:16.480 align:center
Cho người bệnh, không phải cho chị.

00:28:16.560 --> 00:28:18.160 align:center
Ông ấy mà bệnh cái gì?

00:28:18.240 --> 00:28:19.320 align:center
Đâu phải bệnh gì nặng!

00:28:22.720 --> 00:28:24.200 align:center
Thiếu máu đến nỗi ngất xỉu

00:28:24.280 --> 00:28:25.520 align:center
còn không phải bệnh nặng à?

00:28:27.080 --> 00:28:28.040 align:center
Đúng là kỳ lạ.

00:28:31.080 --> 00:28:32.440 align:center
Hết nói nổi hai người.

00:28:33.360 --> 00:28:35.320 align:center
Trong nhà nuôi mấy con gà

00:28:35.400 --> 00:28:36.600 align:center
cũng không nỡ ăn,

00:28:36.680 --> 00:28:38.040 align:center
có bao nhiêu đem bán hết.

00:28:39.520 --> 00:28:41.080 align:center
Làm đồng có thu hoạch,

00:28:41.720 --> 00:28:43.120 align:center
đi làm còn có lương.

00:28:43.880 --> 00:28:46.320 align:center
Nợ cũ trả hết lâu rồi.

00:28:47.240 --> 00:28:48.760 align:center
Tôi không hiểu nổi

00:28:48.840 --> 00:28:50.840 align:center
sao hai người lại phải chắt bóp,

00:28:50.920 --> 00:28:52.960 align:center
không dám ăn không dám mặc như thế.

00:28:53.760 --> 00:28:56.040 align:center
Chúng tôi để dành tiền dưỡng già,

00:28:56.120 --> 00:28:57.240 align:center
chứ không thiếu tiền.

00:29:01.720 --> 00:29:04.440 align:center
Chị cứ bảo để dành tiền dưỡng già.

00:29:04.520 --> 00:29:05.760 align:center
Tôi hỏi chị.

00:29:05.840 --> 00:29:07.040 align:center
Muốn dưỡng lão

00:29:07.120 --> 00:29:08.800 align:center
cũng phải sống tới tuổi dưỡng lão.

00:29:09.360 --> 00:29:12.000 align:center
Hai người chưa gì đã hủy hoại sức khỏe.

00:29:12.080 --> 00:29:13.720 align:center
Đi bệnh viện không tốn tiền sao?

00:29:14.280 --> 00:29:16.200 align:center
Tốn tiền kiểu đó
thì chị không thấy tiếc sao?

00:29:17.080 --> 00:29:18.080 align:center
Thông minh như vậy

00:29:18.160 --> 00:29:19.960 align:center
nhưng lại không hiểu được đạo lý này.

00:29:32.040 --> 00:29:33.280 align:center
Sao chị lại khóc?

00:29:33.360 --> 00:29:34.960 align:center
Tôi có nói gì đâu.

00:29:35.640 --> 00:29:36.920 align:center
Tôi có khóc đâu.

00:29:37.000 --> 00:29:38.000 align:center
Gió đó.

00:29:42.360 --> 00:29:43.280 align:center
À.

00:29:43.360 --> 00:29:44.600 align:center
Do gió đấy.

00:29:45.320 --> 00:29:47.840 align:center
Chị đang đứng ở nơi có gió.

00:29:48.640 --> 00:29:49.560 align:center
Nào.

00:29:51.120 --> 00:29:52.920 align:center
Để tôi lau gió cho chị.

00:29:55.240 --> 00:29:56.400 align:center
Xem nào.

00:29:56.480 --> 00:29:58.400 align:center
Lau gió nhé.

00:30:00.000 --> 00:30:01.000 align:center
Đừng hái nữa.

00:30:01.080 --> 00:30:02.360 align:center
Ngồi xuống nghỉ một chút đi.

00:30:02.440 --> 00:30:03.440 align:center
Đi mà.

00:30:08.760 --> 00:30:10.440 align:center
Tôi còn chưa cảm ơn chị.

00:30:12.720 --> 00:30:13.960 align:center
Chị đưa tôi đến bệnh viện,

00:30:14.480 --> 00:30:15.760 align:center
hôm nay còn đến giúp tôi.

00:30:17.240 --> 00:30:19.720 align:center
Trước đây thái độ của tôi thật không phải.

00:30:19.800 --> 00:30:20.800 align:center
Tôi xin lỗi.

00:30:23.960 --> 00:30:25.120 align:center
Thừa nhận rồi à?

00:30:26.840 --> 00:30:28.520 align:center
Thái độ của chị không tốt thật mà.

00:30:31.640 --> 00:30:32.560 align:center
A Phượng.

00:30:34.080 --> 00:30:36.560 align:center
Chỗ chị em với nhau hơn 30 năm rồi.

00:30:37.360 --> 00:30:39.040 align:center
Chị còn không hiểu tôi sao?

00:30:39.680 --> 00:30:40.840 align:center
Mồm nhanh hơn não,

00:30:40.920 --> 00:30:42.360 align:center
không biết giữ mồm giữ miệng.

00:30:42.440 --> 00:30:45.560 align:center
Tôi làm mất lòng
nửa cái thôn này rồi ấy chứ.

00:30:47.120 --> 00:30:48.280 align:center
Nhưng A Quế tôi

00:30:48.360 --> 00:30:50.360 align:center
làm gì có tâm địa xấu xa?

00:30:51.360 --> 00:30:52.600 align:center
Chị cứ nói rằng

00:30:52.680 --> 00:30:54.360 align:center
tôi thích khoe khoang.

00:30:59.040 --> 00:30:59.960 align:center
Không sai.

00:31:00.480 --> 00:31:01.640 align:center
Đôi khi,

00:31:01.720 --> 00:31:04.080 align:center
tôi hơi thích khoe khoang thật.

00:31:05.840 --> 00:31:07.840 align:center
Nhưng tôi có lý do để khoe khoang.

00:31:08.440 --> 00:31:09.600 align:center
Trong thôn,

00:31:09.680 --> 00:31:11.680 align:center
nhà tôi hồi xưa nghèo quá trời.

00:31:12.240 --> 00:31:14.440 align:center
Không nghèo nhất cũng nghèo nhì thôn.

00:31:14.920 --> 00:31:15.800 align:center
Đúng không?

00:31:16.320 --> 00:31:18.360 align:center
Nhà mới cũng phải đợi Đại Dương ra trường,

00:31:18.440 --> 00:31:20.160 align:center
tìm được việc làm mới xây.

00:31:21.040 --> 00:31:22.120 align:center
Tôi biết.

00:31:22.920 --> 00:31:24.520 align:center
Tôi có thích khoe khoang thế nào,

00:31:24.600 --> 00:31:26.640 align:center
cũng sẽ không khoe khoang trước mặt chị.

00:31:26.720 --> 00:31:27.560 align:center
Đúng không?

00:31:28.200 --> 00:31:29.360 align:center
Chị hiểu tôi quá mà.

00:31:30.520 --> 00:31:33.680 align:center
Quần tốt mặc bên ngoài,
quần lót bên trong lại là đồ rách.

00:31:36.760 --> 00:31:38.560 align:center
Trong lòng chị nghĩ gì

00:31:38.640 --> 00:31:39.840 align:center
thì nên nói với tôi.

00:31:39.920 --> 00:31:41.960 align:center
Chị không nói làm sao tôi biết?

00:31:42.640 --> 00:31:44.640 align:center
Chị thông minh nhanh nhẹn,

00:31:44.720 --> 00:31:45.960 align:center
còn tôi đầu óc hạn hẹp.

00:31:49.000 --> 00:31:50.720 align:center
Chị nói xem tôi có tốt với chị không?

00:31:52.120 --> 00:31:54.480 align:center
Nhà tôi trồng được quả bí,

00:31:54.560 --> 00:31:56.240 align:center
chắc chắn sẽ cắt đôi chia cho chị.

00:31:57.240 --> 00:31:58.720 align:center
Nhà chị thu hoạch hành,

00:31:58.800 --> 00:32:00.920 align:center
khoai tây, táo, mơ,

00:32:01.000 --> 00:32:02.160 align:center
có lần nào tôi không đến?

00:32:03.840 --> 00:32:05.720 align:center
Chị tốt với tôi, tôi biết hết.

00:32:06.360 --> 00:32:07.680 align:center
Chị đừng có dỗ tôi.

00:32:07.760 --> 00:32:09.320 align:center
Tôi chả biết chị nói thật không.

00:32:10.280 --> 00:32:13.160 align:center
Chị cũng nói chúng ta
làm chị em hơn 30 năm rồi còn gì.

00:32:13.760 --> 00:32:15.560 align:center
Chị còn không biết con người tôi sao?

00:32:15.640 --> 00:32:17.800 align:center
Tôi chẳng thà im lặng, chứ không nói dối.

00:32:17.880 --> 00:32:18.880 align:center
Đúng không?

00:32:20.880 --> 00:32:21.840 align:center
Chuyện đó thì đúng.

00:32:22.360 --> 00:32:24.560 align:center
Lần trước, chị còn nói
tôi ghen tị với chị.

00:32:25.240 --> 00:32:27.960 align:center
Lúc đó tôi nói vớ vẩn vì tức giận thôi.

00:32:28.040 --> 00:32:29.840 align:center
Đúng thật là tôi ghen tị với chị.

00:32:30.400 --> 00:32:31.360 align:center
Tại sao?

00:32:31.440 --> 00:32:32.400 align:center
"Tại sao" ư?

00:32:32.480 --> 00:32:34.840 align:center
Đại Dương và Tiểu Khê giỏi giang như thế.

00:32:36.720 --> 00:32:38.920 align:center
Tôi cũng chẳng làm gì sai.

00:32:39.000 --> 00:32:41.200 align:center
Sao số tôi lại khổ thế không biết?

00:32:43.440 --> 00:32:46.080 align:center
Con gái được mười mấy tuổi đã mất.

00:32:46.760 --> 00:32:48.200 align:center
Chỉ còn một đứa con trai.

00:32:49.200 --> 00:32:50.480 align:center
Tôi sợ lắm chứ.

00:32:50.560 --> 00:32:53.160 align:center
Nó đòi mặt trăng,
tôi cũng đâu dám cho nó mặt trời.

00:32:53.240 --> 00:32:54.160 align:center
Đúng chứ?

00:32:57.960 --> 00:32:59.560 align:center
Cuối cùng nó cũng tìm được việc.

00:32:59.640 --> 00:33:01.720 align:center
Làm bảo vệ kho cũng ổn.

00:33:02.280 --> 00:33:04.600 align:center
Nếu lương không đủ tiêu,
tôi có thể cho nó tiền.

00:33:05.720 --> 00:33:08.000 align:center
Nhưng ai mà ngờ nó lại đi ăn trộm.

00:33:12.000 --> 00:33:13.600 align:center
Là do tôi dạy dỗ nó không tốt.

00:33:16.120 --> 00:33:17.120 align:center
Nên nó mới đi tù.

00:33:18.160 --> 00:33:19.520 align:center
Suốt thời gian qua,

00:33:19.600 --> 00:33:21.680 align:center
chắc nó đã học được
bài học rồi, đúng không?

00:33:22.160 --> 00:33:23.240 align:center
Sẽ trở thành người tốt.

00:33:24.720 --> 00:33:26.680 align:center
Nhưng một khi đã phạm sai lầm,

00:33:26.760 --> 00:33:28.640 align:center
cả đời nó sẽ không thể ngẩng cao đầu.

00:33:29.680 --> 00:33:31.880 align:center
Trong thôn có chuyện tốt,
đâu ai thèm nghĩ tới nó.

00:33:31.960 --> 00:33:34.000 align:center
Nhưng lỡ ai mất mát thứ gì,

00:33:34.480 --> 00:33:35.960 align:center
sẽ nghĩ ngay là do nó lấy.

00:33:36.040 --> 00:33:37.000 align:center
Đúng không?

00:33:38.880 --> 00:33:39.840 align:center
Chuyện đó

00:33:39.920 --> 00:33:41.400 align:center
đúng là rất có thể.

00:33:42.560 --> 00:33:45.440 align:center
Nên vợ chồng tôi muốn kiếm thêm tiền,

00:33:46.000 --> 00:33:48.720 align:center
giúp nó phần trả trước
để mua nhà trong thành phố.

00:33:49.360 --> 00:33:51.440 align:center
Lái xe, bán rau,
buôn bán lặt vặt cũng được.

00:33:51.520 --> 00:33:53.960 align:center
Tóm lại không thể ở nhà, đúng không?

00:33:55.880 --> 00:33:56.880 align:center
A Phượng.

00:33:57.920 --> 00:33:59.640 align:center
Chị khổ quá.

00:33:59.720 --> 00:34:00.640 align:center
Cả đời chị

00:34:00.720 --> 00:34:02.840 align:center
chỉ lo nghĩ cho con cái.

00:34:03.720 --> 00:34:05.520 align:center
Ai mà chẳng lo nghĩ cho con cái?

00:34:05.600 --> 00:34:06.960 align:center
Chị cũng thế mà.

00:34:07.040 --> 00:34:08.480 align:center
Vừa nói đi Thanh Đảo

00:34:08.560 --> 00:34:09.880 align:center
là túi lớn túi nhỏ.

00:34:10.440 --> 00:34:12.400 align:center
Đủ để mở một cửa hàng nhỏ đấy.

00:34:12.920 --> 00:34:15.239 align:center
Vì Đại Dương và Tiểu Khê
đang ở Thanh Đảo mà.

00:34:15.320 --> 00:34:16.320 align:center
Nên tôi…

00:34:23.040 --> 00:34:24.960 align:center
Không nói nên chị không biết.

00:34:25.520 --> 00:34:28.120 align:center
Đại Dương thật sự chẳng ra sao.

00:34:28.760 --> 00:34:30.280 align:center
Lần nào cũng nói thì hay lắm.

00:34:30.360 --> 00:34:32.639 align:center
"Tới Thanh Đảo đi, tới ăn hải sản!"

00:34:32.719 --> 00:34:34.480 align:center
Nhưng lần nào sắp đi,

00:34:34.560 --> 00:34:36.560 align:center
không có chuyện này cũng có chuyện khác.

00:34:37.199 --> 00:34:38.120 align:center
Lần này,

00:34:38.199 --> 00:34:40.199 align:center
vé máy bay cũng mua rồi.

00:34:40.280 --> 00:34:42.639 align:center
Nhưng nó nói sếp bảo nó đi công tác.

00:34:43.360 --> 00:34:44.760 align:center
Đi công tác thì sao?

00:34:44.840 --> 00:34:46.280 align:center
Chuyện thường mà.

00:34:46.360 --> 00:34:47.360 align:center
Phải không?

00:34:47.440 --> 00:34:48.880 align:center
Chị thì biết cái gì?

00:34:50.400 --> 00:34:52.840 align:center
Đại Dương phải đi công tác,
nhưng Tiểu Khê thì không.

00:34:54.040 --> 00:34:56.480 align:center
Tiểu Khê cũng chẳng bảo
vợ chồng tôi cứ tới trước.

00:34:56.560 --> 00:34:58.160 align:center
Tiểu Khê cũng chẳng tốt đẹp gì.

00:34:59.560 --> 00:35:02.000 align:center
Tiểu Khê nghĩ tốt hơn là đợi anh nó về

00:35:02.080 --> 00:35:03.240 align:center
rồi hai người hẵng đi.

00:35:07.240 --> 00:35:08.240 align:center
Tóm lại tôi quyết rồi.

00:35:09.120 --> 00:35:11.400 align:center
Lần sau bọn nó mời,
có đánh chết tôi cũng không đi.

00:35:12.000 --> 00:35:13.520 align:center
Tốt nhất bọn nó cũng đừng về.

00:35:15.480 --> 00:35:17.760 align:center
Cứ đến lễ tết

00:35:17.840 --> 00:35:19.720 align:center
là chúng lại gửi bao lì xì.

00:35:20.280 --> 00:35:22.880 align:center
Ai thèm mấy trăm tệ đó chứ?

00:35:22.960 --> 00:35:23.880 align:center
Cũng toàn để dành,

00:35:23.960 --> 00:35:25.720 align:center
chờ chúng về thì trả lại cho chúng.

00:35:26.520 --> 00:35:27.440 align:center
Phải.

00:35:30.200 --> 00:35:31.440 align:center
Đừng uống trà này.

00:35:32.200 --> 00:35:33.120 align:center
Nhìn xem.

00:35:33.880 --> 00:35:35.160 align:center
Toàn bã là bã.

00:35:35.760 --> 00:35:36.960 align:center
Đổ đi.

00:35:37.040 --> 00:35:38.040 align:center
Thử trà của tôi đi.

00:35:39.000 --> 00:35:40.000 align:center
Nhìn này.

00:35:40.520 --> 00:35:42.680 align:center
Tiểu Khê mua cho tôi đấy.

00:35:42.760 --> 00:35:44.520 align:center
Trà cao cấp. Đắt lắm đấy.

00:35:44.600 --> 00:35:45.920 align:center
Đủ rồi.

00:35:47.880 --> 00:35:50.280 align:center
Sao lại nhắc đến
đứa con gái hư đó nữa nhỉ?

00:35:54.000 --> 00:35:54.840 align:center
Thơm.

00:35:54.920 --> 00:35:55.880 align:center
Ngon đúng không?

00:36:10.360 --> 00:36:11.360 align:center
<i>Tôi đã thế này rồi.</i>

00:36:11.880 --> 00:36:12.840 align:center
<i>Anh còn quay gì nữa?</i>

00:36:19.400 --> 00:36:20.680 align:center
Mọi người có mệt không?

00:36:21.760 --> 00:36:22.760 align:center
<i>Không mệt.</i>

00:36:23.360 --> 00:36:24.960 align:center
<i>Ngày mai đến hái nữa không?</i>

00:36:27.920 --> 00:36:28.960 align:center
Đánh chết tôi đi.

00:36:29.560 --> 00:36:31.400 align:center
Đánh chết tôi, tôi cũng không đến.

00:36:31.480 --> 00:36:32.680 align:center
Thầy Hồ.

00:36:32.760 --> 00:36:34.560 align:center
Đây là thầy Hồ dạy bọn con hát đấy ạ.

00:36:34.640 --> 00:36:35.760 align:center
Thầy Hồ.

00:36:37.360 --> 00:36:38.280 align:center
Chào các con.

00:36:38.360 --> 00:36:40.400 align:center
- Con chào thầy Hồ.
- Con chào thầy Hồ.

00:36:40.480 --> 00:36:41.600 align:center
Chào các con.

00:36:41.680 --> 00:36:44.520 align:center
- Tạm biệt, thầy Hồ.
- Tạm biệt, thầy Hồ.

00:36:44.600 --> 00:36:46.440 align:center
<i>Tạm biệt các con.</i>

00:36:46.520 --> 00:36:47.920 align:center
<i>- Tạm biệt.
- Chào thầy Hồ.</i>

00:36:48.000 --> 00:36:48.960 align:center
<i>Đáng yêu quá.</i>

00:36:53.560 --> 00:36:54.840 align:center
Lợi hại quá, thầy Hồ.

00:36:54.920 --> 00:36:56.360 align:center
Giờ thành giáo viên thật rồi.

00:36:57.720 --> 00:36:58.720 align:center
Vài ngày nữa,

00:36:58.800 --> 00:37:00.760 align:center
tôi sẽ xin vào biên chế ở đó.

00:37:01.840 --> 00:37:03.840 align:center
Cậu hả? Mơ đi.

00:37:05.640 --> 00:37:07.280 align:center
Ngày mai tôi không đi cùng được.

00:37:07.360 --> 00:37:09.920 align:center
Tôi phải đi Phúc Kiến xem vườn trà.

00:37:10.000 --> 00:37:11.240 align:center
Anh tìm được đối tác rồi à?

00:37:11.880 --> 00:37:12.760 align:center
Một người anh em

00:37:12.840 --> 00:37:14.240 align:center
giường tầng trên hồi đại học.

00:37:14.960 --> 00:37:16.360 align:center
Không chê tôi nghèo.

00:37:16.440 --> 00:37:17.800 align:center
Anh đáng ghét như vậy

00:37:17.880 --> 00:37:19.360 align:center
mà người ta còn không chê anh.

00:37:19.440 --> 00:37:21.000 align:center
Anh phải trân trọng người ta đấy.

00:37:21.080 --> 00:37:22.400 align:center
<i>Nói thế là sao?</i>

00:37:23.120 --> 00:37:24.440 align:center
<i>Tục ngữ có câu:</i>

00:37:25.000 --> 00:37:26.360 align:center
<i>"Con không chê mẹ xấu,</i>

00:37:26.440 --> 00:37:28.040 align:center
<i>chó không chê chủ nghèo".</i>

00:37:28.600 --> 00:37:30.240 align:center
Tục ngữ có câu:

00:37:30.320 --> 00:37:31.920 align:center
"Nói dài nói dai thành ra nói dại".

00:37:33.160 --> 00:37:35.360 align:center
Cái mặt cậu
cả đời cũng đừng hòng vào biên chế.

00:37:36.320 --> 00:37:38.280 align:center
Nhưng tôi có học trò đấy.

00:38:07.720 --> 00:38:08.720 align:center
Chào Đại Mạch.

00:38:10.560 --> 00:38:11.840 align:center
Mã gia.

00:38:11.920 --> 00:38:13.200 align:center
Anh dậy sớm thế?

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
Không phải hôm nay anh đi à?

00:38:16.240 --> 00:38:17.160 align:center
Đúng.

00:38:17.240 --> 00:38:18.400 align:center
Tôi dậy sớm

00:38:18.480 --> 00:38:19.960 align:center
ngồi thiền một lúc cho tĩnh tâm.

00:38:22.760 --> 00:38:25.160 align:center
Tôi thấy đèn trong phòng cô còn sáng.

00:38:26.040 --> 00:38:26.960 align:center
Không ngủ à?

00:38:28.360 --> 00:38:30.760 align:center
Hôm qua ban ngày làm mệt quá,

00:38:30.840 --> 00:38:32.120 align:center
về là lăn ra ngủ,

00:38:33.120 --> 00:38:34.840 align:center
hình như dậy lúc 3:00 sáng,

00:38:34.920 --> 00:38:35.920 align:center
viết tới bây giờ.

00:38:37.600 --> 00:38:38.560 align:center
Thuận lợi không?

00:38:40.000 --> 00:38:42.000 align:center
Tiểu thuyết dài kỳ sắp xong rồi.

00:38:44.520 --> 00:38:46.240 align:center
Được nghỉ ngơi một thời gian rồi.

00:38:47.840 --> 00:38:48.800 align:center
Không nghỉ được.

00:38:49.360 --> 00:38:50.560 align:center
Vội về tìm việc à?

00:38:51.120 --> 00:38:52.640 align:center
Cũng không phải tìm việc.

00:38:54.960 --> 00:38:56.600 align:center
Tôi sẽ bắt đầu viết cuốn mới.

00:39:00.360 --> 00:39:01.480 align:center
Quyết định rồi à?

00:39:02.720 --> 00:39:03.680 align:center
Quyết định rồi.

00:39:05.840 --> 00:39:08.480 align:center
Tôi vẫn thích viết tiểu thuyết hơn.

00:39:09.360 --> 00:39:12.000 align:center
Mặc dù có những lúc rất đau khổ.

00:39:12.080 --> 00:39:14.600 align:center
Nhưng nỗi đau
là chất dinh dưỡng của sự sáng tạo mà.

00:39:15.560 --> 00:39:18.160 align:center
Muốn làm tốt việc gì đều rất khó.

00:39:19.640 --> 00:39:20.840 align:center
Và có vẻ như

00:39:20.920 --> 00:39:23.960 align:center
làm việc gì cũng khó.

00:39:24.040 --> 00:39:25.800 align:center
Nếu tìm được một công việc,

00:39:25.880 --> 00:39:27.560 align:center
tôi sẽ phải lo chạy chỉ tiêu.

00:39:27.640 --> 00:39:28.640 align:center
Nên thôi bỏ qua đi.

00:39:31.000 --> 00:39:32.000 align:center
Cũng phải.

00:39:33.120 --> 00:39:35.560 align:center
Đừng bao giờ chọn con đường dễ dàng.

00:39:36.720 --> 00:39:39.400 align:center
Phải chọn con đường mình muốn đi.

00:39:40.360 --> 00:39:42.480 align:center
Tôi học từ anh đấy, Mã gia.

00:39:43.720 --> 00:39:44.680 align:center
Bởi vì anh

00:39:45.200 --> 00:39:46.360 align:center
từng thành công,

00:39:46.440 --> 00:39:47.760 align:center
nhưng cũng từng thất bại.

00:39:47.840 --> 00:39:48.960 align:center
Từng kiếm nhiều tiền,

00:39:49.040 --> 00:39:50.440 align:center
rồi bắt đầu từ con số không.

00:39:51.080 --> 00:39:52.600 align:center
Nhưng anh vẫn không bỏ cuộc.

00:39:52.680 --> 00:39:55.000 align:center
Anh vẫn còn dũng khí để bắt đầu lại.

00:39:56.360 --> 00:39:57.280 align:center
Tôi…

00:39:58.080 --> 00:40:00.000 align:center
dễ bị thế giới làm phiền quá,

00:40:00.720 --> 00:40:01.960 align:center
lại quá thực dụng.

00:40:02.440 --> 00:40:04.280 align:center
Ngày nào tôi cũng lo lắng

00:40:04.360 --> 00:40:05.960 align:center
về đủ mọi khả năng trong tương lai.

00:40:06.880 --> 00:40:07.880 align:center
Không giống mọi người

00:40:07.960 --> 00:40:10.720 align:center
phải đối mặt với thiên quân vạn mã,

00:40:12.040 --> 00:40:13.800 align:center
tôi chỉ chiến đấu với chính mình

00:40:13.880 --> 00:40:15.760 align:center
mà đã cạn kiệt sức lực rồi.

00:40:17.120 --> 00:40:18.880 align:center
Đúng là mất mặt.

00:40:20.760 --> 00:40:22.240 align:center
Có gì đâu mà mất mặt.

00:40:23.760 --> 00:40:25.440 align:center
Trên chiến trường,

00:40:26.600 --> 00:40:28.160 align:center
có ai mà không cạn kiệt sức lực?

00:40:28.760 --> 00:40:29.680 align:center
Đúng không?

00:40:30.280 --> 00:40:31.400 align:center
Cái đó không quan trọng.

00:40:32.120 --> 00:40:33.400 align:center
Quan trọng là

00:40:34.480 --> 00:40:36.680 align:center
sau cùng cô có thể đứng lên lần nữa.

00:40:37.600 --> 00:40:39.960 align:center
Chỉ khi lại đứng lên,
cô mới là chiến binh thực thụ.

00:40:42.080 --> 00:40:43.120 align:center
Nên tôi nghĩ…

00:40:46.040 --> 00:40:47.760 align:center
chúng ta nên học hỏi lẫn nhau.

00:40:53.680 --> 00:40:56.040 align:center
Dù gió có mạnh thế nào,

00:40:57.760 --> 00:40:59.160 align:center
mặt trời sẽ luôn ló dạng.

00:40:59.960 --> 00:41:01.280 align:center
Sau này, mỗi ngày mới

00:41:01.960 --> 00:41:03.280 align:center
đều là một ngày tươi đẹp.

00:41:46.120 --> 00:41:47.120 align:center
Chào buổi sáng.

00:41:47.200 --> 00:41:48.120 align:center
Chào buổi sáng.

00:41:49.800 --> 00:41:50.880 align:center
Thầy Hồ đấy à?

00:41:50.960 --> 00:41:51.960 align:center
Anh cũng đi à?

00:41:52.720 --> 00:41:53.840 align:center
Cũng chẳng có gì làm,

00:41:53.920 --> 00:41:54.920 align:center
kiếm bữa cơm trưa vậy.

00:41:55.840 --> 00:41:57.160 align:center
Đi thôi.

00:41:57.240 --> 00:41:59.840 align:center
Sáng nay Na Na mua bánh bao nhân thịt này.

00:42:02.200 --> 00:42:03.440 align:center
- Sao thế?
- Tay tôi đơ rồi.

00:42:04.440 --> 00:42:05.440 align:center
Đúng là con gái.

00:42:05.960 --> 00:42:06.920 align:center
Yếu như sên.

00:42:10.520 --> 00:42:12.080 align:center
Thầy Hồ đến chỉ để làm trò.

00:42:12.840 --> 00:42:14.680 align:center
- Đi thôi.
- Để tôi rủ Tạ Chi Dao.

00:42:14.760 --> 00:42:15.920 align:center
Không cần rủ đâu.

00:42:16.000 --> 00:42:17.680 align:center
Anh ấy với Tiểu Hoàng vào phố cổ rồi.

00:42:18.280 --> 00:42:20.800 align:center
Chủ homestay xây dở trong thôn về rồi

00:42:20.880 --> 00:42:21.840 align:center
nhưng không dám vào.

00:42:22.360 --> 00:42:23.280 align:center
Vậy à?

00:42:23.360 --> 00:42:24.800 align:center
Vụ homestay chắc tạch rồi nhỉ?

00:42:24.880 --> 00:42:25.760 align:center
Tạch rồi.

00:42:25.840 --> 00:42:26.960 align:center
Thế thì phải làm sao?

00:42:27.040 --> 00:42:28.240 align:center
Tìm người tiếp quản.

00:42:30.120 --> 00:42:31.280 align:center
Nhanh chân lên.

00:42:31.360 --> 00:42:33.320 align:center
Kẻo đến nơi lại tới giờ ăn trưa mất.

00:45:13.280 --> 00:45:18.280 align:center
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
trưa mất.

