WEBVTT

00:01:28.920 --> 00:01:30.360 align:center
Em không đi học,

00:01:31.480 --> 00:01:33.800 align:center
định về quê nuôi ngựa thật đấy à?

00:01:34.920 --> 00:01:36.040 align:center
Em nghĩ kỹ rồi.

00:01:36.120 --> 00:01:37.520 align:center
Năm sau đủ tuổi,

00:01:37.600 --> 00:01:39.680 align:center
em sẽ nhờ thím Bảo Bình
giới thiệu bạn gái.

00:01:39.760 --> 00:01:41.480 align:center
Em sẽ hẹn hò với cô ấy vài năm.

00:01:41.560 --> 00:01:44.160 align:center
Đợi đến tuổi được kết hôn,
em sẽ cưới cô ấy.

00:01:44.240 --> 00:01:46.600 align:center
Như thế thì nội có thể bế chắt sớm.

00:01:47.880 --> 00:01:49.080 align:center
Sinh xong thì sao?

00:01:49.160 --> 00:01:50.800 align:center
Tiếp tục giúp em nuôi ngựa à?

00:01:50.880 --> 00:01:52.480 align:center
Gửi đi Côn Minh cho bố nuôi

00:01:52.560 --> 00:01:54.000 align:center
để ông ấy có việc làm.

00:01:54.080 --> 00:01:55.240 align:center
Nhất cử lưỡng tiện.

00:02:04.320 --> 00:02:05.720 align:center
Muốn đá em phải không? Nào.

00:02:05.800 --> 00:02:07.320 align:center
Muốn đá em chứ gì? Lại đây.

00:02:07.400 --> 00:02:08.880 align:center
Đá em đi. Đây.

00:02:08.960 --> 00:02:10.199 align:center
Đá em mạnh vào! Đá đi!

00:02:10.280 --> 00:02:11.880 align:center
Em không đi học đâu! Em muốn tự do!

00:02:11.960 --> 00:02:13.120 align:center
Nào, đá em đi!

00:02:13.200 --> 00:02:14.200 align:center
Đá em đi!

00:02:14.280 --> 00:02:15.240 align:center
Nào!

00:02:15.320 --> 00:02:17.080 align:center
- A Viễn.
- Không học. Em muốn tự do.

00:02:17.160 --> 00:02:18.480 align:center
Lại chọc giận anh cả à?

00:02:19.360 --> 00:02:20.600 align:center
- Hạ Hạ đến rồi à.
- Nội ạ.

00:02:20.680 --> 00:02:23.080 align:center
- Đang đợi cháu đến ăn đấy.
- Thịt nguội biếu nội.

00:02:24.880 --> 00:02:27.040 align:center
Thịt nguội ngon thế.

00:02:27.760 --> 00:02:29.000 align:center
Mai lại đến nhé.

00:02:29.080 --> 00:02:30.400 align:center
Bà làm cho cháu ăn.

00:02:30.480 --> 00:02:31.400 align:center
Cảm ơn bà.

00:02:32.480 --> 00:02:33.400 align:center
Lại sao thế, A Viễn?

00:02:34.680 --> 00:02:36.440 align:center
Anh ấy muốn đuổi em về Côn Minh.

00:02:36.520 --> 00:02:37.880 align:center
Anh cả, anh lại đuổi nó đi à?

00:02:37.960 --> 00:02:40.240 align:center
Nó không thích học.
Anh càng ép, nó càng khó chịu,

00:02:40.320 --> 00:02:41.720 align:center
cũng phí tiền cả nhà nữa.

00:02:41.800 --> 00:02:43.040 align:center
Đúng vậy.

00:02:43.120 --> 00:02:44.040 align:center
Im đi.

00:02:49.400 --> 00:02:51.640 align:center
Bỏ chuyện của A Viễn qua một bên đã.

00:02:52.960 --> 00:02:55.600 align:center
Hạ Hạ, hôm nay anh gọi em sang ăn cơm

00:02:56.120 --> 00:02:58.960 align:center
là để hỏi về bạn em ở Thượng Hải.

00:02:59.880 --> 00:03:01.040 align:center
Mẹ em lại đến tìm anh à?

00:03:01.800 --> 00:03:03.520 align:center
Đừng trách mẹ.

00:03:03.600 --> 00:03:04.640 align:center
Mẹ lo cho em thôi.

00:03:06.920 --> 00:03:08.320 align:center
Chị em từng học đại học

00:03:08.400 --> 00:03:10.240 align:center
nên mẹ em nghĩ chị ấy nói gì cũng đúng.

00:03:10.880 --> 00:03:12.280 align:center
Em chỉ tốt nghiệp cấp hai.

00:03:12.360 --> 00:03:13.720 align:center
Chị em nói em sai,

00:03:13.800 --> 00:03:14.960 align:center
mẹ em cũng nghĩ em sai.

00:03:15.880 --> 00:03:17.360 align:center
Vậy em nói thật với anh đi.

00:03:17.960 --> 00:03:19.920 align:center
Em đi Thượng Hải, rốt cuộc là để làm gì?

00:03:23.880 --> 00:03:25.000 align:center
Đi chơi cho biết thôi.

00:03:25.920 --> 00:03:28.000 align:center
Lớn rồi mà nơi xa nhất em từng đi
chỉ có Côn Minh.

00:03:28.080 --> 00:03:29.760 align:center
Lúc đó còn nhỏ xíu, em quên hết rồi.

00:03:33.560 --> 00:03:35.520 align:center
Chỉ đi chơi thôi à? Không tìm việc sao?

00:03:37.480 --> 00:03:39.280 align:center
Cứ đi xem trước đã.

00:03:40.880 --> 00:03:42.600 align:center
Tóm lại có phải đi tìm việc làm không?

00:03:57.920 --> 00:03:59.680 align:center
Em học điêu khắc lâu như vậy rồi.

00:04:00.240 --> 00:04:01.800 align:center
Mấy hôm trước lúc bác say rượu,

00:04:01.880 --> 00:04:03.560 align:center
nói tay nghề của em ngày một giỏi.

00:04:04.800 --> 00:04:06.560 align:center
Học được cái nghề đâu có dễ.

00:04:07.200 --> 00:04:08.480 align:center
Cứ thế bỏ cuộc mà được ư?

00:04:10.360 --> 00:04:11.200 align:center
Đâu có.

00:04:12.040 --> 00:04:14.600 align:center
Anh Khải Văn,
người bạn ở Thượng Hải của em nói

00:04:14.680 --> 00:04:16.880 align:center
bạn anh ấy mở xưởng điêu khắc gỗ ở đó,

00:04:16.959 --> 00:04:18.560 align:center
bảo sẽ giới thiệu em đi phỏng vấn.

00:04:18.640 --> 00:04:19.720 align:center
Để xem được không đã.

00:04:21.000 --> 00:04:23.320 align:center
Bạn anh ta mở xưởng điêu khắc gỗ.

00:04:23.400 --> 00:04:24.520 align:center
Thế anh ta làm nghề gì?

00:04:25.200 --> 00:04:26.240 align:center
Anh ấy mở homestay,

00:04:26.320 --> 00:04:27.880 align:center
mới đi Đồng Lư công tác xong.

00:04:28.480 --> 00:04:30.400 align:center
Anh ấy nói công tác xong về Thượng Hải

00:04:30.480 --> 00:04:31.600 align:center
thì em có thể tới nhà ở.

00:04:38.360 --> 00:04:39.880 align:center
Đây là anh ấy. Người ở giữa đấy.

00:04:43.760 --> 00:04:45.800 align:center
Trông trạc tuổi em thôi.

00:04:46.480 --> 00:04:48.520 align:center
Lớn hơn em hai tuổi, giỏi hơn em nhiều.

00:04:55.360 --> 00:04:56.800 align:center
Mà sao hai người quen nhau vậy?

00:04:57.400 --> 00:04:58.680 align:center
Em livestream mình làm việc.

00:04:58.760 --> 00:04:59.800 align:center
Chẳng mấy ai xem,

00:04:59.880 --> 00:05:01.200 align:center
chỉ có anh ấy tặng quà.

00:05:01.280 --> 00:05:03.640 align:center
Sư phụ bắt gặp, nói em không tập trung.

00:05:03.720 --> 00:05:04.800 align:center
Nên em không quay nữa.

00:05:13.640 --> 00:05:15.680 align:center
Anh, đừng lúc nào cũng coi em là trẻ con.

00:05:16.520 --> 00:05:17.520 align:center
Em cũng 22 rồi.

00:05:18.240 --> 00:05:19.480 align:center
Em muốn ra ngoài xem cho biết.

00:05:24.880 --> 00:05:26.600 align:center
Vậy em định nói với sư phụ thế nào?

00:05:27.720 --> 00:05:29.280 align:center
Em sẽ nói là nghỉ vài ngày thôi.

00:05:30.000 --> 00:05:32.040 align:center
Người ta chưa chắc đã nhận em vào làm.

00:05:33.400 --> 00:05:34.960 align:center
Sư phụ em dạo này hay bực bội.

00:05:35.040 --> 00:05:36.240 align:center
Đừng có mà viện cớ.

00:05:37.560 --> 00:05:39.880 align:center
Nếu có ý định ra ngoài tìm việc thật,

00:05:40.400 --> 00:05:41.760 align:center
em nên nói rõ với bác.

00:05:42.360 --> 00:05:43.920 align:center
Đó là sự tôn trọng tối thiểu.

00:05:45.200 --> 00:05:47.200 align:center
Còn xưởng điêu khắc gỗ

00:05:47.280 --> 00:05:48.880 align:center
cũng có thể sắp xếp người khác làm.

00:05:50.600 --> 00:05:51.480 align:center
Được, em hiểu rồi.

00:05:54.640 --> 00:05:56.200 align:center
Còn về mẹ em,

00:05:58.280 --> 00:05:59.160 align:center
để anh đi nói cho.

00:06:00.080 --> 00:06:00.960 align:center
Ăn cơm đi đã.

00:06:01.880 --> 00:06:02.840 align:center
Cảm ơn anh.

00:06:03.400 --> 00:06:05.080 align:center
Tuyệt quá, anh Hạ Hạ!

00:06:05.160 --> 00:06:06.520 align:center
Nhớ mua quà cho em đấy.

00:06:06.600 --> 00:06:07.640 align:center
Không thành vấn đề.

00:06:08.200 --> 00:06:09.040 align:center
Ăn đi.

00:06:10.560 --> 00:06:11.880 align:center
Nội ơi, đang làm gì thế?

00:06:11.960 --> 00:06:13.080 align:center
Ra ăn cơm đi này.

00:06:13.560 --> 00:06:15.280 align:center
Nội chiên mấy miếng bánh sữa.

00:06:15.360 --> 00:06:17.120 align:center
Không cần đâu nội. Đủ rồi.

00:06:17.200 --> 00:06:19.080 align:center
Nội ra ăn cơm đi ạ!

00:06:19.160 --> 00:06:20.600 align:center
Xong ngay đây.

00:06:20.680 --> 00:06:22.480 align:center
Hai đứa ăn trước đi. Anh vào giúp nội.

00:06:22.560 --> 00:06:23.440 align:center
Vâng.

00:06:25.120 --> 00:06:26.600 align:center
Anh, món này ngon lắm. Ăn đi.

00:06:26.680 --> 00:06:28.200 align:center
Nội, để cháu.

00:06:28.280 --> 00:06:29.200 align:center
Lại đá em rồi hả?

00:06:29.960 --> 00:06:31.040 align:center
Anh ấy không dám đâu.

00:06:32.960 --> 00:06:33.960 align:center
Ừ, A Dao.

00:06:36.640 --> 00:06:37.640 align:center
Được.

00:06:37.720 --> 00:06:39.640 align:center
Thím hiểu rồi.

00:06:41.040 --> 00:06:42.600 align:center
Thế giờ nó về chưa?

00:06:45.000 --> 00:06:46.040 align:center
Vậy là chưa tới.

00:06:46.600 --> 00:06:49.040 align:center
Được, thím hiểu rồi.

00:06:49.120 --> 00:06:50.600 align:center
Cháu nghỉ sớm đi nhé.

00:06:51.240 --> 00:06:52.160 align:center
Ừ.

00:07:24.760 --> 00:07:26.320 align:center
Là con à, Hạ Hạ?

00:07:37.520 --> 00:07:38.400 align:center
Con ngồi đi.

00:07:51.360 --> 00:07:52.240 align:center
À…

00:07:53.320 --> 00:07:55.080 align:center
A Dao gọi cho mẹ rồi,

00:07:55.840 --> 00:07:57.040 align:center
bảo cứ để con đi.

00:07:58.400 --> 00:08:00.480 align:center
Nếu anh họ con đã nói thế,

00:08:00.560 --> 00:08:01.880 align:center
mẹ cũng không cản con nữa.

00:08:03.360 --> 00:08:04.560 align:center
Vậy mẹ còn giận con không?

00:08:06.520 --> 00:08:08.000 align:center
Không phải mẹ giận.

00:08:08.080 --> 00:08:09.720 align:center
Mẹ không yên tâm thôi.

00:08:11.480 --> 00:08:13.000 align:center
Cả đời mẹ,

00:08:13.080 --> 00:08:14.080 align:center
đừng nói Thượng Hải,

00:08:14.160 --> 00:08:15.920 align:center
đến tỉnh lỵ mẹ còn chưa đi bao giờ.

00:08:16.000 --> 00:08:17.960 align:center
Lần này con đi xa như thế,

00:08:19.000 --> 00:08:21.320 align:center
vừa đi máy bay vừa đi tàu hỏa.

00:08:21.400 --> 00:08:23.000 align:center
Sao mẹ không lo cho được?

00:08:26.360 --> 00:08:27.680 align:center
A Dao cũng nói với mẹ

00:08:27.760 --> 00:08:29.640 align:center
giờ con là người lớn rồi.

00:08:30.280 --> 00:08:32.799 align:center
Nó bảo mẹ đừng đối xử với con như trẻ con.

00:08:34.240 --> 00:08:36.840 align:center
Nếu con đã có chí như thế,

00:08:36.919 --> 00:08:38.039 align:center
mẹ nên để con đi.

00:08:41.000 --> 00:08:43.760 align:center
Mẹ chỉ thấy có lỗi với sư phụ con.

00:08:45.360 --> 00:08:47.320 align:center
Dạy dỗ con năm, sáu năm nay.

00:08:47.400 --> 00:08:49.640 align:center
Sắp bắt đầu thạo việc rồi

00:08:49.720 --> 00:08:50.600 align:center
thì con lại bỏ đi.

00:08:52.240 --> 00:08:54.760 align:center
Trong thôn mà có gặp nhau
thì cũng thấy ngại.

00:08:59.760 --> 00:09:01.640 align:center
Chuyện ở nhà con không cần lo.

00:09:03.120 --> 00:09:05.160 align:center
Cũng không cần
nghĩ đến chuyện gửi tiền về.

00:09:06.000 --> 00:09:07.560 align:center
Mẹ làm ở kho,

00:09:08.440 --> 00:09:09.960 align:center
bấy nhiêu lương là đủ dùng.

00:09:11.040 --> 00:09:11.960 align:center
Chủ yếu là con.

00:09:12.040 --> 00:09:13.480 align:center
Ở ngoài không sướng như ở nhà,

00:09:13.560 --> 00:09:15.360 align:center
vừa về đã có cơm canh nóng hổi chờ sẵn.

00:09:15.920 --> 00:09:17.720 align:center
Ra đời chỉ có thể tự lực cánh sinh.

00:09:20.120 --> 00:09:21.280 align:center
Mẹ nghe người ta nói

00:09:21.880 --> 00:09:23.600 align:center
ngoài đó không phải ai cũng tốt đâu.

00:09:24.200 --> 00:09:25.360 align:center
Con lại thật thà quá.

00:09:27.000 --> 00:09:28.360 align:center
Mẹ sợ người ta bắt nạt con,

00:09:30.320 --> 00:09:31.960 align:center
cũng sợ con sẽ học thói xấu.

00:09:33.680 --> 00:09:36.560 align:center
Tạ Cường con trai của dì Phượng,

00:09:36.640 --> 00:09:38.200 align:center
vốn là đứa trẻ ngoan.

00:09:38.280 --> 00:09:40.800 align:center
Thế mà ra đời lại đi theo kẻ xấu,
lầm đường lạc lối,

00:09:40.880 --> 00:09:42.360 align:center
cuối cùng phải vào tù.

00:09:49.000 --> 00:09:50.560 align:center
Không nói nữa. Đổ nước cho mẹ đi.

00:09:59.000 --> 00:10:01.160 align:center
Đừng đổ luôn. Đổ vào xô ấy.

00:10:01.240 --> 00:10:02.680 align:center
Để mẹ còn dội cầu.

00:10:06.520 --> 00:10:07.360 align:center
Mẹ.

00:10:09.720 --> 00:10:11.600 align:center
Sau này con sẽ kiếm thật nhiều tiền,

00:10:11.680 --> 00:10:13.240 align:center
mua nhà lớn ở thành phố cho mẹ.

00:10:14.400 --> 00:10:16.080 align:center
Gần bệnh viện, gì cũng có.

00:10:16.720 --> 00:10:17.560 align:center
Mẹ cứ đợi đi.

00:10:24.680 --> 00:10:25.880 align:center
Mẹ ở không quen đâu.

00:10:25.960 --> 00:10:27.560 align:center
Con ở với vợ đi!

00:10:53.160 --> 00:10:55.320 align:center
Nhà họ Tạ các cậu toàn nhân tài.

00:10:55.400 --> 00:10:56.720 align:center
Mình A Viễn chưa đủ,

00:10:56.800 --> 00:10:57.720 align:center
giờ còn thêm Hạ Hạ.

00:10:58.320 --> 00:11:00.480 align:center
Hạ Hạ khác với A Viễn.

00:11:00.560 --> 00:11:02.400 align:center
Hạ Hạ từ nhỏ đã hiểu chuyện.

00:11:03.040 --> 00:11:04.800 align:center
Bố thằng bé mất sớm.

00:11:04.880 --> 00:11:07.160 align:center
Thím Bảo Bình một mình nuôi hai đứa con.

00:11:07.920 --> 00:11:09.760 align:center
Hiểu Xuân lớn hơn vài tuổi

00:11:09.840 --> 00:11:11.760 align:center
mà biết giúp gia đình giặt giũ nấu ăn.

00:11:11.840 --> 00:11:14.320 align:center
Hạ Hạ mới tám, chín tuổi
đã đi theo các chú

00:11:14.400 --> 00:11:16.160 align:center
lên núi hái nấm bán lấy tiền.

00:11:18.000 --> 00:11:21.360 align:center
Hồi xưa, xuất huyết não cấp tính
là không chữa được.

00:11:22.240 --> 00:11:24.800 align:center
Chú Trạch Thanh ngồi máy kéo
tới bệnh viện thành phố.

00:11:24.880 --> 00:11:26.360 align:center
Đường đi muôn vàn trắc trở.

00:11:27.080 --> 00:11:28.480 align:center
Bệnh viện mà gần hơn,

00:11:29.400 --> 00:11:30.680 align:center
có khi chú ấy được cứu rồi.

00:11:41.240 --> 00:11:42.680 align:center
Ban đầu bố cậu nghĩ

00:11:43.200 --> 00:11:45.280 align:center
đưa A Viễn về quê nuôi ngựa,

00:11:45.360 --> 00:11:47.160 align:center
để nó chịu khổ

00:11:47.240 --> 00:11:48.760 align:center
sẽ biết cuộc sống không dễ dàng.

00:11:48.840 --> 00:11:50.640 align:center
Nhất định nó sẽ ngoan ngoãn đi học lại.

00:11:51.120 --> 00:11:52.360 align:center
Bây giờ thì hay rồi.

00:11:52.440 --> 00:11:54.160 align:center
Nghiện nuôi ngựa luôn.

00:11:55.200 --> 00:11:56.640 align:center
Đau đầu thật đấy.

00:11:56.720 --> 00:11:58.240 align:center
Có chút chuyện đã đòi bỏ…

00:11:58.320 --> 00:11:59.280 align:center
Sao thế?

00:11:59.800 --> 00:12:00.920 align:center
Không phải do học kém à?

00:12:02.800 --> 00:12:04.520 align:center
Phải, nó học không vào.

00:12:06.400 --> 00:12:08.120 align:center
Quả Bảo, chơi mười phút rồi đấy.

00:12:08.200 --> 00:12:09.120 align:center
Không được chơi nữa.

00:12:10.040 --> 00:12:11.880 align:center
Cho cháu chơi thêm chút nữa!

00:12:11.960 --> 00:12:13.680 align:center
Cho cháu chơi thêm chút nữa!

00:12:13.760 --> 00:12:16.760 align:center
Tí tuổi đầu mà cứ chơi game suốt.

00:12:16.840 --> 00:12:18.160 align:center
Không cần mắt nữa à?

00:12:18.240 --> 00:12:19.680 align:center
Cháu biết viết tên mình chưa?

00:12:19.760 --> 00:12:20.720 align:center
Ngốc xít.

00:12:20.800 --> 00:12:21.680 align:center
Bố!

00:12:21.760 --> 00:12:23.440 align:center
- Ngốc xít.
- Bố!

00:12:23.520 --> 00:12:24.440 align:center
Đánh nó đi.

00:12:24.520 --> 00:12:25.680 align:center
Cả ngày chỉ biết chơi.

00:12:25.760 --> 00:12:26.760 align:center
Còn cậu nữa.

00:12:26.840 --> 00:12:28.880 align:center
Quả Bảo chưa đầy năm tuổi
đã phải đeo kính.

00:12:28.960 --> 00:12:30.200 align:center
Cậu không quản nó sao?

00:12:30.280 --> 00:12:32.280 align:center
Cho chơi game nó mới không quấy.

00:12:33.720 --> 00:12:34.640 align:center
Vậy sao?

00:12:34.720 --> 00:12:36.040 align:center
Cho chú xem cặp kính nhỏ nào.

00:12:37.000 --> 00:12:39.160 align:center
Đeo kính cũng dễ thương đấy chứ nhỉ?

00:12:42.920 --> 00:12:43.800 align:center
Thích đúng không?

00:12:44.480 --> 00:12:46.000 align:center
Cậu cũng mau lấy vợ sinh con đi.

00:12:46.080 --> 00:12:47.480 align:center
Có đứa con cũng hay lắm đấy.

00:12:47.560 --> 00:12:48.760 align:center
Thật sao?

00:12:48.840 --> 00:12:50.880 align:center
Quả Bảo, gọi bố đi.

00:12:50.960 --> 00:12:53.600 align:center
- Bố!
- Hôn bố một cái nào.

00:12:55.600 --> 00:12:57.840 align:center
Chị dâu cậu mà nghe thấy
thì sẽ đá chết cậu đấy.

00:12:57.920 --> 00:12:59.480 align:center
Quả Bảo, đừng chơi điện thoại nữa.

00:12:59.560 --> 00:13:01.360 align:center
Chơi trò chơi với bố nhé?

00:13:57.520 --> 00:13:59.040 align:center
Sao lại dậy rồi?

00:13:59.120 --> 00:14:00.280 align:center
Không ngủ được à?

00:14:00.800 --> 00:14:02.200 align:center
Hồi trưa tôi ngủ hơi nhiều.

00:14:06.320 --> 00:14:07.400 align:center
Cô cũng không ngủ à?

00:14:11.400 --> 00:14:12.720 align:center
Ăn không?

00:14:12.800 --> 00:14:14.080 align:center
Thôi, tôi không đói.

00:14:14.760 --> 00:14:15.920 align:center
Lát nữa sẽ đói.

00:14:16.000 --> 00:14:17.320 align:center
Tôi có kinh nghiệm rồi.

00:14:17.400 --> 00:14:18.400 align:center
Tôi đi lấy bát đũa.

00:14:18.480 --> 00:14:19.400 align:center
Cùng ăn đi.

00:14:35.560 --> 00:14:37.240 align:center
- Đủ ớt chưa?
- Thêm chút nữa.

00:14:41.680 --> 00:14:42.720 align:center
Ăn ớt không, Hồng Đậu?

00:14:43.400 --> 00:14:44.360 align:center
Một ít thôi.

00:14:45.880 --> 00:14:46.760 align:center
Cảm ơn.

00:14:57.640 --> 00:15:00.320 align:center
Đại Mạch, bún cô nấu ngon thật đấy.

00:15:00.400 --> 00:15:01.800 align:center
Đủ trình độ mở nhà hàng rồi.

00:15:03.560 --> 00:15:05.360 align:center
Không có bí quyết gì đâu.

00:15:05.440 --> 00:15:06.600 align:center
Có nguyên liệu gì,

00:15:06.680 --> 00:15:08.440 align:center
tôi bỏ vào nồi rồi nấu hết ấy mà.

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Nguyên liệu giống nhau,

00:15:10.480 --> 00:15:12.640 align:center
có người nấu ngon,
có người nấu không ngon.

00:15:13.600 --> 00:15:15.400 align:center
Tôi chính là người nấu không ngon.

00:15:15.480 --> 00:15:17.920 align:center
Đại Mạch nấu ngon,
nhưng cô ấy không rửa bát.

00:15:18.000 --> 00:15:19.920 align:center
Tôi nấu không ngon, nhưng biết rửa bát.

00:15:20.000 --> 00:15:21.840 align:center
Thế nên mỗi lần muốn ăn khuya,

00:15:21.920 --> 00:15:22.880 align:center
tôi lại rủ cô ấy.

00:15:23.640 --> 00:15:24.560 align:center
Hội ăn khuya.

00:15:26.200 --> 00:15:28.240 align:center
Hồng Đậu, cô nấu ăn thế nào?

00:15:28.320 --> 00:15:29.280 align:center
Chẳng ra làm sao cả.

00:15:29.360 --> 00:15:31.400 align:center
Đi làm bận quá, cũng chẳng nấu nướng gì.

00:15:32.240 --> 00:15:35.360 align:center
Bếp trong căn hộ lại vừa nhỏ vừa có mùi.

00:15:37.200 --> 00:15:38.600 align:center
Cô làm nghề gì?

00:15:39.240 --> 00:15:41.880 align:center
Trước đây, tôi làm ở
bộ phận lễ tân của khách sạn.

00:15:42.360 --> 00:15:43.880 align:center
Bộ phận lễ tân?

00:15:43.960 --> 00:15:46.920 align:center
Tôi quản lý đại sảnh.

00:15:47.560 --> 00:15:49.960 align:center
Phụ trách ăn uống, phòng cho khách

00:15:50.040 --> 00:15:51.880 align:center
và khu vực ưu tiên.

00:15:51.960 --> 00:15:53.720 align:center
Tôi điều phối các bộ phận

00:15:53.800 --> 00:15:55.320 align:center
để phục vụ khách hàng thật tốt.

00:15:56.680 --> 00:15:57.760 align:center
Lợi hại quá.

00:15:57.840 --> 00:15:59.200 align:center
Có gì mà lợi hại.

00:15:59.720 --> 00:16:01.840 align:center
Tôi được thăng chức nhờ thâm niên thôi.

00:16:01.920 --> 00:16:03.480 align:center
Xét cho cùng cũng là già đi ở đó.

00:16:03.960 --> 00:16:05.640 align:center
Lợi hại quá.

00:16:05.720 --> 00:16:08.000 align:center
Sau khi tốt nghiệp,
tôi chưa từng đi làm văn phòng.

00:16:10.360 --> 00:16:11.600 align:center
Làm việc tự do à?

00:16:11.680 --> 00:16:12.640 align:center
Ngành nào thế?

00:16:14.920 --> 00:16:16.280 align:center
Đại Mạch là nhà văn trên mạng,

00:16:16.360 --> 00:16:17.800 align:center
trước kia toàn làm việc ở nhà.

00:16:18.600 --> 00:16:19.560 align:center
Nhà văn à?

00:16:21.160 --> 00:16:22.960 align:center
Lần đầu tiên tôi gặp nhà văn đấy.

00:16:23.720 --> 00:16:27.880 align:center
Tôi chỉ là nhà văn nhỏ suốt ngày ở nhà,

00:16:27.960 --> 00:16:29.360 align:center
không có tác phẩm tiêu biểu,

00:16:29.440 --> 00:16:31.160 align:center
cũng không có cảm giác đang tồn tại.

00:16:31.240 --> 00:16:34.320 align:center
Kiểu người vô hình
có hay không cũng được ấy.

00:16:34.840 --> 00:16:36.120 align:center
Sao lại nói thế chứ?

00:16:36.200 --> 00:16:37.640 align:center
Nhà văn trên mạng lợi hại mà.

00:16:38.200 --> 00:16:39.080 align:center
Không như tôi,

00:16:39.160 --> 00:16:40.640 align:center
viết một bài luận 800 từ

00:16:40.720 --> 00:16:42.800 align:center
còn phải tính cả dấu câu cho đủ số.

00:16:45.280 --> 00:16:47.400 align:center
Lên đâu xem tiểu thuyết của cô được nhỉ?

00:16:47.480 --> 00:16:48.640 align:center
Tôi muốn đọc thử.

00:16:48.720 --> 00:16:50.000 align:center
Tôi nghĩ…

00:16:51.080 --> 00:16:53.120 align:center
Tôi nghĩ không cần đọc đâu.

00:16:53.200 --> 00:16:54.920 align:center
Dở lắm, tôi không muốn mất hình tượng.

00:16:55.000 --> 00:16:56.480 align:center
Đợi viết hay tôi sẽ gửi cô xem.

00:16:56.560 --> 00:16:58.480 align:center
- Mất hình tượng?
- Hiện nguyên hình.

00:17:00.400 --> 00:17:01.720 align:center
Thôi tôi không hỏi nữa.

00:17:02.960 --> 00:17:03.840 align:center
Còn Na Na?

00:17:06.200 --> 00:17:08.680 align:center
Hồi trước tôi làm thu ngân
quán cà phê ở Thượng Hải.

00:17:08.760 --> 00:17:11.200 align:center
Sau đó tôi bị cho nghỉ việc
nên tôi lái xe đi Vân Nam.

00:17:11.800 --> 00:17:13.240 align:center
Tình cờ tới nơi này,

00:17:13.319 --> 00:17:15.480 align:center
thấy cũng thích nên ở lại làm thuê luôn.

00:17:44.800 --> 00:17:46.680 align:center
<i>Mời quý khách lấy tiền ra.</i>

00:17:47.880 --> 00:17:49.560 align:center
<i>Mời quý khách nhận lại thẻ.</i>

00:17:52.480 --> 00:17:54.600 align:center
Chỉ cần thay màn hình thôi ạ.

00:17:54.680 --> 00:17:56.640 align:center
Nội dung trong điện thoại
không bị mất chứ?

00:17:56.720 --> 00:17:58.960 align:center
Không, bo mạch chủ không hỏng.
Không sao đâu.

00:17:59.040 --> 00:18:00.640 align:center
Giờ cửa hàng không có màn hình.

00:18:00.720 --> 00:18:01.760 align:center
Phải chờ gửi tới.

00:18:01.840 --> 00:18:04.360 align:center
Cô để lại số điện thoại,
sửa xong tôi sẽ gọi cho cô.

00:18:04.440 --> 00:18:06.040 align:center
Tôi không có điện thoại.

00:18:06.120 --> 00:18:08.280 align:center
Hay là cô cho tôi số điện thoại,
tôi gọi cho cô?

00:18:09.040 --> 00:18:10.640 align:center
Được, gửi cô danh thiếp.

00:18:10.720 --> 00:18:11.800 align:center
Sẽ mất khoảng ba ngày.

00:18:12.560 --> 00:18:13.600 align:center
Được.

00:18:41.000 --> 00:18:43.600 align:center
Cô có đồng hồ báo thức không?

00:18:43.680 --> 00:18:44.880 align:center
Không có.

00:18:44.960 --> 00:18:46.040 align:center
Đồng hồ đeo tay?

00:18:46.120 --> 00:18:47.040 align:center
Cũng không.

00:18:47.120 --> 00:18:48.840 align:center
Không ai mua, nên tôi không nhập hàng.

00:18:48.920 --> 00:18:51.200 align:center
Đặt báo thức trên điện thoại là được mà.

00:18:51.280 --> 00:18:52.320 align:center
Tiện lắm.

00:18:52.400 --> 00:18:54.480 align:center
Điện thoại tôi bị hỏng, đang sửa.

00:18:54.560 --> 00:18:55.720 align:center
Tính xem hết bao nhiêu.

00:18:59.320 --> 00:19:00.160 align:center
Hết 86 tệ.

00:19:02.000 --> 00:19:03.200 align:center
Cô sẽ ở đây bao lâu?

00:19:03.280 --> 00:19:04.200 align:center
Ba tháng.

00:19:04.960 --> 00:19:06.320 align:center
Đến học thêu à?

00:19:06.400 --> 00:19:07.560 align:center
Không. Tôi đi chơi thôi.

00:19:11.160 --> 00:19:12.240 align:center
Thối cô 14 tệ.

00:19:14.480 --> 00:19:16.120 align:center
Cô quen anh A Dao từ trước à?

00:19:16.880 --> 00:19:18.040 align:center
Đâu có.

00:19:18.120 --> 00:19:19.960 align:center
Thế sao lại cho cô cưỡi Tiểu Khả Ái?

00:19:21.640 --> 00:19:22.640 align:center
Vì tôi giẫm phân ngựa.

00:19:24.520 --> 00:19:26.000 align:center
Lần sau tôi cũng phải giẫm phân.

00:19:27.440 --> 00:19:28.400 align:center
Bỏ đi.

00:19:29.360 --> 00:19:31.160 align:center
Tôi tên Tiểu Cầm. Còn cô?

00:19:32.120 --> 00:19:33.280 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:19:33.360 --> 00:19:34.520 align:center
Nghe Tây quá.

00:19:34.600 --> 00:19:35.840 align:center
Tôi cũng có tên nước ngoài.

00:19:35.920 --> 00:19:36.840 align:center
Tôi tự chọn đấy.

00:19:40.200 --> 00:19:41.840 align:center
Cô không hỏi tên tôi là gì sao?

00:19:42.400 --> 00:19:43.720 align:center
Tên cô là gì?

00:19:43.800 --> 00:19:45.600 align:center
Tên tôi là Candy.

00:19:47.080 --> 00:19:47.960 align:center
Candy.

00:19:49.040 --> 00:19:50.160 align:center
Sao? Nghe Tây không?

00:19:50.240 --> 00:19:51.200 align:center
Rất Tây.

00:19:51.960 --> 00:19:54.120 align:center
Cô bán tiếp đi. Tôi đi trước đây.

00:19:54.200 --> 00:19:55.920 align:center
- Rảnh thì đến chơi nhé.
- Được.

00:20:16.880 --> 00:20:18.120 align:center
Anh Hạ Hạ.

00:20:18.200 --> 00:20:19.760 align:center
- Cậu đi Quảng Châu rồi mà?
- Chưa.

00:20:19.840 --> 00:20:21.640 align:center
Bố bảo em đến từ biệt sư phụ.

00:20:21.720 --> 00:20:23.200 align:center
- Đứng lại!
- Đi trước nhé.

00:20:23.280 --> 00:20:24.160 align:center
Đứng lại!

00:20:24.760 --> 00:20:25.640 align:center
Quay lại đây!

00:20:26.880 --> 00:20:27.840 align:center
Quay lại đây cho tôi!

00:20:28.320 --> 00:20:29.520 align:center
Mang về! Mang về đi!

00:20:37.360 --> 00:20:39.880 align:center
Sao cậu không ở xưởng,
chạy đến đây làm gì?

00:20:42.000 --> 00:20:43.160 align:center
Đúng lúc lắm.

00:20:43.240 --> 00:20:45.720 align:center
Cậu gom mấy thứ này đem trả lại đi.

00:20:45.800 --> 00:20:48.400 align:center
Bảo gia đình họ lễ tết gì
cũng đừng có đến đây.

00:20:48.480 --> 00:20:49.680 align:center
Đi đi.

00:20:50.480 --> 00:20:51.400 align:center
Em đi ạ?

00:20:52.640 --> 00:20:53.840 align:center
Tất nhiên rồi!

00:20:54.560 --> 00:20:55.680 align:center
Mau gom lại hết đi.

00:21:06.040 --> 00:21:07.520 align:center
Cậu tìm tôi có việc gì thế?

00:21:09.360 --> 00:21:10.680 align:center
Không có gì đâu, sư phụ.

00:21:11.640 --> 00:21:12.760 align:center
Để mai rồi nói.

00:21:13.400 --> 00:21:15.120 align:center
Nói đi, đừng ấp a ấp úng.

00:21:17.920 --> 00:21:18.800 align:center
Nói!

00:21:21.080 --> 00:21:22.160 align:center
Sư phụ, chuyện là…

00:21:22.240 --> 00:21:23.920 align:center
em muốn đi Thượng Hải chơi vài ngày,

00:21:24.000 --> 00:21:26.360 align:center
tiện thể xem
có tìm được việc gì ở đó không.

00:21:32.400 --> 00:21:33.880 align:center
Em nghe bạn ở Thượng Hải nói

00:21:33.960 --> 00:21:36.040 align:center
xưởng khắc gỗ trên đó
cũng đang tuyển người.

00:21:37.080 --> 00:21:38.600 align:center
Em cũng chưa đi đâu bao giờ

00:21:38.680 --> 00:21:39.920 align:center
nên muốn đi xem cho biết.

00:21:40.760 --> 00:21:42.320 align:center
Cũng không chắc chắn là được.

00:21:44.880 --> 00:21:47.160 align:center
Sư phụ, thầy đừng giận.

00:21:52.600 --> 00:21:53.600 align:center
Đi đi.

00:21:55.680 --> 00:21:58.080 align:center
Miếu nhỏ nhà tôi
không chứa nổi Đại Bồ Tát như cậu.

00:22:03.480 --> 00:22:04.400 align:center
Đi đi.

00:22:49.160 --> 00:22:51.360 align:center
NGƯỜI NHẬN: HỨA KIẾN QUỐC
NGƯỜI GỬI: HỨA HỒNG ĐẬU

00:23:03.400 --> 00:23:06.120 align:center
NGƯỜI NHẬN: HIỂU MAI
NGƯỜI GỬI: MÃ CHƯỞNG QUỸ

00:23:29.600 --> 00:23:31.160 align:center
Chắc chắn sẽ thoát được.

00:23:31.240 --> 00:23:32.880 align:center
Tớ nghĩ không thoát được đâu.

00:23:33.640 --> 00:23:35.880 align:center
Cố lên, kiến con. Dũng cảm lên.

00:23:35.960 --> 00:23:37.680 align:center
Đã bảo là không ra được mà.

00:23:45.200 --> 00:23:46.720 align:center
Sao lại không ra được?

00:23:46.800 --> 00:23:48.720 align:center
Cứ bịt mũi chạy ra ngoài thôi.

00:23:50.480 --> 00:23:51.560 align:center
Đà Đà.

00:23:51.640 --> 00:23:52.800 align:center
Là chị à?

00:23:53.920 --> 00:23:55.200 align:center
Ta lại gặp nhau rồi.

00:23:55.280 --> 00:23:56.280 align:center
Bạn cháu à?

00:23:56.360 --> 00:23:57.720 align:center
Phải, cậu ấy tên là Hổ Tử.

00:23:57.800 --> 00:23:59.120 align:center
Chào Hổ Tử.

00:23:59.200 --> 00:24:00.440 align:center
Đây là ai vậy?

00:24:00.520 --> 00:24:02.680 align:center
Chị ấy là người bạn tớ mới quen.

00:24:02.760 --> 00:24:04.960 align:center
Tớ chưa biết chị ấy là ai.

00:24:05.040 --> 00:24:06.200 align:center
Cô tên Hứa Hồng Đậu.

00:24:06.280 --> 00:24:08.240 align:center
Hai đứa cũng có thể gọi cô là dì Hồng Đậu.

00:24:08.320 --> 00:24:09.280 align:center
Chị không phải "dì".

00:24:09.360 --> 00:24:10.720 align:center
Chị là "chị" cơ.

00:24:11.240 --> 00:24:12.880 align:center
Mẹ cháu và dì là người cùng thế hệ.

00:24:12.960 --> 00:24:14.160 align:center
Gọi "dì" là đúng rồi.

00:24:14.240 --> 00:24:17.600 align:center
Mẹ em nói người già thế này
mới gọi là "dì".

00:24:17.680 --> 00:24:19.920 align:center
Nhìn kìa, nó vẫn chạy vòng tròn.

00:24:29.920 --> 00:24:31.480 align:center
Cố lên, kiến con.

00:24:39.400 --> 00:24:43.800 align:center
GIẤY XÁC NHẬN
MƯỢN ĐỒNG HỒ ĐIỆN THOẠI CỦA ĐÀ ĐÀ

00:24:44.480 --> 00:24:47.240 align:center
Chị Hồng Đậu,
hôm khác em đến chơi với chị nhé.

00:24:47.320 --> 00:24:48.520 align:center
Được, tạm biệt.

00:24:48.600 --> 00:24:50.400 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:24:52.800 --> 00:24:54.320 align:center
Cảm ơn chị Hồng Đậu!

00:25:34.280 --> 00:25:41.240 align:center
<i>TRĂM NĂM CÔ ĐƠN</i>

00:25:58.760 --> 00:25:59.640 align:center
Cô Hứa.

00:26:02.600 --> 00:26:03.440 align:center
Mã gia.

00:26:04.240 --> 00:26:05.240 align:center
Trà không?

00:26:05.320 --> 00:26:06.320 align:center
Được.

00:26:06.400 --> 00:26:07.320 align:center
Đi.

00:26:27.160 --> 00:26:29.280 align:center
Phổ Nhĩ hay hồng trà?

00:26:29.360 --> 00:26:30.560 align:center
Tôi uống gì cũng được.

00:26:31.880 --> 00:26:34.680 align:center
Gì cũng được là khó hầu nhất.

00:26:36.040 --> 00:26:36.960 align:center
Phổ Nhĩ.

00:27:15.680 --> 00:27:16.720 align:center
Chán không?

00:27:16.800 --> 00:27:17.640 align:center
Không hề.

00:27:19.400 --> 00:27:22.000 align:center
Sách… mới đọc được mấy chục trang.

00:27:25.000 --> 00:27:26.760 align:center
Nghịch điện thoại vẫn vui hơn nhỉ?

00:27:27.600 --> 00:27:28.480 align:center
Vui hơn.

00:27:29.240 --> 00:27:31.720 align:center
Nhưng cũng không thể nghịch mãi.

00:27:32.400 --> 00:27:33.800 align:center
Không tốt cho mắt.

00:27:33.880 --> 00:27:36.480 align:center
Cũng làm tôi thấy trống rỗng lắm.

00:27:39.200 --> 00:27:42.680 align:center
Não con người khi bị kích thích

00:27:43.680 --> 00:27:45.680 align:center
sẽ sản sinh phản ứng mạnh.

00:27:46.240 --> 00:27:48.320 align:center
Ngưỡng kích thích sẽ ngày càng cao.

00:27:48.800 --> 00:27:51.320 align:center
Khả năng kiểm soát cảm xúc
sẽ ngày càng kém đi.

00:27:52.080 --> 00:27:53.280 align:center
Vậy nên

00:27:54.240 --> 00:27:55.720 align:center
bỏ điện thoại xuống rồi,

00:27:56.400 --> 00:27:59.000 align:center
cô sẽ cảm thấy trống rỗng,

00:27:59.080 --> 00:28:00.080 align:center
buồn chán.

00:28:02.040 --> 00:28:04.040 align:center
Kèm theo đó, tinh thần của cô

00:28:04.120 --> 00:28:06.320 align:center
sẽ trở nên phấn khích, nóng nảy.

00:28:08.400 --> 00:28:09.640 align:center
Lâu dần,

00:28:10.680 --> 00:28:11.720 align:center
con người cô…

00:28:13.040 --> 00:28:14.040 align:center
coi như phế luôn.

00:28:15.400 --> 00:28:16.840 align:center
Vậy tôi còn cứu được không?

00:28:18.240 --> 00:28:19.160 align:center
Thiền đi.

00:28:19.760 --> 00:28:21.760 align:center
Lúc ngồi thiền, anh nghĩ gì?

00:28:24.520 --> 00:28:26.200 align:center
Khi mới bắt đầu thiền,

00:28:28.320 --> 00:28:30.600 align:center
cô phải học cách kiểm soát bản thân.

00:28:33.160 --> 00:28:35.160 align:center
Vứt bỏ

00:28:36.560 --> 00:28:38.520 align:center
mọi tạp niệm trong tâm trí.

00:28:39.720 --> 00:28:42.200 align:center
Mọi sự chú ý

00:28:43.520 --> 00:28:48.640 align:center
tập trung vào hơi hít vào thở ra.

00:28:57.600 --> 00:28:59.440 align:center
Tập trung hít vào thở ra rồi sao nữa?

00:29:00.480 --> 00:29:03.280 align:center
Cứ tập trung ở đây.

00:29:10.760 --> 00:29:11.920 align:center
Vậy là được à?

00:29:13.000 --> 00:29:14.680 align:center
Vậy là được.

00:29:27.400 --> 00:29:28.920 align:center
Không hiểu càng tốt.

00:29:31.400 --> 00:29:34.240 align:center
Cô xem, trà này…

00:29:34.320 --> 00:29:37.400 align:center
Anh muốn nói
ngay cả lá trà cũng phải trải qua

00:29:37.480 --> 00:29:38.960 align:center
hàng nghìn lần tinh chế,

00:29:39.760 --> 00:29:42.120 align:center
phải lên men trong thời gian dài

00:29:42.200 --> 00:29:43.880 align:center
mới có thể trở thành trà.

00:29:44.400 --> 00:29:48.240 align:center
Trên thế gian này,
vạn vật đều cần phải… tu hành.

00:29:49.120 --> 00:29:50.080 align:center
Đúng không?

00:29:55.360 --> 00:29:56.640 align:center
Ý tôi là…

00:29:57.240 --> 00:29:59.800 align:center
nước trà đậm màu, sáng bóng.

00:30:02.040 --> 00:30:03.600 align:center
- Uống được rồi.
- Cảm ơn.

00:30:19.200 --> 00:30:20.520 align:center
Anh không nghe máy sao?

00:30:22.000 --> 00:30:23.200 align:center
Không cần.

00:30:24.480 --> 00:30:26.000 align:center
Thời khắc uống trà,

00:30:26.680 --> 00:30:29.480 align:center
những thứ khác đều không quan trọng.

00:30:35.600 --> 00:30:36.480 align:center
Nhưng mà

00:30:37.080 --> 00:30:38.320 align:center
nghe hơi phiền đấy.

00:30:44.720 --> 00:30:45.560 align:center
Thất lễ rồi.

00:30:49.640 --> 00:30:51.800 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:30:52.560 --> 00:30:53.480 align:center
TẮT MÁY

00:30:59.680 --> 00:31:01.000 align:center
Chén trà hơi nhỏ.

00:31:01.080 --> 00:31:01.920 align:center
Cho tôi chén nữa.

00:31:04.560 --> 00:31:07.720 align:center
Trà… cần phải thưởng thức.

00:31:11.800 --> 00:31:12.640 align:center
Được.

00:31:24.080 --> 00:31:25.880 align:center
Khi nào Lý tổng đến Thúc Hà?

00:31:26.360 --> 00:31:27.400 align:center
Tôi cũng đi.

00:31:27.480 --> 00:31:29.400 align:center
Đến lúc đó giúp tôi hẹn gặp nhé.

00:31:30.160 --> 00:31:32.240 align:center
<i>Xưởng khắc gỗ không phải việc của cậu.</i>

00:31:32.320 --> 00:31:34.640 align:center
<i>Sao lại để tâm
đến mức đích thân đi gặp mặt thế?</i>

00:31:34.720 --> 00:31:36.080 align:center
Là việc trong khả năng mà.

00:31:36.160 --> 00:31:37.400 align:center
Giúp được thì giúp thôi.

00:31:37.960 --> 00:31:40.200 align:center
Dù sao tôi cũng gọi
ông ấy là bác. Đúng chứ?

00:31:40.280 --> 00:31:42.920 align:center
Không thể đứng nhìn xưởng
làm ăn không được, phải đóng cửa.

00:31:43.640 --> 00:31:45.840 align:center
<i>Được. Khi nào
Lý tổng quyết định thời gian,</i>

00:31:45.920 --> 00:31:46.960 align:center
<i>tôi sẽ nói với cậu.</i>

00:31:47.720 --> 00:31:49.520 align:center
- Cảm ơn người anh em.
- Đừng khách sáo.

00:31:49.600 --> 00:31:50.960 align:center
<i>Hôm nào gặp nói chuyện nhé.</i>

00:31:51.040 --> 00:31:52.400 align:center
- Cúp máy đây.
- Được.

00:31:55.680 --> 00:31:56.960 align:center
Tạ tổng của tôi ơi.

00:31:57.560 --> 00:32:00.000 align:center
Anh phải lo mấy chuyện này,
tôi nhìn cũng mệt hộ.

00:32:00.080 --> 00:32:01.400 align:center
Tìm mối làm ăn giúp ông ấy,

00:32:01.480 --> 00:32:02.560 align:center
trị ngọn không trị gốc.

00:32:02.640 --> 00:32:03.840 align:center
Ông ấy chả nghe anh đâu.

00:32:03.920 --> 00:32:05.800 align:center
Anh nói giúp ông ấy miễn phí

00:32:05.880 --> 00:32:07.720 align:center
mà ông ấy phòng anh như phòng trộm.

00:32:07.800 --> 00:32:09.760 align:center
Không phải bác ấy đề phòng tôi.

00:32:09.840 --> 00:32:11.400 align:center
Bác ấy cho rằng quảng cáo

00:32:11.480 --> 00:32:13.560 align:center
cũng giống người bán dưa tự khen dưa ngon,

00:32:13.640 --> 00:32:15.480 align:center
là chém gió, mất thể diện.

00:32:16.400 --> 00:32:18.760 align:center
Anh thế này là lấy mặt nóng áp mông lạnh.

00:32:18.840 --> 00:32:19.800 align:center
Cứ áp đi.

00:32:19.880 --> 00:32:21.680 align:center
Áp thêm vài lần là nóng thôi.

00:32:22.720 --> 00:32:24.080 align:center
Tôi rất thích điểm này ở anh.

00:32:24.800 --> 00:32:25.960 align:center
Sưởi ấm cho mông lạnh à?

00:32:26.040 --> 00:32:27.520 align:center
Mặt dày, giống tôi.

00:32:30.640 --> 00:32:31.960 align:center
Mặt dày à?

00:32:32.040 --> 00:32:34.520 align:center
Trang thông tin giới thiệu
màu nhuộm mới của chúng ta,

00:32:34.600 --> 00:32:35.680 align:center
cậu thiết kế xong chưa?

00:32:37.200 --> 00:32:38.280 align:center
Gần xong rồi.

00:32:38.360 --> 00:32:41.040 align:center
Tôi vừa thiết kế xong bao bì mận xanh.

00:32:41.120 --> 00:32:42.880 align:center
Đó không phải việc hôm kia à?

00:32:44.120 --> 00:32:45.520 align:center
Tôi quay lại tấu hài cho rồi.

00:32:45.600 --> 00:32:48.040 align:center
Đến địa chủ Chu Bái Bì
cũng nửa đêm mới học gà gáy.

00:32:48.120 --> 00:32:49.440 align:center
Anh không cho gà ngủ luôn.

00:32:49.520 --> 00:32:51.280 align:center
Thiết kế không cần thời gian à?

00:32:51.360 --> 00:32:53.640 align:center
Bao bì mận xanh
không phải chỉ đem quả táo xấu xí

00:32:53.720 --> 00:32:54.880 align:center
đi sửa chút xíu thôi sao?

00:32:55.440 --> 00:32:56.400 align:center
Cậu nhanh lên đi.

00:32:56.480 --> 00:32:58.240 align:center
Tôi làm xong kế hoạch quảng bá

00:32:58.320 --> 00:33:00.280 align:center
cho tranh nhuộm loang và mận xanh cả rồi.

00:33:00.360 --> 00:33:02.720 align:center
Chỉ còn đợi cậu thiết kế xong
là đăng bài đấy.

00:33:02.800 --> 00:33:04.080 align:center
Vâng, thưa chị.

00:33:04.160 --> 00:33:05.800 align:center
Tôi sai rồi. Lỗi của tôi.

00:33:05.880 --> 00:33:07.720 align:center
Lười như cậu mà đòi đi tấu hài.

00:33:07.800 --> 00:33:09.680 align:center
Lên cầu vượt ăn xin có khi còn chết đói.

00:33:09.760 --> 00:33:11.480 align:center
Người phương bắc không bắt nạt nhau.

00:33:12.160 --> 00:33:13.440 align:center
Đừng có mà kéo bè phái nhé.

00:33:23.680 --> 00:33:24.520 align:center
Alô?

00:33:29.520 --> 00:33:31.360 align:center
Chào bác ạ.

00:33:33.560 --> 00:33:34.720 align:center
Vậy sao ạ?

00:33:35.640 --> 00:33:36.720 align:center
Được.

00:33:39.920 --> 00:33:41.000 align:center
Hứa Hồng Đậu!

00:33:43.480 --> 00:33:46.040 align:center
Mẹ cô không tìm được cô
nên gọi cho tôi này.

00:33:46.120 --> 00:33:47.440 align:center
Mẹ tôi không tìm được tôi?

00:33:47.520 --> 00:33:48.680 align:center
Mau gọi lại cho bà ấy đi.

00:33:48.760 --> 00:33:49.960 align:center
Có vẻ bà ấy lo lắm đấy. Đây.

00:33:50.040 --> 00:33:50.960 align:center
Cảm ơn.

00:33:51.040 --> 00:33:52.040 align:center
Tạ tổng.

00:33:52.800 --> 00:33:53.800 align:center
Trà không?

00:33:54.680 --> 00:33:55.520 align:center
Được.

00:34:02.800 --> 00:34:03.920 align:center
Alô, mẹ à.

00:34:04.640 --> 00:34:05.480 align:center
Sao thế?

00:34:05.560 --> 00:34:07.080 align:center
Gia đình ba người nhà Tiểu Cương

00:34:07.160 --> 00:34:09.159 align:center
sắp đi du lịch Bắc Kinh.

00:34:09.239 --> 00:34:12.360 align:center
Không phải chỗ con
có chương trình giảm giá nội bộ sao?

00:34:13.639 --> 00:34:15.080 align:center
Giảm giá 20%, đúng không?

00:34:15.159 --> 00:34:16.560 align:center
Giảm 20% là bao nhiêu?

00:34:17.920 --> 00:34:19.239 align:center
Hơn 900 à?

00:34:21.520 --> 00:34:22.840 align:center
Chị, để em nói với Hồng Đậu.

00:34:23.560 --> 00:34:24.679 align:center
Con gặp dì Tôn nhé.

00:34:28.679 --> 00:34:30.920 align:center
Hồng Đậu, dì Tôn đây.

00:34:31.000 --> 00:34:31.880 align:center
Dì Tôn.

00:34:32.639 --> 00:34:34.400 align:center
Thật ra, vợ chồng anh Tiểu Cương

00:34:34.480 --> 00:34:36.520 align:center
không nhất thiết
phải ở khách sạn chỗ cháu.

00:34:36.600 --> 00:34:38.520 align:center
Giao thông ở Bắc Kinh rất thuận tiện.

00:34:38.600 --> 00:34:39.840 align:center
Tàu điện ngầm cũng nhanh.

00:34:40.800 --> 00:34:42.560 align:center
Là thế này, Đậu à,

00:34:42.639 --> 00:34:45.320 align:center
cháu đang ở Bắc Kinh, đúng không?

00:34:45.400 --> 00:34:48.719 align:center
Nhà dì chọn khách sạn đó
cũng là vì cháu thôi.

00:34:48.800 --> 00:34:51.120 align:center
Cháu là quản lý,

00:34:51.199 --> 00:34:52.280 align:center
lãnh đạo cấp cao gì đó.

00:34:52.360 --> 00:34:54.600 align:center
Có lấy rẻ một chút được không?

00:34:54.679 --> 00:34:56.199 align:center
Thế thì xui quá.

00:34:56.280 --> 00:34:58.680 align:center
Giờ cháu đang nghỉ phép ở Vân Nam,

00:34:58.760 --> 00:35:00.200 align:center
không tiếp đón anh chị được.

00:35:00.280 --> 00:35:02.800 align:center
Hơn nữa, giá cả ở khách sạn
không do cháu quyết định.

00:35:03.720 --> 00:35:05.240 align:center
Cháu không quyết được đâu.

00:35:05.920 --> 00:35:07.560 align:center
Hay là thế này đi.

00:35:07.640 --> 00:35:10.600 align:center
Dì cho cháu biết
mức giá dì chấp nhận được đi.

00:35:10.680 --> 00:35:13.440 align:center
Cháu sẽ đi hỏi bạn bè
trong ngành khách sạn,

00:35:13.520 --> 00:35:15.840 align:center
nhờ họ gợi ý cho dì
bên nào giá cả hợp lý hơn.

00:35:17.480 --> 00:35:18.440 align:center
Năm trăm?

00:35:18.520 --> 00:35:20.720 align:center
Năm trăm đúng không? Hiểu rồi ạ.

00:35:20.800 --> 00:35:21.840 align:center
Để cháu giúp dì chọn.

00:35:22.800 --> 00:35:23.720 align:center
Được.

00:35:23.800 --> 00:35:26.000 align:center
Cảm ơn, Hồng Đậu.

00:35:26.560 --> 00:35:28.160 align:center
Thường xuyên về nhé.

00:35:28.240 --> 00:35:30.240 align:center
Dì Tôn sẽ nấu đồ ăn ngon
cho cháu, được chứ?

00:35:30.320 --> 00:35:32.000 align:center
Nói chuyện với mẹ đi. Được.

00:35:32.080 --> 00:35:33.160 align:center
<i>Đậu à.</i>

00:35:33.240 --> 00:35:35.320 align:center
<i>Mấy ngày qua chơi vui không?</i>

00:35:35.400 --> 00:35:38.640 align:center
Rất vui ạ. Con đang ở ngoài sân với bạn.

00:35:38.720 --> 00:35:40.400 align:center
Bọn con đang uống trà.

00:35:41.320 --> 00:35:42.680 align:center
<i>Con sửa điện thoại chưa?</i>

00:35:43.360 --> 00:35:45.720 align:center
<i>Không gọi được cho con, mẹ lo lắm.</i>

00:35:45.800 --> 00:35:48.480 align:center
Mẹ lo gì chứ.
Đâu phải ngày nào mẹ cũng gọi con.

00:35:48.560 --> 00:35:50.360 align:center
Mẹ gọi hay không là một chuyện.

00:35:50.440 --> 00:35:52.200 align:center
Gọi không được lại là chuyện khác.

00:35:53.520 --> 00:35:55.600 align:center
Đang sửa rồi. Ít hôm nữa đi lấy.

00:35:55.680 --> 00:35:58.000 align:center
<i>Vậy thì được. Mấy đứa chơi đi.</i>

00:35:58.080 --> 00:35:59.040 align:center
<i>Mẹ cúp máy đây.</i>

00:36:02.880 --> 00:36:03.880 align:center
Xem chị kìa.

00:36:03.960 --> 00:36:06.880 align:center
Nuôi dạy hai cô con gái thế nào vậy?

00:36:06.960 --> 00:36:09.680 align:center
Đứa sau có tiền đồ hơn cả đứa trước.

00:36:09.760 --> 00:36:11.200 align:center
Trước đây, Tiểu Cương nhà em

00:36:11.280 --> 00:36:12.800 align:center
học cùng lớp với Hồng Mễ nhà chị.

00:36:12.880 --> 00:36:14.320 align:center
- Chị nhớ không?
- Ừ.

00:36:14.400 --> 00:36:16.720 align:center
Một đứa là đuôi, một đứa là đầu.

00:36:16.800 --> 00:36:17.640 align:center
Thật là…

00:36:18.800 --> 00:36:20.720 align:center
Tiểu Cương giờ cũng được mà.

00:36:20.800 --> 00:36:22.800 align:center
Tiếp quản việc của bố nó
ở nhà máy phân bón,

00:36:22.880 --> 00:36:24.120 align:center
sống ngay tòa bên cạnh.

00:36:24.200 --> 00:36:26.800 align:center
Muốn ăn sủi cảo,
đứng cửa sổ ới một tiếng là được.

00:36:27.880 --> 00:36:29.120 align:center
Không như hai đứa nhà chị.

00:36:29.200 --> 00:36:30.560 align:center
Năm này qua năm khác,

00:36:31.320 --> 00:36:32.600 align:center
chẳng thấy bóng dáng đâu.

00:36:34.360 --> 00:36:35.720 align:center
Sao lại nói như thế?

00:36:35.800 --> 00:36:37.880 align:center
Điện thoại ngày nay
tiện lợi biết bao nhiêu,

00:36:37.960 --> 00:36:39.120 align:center
còn có thể gọi video.

00:36:39.200 --> 00:36:41.560 align:center
Khoảng cách bao xa cũng vậy thôi.

00:36:42.080 --> 00:36:43.400 align:center
Phải. Cũng vậy thôi.

00:36:44.240 --> 00:36:45.400 align:center
Xong rồi.

00:36:47.880 --> 00:36:50.680 align:center
Cô chưa nói với gia đình
chuyện nghỉ việc à?

00:36:51.720 --> 00:36:53.400 align:center
Sợ nói ra họ lại nghĩ lung tung.

00:36:56.320 --> 00:36:58.920 align:center
Công việc của cô có vấn đề sao?

00:36:59.000 --> 00:36:59.920 align:center
Không.

00:37:01.280 --> 00:37:04.200 align:center
Cô cảm thấy công việc không tốt,
không muốn làm nữa sao?

00:37:04.280 --> 00:37:05.560 align:center
Không hẳn.

00:37:05.640 --> 00:37:07.120 align:center
Làm bao nhiêu năm,

00:37:07.200 --> 00:37:08.360 align:center
ngày này qua ngày khác…

00:37:09.520 --> 00:37:10.600 align:center
Thấy hơi mệt.

00:37:12.080 --> 00:37:13.600 align:center
Bình thường không nghỉ ngơi sao?

00:37:16.320 --> 00:37:18.360 align:center
Ngành của chúng tôi hơi đặc thù.

00:37:18.440 --> 00:37:19.960 align:center
Kể cả khi nghỉ ngơi,

00:37:20.040 --> 00:37:22.160 align:center
tôi vẫn phải trả lời tin nhắn,

00:37:22.240 --> 00:37:23.560 align:center
cuộc gọi của khách hàng.

00:37:24.200 --> 00:37:26.320 align:center
Tinh thần không thể thư giãn.

00:37:26.400 --> 00:37:28.360 align:center
Nên những khi không làm việc,
tôi chỉ muốn…

00:37:28.960 --> 00:37:29.880 align:center
nằm bất động.

00:37:31.080 --> 00:37:33.640 align:center
Hiểu rồi. Làm công không có cuộc sống.

00:37:34.760 --> 00:37:38.560 align:center
Cuộc sống… đều ở nơi khác.

00:37:39.200 --> 00:37:40.720 align:center
Trước mắt ta,

00:37:41.480 --> 00:37:43.600 align:center
tất cả đều là tạm bợ.

00:37:43.680 --> 00:37:45.640 align:center
Đây chính là nơi khác.

00:37:45.720 --> 00:37:47.840 align:center
Cô đến đúng nơi rồi.

00:37:47.920 --> 00:37:50.800 align:center
Trời mây ngũ sắc,
không khí Vân Nam rất tốt,

00:37:50.880 --> 00:37:52.080 align:center
không ô nhiễm.

00:37:52.160 --> 00:37:53.680 align:center
Cô đi dạo nhiều vào,

00:37:53.760 --> 00:37:55.800 align:center
tắm nắng, ăn ngon.

00:37:55.880 --> 00:37:57.440 align:center
Đảm bảo sau ba tháng,

00:37:57.520 --> 00:37:59.960 align:center
chắc chắn tinh thần cô sẽ hồi phục.

00:38:02.720 --> 00:38:04.280 align:center
Mã gia tới đây bao lâu rồi?

00:38:05.520 --> 00:38:06.640 align:center
Chưa đầy một năm.

00:38:08.400 --> 00:38:11.520 align:center
Thế này gọi là
hấp thụ tinh hoa nhật nguyệt đất trời,

00:38:11.600 --> 00:38:13.080 align:center
biến dị đến nơi rồi.

00:38:13.160 --> 00:38:14.600 align:center
Có hiện tượng về với tổ tiên,

00:38:14.680 --> 00:38:15.960 align:center
ăn nói cũng chả ra sao.

00:38:16.040 --> 00:38:17.400 align:center
Thảo nào bị người ta ghét.

00:38:19.000 --> 00:38:21.120 align:center
Về chuyện bị người ta ghét,

00:38:21.200 --> 00:38:22.520 align:center
cổ nhân có câu

00:38:22.600 --> 00:38:24.640 align:center
<i>Ngoại vật bất khả tất…</i>

00:38:24.720 --> 00:38:26.880 align:center
Xin lỗi. Tôi nghe điện thoại cái.

00:38:29.320 --> 00:38:31.400 align:center
Alô, bạn học cũ.

00:38:33.920 --> 00:38:36.520 align:center
Phải rồi, là chuyện chuyển trường.

00:38:37.080 --> 00:38:39.320 align:center
Hộ khẩu học sinh đó ở Côn Minh.

00:38:41.200 --> 00:38:42.240 align:center
Giúp tôi hỏi thử nhé.

00:38:43.200 --> 00:38:44.720 align:center
Được. Tôi đợi tin của cậu.

00:38:45.400 --> 00:38:46.920 align:center
Được. Hôm nào tôi đãi cậu.

00:38:47.800 --> 00:38:49.280 align:center
Được. Cúp nhé.

00:38:52.040 --> 00:38:53.640 align:center
Em anh không chịu đi học nữa mà?

00:38:54.920 --> 00:38:56.880 align:center
Cũng đâu ở nhà chơi không được?

00:38:57.520 --> 00:39:00.200 align:center
Bây giờ toàn máy tính chia tuyến
dựa theo hộ khẩu mà.

00:39:00.680 --> 00:39:02.480 align:center
Chuyển trường đâu có dễ.

00:39:02.560 --> 00:39:04.720 align:center
Sao không đi học ở nơi đã đăng ký hộ khẩu?

00:39:06.040 --> 00:39:06.960 align:center
Nó…

00:39:07.720 --> 00:39:08.760 align:center
không muốn học ở đó.

00:39:10.000 --> 00:39:10.920 align:center
Học kém à?

00:39:11.000 --> 00:39:12.520 align:center
Không hẳn.

00:39:12.600 --> 00:39:14.480 align:center
Ham chơi, lười biếng thôi.

00:39:15.800 --> 00:39:19.560 align:center
Về bản tính lười biếng của con người,

00:39:20.560 --> 00:39:22.640 align:center
như trẻ không mẹ, là câu chuyện dài.

00:39:23.280 --> 00:39:25.320 align:center
Tôi lên núi cho ngựa ăn đây. Cáo từ.

00:39:28.440 --> 00:39:29.320 align:center
Không tiễn.

00:39:31.280 --> 00:39:33.480 align:center
Tôi còn phải đi tìm hiểu khách sạn,

00:39:33.560 --> 00:39:34.640 align:center
cũng xin cáo từ luôn.

00:39:35.320 --> 00:39:37.200 align:center
Trà ngon lắm. Cảm ơn.

00:39:43.120 --> 00:39:44.920 align:center
<i>Ngoại vật bất khả tất.</i>

00:39:46.240 --> 00:39:49.040 align:center
<i>Trung hoài tu tự không.</i>

00:39:51.360 --> 00:39:52.600 align:center
Là thế đấy.

00:40:22.400 --> 00:40:23.240 align:center
Bác ơi.

00:40:24.040 --> 00:40:25.880 align:center
Ăn cơm một mình à?

00:40:25.960 --> 00:40:27.960 align:center
Để cháu thêm món cho bác.

00:40:29.800 --> 00:40:30.920 align:center
Còn có chai vang đỏ này.

00:40:31.000 --> 00:40:32.200 align:center
Bạn cháu gửi cho đấy.

00:40:32.280 --> 00:40:33.320 align:center
Mời bác một ly nhé.

00:40:37.160 --> 00:40:38.040 align:center
Cháu đến làm gì?

00:40:39.040 --> 00:40:40.520 align:center
Hạ Hạ sắp đi Thượng Hải mà.

00:40:40.600 --> 00:40:42.840 align:center
Cháu lo nó chọc giận bác

00:40:42.920 --> 00:40:44.160 align:center
nên đến xem bác thế nào.

00:40:46.400 --> 00:40:49.120 align:center
Biết ngay thằng nhóc này chả tốt lành gì.

00:40:49.200 --> 00:40:50.840 align:center
Cháu đến để cười bác, phải không?

00:40:50.920 --> 00:40:52.400 align:center
Đâu có.

00:40:52.480 --> 00:40:54.160 align:center
Cháu đến uống vài ly với bác thôi.

00:41:03.440 --> 00:41:05.560 align:center
Bác không quen uống rượu ngoại.

00:41:08.000 --> 00:41:10.320 align:center
<i>Rượu nho đỏ trong cốc dạ minh châu.</i>

00:41:10.400 --> 00:41:12.600 align:center
<i>Đang thưởng tỳ bà liền xuất trận.</i>

00:41:12.680 --> 00:41:14.600 align:center
<i>Đừng cười kẻ say trên chiến trường.</i>

00:41:14.680 --> 00:41:16.560 align:center
<i>Người xưa chinh chiến mấy ai về?</i>

00:41:17.040 --> 00:41:18.240 align:center
Rượu nho có từ thời Đường,

00:41:18.320 --> 00:41:20.160 align:center
từ khi nào lại thành rượu ngoại vậy?

00:41:20.720 --> 00:41:21.600 align:center
Nào.

00:41:22.240 --> 00:41:23.360 align:center
Nếm thử đi ạ.

00:41:32.880 --> 00:41:33.960 align:center
Được đấy.

00:41:38.080 --> 00:41:39.400 align:center
Nước đái ngựa còn ngon hơn.

00:41:40.080 --> 00:41:41.000 align:center
Tự uống đi.

00:41:44.480 --> 00:41:45.880 align:center
Biết ngay bác uống không quen.

00:41:49.720 --> 00:41:51.400 align:center
Thử cái này đi ạ.

00:42:06.760 --> 00:42:08.320 align:center
Rượu anh đào thím ủ à?

00:42:09.560 --> 00:42:10.400 align:center
Ngon.

00:42:14.320 --> 00:42:15.200 align:center
Tuyệt.

00:42:22.480 --> 00:42:24.480 align:center
A Dao, nói cho cháu biết.

00:42:26.480 --> 00:42:27.520 align:center
Lúc đó,

00:42:28.360 --> 00:42:29.320 align:center
cháu còn nhỏ.

00:42:30.240 --> 00:42:31.360 align:center
Chắc cháu không nhớ đâu.

00:42:32.920 --> 00:42:34.480 align:center
Lúc đó bác còn trẻ,

00:42:36.160 --> 00:42:38.160 align:center
dẫn dắt hơn chục thợ điêu khắc gỗ.

00:42:38.800 --> 00:42:40.960 align:center
Tay nghề của họ rất giỏi.

00:42:42.800 --> 00:42:44.760 align:center
Thời đó, gia đình nào cũng xây nhà.

00:42:45.520 --> 00:42:47.000 align:center
Ai cũng kéo đến tìm bọn bác.

00:42:48.240 --> 00:42:49.600 align:center
Người trong thôn,

00:42:51.040 --> 00:42:53.200 align:center
người ngoài thôn đều đến tìm bọn bác.

00:42:53.800 --> 00:42:55.640 align:center
Việc làm mãi không hết.

00:42:55.720 --> 00:42:57.560 align:center
Họ toàn phải đứng ngoài cửa xếp hàng.

00:42:58.560 --> 00:43:00.120 align:center
Cuối hàng ở đâu còn chả thấy.

00:43:02.720 --> 00:43:05.160 align:center
Nhà nào muốn cho con cái học khắc gỗ,

00:43:05.880 --> 00:43:10.760 align:center
cách ngày là lại mang rượu thịt,
trái cây, quà bánh đến cho bác.

00:43:11.360 --> 00:43:12.880 align:center
Hết người này đến người khác.

00:43:15.400 --> 00:43:17.320 align:center
Bọn bác có xin xỏ ai bao giờ.

00:43:18.720 --> 00:43:20.800 align:center
Toàn là người khác đến nhờ vả bọn bác.

00:43:25.800 --> 00:43:26.880 align:center
Con trai bác nói

00:43:28.040 --> 00:43:30.240 align:center
bây giờ không giống ngày xưa nữa.

00:43:31.520 --> 00:43:33.640 align:center
Toàn khắc bằng máy thôi.

00:43:34.560 --> 00:43:36.400 align:center
Vừa rẻ vừa nhanh.

00:43:36.480 --> 00:43:38.600 align:center
Con người bị máy móc thay thế rồi.

00:43:38.680 --> 00:43:41.640 align:center
Sau này, phần lớn con người
đều sẽ bị máy móc thay thế.

00:43:50.800 --> 00:43:52.800 align:center
Chính phủ muốn bác truyền nghề.

00:43:54.240 --> 00:43:55.760 align:center
Nhưng chẳng ai muốn học.

00:43:56.240 --> 00:43:57.640 align:center
Cho dù có người học

00:43:58.120 --> 00:44:00.080 align:center
thì từ giờ trở đi,

00:44:00.160 --> 00:44:01.920 align:center
công việc cũng toàn do máy móc làm.

00:44:03.160 --> 00:44:04.280 align:center
Không được rồi.

00:44:07.400 --> 00:44:08.320 align:center
Không được rồi.

00:44:10.200 --> 00:44:11.760 align:center
Không thể nói như thế được.

00:44:12.680 --> 00:44:14.920 align:center
Máy móc chỉ có thể làm
những điều cơ bản nhất,

00:44:15.600 --> 00:44:16.800 align:center
không thay được con người.

00:44:17.360 --> 00:44:18.920 align:center
Vì nó không biết sáng tạo.

00:44:20.880 --> 00:44:23.040 align:center
Số tác phẩm phù điêu này của bác,

00:44:24.600 --> 00:44:25.920 align:center
máy móc có khắc được không?

00:44:27.920 --> 00:44:30.160 align:center
Thứ gì tốt sẽ không bị thay thế.

00:44:31.200 --> 00:44:33.000 align:center
Nhưng nếu không ai biết đến,

00:44:33.080 --> 00:44:34.560 align:center
không ai trân trọng,

00:44:34.640 --> 00:44:36.720 align:center
từ từ, chúng sẽ biến mất.

00:44:38.160 --> 00:44:39.840 align:center
Nên chúng ta mới cần quảng bá,

00:44:39.920 --> 00:44:41.200 align:center
cần tuyên truyền

00:44:41.280 --> 00:44:43.640 align:center
để nhiều người biết đến chúng hơn.

00:44:43.720 --> 00:44:45.400 align:center
Như vậy thì người ta mới thích chúng.

00:44:46.640 --> 00:44:48.560 align:center
Bác đến xưởng thêu của bọn cháu chưa?

00:44:48.640 --> 00:44:50.120 align:center
Bác không đi đâu.

00:44:50.200 --> 00:44:52.000 align:center
Mấy thứ mạng mẽo linh ta linh tinh đó,

00:44:52.080 --> 00:44:53.040 align:center
bác không chịu được.

00:44:55.520 --> 00:44:58.760 align:center
Cả bác và dì Hoài Lan đều nhận đệ tử.

00:44:58.840 --> 00:45:00.960 align:center
Vậy tại sao đệ tử của dì ấy ngày một đông,

00:45:01.040 --> 00:45:03.520 align:center
trong khi đệ tử của bác
thì từng người một bỏ đi hết?

