WEBVTT

00:01:27.520 --> 00:01:28.720 align:center
Vào buổi tối,

00:01:29.480 --> 00:01:32.440 align:center
đặc biệt là khoảng trước sau giờ Hợi,

00:01:32.520 --> 00:01:34.720 align:center
uống một lượng hồng trà vừa phải

00:01:34.800 --> 00:01:37.480 align:center
- có thể tăng cường nhu động ruột.
- Na Na!

00:01:38.240 --> 00:01:39.120 align:center
Mã gia.

00:01:40.920 --> 00:01:42.160 align:center
Đồ ăn khuya cho mọi người.

00:01:42.240 --> 00:01:43.160 align:center
Cảm ơn.

00:01:44.480 --> 00:01:45.920 align:center
Khách thuê mới đâu rồi?

00:01:46.000 --> 00:01:47.360 align:center
Gọi xuống ăn cùng đi.

00:01:47.440 --> 00:01:48.360 align:center
Vẫn chưa về đâu.

00:01:49.680 --> 00:01:52.120 align:center
Nửa đêm nửa hôm rồi.

00:01:52.200 --> 00:01:54.920 align:center
- Cô ấy đi đâu được chứ?
- Chắc đang đi dạo bãi biển.

00:01:57.480 --> 00:01:59.400 align:center
Tôi thấy phòng Đại Mạch vẫn sáng đèn.

00:01:59.480 --> 00:02:00.640 align:center
Bảo cô ấy xuống ăn đi.

00:02:01.160 --> 00:02:02.320 align:center
Đừng gọi nữa.

00:02:02.400 --> 00:02:03.800 align:center
Người ta đang viết bản thảo.

00:02:03.880 --> 00:02:05.320 align:center
Người ta muốn xuống hay không

00:02:05.400 --> 00:02:06.600 align:center
là chuyện của người ta.

00:02:06.680 --> 00:02:07.640 align:center
Nhưng ăn mà không mời

00:02:07.720 --> 00:02:09.199 align:center
thì là lỗi của chúng ta rồi.

00:02:09.280 --> 00:02:10.639 align:center
Cô ấy không thích đám đông.

00:02:10.720 --> 00:02:12.440 align:center
Đừng gây áp lực cho người ta được không?

00:02:12.520 --> 00:02:15.120 align:center
Xem đi, tôi thân thiện
hiếu khách thì có gì sai?

00:02:15.200 --> 00:02:17.000 align:center
Không thể ru rú trong phòng suốt được.

00:02:17.080 --> 00:02:19.560 align:center
Rất dễ bị ốm. Phải ra ngoài đi dạo.

00:02:20.240 --> 00:02:22.760 align:center
- Đại Mạch, xuống ăn khuya! Tôi sai rồi.
- Đừng la nữa!

00:02:25.480 --> 00:02:26.400 align:center
Đại Mạch nói gì?

00:02:27.000 --> 00:02:28.240 align:center
Sao cô biết là Đại Mạch?

00:02:32.360 --> 00:02:33.600 align:center
Đây, Mã gia.

00:02:34.400 --> 00:02:36.000 align:center
Quá ngọ, không ăn.

00:02:37.680 --> 00:02:38.560 align:center
Đúng là cô ấy.

00:02:39.400 --> 00:02:40.720 align:center
"Tôi không ăn đâu.

00:02:40.800 --> 00:02:41.680 align:center
Cảm ơn."

00:02:42.560 --> 00:02:43.760 align:center
Lợi hại lắm, Na Na.

00:02:45.400 --> 00:02:46.240 align:center
Nào.

00:02:46.320 --> 00:02:47.320 align:center
Uống đi.

00:02:47.400 --> 00:02:48.280 align:center
Tôi không uống.

00:02:48.360 --> 00:02:51.160 align:center
Sáng sớm mai tôi phải
đến nhà kho giúp chị Hiểu Xuân.

00:02:52.520 --> 00:02:54.640 align:center
Một người quá ngọ không ăn.

00:02:54.720 --> 00:02:56.080 align:center
Một người quá ngọ không uống.

00:02:56.160 --> 00:02:57.360 align:center
Thật là…

00:02:59.160 --> 00:03:00.320 align:center
Tôi gọi bạn đến.

00:03:05.760 --> 00:03:06.720 align:center
Mọi người ở đây à.

00:03:08.040 --> 00:03:09.680 align:center
Vừa nhắc đã tới.

00:03:10.240 --> 00:03:11.800 align:center
Nào, Tạ tổng. Uống đi.

00:03:11.880 --> 00:03:13.040 align:center
Sao không nói sớm?

00:03:13.120 --> 00:03:14.520 align:center
Bọn tôi ăn tối ở nhà rồi.

00:03:16.120 --> 00:03:17.040 align:center
Vị này là…

00:03:17.760 --> 00:03:19.800 align:center
Tôi là Hứa Hồng Đậu, khách thuê mới.

00:03:20.560 --> 00:03:21.400 align:center
Sống ở tầng trên.

00:03:21.480 --> 00:03:23.040 align:center
Xin chào. Xin tự giới thiệu.

00:03:23.120 --> 00:03:24.360 align:center
Tôi là Hồ Hữu Ngư.

00:03:24.440 --> 00:03:25.560 align:center
Gọi tôi Lão Hồ được rồi.

00:03:25.640 --> 00:03:27.440 align:center
- Xin chào, Lão Hồ.
- Xin chào.

00:03:27.520 --> 00:03:29.760 align:center
Vị này là Mã Khiêu Sơn. Mã gia.

00:03:32.080 --> 00:03:33.520 align:center
Chiều nay có thấy anh ấy thiền.

00:03:34.520 --> 00:03:36.000 align:center
- Còn đây là…
- Na Na.

00:03:36.080 --> 00:03:37.000 align:center
Chào Na Na.

00:03:38.040 --> 00:03:39.880 align:center
Người đẹp ăn tối ở nhà anh à?

00:03:40.400 --> 00:03:42.280 align:center
Thím Bảo Bình mang thịt bò sang.

00:03:42.880 --> 00:03:44.440 align:center
Có thịt bò sao không gọi tôi?

00:03:44.520 --> 00:03:46.120 align:center
Mọi người mà đến thì không đủ ăn.

00:03:46.800 --> 00:03:49.840 align:center
Mọi người cứ uống đi.
Tôi còn việc khác phải làm.

00:03:49.920 --> 00:03:51.320 align:center
- Nghỉ sớm nhé.
- Ừ.

00:03:51.400 --> 00:03:53.240 align:center
Muộn thế này còn làm gì nữa? Nhậu đi.

00:03:53.320 --> 00:03:54.360 align:center
Để lần sau đi.

00:03:54.440 --> 00:03:55.440 align:center
Đi nhé.

00:03:58.480 --> 00:04:00.600 align:center
Hồng Đậu, coi như chào mừng cô.

00:04:00.680 --> 00:04:01.520 align:center
Không.

00:04:01.600 --> 00:04:03.200 align:center
Tôi vẫn chưa dỡ hành lý.

00:04:03.280 --> 00:04:04.960 align:center
Để tôi dỡ hành lý đã. Mai nhé.

00:04:06.240 --> 00:04:07.400 align:center
Nghỉ sớm đi.

00:04:07.480 --> 00:04:09.480 align:center
Cần gì cứ gọi tôi. Tôi ở phòng này.

00:04:09.560 --> 00:04:10.880 align:center
Được.

00:04:10.960 --> 00:04:12.320 align:center
Hồng Đậu.

00:04:12.400 --> 00:04:14.520 align:center
Chúng ta kết bạn WeChat nhé?

00:04:14.600 --> 00:04:15.800 align:center
Điện thoại tôi hỏng rồi.

00:04:15.880 --> 00:04:16.800 align:center
Đợi tôi sửa cái đã.

00:04:18.160 --> 00:04:19.120 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:04:19.200 --> 00:04:20.079 align:center
Ngủ ngon.

00:04:20.560 --> 00:04:21.839 align:center
Tôi ở trong phòng đó.

00:04:21.920 --> 00:04:23.240 align:center
Có khó khăn gì, cứ gọi tôi.

00:04:23.760 --> 00:04:24.600 align:center
Được.

00:04:28.760 --> 00:04:29.720 align:center
Xong.

00:04:30.240 --> 00:04:31.520 align:center
Cô ấy cũng hướng nội.

00:04:32.760 --> 00:04:33.960 align:center
Còn hơn cả Đại Mạch.

00:04:35.800 --> 00:04:37.040 align:center
Tôi cũng về trước đây.

00:04:37.520 --> 00:04:38.400 align:center
Cảm ơn vì đồ ăn.

00:04:38.480 --> 00:04:39.640 align:center
Ở lại chơi chút nữa đi.

00:04:40.200 --> 00:04:41.120 align:center
Không, đợi đã.

00:04:41.200 --> 00:04:42.960 align:center
Ít nhất cũng để cho tôi mấy xiên chứ.

00:04:43.600 --> 00:04:44.640 align:center
Lão Hồ à.

00:04:45.800 --> 00:04:47.200 align:center
Đừng miễn cưỡng.

00:04:49.000 --> 00:04:49.920 align:center
Làm người,

00:04:51.120 --> 00:04:54.480 align:center
phải học cách tự làm bạn với chính mình.

00:04:56.440 --> 00:04:57.440 align:center
Thiền đi.

00:05:00.880 --> 00:05:02.280 align:center
Tôi uống một mình.

00:05:13.960 --> 00:05:17.040 align:center
ĐÂY LÀ CANH THỦY TÍNH DƯƠNG HOA
TRONG TRUYỀN THUYẾT

00:05:17.120 --> 00:05:20.280 align:center
THÍCH BỨC TƯỜNG HOA NÀY

00:05:20.360 --> 00:05:21.560 align:center
LỜI HỨA CỦA CHÚNG TA

00:05:21.640 --> 00:05:22.560 align:center
NGƯỜI MÌNH THÍCH, TÙY DUYÊN ĐI

00:05:22.640 --> 00:05:24.040 align:center
CHỤP VỚI THỦY TÍNH DƯƠNG HOA

00:05:24.120 --> 00:05:25.600 align:center
MÓN GÀ OM CẬU SẼ THÍCH

00:05:26.200 --> 00:05:28.760 align:center
THÍCH BỨC TƯỜNG HOA NÀY

00:05:28.840 --> 00:05:30.040 align:center
HÌNH NHƯ LÀ GẠCH XANH NGÓI LỤC

00:05:30.120 --> 00:05:31.720 align:center
GIÓ THỔI QUA CÁNH ĐỒNG, BỖNG NHỚ CẬU

00:05:51.760 --> 00:05:52.800 align:center
Ăn được chưa?

00:05:54.360 --> 00:05:55.240 align:center
Ăn thôi.

00:05:55.960 --> 00:05:57.160 align:center
Đợi đã.

00:05:58.400 --> 00:06:01.120 align:center
Để tớ long trọng giới thiệu ba món này đã.

00:06:02.360 --> 00:06:03.760 align:center
Mẹ con gặp gỡ.

00:06:03.840 --> 00:06:05.360 align:center
Quan Công hội Tần Quỳnh.

00:06:06.440 --> 00:06:07.960 align:center
Nụ hôn nồng cháy.

00:06:08.040 --> 00:06:10.080 align:center
Đây không phải đậu tương xào giá đỗ,

00:06:10.160 --> 00:06:12.040 align:center
trứng rán cà chua, và mõm lợn xào ớt ư?

00:06:12.520 --> 00:06:13.400 align:center
Không thấy hay à?

00:06:13.480 --> 00:06:15.760 align:center
Tớ chỉ thấy quán này lên đồ ăn quá chậm.

00:06:16.480 --> 00:06:18.960 align:center
Nghe này. Ăn xong
tớ phải về khách sạn ngay.

00:06:19.040 --> 00:06:20.280 align:center
Hôm nay có khách đoàn.

00:06:20.960 --> 00:06:22.400 align:center
Cậu nói xem tớ có điên không.

00:06:22.920 --> 00:06:24.360 align:center
Bận đến loét cả miệng

00:06:24.440 --> 00:06:27.120 align:center
mà vẫn đi ăn mõm lợn xào ớt với cậu.

00:06:27.200 --> 00:06:28.200 align:center
Biết rồi.

00:06:28.280 --> 00:06:29.920 align:center
Đó là vì cậu yêu tớ.

00:06:30.000 --> 00:06:31.520 align:center
Sắp hết yêu nổi rồi.

00:06:31.600 --> 00:06:32.880 align:center
Phục vụ!

00:06:32.960 --> 00:06:34.480 align:center
- Vâng?
- Cho cơm đi. Nhanh lên!

00:06:34.560 --> 00:06:35.600 align:center
Vâng. Đợi chút.

00:06:35.680 --> 00:06:38.320 align:center
Rốt cuộc bao giờ
cậu mới có thời gian đi Vân Nam với tớ?

00:06:38.400 --> 00:06:39.840 align:center
Dạo này tớ bận lắm.

00:06:40.720 --> 00:06:41.560 align:center
Để từ từ nhé.

00:06:42.480 --> 00:06:45.880 align:center
Thật ra, tớ muốn tới đó
để thử món canh thủy tính dương hoa.

00:06:46.480 --> 00:06:48.080 align:center
Canh thủy tính dương hoa à?

00:06:48.160 --> 00:06:49.280 align:center
Sao lại đặt tên như thế?

00:06:50.080 --> 00:06:52.600 align:center
Hình như vì loài thực vật đó
tên là thủy tính dương hoa.

00:06:52.680 --> 00:06:54.280 align:center
Tớ chưa ăn thử bao giờ. Không biết.

00:06:54.360 --> 00:06:56.200 align:center
Chắc ăn cũng như canh rau thôi.

00:07:02.480 --> 00:07:03.960 align:center
Mõm lợn xào ngon thật.

00:07:04.040 --> 00:07:05.800 align:center
Cậu ăn thêm đi.

00:07:05.880 --> 00:07:08.480 align:center
Phải gọi nó là nụ hôn nồng cháy.

00:07:08.560 --> 00:07:09.680 align:center
Mõm lợn xào.

00:07:09.760 --> 00:07:11.120 align:center
- Đoàn du lịch.
- Mõm lợn xào.

00:07:11.200 --> 00:07:13.200 align:center
- Đoàn du lịch.
- Mõm lợn xào.

00:07:15.960 --> 00:07:16.960 align:center
Thơm quá.

00:07:18.080 --> 00:07:19.040 align:center
Thơm quá.

00:08:38.200 --> 00:08:39.400 align:center
Mèo con.

00:08:48.480 --> 00:08:50.240 align:center
Chị là Hứa Hồng Đậu, còn em?

00:08:52.160 --> 00:08:53.560 align:center
Hôm qua chị ngủ không ngon.

00:08:53.640 --> 00:08:55.320 align:center
Cửa sổ mở nên muỗi bay vào.

00:08:57.360 --> 00:08:59.120 align:center
Nựng em chút xíu nhé?

00:09:28.640 --> 00:09:29.720 align:center
Xin chào.

00:09:31.040 --> 00:09:33.320 align:center
Tôi là Hứa Hồng Đậu, mới đến hôm qua.

00:09:34.400 --> 00:09:36.120 align:center
Xin chào, tôi là Đại Mạch.

00:09:36.680 --> 00:09:37.840 align:center
Đại Mạch à?

00:09:37.920 --> 00:09:40.800 align:center
Hồng Đậu và Đại Mạch đều là lương thực.

00:09:47.440 --> 00:09:48.640 align:center
Cô dậy sớm thế.

00:09:49.640 --> 00:09:51.240 align:center
Tôi vẫn chưa ngủ.

00:09:51.800 --> 00:09:53.120 align:center
Thức thâu đêm à?

00:09:53.200 --> 00:09:55.360 align:center
À, tôi sắp nấu xong rồi.

00:09:55.440 --> 00:09:56.440 align:center
Không sao.

00:09:56.520 --> 00:09:57.400 align:center
Tôi không nấu ăn.

00:09:57.480 --> 00:09:58.720 align:center
Chỉ vào chào hỏi thôi.

00:09:58.800 --> 00:09:59.760 align:center
Cô cứ nấu tiếp đi.

00:10:04.200 --> 00:10:07.120 align:center
À… Tôi nấu nhiều quá.
Múc cho cô một bát nhé?

00:10:07.200 --> 00:10:08.520 align:center
Không cần đâu.

00:10:08.600 --> 00:10:09.680 align:center
À…

00:10:09.760 --> 00:10:12.280 align:center
Lát nữa tôi sẽ nấu yến mạch. Cảm ơn cô.

00:10:12.880 --> 00:10:14.840 align:center
Không phải. Tôi nấu nhiều thật mà.

00:10:17.440 --> 00:10:18.440 align:center
Vậy cũng được.

00:10:18.520 --> 00:10:19.480 align:center
Cảm ơn.

00:10:30.640 --> 00:10:31.840 align:center
Mèo này ai nuôi vậy?

00:10:37.760 --> 00:10:38.760 align:center
Không biết.

00:10:45.560 --> 00:10:47.040 align:center
Phòng cô có muỗi à?

00:10:47.520 --> 00:10:49.360 align:center
Hôm qua tôi ngủ mà quên đóng cửa sổ.

00:10:49.440 --> 00:10:51.040 align:center
Ở đây nhiều muỗi nhỉ?

00:10:52.440 --> 00:10:55.400 align:center
Phòng tôi có
thuốc diệt côn trùng và dầu gió.

00:10:55.480 --> 00:10:56.680 align:center
Lát nữa tôi mang cho cô.

00:10:56.760 --> 00:10:58.000 align:center
Được. Cảm ơn.

00:11:02.040 --> 00:11:04.000 align:center
Nghe giọng cô giống giọng người Hồ Nam.

00:11:06.920 --> 00:11:08.400 align:center
Tôi từng làm ở khách sạn,

00:11:08.480 --> 00:11:12.480 align:center
có một khách VIP thân thiết
cũng đến từ Hồ Nam.

00:11:13.040 --> 00:11:14.560 align:center
Giọng hai người giống nhau lắm.

00:11:21.240 --> 00:11:22.400 align:center
Khách sạn ở đâu?

00:11:24.040 --> 00:11:25.880 align:center
Khách sạn năm sao ở Bắc Kinh.

00:11:25.960 --> 00:11:27.880 align:center
Vậy cô là người Bắc Kinh à?

00:11:28.880 --> 00:11:29.800 align:center
Không.

00:11:30.640 --> 00:11:33.000 align:center
Tôi đi học ở Bắc Kinh.

00:11:33.080 --> 00:11:34.120 align:center
Sau đó,

00:11:34.200 --> 00:11:35.440 align:center
ở lại Bắc Kinh làm việc.

00:11:36.600 --> 00:11:38.400 align:center
Ở Bắc Kinh mười mấy năm.

00:11:39.000 --> 00:11:40.280 align:center
Tôi là người Sơn Đông.

00:11:45.800 --> 00:11:47.600 align:center
Vậy lần này cô đến đây làm gì?

00:11:49.120 --> 00:11:50.120 align:center
Tôi nghỉ việc rồi.

00:11:50.200 --> 00:11:52.560 align:center
Tôi muốn đến đây để thư giãn một chút.

00:11:54.520 --> 00:11:55.400 align:center
Thư giãn thế nào?

00:12:02.320 --> 00:12:03.880 align:center
Đổi địa điểm nghịch điện thoại à?

00:12:03.960 --> 00:12:05.240 align:center
Cũng không hẳn.

00:12:05.720 --> 00:12:07.120 align:center
Phong cảnh ở đây đẹp như thế,

00:12:08.000 --> 00:12:09.760 align:center
có thể thử tránh xa điện thoại.

00:12:11.280 --> 00:12:13.120 align:center
Vậy hôm nay cô định làm gì?

00:12:13.200 --> 00:12:14.360 align:center
Đi sửa điện thoại.

00:12:14.440 --> 00:12:16.000 align:center
Điện thoại tôi hỏng rồi.

00:12:17.280 --> 00:12:19.000 align:center
Vừa hay có thể cai điện thoại còn gì?

00:12:20.160 --> 00:12:22.120 align:center
Cứ ở gần điện thoại
là khiến mình muốn dùng.

00:12:22.200 --> 00:12:24.840 align:center
Giờ nó hỏng rồi,
cô sẽ không muốn dùng nữa.

00:12:26.600 --> 00:12:27.600 align:center
À…

00:12:32.120 --> 00:12:34.320 align:center
Tôi nấu ăn rồi. Cô rửa bát được không?

00:12:34.400 --> 00:12:35.560 align:center
Tất nhiên là được.

00:12:35.640 --> 00:12:36.720 align:center
Nghỉ ngơi đi.

00:12:36.800 --> 00:12:37.720 align:center
Cảm ơn nhé.

00:12:42.880 --> 00:12:43.960 align:center
Vậy tôi đi đây.

00:12:59.400 --> 00:13:02.240 align:center
MỘT CUỐN SÁCH ĐỂ CÔ GIẾT THỜI GIAN

00:13:54.880 --> 00:14:01.800 align:center
<i>TRĂM NĂM CÔ ĐƠN</i>

00:14:32.000 --> 00:14:33.680 align:center
Ăn thôi!

00:14:33.760 --> 00:14:35.920 align:center
Nhanh lên! Mẹ sắp muộn làm rồi.

00:14:36.000 --> 00:14:37.160 align:center
Vâng ạ. Con biết rồi.

00:14:37.240 --> 00:14:39.480 align:center
Con xem, bà không đợi được nữa rồi.

00:14:39.560 --> 00:14:41.080 align:center
Đúng không? Bà giận rồi.

00:14:42.120 --> 00:14:43.160 align:center
Nào, ăn sáng thôi.

00:14:44.960 --> 00:14:46.600 align:center
Thiếu gia vẫn chưa xuống.

00:14:46.680 --> 00:14:47.560 align:center
Có ý gì đây?

00:14:47.640 --> 00:14:48.720 align:center
Muốn dâng tận giường à?

00:14:48.800 --> 00:14:50.480 align:center
Tiểu Hồ Lô, gọi cậu dậy ăn sáng đi.

00:14:50.560 --> 00:14:51.560 align:center
- Vâng.
- Đi đi.

00:14:52.560 --> 00:14:53.960 align:center
Đừng giận nó làm gì.

00:14:54.040 --> 00:14:55.840 align:center
Tâm trí nó bay đi đâu mất rồi.

00:14:55.920 --> 00:14:57.640 align:center
Không thèm nghe ai khuyên nhủ nữa.

00:14:58.520 --> 00:14:59.600 align:center
Đúng là không nghe.

00:15:00.200 --> 00:15:01.840 align:center
Giờ con có nói gì

00:15:01.920 --> 00:15:03.720 align:center
cũng chỉ vào tai này ra tai kia của nó.

00:15:03.800 --> 00:15:05.400 align:center
Chính giữa không có não nữa rồi.

00:15:05.480 --> 00:15:07.680 align:center
Con mà giận nó thì có mà tức chết.

00:15:08.760 --> 00:15:11.160 align:center
Con đừng tức chết.
Để mẹ tức chết là đủ rồi.

00:15:11.240 --> 00:15:12.920 align:center
Vừa hay bố con đang đợi mẹ dưới đó.

00:15:13.960 --> 00:15:15.480 align:center
Lý Bảo Bình.

00:15:16.200 --> 00:15:18.320 align:center
Ai chết cũng được, nhưng mẹ thì không.

00:15:18.400 --> 00:15:21.160 align:center
Mẹ đã chịu bao nhiêu cực khổ,
khó khăn lắm mới hưởng tí phúc.

00:15:21.240 --> 00:15:22.640 align:center
Mẹ mà tức chết, con đảm bảo

00:15:23.120 --> 00:15:25.840 align:center
Diêm Vương sẽ không đồng ý,
tiểu quỷ cũng không dám nhận đâu.

00:15:27.960 --> 00:15:31.320 align:center
Cứ để bố con từ từ đợi đi.
Đợi thêm vài chục năm nữa.

00:15:34.240 --> 00:15:35.880 align:center
Bà ơi, cậu không chịu dậy.

00:15:35.960 --> 00:15:38.160 align:center
Chú A Viễn cũng đang ngủ trong phòng.

00:15:38.800 --> 00:15:40.280 align:center
Được, ngồi vào ăn đi.

00:15:41.320 --> 00:15:42.880 align:center
A Viễn đến lúc nào thế?

00:15:42.960 --> 00:15:43.960 align:center
Con không biết.

00:15:45.320 --> 00:15:46.520 align:center
Để con lên xem.

00:16:29.320 --> 00:16:30.600 align:center
Cô là khách thuê mới à?

00:16:32.040 --> 00:16:33.400 align:center
Vâng. Xin chào.

00:16:33.480 --> 00:16:34.920 align:center
Xin chào. Hoan nghênh.

00:16:35.400 --> 00:16:36.680 align:center
Mã gia.

00:16:36.760 --> 00:16:37.960 align:center
Không cần chào hỏi.

00:16:38.040 --> 00:16:39.680 align:center
Ban ngày anh ta không nghe thấy đâu.

00:16:40.760 --> 00:16:41.680 align:center
Khách thuê mới.

00:16:42.680 --> 00:16:45.120 align:center
Có vài điều tôi cần nói với cô.

00:16:46.080 --> 00:16:47.640 align:center
Tôi có trách nhiệm

00:16:47.720 --> 00:16:48.920 align:center
dọn dẹp cái sân này.

00:16:49.000 --> 00:16:50.720 align:center
Không được vứt rác lung tung

00:16:50.800 --> 00:16:52.440 align:center
hay đặt rác trước cửa.

00:16:52.520 --> 00:16:55.120 align:center
Bỏ rác ở thùng rác phòng giặt là.

00:16:55.200 --> 00:16:56.080 align:center
Thấy không?

00:16:56.160 --> 00:16:57.160 align:center
Để ở đó.

00:16:57.240 --> 00:17:00.040 align:center
Còn nữa, cô phải tự dọn phòng.

00:17:00.120 --> 00:17:01.280 align:center
Tôi không dọn đâu đấy.

00:17:01.360 --> 00:17:02.240 align:center
- Vâng.
- Nghe chưa?

00:17:02.320 --> 00:17:03.320 align:center
Vâng. Cháu hiểu rồi.

00:17:05.200 --> 00:17:06.680 align:center
Cô xinh thật đấy.

00:17:07.160 --> 00:17:08.800 align:center
Rất giống Tiểu Khê nhà tôi.

00:17:09.640 --> 00:17:11.119 align:center
Cô đến chỗ chúng tôi làm gì thế?

00:17:11.880 --> 00:17:13.720 align:center
Cháu đến đây để nghỉ ngơi.

00:17:13.800 --> 00:17:14.920 align:center
Không khí trong lành mà.

00:17:15.440 --> 00:17:16.520 align:center
Thế cô không đi làm à?

00:17:16.599 --> 00:17:17.720 align:center
Cháu nghỉ rồi.

00:17:19.040 --> 00:17:21.000 align:center
Vẫn là người thành phố các cô tự tin.

00:17:21.079 --> 00:17:22.880 align:center
Đi làm mà nói nghỉ là nghỉ.

00:17:23.920 --> 00:17:25.480 align:center
Tôi không phải người làm thuê đâu.

00:17:26.640 --> 00:17:29.840 align:center
Một phần ba số phòng
trong tiểu viện này là của nhà tôi.

00:17:29.920 --> 00:17:30.960 align:center
Tôi là chủ nhà đấy.

00:17:31.520 --> 00:17:32.920 align:center
Bà chủ nhà.

00:17:33.000 --> 00:17:35.360 align:center
Thảo nào nói chuyện nghe sang thế.

00:17:37.920 --> 00:17:39.240 align:center
Bà chủ nhà?

00:17:41.080 --> 00:17:42.560 align:center
Lần đầu tôi nghe đấy.

00:17:43.360 --> 00:17:45.920 align:center
Nhưng nghe cũng sang. Sang lắm.

00:17:46.000 --> 00:17:48.680 align:center
Vẫn là con gái thành phố các cô
khéo ăn khéo nói.

00:17:48.760 --> 00:17:50.080 align:center
Sang cơ đấy.

00:17:51.040 --> 00:17:53.000 align:center
Tôi chỉ là một bà già nhà quê thôi.

00:17:53.080 --> 00:17:54.080 align:center
Không cần khách sáo.

00:17:54.160 --> 00:17:55.600 align:center
Cứ gọi tôi là thím A Quế.

00:17:55.680 --> 00:17:56.800 align:center
Vâng, thím A Quế.

00:17:59.120 --> 00:18:00.240 align:center
Quê cô ở đâu?

00:18:00.320 --> 00:18:02.000 align:center
Cháu là người Sơn Đông.

00:18:02.760 --> 00:18:03.880 align:center
Sơn Đông?

00:18:04.680 --> 00:18:05.960 align:center
Phải ở Thanh Đảo không?

00:18:06.040 --> 00:18:08.320 align:center
Không, thành phố nhỏ loại ba thôi.

00:18:08.400 --> 00:18:09.480 align:center
Nhưng cách đó không xa.

00:18:10.360 --> 00:18:12.080 align:center
Vẫn xem như có mối duyên phận.

00:18:12.560 --> 00:18:15.400 align:center
Con trai, con gái tôi đều ở Thanh Đảo.

00:18:15.480 --> 00:18:16.920 align:center
Không phải đi làm mướn nhé.

00:18:17.480 --> 00:18:19.960 align:center
Cả hai đều thi đại học ở Thanh Đảo,

00:18:20.040 --> 00:18:21.640 align:center
sau khi tốt nghiệp thì ở lại.

00:18:21.720 --> 00:18:23.640 align:center
Giờ kết hôn, có con cả rồi.

00:18:24.200 --> 00:18:25.520 align:center
Lợi hại thật đấy.

00:18:25.600 --> 00:18:27.040 align:center
Có gì lợi hại chứ?

00:18:28.080 --> 00:18:29.400 align:center
Thằng Đại Dương nhà tôi,

00:18:29.960 --> 00:18:32.480 align:center
nhà nó mua ở Thanh Đảo lớn lắm.

00:18:33.120 --> 00:18:34.440 align:center
Nhưng lớn để làm gì chứ?

00:18:34.520 --> 00:18:35.840 align:center
Vẫn phải trả góp, đúng không?

00:18:35.920 --> 00:18:37.000 align:center
Vâng.

00:18:38.920 --> 00:18:39.800 align:center
Thím A Quế.

00:18:39.880 --> 00:18:42.240 align:center
Thím biết đường đến
quán cà phê của Hiểu Xuân không?

00:18:42.320 --> 00:18:43.200 align:center
Tất nhiên là biết.

00:18:43.280 --> 00:18:44.160 align:center
Gần lắm.

00:18:44.640 --> 00:18:46.440 align:center
Ra khỏi cửa, rẽ trái.

00:18:46.520 --> 00:18:49.480 align:center
Đi đến cuối đường, gặp hẻm thì rẽ trái.

00:18:49.560 --> 00:18:50.960 align:center
Sau đó đi hết đường, rẽ phải.

00:18:51.040 --> 00:18:52.840 align:center
Đi đến hết đường là đến cổng thôn.

00:18:52.920 --> 00:18:53.760 align:center
Đến đó hỏi tiếp.

00:18:53.840 --> 00:18:55.320 align:center
- Vâng.
- Nhưng gần lắm.

00:18:57.120 --> 00:18:57.960 align:center
Cảm ơn nhé.

00:19:07.680 --> 00:19:09.400 align:center
Ban ngày anh ta bị điếc.

00:19:10.720 --> 00:19:12.080 align:center
Cô đi đâu thì đi đi.

00:19:12.160 --> 00:19:13.680 align:center
Được. Cháu đi nhé.

00:19:52.320 --> 00:19:53.280 align:center
Nào, A Dao.

00:19:53.360 --> 00:19:54.640 align:center
- Vâng?
- Ăn táo đi.

00:19:54.720 --> 00:19:55.760 align:center
Cảm ơn.

00:19:56.680 --> 00:19:57.600 align:center
Ai cũng có.

00:19:57.680 --> 00:19:59.040 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:20:20.080 --> 00:20:21.440 align:center
Cô muốn tết tóc màu không?

00:20:21.520 --> 00:20:22.400 align:center
Không, cảm ơn.

00:20:22.480 --> 00:20:24.160 align:center
Thử đi. Đẹp lắm đấy.

00:20:24.240 --> 00:20:25.240 align:center
Thử đi.

00:20:25.320 --> 00:20:26.560 align:center
Không, cảm ơn.

00:20:26.640 --> 00:20:27.520 align:center
Hứa Hồng Đậu!

00:20:34.280 --> 00:20:35.320 align:center
Bà nội Tạ.

00:20:36.480 --> 00:20:38.240 align:center
Cứ gọi "nội" là được rồi.

00:20:38.720 --> 00:20:39.840 align:center
Cháu ăn chưa?

00:20:39.920 --> 00:20:40.760 align:center
Rồi ạ.

00:20:41.520 --> 00:20:43.800 align:center
- Nội ơi, bà bán đồ ở đây ạ?
- Ừ.

00:20:43.880 --> 00:20:45.240 align:center
Đây đều là đồ thủ công của bà.

00:20:46.280 --> 00:20:47.640 align:center
Cháu thích cái nào?

00:20:47.720 --> 00:20:48.840 align:center
Bà tặng cho cháu.

00:20:48.920 --> 00:20:50.360 align:center
- Không cần đâu ạ. Cảm ơn bà.
- Lấy đi.

00:20:50.440 --> 00:20:51.600 align:center
Thôi ạ.

00:20:51.680 --> 00:20:52.640 align:center
Cô đi đâu vậy?

00:20:53.320 --> 00:20:54.960 align:center
Tôi muốn đến quán của Hiểu Xuân.

00:20:55.040 --> 00:20:55.880 align:center
Đi thế nào?

00:20:55.960 --> 00:20:57.480 align:center
Cô đi ngược hướng rồi.

00:20:58.120 --> 00:21:00.080 align:center
Tới ngã tư phía trước thì đi về phía Đông…

00:21:02.520 --> 00:21:03.360 align:center
Tôi dắt cô đi.

00:21:03.440 --> 00:21:05.080 align:center
Không sao. Tôi tự đi được rồi.

00:21:05.160 --> 00:21:06.640 align:center
Không sao, tôi cũng định đến đó.

00:21:06.720 --> 00:21:08.120 align:center
Nội ơi, cháu ra quán cái nhé.

00:21:08.200 --> 00:21:09.040 align:center
Được.

00:21:09.680 --> 00:21:10.840 align:center
Cháu đi nhé nội.

00:21:10.920 --> 00:21:11.800 align:center
Hồng Đậu!

00:21:12.600 --> 00:21:14.000 align:center
Cho cháu quả quýt này.

00:21:14.480 --> 00:21:15.520 align:center
Cảm ơn nội.

00:21:15.600 --> 00:21:16.440 align:center
Tạm biệt.

00:21:16.520 --> 00:21:18.360 align:center
- Tạm biệt.
- Tối cháu đến đón bà.

00:21:20.000 --> 00:21:22.080 align:center
Lối này. Cô đi ngược hướng rồi.

00:21:26.600 --> 00:21:28.520 align:center
Cảm giác như đi hết một vòng tròn vậy.

00:21:29.480 --> 00:21:31.160 align:center
Không phải cô đến đây chơi à?

00:21:31.240 --> 00:21:32.280 align:center
Dẫn cô đi tham quan.

00:21:35.400 --> 00:21:37.160 align:center
Hôm nay cô không đi sửa điện thoại à?

00:21:39.280 --> 00:21:40.400 align:center
Nghỉ một ngày cũng được.

00:21:42.920 --> 00:21:44.080 align:center
Cô đang trốn nợ à?

00:21:46.120 --> 00:21:47.640 align:center
Anh biết ăn nói quá nhỉ?

00:21:48.920 --> 00:21:50.040 align:center
Ai cũng nói thế.

00:21:51.800 --> 00:21:53.160 align:center
Dù sao thì như cô thấy đấy,

00:21:53.760 --> 00:21:55.960 align:center
tôi chính là
gương mặt thương hiệu của thôn này.

00:21:58.400 --> 00:21:59.640 align:center
Bạch mã hoàng tử chân ngắn.

00:22:01.720 --> 00:22:04.160 align:center
Nhưng tôi chưa bao giờ
dựa vào nhan sắc để kiếm cơm.

00:22:04.680 --> 00:22:06.200 align:center
Ngày nào tôi cũng học trực tuyến.

00:22:07.360 --> 00:22:08.880 align:center
Tốt nghiệp cấp hai xong,

00:22:08.960 --> 00:22:11.760 align:center
tôi đã quên mất cách giải
phương trình tuyến tính một ẩn.

00:22:14.920 --> 00:22:16.040 align:center
Nhắc nhỏ nhé.

00:22:16.640 --> 00:22:20.160 align:center
Đến đoạn "gương mặt thương hiệu"
là cô cười được rồi.

00:22:20.240 --> 00:22:21.600 align:center
Tôi không thấy ngại đâu.

00:22:21.680 --> 00:22:23.040 align:center
Anh không nói cũng không sao.

00:22:24.320 --> 00:22:26.880 align:center
Chậm thôi. Chân cô cứ như gắn động cơ vậy.

00:22:26.960 --> 00:22:28.080 align:center
Tôi đi rất chậm mà.

00:22:29.560 --> 00:22:30.760 align:center
Phong cảnh đẹp như vậy.

00:22:31.560 --> 00:22:32.680 align:center
Nhìn hồ Nhĩ Hải kìa.

00:22:46.960 --> 00:22:48.240 align:center
Hồ Nhĩ Hải đẹp nhỉ?

00:22:52.880 --> 00:22:54.800 align:center
Ngày xưa, hồi tôi còn nhỏ,

00:22:55.440 --> 00:22:57.280 align:center
ông nội tôi có một chiếc thuyền đánh cá.

00:22:57.880 --> 00:22:58.880 align:center
Thuyền nhỏ lắm.

00:22:59.880 --> 00:23:01.200 align:center
Mỗi lần đứng trên thuyền,

00:23:01.280 --> 00:23:02.440 align:center
tôi đều rất sợ

00:23:02.520 --> 00:23:03.480 align:center
vì nó cứ chòng chành.

00:23:04.880 --> 00:23:07.720 align:center
Nhưng khi ông tôi
đứng trên thuyền câu cá thì lại rất vững.

00:23:09.160 --> 00:23:10.440 align:center
Mỗi lần ông mang theo

00:23:10.520 --> 00:23:12.080 align:center
chim ưng biển đi đánh cá,

00:23:12.560 --> 00:23:14.440 align:center
tôi đều ngồi bên hồ Nhĩ Hải đợi ông.

00:23:16.160 --> 00:23:17.760 align:center
Cô thấy chim ưng biển bao giờ chưa?

00:23:19.000 --> 00:23:22.520 align:center
Đó là một giống chim đen mỏ rộng,

00:23:22.600 --> 00:23:24.040 align:center
rất giỏi bắt cá.

00:23:24.120 --> 00:23:26.120 align:center
Bây giờ hiếm thấy lắm.

00:23:28.520 --> 00:23:30.320 align:center
Ông anh là ngư dân à?

00:23:31.920 --> 00:23:33.920 align:center
Sống gần non nước thì kiếm ăn từ đó thôi.

00:23:35.240 --> 00:23:37.080 align:center
Ngày xưa, nước hồ Nhĩ Hải trong lắm,

00:23:37.160 --> 00:23:38.040 align:center
có rất nhiều cá.

00:23:38.760 --> 00:23:41.520 align:center
Về sau, chính phủ
cấm đánh bắt cá quanh năm

00:23:41.600 --> 00:23:42.880 align:center
để bảo vệ hệ sinh thái hồ,

00:23:42.960 --> 00:23:44.320 align:center
nên không thấy thuyền bè nữa.

00:23:46.120 --> 00:23:47.800 align:center
Nhưng mỗi lần đứng trước hồ Nhĩ Hải,

00:23:48.280 --> 00:23:49.600 align:center
tôi đều cảm thấy như

00:23:49.680 --> 00:23:51.320 align:center
ông tôi đang câu cá chưa về.

00:24:01.360 --> 00:24:02.760 align:center
Thời gian trôi nhanh thật.

00:24:05.280 --> 00:24:06.240 align:center
Ừ.

00:24:06.720 --> 00:24:08.680 align:center
Hồi nhỏ, tôi thấy ngày trôi qua rất chậm.

00:24:09.640 --> 00:24:10.920 align:center
Nhưng bây giờ,

00:24:11.000 --> 00:24:12.520 align:center
thời gian trôi nhanh quá.

00:24:27.200 --> 00:24:29.120 align:center
Nội của anh tốt bụng thật.

00:24:30.720 --> 00:24:31.720 align:center
Bà thích cô lắm đấy.

00:24:32.320 --> 00:24:33.160 align:center
Thật sao?

00:24:35.320 --> 00:24:36.320 align:center
Tôi hỏi anh một câu.

00:24:36.800 --> 00:24:38.520 align:center
Phương trình tuyến tính một ẩn là gì?

00:24:43.120 --> 00:24:44.680 align:center
Nếu chỉ có một ẩn

00:24:44.760 --> 00:24:46.800 align:center
và lũy thừa của nó là một

00:24:47.960 --> 00:24:51.120 align:center
và cả hai vế của phương trình
là biểu thức số nguyên,

00:24:51.200 --> 00:24:52.240 align:center
phương trình đó

00:24:52.320 --> 00:24:54.240 align:center
chính là phương trình tuyến tính một ẩn.

00:24:54.320 --> 00:24:55.640 align:center
Anh quên thật sao?

00:24:56.200 --> 00:24:58.240 align:center
Cô nhớ rõ như thế mới là kỳ lạ đấy.

00:25:08.080 --> 00:25:08.920 align:center
Na Na.

00:25:09.400 --> 00:25:10.280 align:center
Tạ tổng.

00:25:11.840 --> 00:25:13.480 align:center
- Hứa Hồng Đậu.
- Na Na.

00:25:13.560 --> 00:25:15.240 align:center
Tiểu Hồ Lô, Quả Bảo.

00:25:16.280 --> 00:25:18.520 align:center
- Chú!
- Chú A Dao!

00:25:19.760 --> 00:25:21.200 align:center
- Phòng dọn xong chưa?
- Làm máy bay đi.

00:25:21.280 --> 00:25:23.040 align:center
- Rồi.
- Lái máy bay nào.

00:25:23.520 --> 00:25:24.720 align:center
Xem thử cô muốn uống gì.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
Chị Hiểu Xuân nói bữa đầu tiên miễn phí.

00:25:27.160 --> 00:25:29.200 align:center
Không cần đâu. Làm ăn là làm ăn chứ.

00:25:33.480 --> 00:25:35.480 align:center
Chúng tôi làm ăn lâu dài mà.

00:25:35.560 --> 00:25:36.560 align:center
Nhận quà kết bằng hữu.

00:25:37.200 --> 00:25:39.400 align:center
Sau này cô phải
thường xuyên ủng hộ chúng tôi.

00:25:39.480 --> 00:25:40.400 align:center
Vậy thì được.

00:25:40.480 --> 00:25:41.640 align:center
Tôi chưa ăn trưa.

00:25:41.720 --> 00:25:42.840 align:center
Xem thực đơn đi.

00:25:44.240 --> 00:25:45.600 align:center
ĐỒ ĂN NHẸ

00:25:45.680 --> 00:25:46.960 align:center
Hiểu Xuân đâu?

00:25:47.040 --> 00:25:48.320 align:center
Ra đường đón người rồi.

00:25:50.760 --> 00:25:53.720 align:center
Tôi gợi ý món bánh kếp nấm thông.

00:25:53.800 --> 00:25:55.040 align:center
- Được.
- Na Na.

00:25:55.120 --> 00:25:56.040 align:center
Na Na.

00:25:56.120 --> 00:25:57.240 align:center
Cà phê xong chưa?

00:25:57.320 --> 00:25:58.400 align:center
- Rồi.
- Tạ tổng.

00:26:02.040 --> 00:26:03.280 align:center
Hồng Đậu đây mà.

00:26:04.360 --> 00:26:06.200 align:center
Ăn mặc đẹp thật đấy.

00:26:07.680 --> 00:26:08.760 align:center
Đúng kiểu dân du lịch.

00:26:10.240 --> 00:26:11.600 align:center
À, tôi vào thành phố

00:26:11.680 --> 00:26:13.000 align:center
đi hát đây.

00:26:13.080 --> 00:26:14.080 align:center
Đi theo chơi không?

00:26:14.160 --> 00:26:15.520 align:center
Hôm nay tôi có kế hoạch rồi.

00:26:15.600 --> 00:26:17.000 align:center
- Cô có kế hoạch à?
- Ừ.

00:26:17.080 --> 00:26:18.720 align:center
Đúng rồi, ta chưa kết bạn WeChat.

00:26:18.800 --> 00:26:20.400 align:center
Kết bạn đi. Tôi quét mã QR cho.

00:26:20.880 --> 00:26:22.040 align:center
Anh xem.

00:26:22.120 --> 00:26:23.280 align:center
Điện thoại hỏng rồi.

00:26:23.360 --> 00:26:24.280 align:center
Hỏng thật à?

00:26:25.200 --> 00:26:27.160 align:center
Vậy… thế này được không?

00:26:27.240 --> 00:26:28.520 align:center
Cô lên thành phố với tôi,

00:26:28.600 --> 00:26:30.600 align:center
nhân tiện đi sửa điện thoại luôn.

00:26:30.680 --> 00:26:31.960 align:center
Ta có thể kết bạn WeChat.

00:26:32.040 --> 00:26:33.400 align:center
Hôm nay tôi muốn nghỉ ngơi.

00:26:33.480 --> 00:26:34.520 align:center
Cô muốn nghỉ ngơi à?

00:26:35.080 --> 00:26:36.200 align:center
Được, nghỉ ngơi đi.

00:26:36.880 --> 00:26:37.840 align:center
Tôi đi hát đây.

00:26:37.920 --> 00:26:39.360 align:center
Tối mời mọi người uống rượu.

00:26:39.440 --> 00:26:40.480 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:26:40.560 --> 00:26:41.600 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:26:44.240 --> 00:26:46.240 align:center
Anh Hồ là vậy đấy, rất nhiệt tình.

00:26:46.800 --> 00:26:48.680 align:center
Đặc biệt là với con gái.

00:26:55.800 --> 00:26:56.680 align:center
Ừ, Hiểu Xuân.

00:26:58.400 --> 00:26:59.280 align:center
Anh tới quán rồi.

00:27:00.320 --> 00:27:03.720 align:center
QUÁN CÀ PHÊ CÓ GIÓ

00:27:04.520 --> 00:27:06.720 align:center
- Cô Lý, để tôi giới thiệu.
- Ừ.

00:27:06.800 --> 00:27:09.560 align:center
Đây là anh tôi, Tạ Chi Dao.

00:27:09.640 --> 00:27:11.280 align:center
Anh, đây là cô Lý.

00:27:11.360 --> 00:27:13.400 align:center
Giáo viên ngữ văn tiểu học. Đúng không?

00:27:13.920 --> 00:27:17.160 align:center
Đây là lần đầu hai người gặp nhau.
Hay là bắt tay trước đi?

00:27:18.600 --> 00:27:19.440 align:center
Xin chào.

00:27:19.520 --> 00:27:20.360 align:center
Chào.

00:27:27.240 --> 00:27:29.040 align:center
Đây là bánh kếp nấm thông.

00:27:30.280 --> 00:27:31.440 align:center
Cảm ơn.

00:27:31.520 --> 00:27:32.600 align:center
Không có gì.

00:27:40.200 --> 00:27:41.760 align:center
Đây là tờ quảng cáo của chúng tôi.

00:27:41.840 --> 00:27:44.560 align:center
Điểm vui chơi trong thôn,
xung quanh thị trấn đều có cả.

00:27:44.640 --> 00:27:45.720 align:center
Cô có thể xem qua.

00:27:47.640 --> 00:27:48.840 align:center
Đây là bản đồ vẽ tay.

00:27:48.920 --> 00:27:50.440 align:center
Cô có thể đi dạo sau khi ăn.

00:27:50.520 --> 00:27:51.920 align:center
Tôi mang đi được không?

00:27:52.000 --> 00:27:52.840 align:center
Được chứ.

00:27:54.040 --> 00:27:56.160 align:center
Nó được làm từ quả hồng,

00:27:56.240 --> 00:27:58.040 align:center
quả óc chó

00:27:58.120 --> 00:27:59.520 align:center
và nho khô.

00:27:59.600 --> 00:28:01.160 align:center
Bổ lắm. Lát nữa cô ăn thử nhé.

00:28:01.240 --> 00:28:02.120 align:center
Được.

00:28:02.200 --> 00:28:03.760 align:center
Một buổi xem mắt ngượng ngùng.

00:28:04.320 --> 00:28:05.680 align:center
Cả hai đều họ Tạ à?

00:28:05.760 --> 00:28:07.200 align:center
Chị em họ à?

00:28:07.280 --> 00:28:08.600 align:center
Không phải chị em họ.

00:28:08.680 --> 00:28:11.680 align:center
Tạ tổng 32 tuổi.

00:28:11.760 --> 00:28:14.040 align:center
Chị Hiểu Xuân thì 27 hay 28 tuổi.

00:28:14.560 --> 00:28:16.200 align:center
Họ có chút quan hệ huyết thống.

00:28:17.280 --> 00:28:18.440 align:center
Có thể nói

00:28:18.520 --> 00:28:20.520 align:center
là họ hàng cùng thôn.

00:28:20.600 --> 00:28:22.240 align:center
Nhưng họ thân nhau lắm.

00:28:23.760 --> 00:28:24.760 align:center
Anh ấy 32 tuổi à?

00:28:26.360 --> 00:28:27.440 align:center
Đây là thu lộ.

00:28:27.520 --> 00:28:28.560 align:center
Đó là thanh đại.

00:28:28.640 --> 00:28:30.760 align:center
Phải. Kinh doanh mà chẳng thạo gì cả.

00:28:30.840 --> 00:28:32.480 align:center
Cả nhà họ Tạ cộng lại

00:28:32.560 --> 00:28:34.680 align:center
còn không lo lắng bằng chị Hiểu Xuân,

00:28:34.760 --> 00:28:37.400 align:center
chị ấy muốn ngày nào
cũng được giới thiệu bạn gái cho anh ấy.

00:28:38.480 --> 00:28:39.720 align:center
Chị Na Na!

00:28:40.600 --> 00:28:41.600 align:center
Sao thế?

00:28:42.160 --> 00:28:44.480 align:center
Chị Na Na, em muốn ăn bánh kếp.

00:28:45.280 --> 00:28:47.040 align:center
Không phải em vừa ăn trưa à,

00:28:47.120 --> 00:28:48.480 align:center
giờ lại đòi ăn bánh kếp?

00:28:48.560 --> 00:28:50.160 align:center
Tập viết bính âm xong chưa?

00:28:50.240 --> 00:28:52.440 align:center
Nhưng em muốn ăn bánh kếp.

00:28:55.160 --> 00:28:56.200 align:center
Đây. Cầm lấy.

00:29:01.120 --> 00:29:02.960 align:center
Cảm ơn chị Hồng Đậu đi.

00:29:03.040 --> 00:29:04.200 align:center
Cảm ơn chị Hồng Đậu.

00:29:04.280 --> 00:29:05.280 align:center
Không có gì.

00:29:15.640 --> 00:29:16.920 align:center
Cảm ơn chị.

00:29:24.600 --> 00:29:25.800 align:center
Con nhà ai thế?

00:29:26.600 --> 00:29:28.680 align:center
Tiểu Hồ Lô là con chị Hiểu Xuân.

00:29:28.760 --> 00:29:30.200 align:center
Quả Bảo là con Dương Quan Quân

00:29:30.280 --> 00:29:31.720 align:center
bán thịt nướng đêm ở ngã tư ấy.

00:29:32.520 --> 00:29:34.240 align:center
Con gái Hiểu Xuân?

00:29:34.320 --> 00:29:35.440 align:center
Cô ấy kết hôn rồi à?

00:29:37.360 --> 00:29:38.640 align:center
Chị ấy ly hôn rồi.

00:29:39.280 --> 00:29:40.280 align:center
Chồng cũ ở Côn Minh.

00:29:40.360 --> 00:29:41.320 align:center
Chị ấy nuôi con gái.

00:29:41.400 --> 00:29:42.240 align:center
Phục vụ!

00:29:42.720 --> 00:29:43.560 align:center
Tôi đến đây.

00:29:43.640 --> 00:29:45.080 align:center
- Ăn đi cho nóng nhé.
- Ừ.

00:29:45.800 --> 00:29:47.960 align:center
Ngoài việc dạy ở trường,

00:29:48.040 --> 00:29:49.960 align:center
tôi còn thích leo núi và cắm trại.

00:29:50.040 --> 00:29:50.880 align:center
Phải rồi,

00:29:50.960 --> 00:29:53.240 align:center
tôi còn tổ chức đội cắm trại ở trường.

00:29:53.320 --> 00:29:54.720 align:center
Đội cắm trại à?

00:29:58.720 --> 00:29:59.640 align:center
Gì cơ?

00:29:59.720 --> 00:30:01.160 align:center
Đội cắm trại.

00:30:01.240 --> 00:30:02.880 align:center
Hay đấy. Nghe hay đấy.

00:30:03.440 --> 00:30:04.280 align:center
Tôi nói cô nghe.

00:30:04.360 --> 00:30:07.280 align:center
Anh tôi cũng thích
các hoạt động ngoài trời lắm.

00:30:07.360 --> 00:30:09.160 align:center
Nhìn vóc dáng là biết ngay.

00:30:10.120 --> 00:30:11.200 align:center
Còn nữa nhé,

00:30:11.280 --> 00:30:13.560 align:center
anh tôi còn cực thích cưỡi ngựa.

00:30:13.640 --> 00:30:15.640 align:center
Anh ấy có một con ngựa rất dễ thương,

00:30:15.720 --> 00:30:17.200 align:center
tên là Tiểu Khả Ái.

00:30:17.760 --> 00:30:18.680 align:center
Nói nhỏ thôi.

00:30:18.760 --> 00:30:20.080 align:center
Đừng ảnh hưởng đến khách.

00:30:21.160 --> 00:30:22.200 align:center
Nói nhỏ vậy.

00:30:25.720 --> 00:30:26.640 align:center
Ngòn ngọt.

00:30:28.160 --> 00:30:29.440 align:center
Nhưng không quá ngọt chứ?

00:30:29.520 --> 00:30:31.280 align:center
Vâng. Ăn mát lắm ạ.

00:30:31.360 --> 00:30:32.920 align:center
Để tôi rót trà cho cô.

00:30:33.000 --> 00:30:33.960 align:center
Đây.

00:30:34.040 --> 00:30:35.120 align:center
Cảm ơn, chị Hiểu Xuân.

00:30:37.720 --> 00:30:38.840 align:center
Cảm ơn.

00:30:40.240 --> 00:30:42.560 align:center
Cứ tự nhiên như ở nhà. Đừng khách sáo.

00:30:42.640 --> 00:30:43.480 align:center
Vâng.

00:31:24.520 --> 00:31:26.480 align:center
Xem thoải mái nhé, xem có cần gì không.

00:31:28.160 --> 00:31:30.160 align:center
Hàng thủ công mỹ nghệ ở đây
đều do cậu làm à?

00:31:30.720 --> 00:31:31.680 align:center
Không.

00:31:31.760 --> 00:31:34.160 align:center
Sư phụ tôi và các thợ trong thôn
làm xong rồi để đây.

00:31:34.240 --> 00:31:36.440 align:center
Tôi mới học vài năm,
đâu khắc đẹp như thế được.

00:31:45.640 --> 00:31:46.560 align:center
Đó là gì vậy?

00:31:48.160 --> 00:31:49.480 align:center
Cái đó tôi khắc cho vui thôi.

00:31:52.240 --> 00:31:53.440 align:center
Trông hay quá.

00:31:55.120 --> 00:31:56.040 align:center
Hay thật à?

00:31:57.120 --> 00:31:59.240 align:center
Người phụ nữ này
trông như đang tức phát điên

00:31:59.800 --> 00:32:01.040 align:center
nhưng lại rất buồn cười.

00:32:01.600 --> 00:32:02.560 align:center
Cậu khắc ai thế?

00:32:03.240 --> 00:32:04.080 align:center
Chị tôi.

00:32:05.560 --> 00:32:06.520 align:center
Chị cậu?

00:32:08.080 --> 00:32:09.680 align:center
Không nói tôi còn tưởng là chị tôi.

00:32:12.520 --> 00:32:14.000 align:center
Cô từ quán cà phê sang đây à?

00:32:14.960 --> 00:32:16.680 align:center
Tôi thấy hai sân liền kề nhau.

00:32:17.320 --> 00:32:18.680 align:center
Chị tôi là quản lý quán đó.

00:32:19.760 --> 00:32:21.040 align:center
Chị cậu là Tạ Hiểu Xuân à?

00:32:21.120 --> 00:32:22.400 align:center
Cô biết chị tôi sao?

00:32:22.480 --> 00:32:24.480 align:center
Tôi thuê phòng ở đây. Mới đến hôm qua.

00:32:25.680 --> 00:32:27.240 align:center
Vậy ra cô là khách thuê mới tới.

00:32:27.760 --> 00:32:28.920 align:center
Tôi là Tạ Hiểu Hạ.

00:32:29.520 --> 00:32:30.600 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:32:34.120 --> 00:32:34.960 align:center
Hứa Hồng Đậu.

00:32:37.480 --> 00:32:38.960 align:center
Cái này cho cô. Cầm chơi nhé.

00:32:41.400 --> 00:32:42.960 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:32:43.040 --> 00:32:44.080 align:center
Rảnh thì đến nhé.

00:32:44.760 --> 00:32:45.600 align:center
Tạm biệt.

00:34:37.880 --> 00:34:39.639 align:center
Biết đường rồi, lần sau lại tới nhé.

00:34:42.080 --> 00:34:43.040 align:center
Đây.

00:34:43.120 --> 00:34:44.199 align:center
Cảm ơn chị Hiểu Xuân.

00:34:44.280 --> 00:34:45.360 align:center
Rất vui được gặp chị.

00:34:45.440 --> 00:34:46.400 align:center
Tôi sẽ quay lại.

00:34:46.480 --> 00:34:47.960 align:center
Đây là trà mới của chúng tôi.

00:34:48.040 --> 00:34:49.239 align:center
Nhất định phải thử nhé.

00:34:49.760 --> 00:34:51.639 align:center
Cảm ơn vì món quà. Tạm biệt.

00:34:51.719 --> 00:34:52.560 align:center
Không có gì.

00:34:52.639 --> 00:34:53.480 align:center
Rảnh lại đến nhé.

00:34:53.560 --> 00:34:54.679 align:center
- Đi thong thả.
- Được.

00:34:56.239 --> 00:34:57.360 align:center
Lần sau lại đến nhé.

00:34:57.880 --> 00:34:58.720 align:center
Tạm biệt.

00:35:02.680 --> 00:35:03.800 align:center
Có thích cô Lý không?

00:35:04.680 --> 00:35:06.400 align:center
Thích.

00:35:06.480 --> 00:35:08.080 align:center
Em thấy cô giáo Lý rất tốt.

00:35:08.160 --> 00:35:09.280 align:center
Sao? Chịu lấy không?

00:35:09.920 --> 00:35:12.720 align:center
Nói cứ như anh chịu lấy
là người ta chịu gả vậy.

00:35:12.800 --> 00:35:14.240 align:center
Rõ ràng là không thích anh.

00:35:14.320 --> 00:35:15.480 align:center
Sao lại không thích?

00:35:15.560 --> 00:35:17.880 align:center
Không thích sao lại
chủ động kết bạn WeChat?

00:35:17.960 --> 00:35:19.040 align:center
Em dặn anh này,

00:35:19.120 --> 00:35:20.440 align:center
có WeChat cô ấy rồi,

00:35:20.520 --> 00:35:21.800 align:center
anh phải chủ động hơn.

00:35:22.360 --> 00:35:24.600 align:center
Coi như kết bạn thôi.

00:35:24.680 --> 00:35:26.560 align:center
Cô giáo Lý thực sự rất tốt.

00:35:26.640 --> 00:35:28.600 align:center
Ừ, cũng được.

00:35:29.200 --> 00:35:30.680 align:center
Chuyện của Hạ Hạ…

00:35:30.760 --> 00:35:32.640 align:center
Đừng đánh trống lảng.

00:35:33.600 --> 00:35:34.800 align:center
Anh biết rồi.

00:35:34.880 --> 00:35:36.080 align:center
Kết bạn WeChat rồi.

00:35:36.160 --> 00:35:37.480 align:center
Tính tình cũng được.

00:35:37.560 --> 00:35:38.920 align:center
Sẽ làm bạn trước, được chưa?

00:35:39.400 --> 00:35:40.440 align:center
Đừng có nói lấy lệ.

00:35:40.520 --> 00:35:41.640 align:center
Chủ động hơn đi.

00:35:41.720 --> 00:35:42.920 align:center
Được.

00:35:43.000 --> 00:35:44.120 align:center
Nhắc tới Hạ Hạ,

00:35:44.200 --> 00:35:45.680 align:center
sao nó lại muốn đi Thượng Hải?

00:35:46.800 --> 00:35:48.000 align:center
Mẹ em nói với anh à?

00:35:49.360 --> 00:35:52.240 align:center
Gần đây nó quen
một người bạn từ Thượng Hải.

00:35:52.800 --> 00:35:55.040 align:center
Người ta mời nó tới
nên nó muốn đi xem thế nào.

00:35:57.040 --> 00:35:58.160 align:center
Bạn ở Thượng Hải?

00:35:58.240 --> 00:35:59.320 align:center
Nam hay nữ?

00:35:59.400 --> 00:36:00.320 align:center
Nó nói là nam,

00:36:00.400 --> 00:36:01.800 align:center
quen nhau lúc chơi game.

00:36:02.560 --> 00:36:04.200 align:center
Nhưng em thấy không giống.

00:36:04.280 --> 00:36:06.400 align:center
Dạo này, ngay cả khi tắm,

00:36:06.480 --> 00:36:08.280 align:center
nó cũng mang theo điện thoại.

00:36:08.360 --> 00:36:09.320 align:center
Em nghĩ

00:36:10.000 --> 00:36:11.480 align:center
chắc nó đang hẹn hò qua mạng.

00:36:13.280 --> 00:36:16.320 align:center
Hạ Hạ cũng đến tuổi yêu đương rồi nhỉ.

00:36:17.320 --> 00:36:18.720 align:center
Nhưng mẹ em không nghĩ vậy.

00:36:18.800 --> 00:36:20.560 align:center
Mẹ nói nó đi Thượng Hải

00:36:20.640 --> 00:36:22.280 align:center
để tìm việc làm.

00:36:24.960 --> 00:36:26.160 align:center
Nếu là vậy thật,

00:36:27.000 --> 00:36:27.960 align:center
nó từng ấy tuổi rồi,

00:36:28.040 --> 00:36:29.760 align:center
hai người muốn ngăn cũng chẳng được.

00:36:30.280 --> 00:36:32.840 align:center
Nếu nó muốn đi Thượng Hải chơi,
cứ để nó đi.

00:36:32.920 --> 00:36:35.320 align:center
Nếu nó quyết tâm tìm việc ở đó,

00:36:36.000 --> 00:36:37.040 align:center
cứ để nó tìm.

00:36:39.240 --> 00:36:40.160 align:center
Có điều,

00:36:41.160 --> 00:36:43.200 align:center
gần đây tâm trạng sư phụ nó không tốt.

00:36:43.760 --> 00:36:44.800 align:center
Mấy năm trước,

00:36:44.880 --> 00:36:46.680 align:center
con trai bác ấy đòi làm điêu khắc máy.

00:36:46.760 --> 00:36:48.720 align:center
Bác ấy tức đến nỗi
tăng xông phải nhập viện.

00:36:49.800 --> 00:36:50.640 align:center
Sau đó,

00:36:50.720 --> 00:36:52.920 align:center
thành người thừa kế
di sản văn hóa phi vật thể,

00:36:53.400 --> 00:36:55.800 align:center
cảm thấy cần phải truyền nghề
nên đã nhận học trò.

00:36:56.280 --> 00:36:58.920 align:center
Kết quả, đám đệ tử thì dạy đứa này,

00:36:59.000 --> 00:36:59.880 align:center
đứa kia đi.

00:37:00.520 --> 00:37:03.240 align:center
Hạ Hạ là người theo bác ấy lâu nhất,

00:37:03.320 --> 00:37:04.640 align:center
hơn nữa còn ở cùng thôn,

00:37:04.720 --> 00:37:06.000 align:center
có quan hệ họ hàng với nhau.

00:37:06.080 --> 00:37:07.800 align:center
Bác ấy rất tâm huyết với Hạ Hạ.

00:37:08.720 --> 00:37:10.280 align:center
Hạ Hạ mà bỏ đi,

00:37:11.040 --> 00:37:12.840 align:center
em sợ bác ấy không chịu nổi.

00:37:12.920 --> 00:37:14.480 align:center
Không chịu nổi cũng phải chịu.

00:37:15.160 --> 00:37:16.520 align:center
Giống nội anh hay nói ấy,

00:37:17.280 --> 00:37:18.400 align:center
thời thế thay đổi rồi.

00:37:19.160 --> 00:37:20.480 align:center
Vàng chôn sâu không lấp lánh.

00:37:20.560 --> 00:37:22.560 align:center
Ngành nghề truyền thống, càng đi càng hẹp.

00:37:22.640 --> 00:37:25.160 align:center
Đồ tốt đến đâu mà không ai biết
thì cũng chẳng bán được.

00:37:25.800 --> 00:37:27.080 align:center
Đám đệ tử của bác ấy

00:37:27.560 --> 00:37:29.360 align:center
học được nghề mà không kiếm được tiền,

00:37:29.440 --> 00:37:30.480 align:center
không đi thì làm gì?

00:37:31.040 --> 00:37:31.960 align:center
Phải.

00:37:32.640 --> 00:37:34.400 align:center
Muốn quảng cáo giúp bác ấy

00:37:35.080 --> 00:37:37.080 align:center
thì bác ấy lại không chịu,
bảo là không thật.

00:37:40.240 --> 00:37:41.160 align:center
Thế này đi.

00:37:41.240 --> 00:37:43.640 align:center
Tối nay anh bảo Hạ Hạ sang ăn cơm,
nói chuyện với nó.

00:37:45.680 --> 00:37:47.000 align:center
Cảm ơn, anh họ.

00:37:47.080 --> 00:37:47.960 align:center
Không có gì.

00:37:53.200 --> 00:37:54.280 align:center
TẠ HOÀI LAN

00:37:54.360 --> 00:37:55.400 align:center
SINH NĂM 1961

00:37:55.480 --> 00:37:57.320 align:center
NGHỆ NHÂN DI SẢN VĂN HÓA
PHI VẬT THỂ TỈNH VÂN NAM

00:37:57.400 --> 00:37:58.960 align:center
HỌC THÊU TỪ NĂM 15 TUỔI ĐẾN NAY…

00:37:59.720 --> 00:38:00.880 align:center
Chỗ này chưa đều.

00:38:00.960 --> 00:38:01.960 align:center
Để dì làm mẫu cho.

00:38:04.880 --> 00:38:06.240 align:center
- Nhìn kỹ nhé.
- Vâng.

00:38:06.320 --> 00:38:07.720 align:center
- Quay nhiều vào.
- Vâng.

00:38:07.800 --> 00:38:09.120 align:center
Có thể dùng để quảng bá.

00:38:13.280 --> 00:38:14.760 align:center
Xuống kim ở đó ạ?

00:38:14.840 --> 00:38:16.680 align:center
Phải. Vậy thì màu sắc sẽ đều hơn.

00:38:18.880 --> 00:38:20.560 align:center
Cái này có thể hạ xuống một chút.

00:38:23.520 --> 00:38:25.040 align:center
<i>Mẹ!</i>

00:38:25.120 --> 00:38:26.400 align:center
Con bắt được bươm bướm này!

00:38:26.480 --> 00:38:27.520 align:center
A Dao.

00:38:27.600 --> 00:38:29.520 align:center
Bướm là côn trùng có ích,
phát tán phấn hoa

00:38:29.600 --> 00:38:31.160 align:center
giúp cây cối phát triển.

00:38:31.240 --> 00:38:32.280 align:center
Thả nó đi đi.

00:38:34.400 --> 00:38:35.360 align:center
A Dao.

00:38:35.440 --> 00:38:36.280 align:center
Lại đây.

00:38:36.360 --> 00:38:38.200 align:center
Dì sẽ làm mũ có hình hoa sen cho cháu.

00:38:38.280 --> 00:38:39.440 align:center
Cháu không thích hoa sen.

00:38:39.520 --> 00:38:40.680 align:center
Con gái mới đeo hoa.

00:38:40.760 --> 00:38:41.800 align:center
Vậy cháu thích gì?

00:38:43.520 --> 00:38:44.360 align:center
Bươm bướm ạ.

00:38:44.920 --> 00:38:46.720 align:center
Được, vậy thì thêu bươm bướm. Nào.

00:38:50.440 --> 00:38:51.280 align:center
Được.

00:38:51.360 --> 00:38:52.200 align:center
Cắt. Xong rồi.

00:38:52.840 --> 00:38:53.880 align:center
Nghệ nhân Tạ.

00:38:53.960 --> 00:38:55.720 align:center
Hôm nay vất vả rồi. Cảm ơn.

00:38:55.800 --> 00:38:56.640 align:center
Không có gì.

00:38:56.720 --> 00:38:58.160 align:center
- Cùng chụp một tấm nhé?
- Được.

00:38:58.240 --> 00:38:59.680 align:center
- Nào.
- Để tôi chụp cho!

00:38:59.760 --> 00:39:01.880 align:center
- Chụp ảnh đi.
- Chụp chung đi, Tạ tổng.

00:39:01.960 --> 00:39:03.120 align:center
Chụp tôi làm gì chứ.

00:39:03.760 --> 00:39:04.760 align:center
Nhanh lên.

00:39:06.200 --> 00:39:07.280 align:center
Nhìn đây.

00:39:07.880 --> 00:39:10.280 align:center
Để tôi chỉnh lại chút. Được, một, hai, ba.

00:39:11.240 --> 00:39:12.280 align:center
Xong rồi.

00:39:12.360 --> 00:39:13.400 align:center
- Được.
- Cảm ơn ạ.

00:39:13.480 --> 00:39:14.680 align:center
Không có gì. Đi thong thả.

00:39:14.760 --> 00:39:15.680 align:center
Được.

00:39:16.200 --> 00:39:19.560 align:center
Đạo diễn Lưu, tối nay xuất xong
tôi sẽ email tài liệu cho anh.

00:39:19.640 --> 00:39:21.040 align:center
- Được.
- Tôi có chuyện này.

00:39:22.280 --> 00:39:24.360 align:center
NĂM MỚI ĐÓN VẬN MAY,
MỞ CỬA ĐÓN THỊNH VƯỢNG

00:39:24.440 --> 00:39:25.560 align:center
Đạo diễn Lưu.

00:39:25.640 --> 00:39:27.960 align:center
Đài anh có chuyên mục điêu khắc gỗ không?

00:39:28.040 --> 00:39:29.080 align:center
Có một người được chọn

00:39:29.160 --> 00:39:30.800 align:center
làm người kế thừa di sản văn hóa

00:39:30.880 --> 00:39:32.200 align:center
còn sớm hơn nghệ nhân Tạ đấy.

00:39:32.280 --> 00:39:33.640 align:center
Bác ấy sống rất kín tiếng,

00:39:33.720 --> 00:39:34.720 align:center
một nghệ nhân lâu năm.

00:39:35.560 --> 00:39:37.320 align:center
Tháng trước bọn tôi vừa đi Kiếm Xuyên rồi.

00:39:39.800 --> 00:39:42.280 align:center
Không sao. Đợi sau này
sẽ có lại cơ hội thôi.

00:39:42.360 --> 00:39:43.480 align:center
- Được.
- Nói sau nhé.

00:39:43.560 --> 00:39:44.400 align:center
Được.

00:39:48.920 --> 00:39:50.160 align:center
Không cần tiễn đâu.

00:39:50.240 --> 00:39:52.200 align:center
- Bồ Câu, tiễn đạo diễn Lưu nhé.
- Vâng.

00:39:52.280 --> 00:39:53.200 align:center
- Đi đây.
- Tạm biệt.

00:39:53.280 --> 00:39:54.280 align:center
- Để tôi.
- Đi thong thả.

00:39:54.360 --> 00:39:57.320 align:center
XƯỞNG THÊU TẠ HOÀI LAN

00:40:10.200 --> 00:40:11.080 align:center
Về hết rồi à?

00:40:12.480 --> 00:40:13.640 align:center
Dì ơi.

00:40:13.720 --> 00:40:16.320 align:center
Hôm nay dì vất vả rồi. Về nghỉ ngơi đi ạ.

00:40:16.400 --> 00:40:17.520 align:center
Không mệt.

00:40:17.600 --> 00:40:19.120 align:center
Có làm gì nặng nhọc đâu.

00:40:21.160 --> 00:40:23.280 align:center
Ban nãy lúc quay, cháu nghĩ

00:40:24.160 --> 00:40:26.560 align:center
nếu lúc đó mẹ cháu không từ bỏ nghề thêu,

00:40:26.640 --> 00:40:27.760 align:center
không ra ngoài làm thuê,

00:40:28.480 --> 00:40:29.360 align:center
không chừng bây giờ

00:40:29.960 --> 00:40:31.880 align:center
đang quay chương trình với dì rồi.

00:40:32.760 --> 00:40:34.640 align:center
Mẹ cháu không đi làm thuê

00:40:34.720 --> 00:40:36.480 align:center
thì lấy đâu ra tiền cho cháu đi học?

00:40:37.920 --> 00:40:39.720 align:center
Dì không có con để nuôi.

00:40:39.800 --> 00:40:41.000 align:center
Nếu không hồi đó

00:40:41.560 --> 00:40:44.160 align:center
cũng phải đi theo mẹ cháu kiếm tiền.

00:40:46.680 --> 00:40:48.240 align:center
Cháu nhớ mẹ rồi phải không?

00:40:52.720 --> 00:40:55.400 align:center
Lúc mẹ cháu qua đời,
cháu chỉ mới học cấp hai.

00:40:56.400 --> 00:40:58.600 align:center
Mới chớp mắt đã 20 năm rồi.

00:40:59.520 --> 00:41:00.520 align:center
Nhanh thật.

00:41:22.480 --> 00:41:23.320 align:center
A Dao.

00:41:23.800 --> 00:41:24.920 align:center
Nếm thử đi.

00:41:27.640 --> 00:41:28.480 align:center
Vừa ăn lắm.

00:41:29.920 --> 00:41:31.280 align:center
Nội ơi.

00:41:31.360 --> 00:41:32.320 align:center
Nội ơi!

00:41:32.400 --> 00:41:34.240 align:center
Cháu đói bụng quá.

00:41:34.800 --> 00:41:36.640 align:center
Gọi cho Hạ Hạ đi.

00:41:36.720 --> 00:41:38.040 align:center
Xem thằng bé sắp đến chưa.

00:41:38.120 --> 00:41:39.560 align:center
Gọi rồi ạ. Anh ấy sắp đến rồi.

00:41:40.080 --> 00:41:41.760 align:center
Tắm trước đi rồi ăn.

00:41:41.840 --> 00:41:43.560 align:center
Cả người hôi rình. Gớm quá!

00:41:46.560 --> 00:41:48.400 align:center
Em rửa tay rồi.

00:41:50.680 --> 00:41:52.160 align:center
Mắc gì anh đá em?

00:41:52.240 --> 00:41:53.680 align:center
Đi tắm đi.

00:41:53.760 --> 00:41:55.000 align:center
Nội ơi.

00:41:55.480 --> 00:41:57.200 align:center
Cháu mắng em thì mắng,

00:41:57.280 --> 00:41:59.120 align:center
sao phải động tay động chân vậy?

00:41:59.200 --> 00:42:00.040 align:center
Kìa nội.

00:42:00.120 --> 00:42:01.640 align:center
Không được thiên vị, chiều hư nó.

00:42:01.720 --> 00:42:03.240 align:center
Hồi nhỏ, bà đâu như vậy với cháu.

00:42:03.320 --> 00:42:05.080 align:center
Thời đại bây giờ khác rồi.

00:42:05.160 --> 00:42:06.440 align:center
Không được đánh người.

00:42:06.520 --> 00:42:07.600 align:center
Không văn minh.

00:42:07.680 --> 00:42:09.480 align:center
Phải. Không văn minh.

00:42:11.800 --> 00:42:14.600 align:center
Cháu về quê chơi cũng lâu quá rồi đấy.

00:42:14.680 --> 00:42:16.560 align:center
Đến lúc về Côn Minh học rồi nhỉ?

00:42:17.240 --> 00:42:18.400 align:center
Nghe thấy chưa?

00:42:18.480 --> 00:42:20.720 align:center
Nội muốn em về Côn Minh đi học kìa.

00:42:20.800 --> 00:42:22.160 align:center
Về quê cả tháng rồi,

00:42:22.240 --> 00:42:23.960 align:center
không về đi học, không theo kịp đâu.

00:42:26.400 --> 00:42:27.600 align:center
Cháu không về đâu.

00:42:28.680 --> 00:42:30.200 align:center
Quay về còn đi học chứ.

00:42:31.280 --> 00:42:32.360 align:center
Nội ơi.

00:42:32.440 --> 00:42:33.440 align:center
Cháu không muốn học.

00:42:33.520 --> 00:42:35.200 align:center
Cháu muốn ở đây. Cháu muốn nuôi ngựa.

00:42:36.040 --> 00:42:37.880 align:center
Anh hai, anh ra ngoài lo sự nghiệp đi.

00:42:37.960 --> 00:42:39.240 align:center
Em sẽ ở đây chăm sóc nội.

00:42:40.160 --> 00:42:43.360 align:center
Ba bữa còn phải có người hầu,
cái bát cũng chẳng biết rửa.

00:42:43.440 --> 00:42:45.960 align:center
Cả ngày chạy quanh thôn
như chó hoang, không thấy đâu.

00:42:46.040 --> 00:42:47.320 align:center
Làm sao chăm sóc nội đây?

00:42:47.400 --> 00:42:48.600 align:center
Đó là vì có anh ở đây rồi

00:42:48.680 --> 00:42:49.720 align:center
nên không cần tới em.

00:42:49.800 --> 00:42:50.640 align:center
Đúng không nội?

00:42:52.240 --> 00:42:54.080 align:center
Sao lại đá em nữa?

00:42:54.160 --> 00:42:55.080 align:center
Nội ơi!

00:42:56.600 --> 00:42:58.240 align:center
Sao cháu lại đánh nó thế hả?

00:42:58.320 --> 00:43:00.960 align:center
Kìa nội. Nội không cho cháu đánh nó,
vậy sao lại đánh cháu?

00:43:01.760 --> 00:43:02.840 align:center
Nội không đánh cháu,

00:43:02.920 --> 00:43:05.160 align:center
chỉ vỗ nhẹ một cái thôi.

00:43:05.240 --> 00:43:07.680 align:center
Phải. Chỉ vỗ nhẹ thôi.

00:43:07.760 --> 00:43:08.760 align:center
Anh ơi, em sai rồi.

00:43:09.760 --> 00:43:11.080 align:center
Nấu tiếp đi.

00:45:53.000 --> 00:45:58.000 align:center
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
h nó,
vậy sao lại đánh cháu?

