WEBVTT

00:45.333 --> 00:50.000
[knife slashing and pained grunts]

01:02.333 --> 01:03.708
[woman] Jaya Srivastav.

01:05.958 --> 01:08.167
You want to get IVF done
without telling your husband?

01:10.042 --> 01:11.750
Like I brought his sample for testing,

01:11.833 --> 01:13.833
I'll also bring it
for the procedure.

01:13.917 --> 01:15.792
[phone vibrating]

01:16.833 --> 01:17.708
Yes, yes, Papa.

01:17.792 --> 01:19.792
[man] How many times
do I have to tell you?

01:19.875 --> 01:22.000
I won't have the tea made by the cook.

01:22.833 --> 01:24.833
I'm just reaching home in ten minutes.

01:24.917 --> 01:27.458
-Ten minutes, that's it. Yes, yes, yes.
-[man] Back from the market in ten?

01:27.542 --> 01:29.792
-[man] What "yes"?
-No, no, I was at the temple.

01:29.875 --> 01:32.042
-[man] The temple? Come home soon.
-Yes, yes, sure, sure.

01:33.958 --> 01:35.708
Jaya, do one thing.
Bring your husband here.

01:35.792 --> 01:37.875
-I want to talk to him.
-It's going to be his child, doctor.

01:38.500 --> 01:40.167
So, why trouble him unnecessarily?

01:41.458 --> 01:44.167
If I give him the good news directly,
he'll feel like it's God's gift.

01:45.292 --> 01:46.667
And it'll also be the truth.

01:48.125 --> 01:50.417
I can't do anything unless you
quickly get me the sample.

01:50.500 --> 01:51.792
-And there's no guarantee.
-Sure.

01:52.625 --> 01:55.375
How… how much will it cost?

01:56.458 --> 01:57.958
[doctor] Five,
five and a half lakh rupees.

02:03.458 --> 02:05.708
[man] Come on, the bigger the shop,
the bigger the discount.

02:05.791 --> 02:07.291
I'm buying three in five.

02:08.667 --> 02:10.167
Sir, look here.

02:10.250 --> 02:11.375
I'm giving you the best price.

02:11.458 --> 02:12.333
Trust me.

02:17.583 --> 02:19.708
Govind, I'm leaving now.

02:20.333 --> 02:21.250
You close up for the day.

02:22.417 --> 02:23.750
So you're leaving early today?

02:23.833 --> 02:24.875
I've got some work.

02:26.333 --> 02:27.417
I'll see you.

02:32.375 --> 02:33.542
[lewd whistle]

02:34.667 --> 02:37.583
[woman] Rahul4clicks is asking
where my bro-in-law is today.

02:37.667 --> 02:39.875
I use only one trick to call him out.

02:39.958 --> 02:43.333
Hashtag, hey, you, may I go?

02:44.750 --> 02:46.708
Hi, Sushis!

02:49.083 --> 02:52.333
-Hashtag, hey, you, may I go?
-Hashtag, hey, you, may I go?

02:55.042 --> 03:00.833
Funny Akhil is asking, "Are the two
of you just good friends?"

03:00.917 --> 03:04.917
Funny Nikhil, a bro-in-law and sis-in-law
can't be just friends, okay?

03:06.250 --> 03:08.333
Shruti Chats writes, "So disgusting."

03:08.417 --> 03:10.667
"Do you make such dirty videos
with your father as well?"

03:12.208 --> 03:14.125
Have you learned how
to troll people from your father?

03:14.208 --> 03:15.458
Shruti, you bitch, why are you yelping?

03:15.542 --> 03:17.458
How dare you?
How dare you call me disgusting?

03:17.542 --> 03:19.083
-I am disgusting, huh?
-Calm down.

03:19.167 --> 03:20.708
Calm down.
Please calm down.

03:20.792 --> 03:23.750
This is a live session.
There's no need to overdo it so much.

03:23.833 --> 03:25.542
My father.
She's talking shit about my father.

03:25.625 --> 03:26.625
Isn't that disgusting?

03:26.708 --> 03:28.625
I'll chop your tongue
and feed it to the crows!

03:28.708 --> 03:30.000
You fucking--

03:30.083 --> 03:31.625
[muffled cursing]

03:37.583 --> 03:38.917
Get dinner ready.

03:39.000 --> 03:40.667
Hurry up.
The boys are hungry.

03:41.375 --> 03:43.208
[TV plays in the background]

03:43.917 --> 03:45.833
[in unison] The boys are hungry.

03:53.625 --> 03:56.667
[indistinct chatter]

04:02.583 --> 04:06.083
[indistinct chatter]

04:14.042 --> 04:15.833
[boys, in unison] The boys are hungry.

04:16.707 --> 04:17.791
Yeah, coming.

04:17.875 --> 04:18.832
[murmuring]

04:22.542 --> 04:23.832
BLOODY DRAB
THE HALF WIFE

04:23.917 --> 04:24.981
SHAMELESS
DESPERATE

04:33.082 --> 04:34.707
[lewd whistle]

04:34.792 --> 04:36.667
ADARSH COLONY

04:36.750 --> 04:38.625
[in unison] Jaya, some more!

05:15.457 --> 05:18.707
[man on TV] A lonely woman
in an empty mansion.

05:19.500 --> 05:22.250
Who will answer this mysterious question?

05:22.957 --> 05:26.292
In Khalbali, we reveal
an astonishing story today

05:26.375 --> 05:31.542
of a murder mystery which spread
throughout the city like wildfire.

05:31.625 --> 05:35.272
KHALBALI

05:35.667 --> 05:40.500
At the center of this mysterious story
was a femme fatale

05:41.250 --> 05:45.707
who could bewitch any man
with just one look.

05:46.832 --> 05:52.125
On that hot summer night when she emerged
after a cold shower,

05:52.207 --> 05:55.125
even the walls started sweating.

06:00.957 --> 06:05.167
On that night, like every other night,
she was alone at home.

06:05.250 --> 06:06.125
[Rekha] Hello?

06:06.207 --> 06:10.250
[man on TV] But tonight,
she was waiting for someone.

06:10.332 --> 06:11.875
[doorbell rings]

06:12.792 --> 06:13.875
[door knocking]

06:24.042 --> 06:25.082
Has Papa gone to sleep?

06:25.167 --> 06:26.542
[Jaya] Yeah, he's sleeping.

06:29.042 --> 06:30.125
[grunts]

06:33.417 --> 06:34.292
Are you hungry?

06:35.042 --> 06:36.167
No, I'm not hungry.

06:45.332 --> 06:48.457
You should have washed your hands
before getting the glass out.

06:50.875 --> 06:52.792
[video playing on phone] Hi, Sushis!

06:55.042 --> 06:58.292
Hashtag, hey, you, may I go?

06:59.832 --> 07:05.707
[muffled chatter]

07:05.792 --> 07:06.832
Funny, Nikhil.

07:06.917 --> 07:09.750
A bro-in-law and sis-in-law
can't be just friends, okay?

07:21.707 --> 07:22.582
[whispering] Hello?

07:25.917 --> 07:27.292
-[Rekha] Jaya.
-Mummy.

07:27.375 --> 07:28.332
Jaya.

07:29.582 --> 07:30.832
What's wrong?
Why are you crying?

07:31.457 --> 07:32.792
[Rekha] I'm very scared.

07:33.500 --> 07:34.832
I'm very scared.

07:35.332 --> 07:36.707
You and Sushma.

07:36.792 --> 07:38.167
-Alright, alright, hold on.
-[Rekha] Where is Sushma?

07:38.250 --> 07:39.500
Let me just…
I'll call you.

07:39.582 --> 07:40.582
[Rekha] Call her up.

07:40.667 --> 07:42.792
-I want to talk to both of you.
-Wait. I'll go inside and talk to you.

07:42.875 --> 07:44.042
[Rekha] It's very urgent.

07:44.832 --> 07:45.792
Hold on a second.

07:47.250 --> 07:49.207
I'm telling you, Manas is sleeping.

07:49.292 --> 07:50.375
Can't you hold on for a minute?

07:50.457 --> 07:51.707
[Rekha] Where is Sushma?

07:51.792 --> 07:53.042
I want to speak to both of you.

07:53.125 --> 07:54.375
Sushma doesn't live here anymore.

07:54.457 --> 07:56.250
Remember, she had a fight
with my father-in-law.

07:56.332 --> 07:59.125
I want you to do that thing which makes
that thing happen.

07:59.207 --> 08:01.000
What?
What makes what happen?

08:01.082 --> 08:03.000
Where everyone comes together.

08:03.082 --> 08:03.957
Conference.

08:04.042 --> 08:05.667
Yeah, conference.

08:06.417 --> 08:07.667
Look, I'm not going to call her.

08:07.750 --> 08:09.750
So if you want to talk to her,
you call her separately. Go.

08:09.832 --> 08:11.167
I'm telling you one last time.

08:12.042 --> 08:13.582
Because this is very urgent.

08:13.667 --> 08:15.207
Mummy, please don't be dramatic.

08:15.292 --> 08:17.082
I'm telling you,
I'm not going to call her and you…

08:17.167 --> 08:18.542
-You're hurting my ears.
-[Rekha] Why don't you take me seriously?

08:18.625 --> 08:20.082
-Can you please calm down?
-Do you want me to die?

08:20.167 --> 08:21.500
Will that make you happy?

08:21.582 --> 08:22.542
Okay, I'm calling.
I'm calling.

08:22.625 --> 08:23.500
Alright, alright.

08:23.582 --> 08:24.957
-I'm going to call her now.
-[Rekha] Call her quickly.

08:25.042 --> 08:27.332
[phone vibrating]

08:33.625 --> 08:34.500
[Sushma] Tell me.

08:34.582 --> 08:36.125
Mummy wants to talk to both of us.

08:36.917 --> 08:38.000
[Sushma] Why?

08:38.082 --> 08:39.167
Can you ask her yourself?

08:42.332 --> 08:44.417
Yeah, Mummy, Sushma's on the line.
Say whatever you want to.

08:44.500 --> 08:45.875
Sushma!

08:46.958 --> 08:48.042
[Jaya] She's here!

08:48.125 --> 08:50.083
[Rekha] Sushma, I'm very scared.

08:51.625 --> 08:53.333
Just come here right away.

08:53.417 --> 08:54.875
I want you to leave immediately.

08:54.958 --> 08:55.833
What did you say?

08:55.917 --> 08:57.125
[Rekha] I said leave right away, okay?

08:57.208 --> 08:59.500
[Sushma] You want me
to come flying from Patna just now?

09:00.042 --> 09:01.583
My head is not working.

09:01.667 --> 09:02.917
I'm trembling.

09:03.000 --> 09:04.875
Why are you trembling?

09:04.958 --> 09:07.625
Last month, a black cat crossed my path,
and I kept walking.

09:07.708 --> 09:09.250
Maybe I'm being punished for it.

09:09.333 --> 09:10.250
A cat?

09:10.333 --> 09:11.417
Forgive me this time.

09:11.500 --> 09:13.042
I'll never make this mistake again.

09:13.125 --> 09:14.583
Are you out of your mind or something, Ma?

09:15.250 --> 09:17.417
Why the hell do I get stuck
in all of this?

09:17.500 --> 09:19.875
I feel like I've tied a noose
around my neck for no reason.

09:19.958 --> 09:22.000
Oh, Sushma!
Please.

09:22.083 --> 09:24.042
Why don't you cry first and then call me?

09:24.125 --> 09:25.000
I'm hanging up.

09:25.083 --> 09:26.750
Can you…
Don't speak at the same time, you two.

09:26.833 --> 09:28.083
That's what I'm trying to say.

09:28.167 --> 09:29.042
Can you just shut up?

09:29.125 --> 09:30.042
Why should I shut up?

09:30.125 --> 09:31.542
-Why don't you shut up?
-You shut up.

09:31.625 --> 09:32.500
No, you shut up.

09:32.583 --> 09:33.542
No, you shut up.

09:33.625 --> 09:34.750
Mummy, this is why I never call you.

09:34.833 --> 09:36.333
Will you two just shut up
and listen to me?

09:38.167 --> 09:40.667
I'm telling you,
I won't be able to handle this.

09:40.750 --> 09:41.833
Mummy, what's going on?

09:41.917 --> 09:43.167
I can't understand a word you're saying.

09:43.250 --> 09:45.208
And why are you wailing like a banshee
at this hour of the night?

09:45.292 --> 09:47.208
[whimpering, sniffling]

09:49.667 --> 09:50.750
Can you just speak up?

09:51.417 --> 09:52.916
Gupta, you know?

09:54.416 --> 09:55.291
He has…

09:56.041 --> 09:57.791
He's gone.

09:57.875 --> 09:59.000
Where has he gone?

10:00.125 --> 10:02.958
He's dead, Sushma.

10:06.000 --> 10:07.791
Uncle Gupta, who lives opposite us?

10:08.333 --> 10:09.750
Yes.

10:09.833 --> 10:10.708
Suddenly?

10:11.625 --> 10:12.833
Was it a heart attack?

10:13.958 --> 10:16.416
God, how many times have I told you?
You should do yoga.

10:16.500 --> 10:17.375
You should go for a walk.

10:17.458 --> 10:18.916
See, you look young,
but if your arteries are blocked,

10:19.000 --> 10:20.000
you can get
a heart attack anytime.

10:20.083 --> 10:21.250
You understand?
I've told you so many times.

10:21.333 --> 10:22.208
What are you saying?

10:22.291 --> 10:23.166
I'll slap you.

10:24.208 --> 10:25.500
Listen, Mummy.

10:25.583 --> 10:27.750
Uncle Gupta from across the road died.

10:27.833 --> 10:29.708
Why are you grieving so hard?

10:31.416 --> 10:34.916
Because Mr. Gupta
has died inside my house!

10:36.000 --> 10:39.333
-[dramatic sting]
-[wailing]

10:43.375 --> 10:45.208
Mummy, why are you crying?

10:45.958 --> 10:47.625
[Jaya] You need to tell me what happened.

10:49.291 --> 10:50.416
Mummy?

10:51.083 --> 10:52.666
Even I'm trembling, Mummy!

10:52.750 --> 10:54.500
[Jaya] I'll be there right away.

11:02.041 --> 11:05.000
[wailing] Come soon, Jaya, Sushma.

11:05.583 --> 11:08.333
[suspenseful music]

11:18.875 --> 11:21.208
[Rekha wailing] Why did this
have to go on so long?

11:22.250 --> 11:24.583
Rekha was only twenty-two.

11:25.125 --> 11:28.541
When clad
in a sari yellower than jaundice,

11:28.625 --> 11:32.041
with flowers redder
than the red of blood, she came

11:32.125 --> 11:36.958
as a bride for the first time
and set foot into Adarsh Colony.

11:38.666 --> 11:42.041
THE MYSTERY OF REKHA

11:42.125 --> 11:44.875
[suspenseful rhythmic music]

11:50.541 --> 11:55.958
How did ticket checker Sukumar find
such a beautiful bride like Rekha?

11:56.041 --> 11:57.750
He didn't tell anyone.

11:57.833 --> 12:04.833
But this mystery was revealed by none
other than Rekha's sleeveless blouse.

12:04.916 --> 12:05.791
♪ Ouch! ♪

12:06.625 --> 12:08.208
[starts wailing]

12:09.833 --> 12:12.166
My bosom!

12:12.833 --> 12:15.458
-Mummy! Listen to me!
-["Dhak Dhak Karne Laga" plays]

12:15.541 --> 12:16.416
Mummy!

12:19.458 --> 12:22.916
[TV anchor] Rekha's gaze was
sharper than Tipu Sultan's sword.

12:23.000 --> 12:24.750
When she gazed at all the men,

12:24.833 --> 12:28.458
her eyes were scanning them
like they were QR codes.

12:28.541 --> 12:30.333
Suddenly, a storm blew in.

12:31.041 --> 12:34.125
People from the colony say
that since that day,

12:34.208 --> 12:37.666
Adarsh Colony's weather forecast
transformed forever.

12:38.208 --> 12:42.708
That newlywed witch's evil gaze,
just like November rain,

12:42.791 --> 12:46.166
landed upon the man who lived
in the opposite house,

12:46.250 --> 12:48.208
Charitra Kumar Gupta.

12:48.291 --> 12:51.291
["Dhak Dhak Karne Laga" plays]

12:55.375 --> 13:00.416
[TV anchor] Chartered accountancy topper,
pious man who was also a lot into fitness.

13:00.500 --> 13:07.166
This ardent young family man, on the very
first day, sensed Rekha's wantonness

13:07.250 --> 13:08.708
and flirtatious behavior.

13:08.791 --> 13:12.500
But for the happiness
of his childhood friend Sukumar,

13:12.583 --> 13:16.541
poor Charitra Kumar Gupta had
to swallow the bitter pill

13:16.625 --> 13:18.791
and decided to keep quiet.

13:19.375 --> 13:20.250
♪ Ouch! ♪

13:20.333 --> 13:23.875
[TV anchor] When in just the seventh month
of marriage, Jaya was born,

13:23.958 --> 13:27.250
Rekha's reality
was revealed automatically.

13:30.416 --> 13:34.458
Day by day, Rekha's antics kept going
from bad to worse.

13:37.208 --> 13:38.750
It is said that Sundays

13:38.833 --> 13:42.166
used to be particularly very hard
on the colony.

13:42.250 --> 13:43.125
Take my money.

13:43.208 --> 13:44.083
And here's mine.

13:44.166 --> 13:47.500
["Dhak Dhak Karne Laga" plays]

13:49.916 --> 13:53.875
[TV anchor] She knew only too well that
when her delicate fingers would run

13:53.958 --> 13:57.625
through Sukumar's naked body,
an electric current would run

13:57.708 --> 14:00.916
through every innocent man
in the colony.

14:01.000 --> 14:06.208
And one day, this electric current became
such a four hundred and forty volt shock

14:06.291 --> 14:09.958
that left everyone
in the colony completely jolted.

14:10.041 --> 14:12.000
[screams]

14:22.041 --> 14:24.833
[TV anchor] Everyone knew that
Sukumar had taken a loan

14:24.916 --> 14:29.750
from Mr. Gupta a couple of years
ago with his house as collateral.

14:30.250 --> 14:33.750
If Gupta wanted, he could have
taken Rekha's house away

14:33.833 --> 14:37.708
from her and could have evicted her
from the colony forever.

14:37.791 --> 14:41.833
But his little lemon-tart-like soft heart
did not allow him

14:41.916 --> 14:43.416
to do so, so he didn't.

14:43.500 --> 14:45.166
Shameless woman. [hmph]

14:47.708 --> 14:49.916
[TV anchor] Years passed by.

14:50.000 --> 14:51.500
People grew old,

14:51.583 --> 14:54.375
but only the other inhabitants
of the colony.

14:54.458 --> 14:56.458
They say that witches never age.

14:57.500 --> 15:02.708
Rekha still looks the same age as she did
the first day when she came in as a bride,

15:03.208 --> 15:07.000
when she planted marigolds
in her garden.

15:07.916 --> 15:10.166
[eerie music]

15:18.583 --> 15:19.458
[Rekha] Jaya!

15:20.375 --> 15:21.250
Hey!

15:21.333 --> 15:23.166
Jaya, you didn't tell me you were coming.

15:23.250 --> 15:24.500
All of a sudden?

15:24.583 --> 15:25.708
Why didn't you call?

15:25.791 --> 15:27.833
You wanted to surprise me, is it?

15:27.916 --> 15:28.791
Come, come.

15:36.750 --> 15:38.541
Everything should look normal, right?

15:38.625 --> 15:40.041
Everything is apart from you.

15:40.958 --> 15:43.666
[suspenseful music]

16:04.958 --> 16:07.708
[suspenseful music intensifies]

16:15.458 --> 16:17.500
-No, not there!
-[suspenseful music ends]

16:17.583 --> 16:18.791
That sofa's leg is broken.

16:21.833 --> 16:22.833
How did it happen?

16:23.541 --> 16:26.000
The other day, I pushed it
just a little to sweep the floor.

16:26.083 --> 16:27.625
And suddenly the leg just snapped off.

16:28.916 --> 16:30.750
I'm asking you about Uncle Gupta.

16:31.250 --> 16:32.125
Oh.

16:34.750 --> 16:36.208
-Last night--
-[Sushma] Mummy! Mummy!

16:37.291 --> 16:38.333
Surprise!

16:41.375 --> 16:42.750
Everything should look normal, right?

16:43.958 --> 16:46.291
[tense music]

16:57.333 --> 16:58.541
Shall I make tea?

17:04.250 --> 17:07.291
I can't do stitching
and embroidery at this age.

17:08.707 --> 17:09.791
Even when I was younger,

17:09.875 --> 17:12.707
I couldn't stitch a single button
onto your fathers' shirt.

17:14.166 --> 17:15.250
I just can't do it.

17:16.541 --> 17:18.000
Why are you saying this, Mummy?

17:18.082 --> 17:19.666
Who's asking you to do embroidery?

17:21.207 --> 17:24.332
They make female prisoners do stitching
and embroidery work in jail.

17:24.416 --> 17:25.875
Or they make them prepare food items.

17:25.957 --> 17:27.041
Hey, stop.

17:27.500 --> 17:28.375
You're not going to jail.

17:28.457 --> 17:29.750
Why?

17:29.832 --> 17:31.125
Is her father the Chief Justice?

17:32.375 --> 17:33.332
Mummy, tell her to shut up.

17:34.375 --> 17:35.792
Are you going to tell her?

17:35.875 --> 17:37.250
Say another word
about my father, and I'll make you--

17:37.332 --> 17:38.582
Will you tell us what happened?

17:45.417 --> 17:48.167
It was about ten, ten-thirty in the night.

17:49.457 --> 17:52.125
The third commercial break
on Khalbali was on.

17:53.332 --> 17:56.500
-He came and rang the doorbell.
-[doorbell rings]

17:57.667 --> 17:59.000
I asked, "Who is it?"

17:59.792 --> 18:00.957
He said, "It's me."

18:02.250 --> 18:04.917
I asked, "What is it, Mr. Gupta?"

18:07.082 --> 18:10.375
He was saying something about the bed.
I couldn't hear properly.

18:11.207 --> 18:13.375
I think my ears
have been ringing lately, Sushma.

18:14.542 --> 18:16.207
They have a wedding coming up
in their home.

18:16.832 --> 18:19.042
I thought he'd come
to ask for mattresses for the guests.

18:20.375 --> 18:24.167
But the moment I opened the door,
he just barged in and…

18:24.667 --> 18:28.625
And then he started misbehaving
with me, Jaya.

18:28.707 --> 18:31.250
As I went inside, he followed me in.

18:31.792 --> 18:34.375
I asked him,
"Why are you doing this, Mr. Gupta?"

18:34.457 --> 18:37.792
Then he suddenly knelt like a horse,
and he just jumped on me.

18:37.875 --> 18:41.125
So I pushed him really hard, and he banged
into your grandma's steel wardrobe.

18:41.667 --> 18:43.332
Its handle jabbed him in his back.

18:43.417 --> 18:45.625
He jumped, and his leg
got stuck in the stone.

18:45.707 --> 18:46.582
He stumbled.

18:46.667 --> 18:47.957
He tried to grab the curtain.

18:48.042 --> 18:49.750
The curtain came loose
and slipped through his fingers.

18:49.832 --> 18:51.707
The rod came off and hit his head.

18:51.792 --> 18:52.875
Then he, the curtain,

18:52.957 --> 18:55.292
the curtain rod, everything fell
on the floor with a bang.

18:55.375 --> 18:57.000
The stone hit him on his head and…

18:58.832 --> 18:59.707
the man died.

19:09.957 --> 19:11.042
He forced himself on you?

19:12.792 --> 19:17.707
You should go to the police and tell them
that it was self-defense.

19:17.792 --> 19:18.750
[Sushma] Wow.

19:20.167 --> 19:23.707
So, Mummy, you are going to say that the
deer came knocking on the hunter's door.

19:23.792 --> 19:25.707
And everyone from the colony
will believe it.

19:25.792 --> 19:28.207
If you keep listening to this idiot,
I'm telling you, you'll get stuck.

19:28.292 --> 19:29.292
Who the hell is talking to you?

19:29.375 --> 19:30.542
Even I was not talking to you.

19:30.625 --> 19:31.792
My face was here, towards Mummy.

19:31.875 --> 19:32.750
Hey!

19:33.957 --> 19:35.625
Are you both done with your sisterly love?

19:36.332 --> 19:38.000
I've got gas because of all this anxiety.

19:38.750 --> 19:40.042
The police can't get involved in this.

19:41.375 --> 19:42.750
There is no other way out.

19:44.917 --> 19:48.292
You know, I just had an idea.

19:49.792 --> 19:51.832
Look, he's already dead.

19:53.457 --> 19:57.125
I think tonight, we should
wrap him up in a blanket

19:57.707 --> 19:59.957
and quietly go and throw
his body in the canal.

20:02.042 --> 20:03.125
What did you say?

20:06.667 --> 20:09.042
This is why you asked me
to bring my car, right?

20:10.332 --> 20:11.917
You think this is your stupid crime show?

20:12.500 --> 20:15.207
My stupid crime show is also based
on true events.

20:15.292 --> 20:17.750
There's a dead man right here
in your house, and you want to go

20:17.832 --> 20:19.375
and dump his body in the canal?

20:19.457 --> 20:20.500
You think he's stale meat?

20:22.167 --> 20:23.250
So what do we do?

20:23.332 --> 20:26.042
Call some priests, get rituals done,
and get him cremated?

20:26.125 --> 20:27.125
But Mummy…

20:29.042 --> 20:30.375
won't she start looking for him?

20:31.250 --> 20:32.542
Aunty Gupta!

20:36.207 --> 20:38.917
-[snoring]
-[suspenseful music]

20:43.542 --> 20:46.417
-[vehicle honking]
-[muffled chatter]

20:49.167 --> 20:51.832
[honking continues]

20:52.500 --> 20:54.582
Stop the honking.
I'm coming.

20:55.417 --> 20:57.917
-I guess he left only for his walk today.
-Yes.

20:58.000 --> 21:00.167
Somehow, even his gargling
didn't wake me up.

21:03.042 --> 21:04.207
Whose car is that?

21:05.332 --> 21:07.957
Has a new sucker turned up? [chuckles]

21:08.042 --> 21:09.582
The elder daughter is here.

21:10.917 --> 21:13.417
-Good morning, Mrs. Gupta.
-Yeah, good morning.

21:13.500 --> 21:15.667
What happened? Mr. Gupta
didn't show up for his morning walk?

21:16.375 --> 21:17.457
[tense music]

21:17.957 --> 21:19.292
God knows where he is.

21:19.917 --> 21:21.082
Oh, wow.

21:21.167 --> 21:24.917
My dear Babul is studying so hard
for his exams early in the morning.

21:25.000 --> 21:25.957
So proud of you.

21:26.042 --> 21:27.582
By the way, where's your papa, my dear?

21:27.667 --> 21:29.375
How would I know? [murmuring]

21:29.457 --> 21:31.167
I've told him so many times

21:31.250 --> 21:33.207
that he shouldn't have
cabbage for dinner.

21:33.292 --> 21:35.250
But he never listens to me.

21:35.332 --> 21:38.000
So stubborn, exactly like his mother.

21:40.042 --> 21:40.917
Hey, Goldie!

21:41.667 --> 21:43.125
Are you still sleeping or what?

21:43.957 --> 21:45.707
She's about to get married and look,

21:45.792 --> 21:49.250
Her Highness just refuses
to wake up before nine o'clock!

21:49.332 --> 21:51.707
You want to make me a laughingstock
at your in-laws?

21:53.417 --> 21:55.292
[Goldie] I went to bed late last night.

21:55.375 --> 21:56.250
What?

21:57.292 --> 21:59.417
I went to bed late last night!

22:00.582 --> 22:02.832
All that late-night whispering
with your face shoved

22:02.917 --> 22:04.582
into the phone, I know everything.

22:05.082 --> 22:07.542
If you go on like this,
one day you'll swallow your phone.

22:08.125 --> 22:11.332
Then roam around like a python,
trying to digest your damn phone.

22:12.167 --> 22:13.875
What do you talk about so much?

22:14.417 --> 22:15.792
Why can't you wait till the wedding?

22:16.875 --> 22:18.500
Why are you telling me all this?

22:18.582 --> 22:19.500
Go and tell him.

22:20.625 --> 22:21.542
He…

22:22.667 --> 22:24.292
doesn't let me hang up.

22:24.375 --> 22:27.292
Yeah, baby, he's not
letting you hang up right now.

22:27.375 --> 22:29.042
Later, he won't even bother to pick up.

22:31.042 --> 22:34.417
[phone buzzes and rings]

22:39.417 --> 22:40.457
[Sushma] There, Mummy!

22:40.542 --> 22:41.832
[Rekha] Look for it fast.

22:41.917 --> 22:42.917
[Jaya] I am looking for it.

22:43.000 --> 22:45.417
-[Rekha] Check his pocket.
-[Jaya] No! I'm not doing that!

22:45.500 --> 22:46.625
[Rekha] I am not telling you to find it.

22:46.707 --> 22:47.667
[Sushma] You stop fighting with me.

22:47.750 --> 22:49.042
[Jaya] You look for it.

22:49.125 --> 22:50.292
You girls want to send me to prison.

22:50.375 --> 22:51.457
Found it, found it, found it.

22:53.125 --> 22:54.042
It's here.

22:56.332 --> 22:58.250
Listen, where are you?

22:59.667 --> 23:01.375
Why aren't you answering my calls?

23:01.457 --> 23:03.582
Don't know why you keep putting it
on the airplane mode.

23:04.207 --> 23:05.875
Data, data, data.

23:05.957 --> 23:07.500
Will you take your data
with you to heaven?

23:08.125 --> 23:09.167
[notification beeps]

23:09.750 --> 23:13.707
Seems like the dose I gave you
last night wasn't enough for you.

23:13.792 --> 23:17.042
When I said that we are not
inviting your favorite Lalita madam

23:17.125 --> 23:20.875
to the wedding, I meant it!
We are not inviting her! Am I clear?

23:20.957 --> 23:23.625
Looks like these two have
had a massive fight.

23:24.707 --> 23:28.125
Why are you not answering
Charitra Kumar Gupta sir?

23:29.082 --> 23:31.042
I can see your blue ticks here.

23:36.667 --> 23:39.625
[workers chattering]

23:39.707 --> 23:40.667
DID YOU SEE REKHA'S?

23:40.750 --> 23:41.957
[Jaya] Sorry, Papa.

23:42.042 --> 23:44.332
Mummy's health suddenly
deteriorated last night.

23:45.082 --> 23:47.250
Yes. No, no. Don't worry, Papa.

23:47.332 --> 23:49.417
-I'll be back tomorrow.
-[man] I see. So you're coming tomorrow.

23:49.500 --> 23:52.082
If you had children of your own,

23:52.167 --> 23:55.250
you would not have upped
and left like this. [coughs]

23:56.250 --> 23:57.582
-Papa, please.
-[man] Now what can I say?

23:57.667 --> 23:59.332
-I actually am…
-[man] You'll do what your mother has…

23:59.417 --> 24:01.582
-Jaya Sukumar Sinha.
-[dramatic music]

24:02.250 --> 24:03.207
You live in Patna, right?

24:03.292 --> 24:04.167
-Yes.
-[man] Hello?

24:04.917 --> 24:06.875
-You're here to see your mother?
-[man] Throw your phone away.

24:06.957 --> 24:07.832
Yeah, yes.

24:07.917 --> 24:08.792
When did you arrive?

24:09.750 --> 24:11.457
-This morning, sir.
-When did you arrive?

24:11.542 --> 24:13.750
-Come on, follow me right now.
-Sir, please, sir.

24:13.832 --> 24:14.707
-Please, sir.
-I just…

24:14.792 --> 24:15.667
I said, follow me right now.

24:15.750 --> 24:16.957
I don't want to hear anything.

24:17.042 --> 24:17.917
You're coming with me.

24:18.000 --> 24:18.875
Sir, please
just hear me out. Just once, please.

24:18.957 --> 24:20.792
You're getting me a bite
to eat from my favorite place.

24:20.875 --> 24:22.375
What?

24:27.832 --> 24:29.375
You still haven't recognized me?

24:29.457 --> 24:30.375
It's me, you silly girl!

24:31.667 --> 24:33.792
-Maheshwari?
-[laughs]

24:34.582 --> 24:37.082
Maheshwari, you really scared me!

24:38.332 --> 24:40.125
-Have you become an actor or something?
-What?

24:41.082 --> 24:42.457
I'm an inspector now, Jaya.

24:42.542 --> 24:43.750
Bullshit.

24:45.957 --> 24:49.250
It's been six years and forty-six days
since I last saw you.

24:49.332 --> 24:50.207
How have you been?

24:51.082 --> 24:52.042
Everything's fine.

24:52.125 --> 24:53.625
Manas…

24:54.457 --> 24:55.417
He's doing well.

24:55.500 --> 24:57.707
I mean, we're happy together.

24:57.792 --> 25:00.207
-Very good. I'm glad.
-[chuckles]

25:00.292 --> 25:02.457
-M for Manas is also good.
-[mic squealing]

25:02.542 --> 25:03.417
Hey, you!

25:04.500 --> 25:06.625
Are you planning to burst our eardrums?

25:06.707 --> 25:08.625
Zero civic sense these people have.

25:11.417 --> 25:12.667
Hey, Sushma's here too.

25:13.917 --> 25:14.957
Aunty, how have you been?

25:15.042 --> 25:15.957
I'm good.

25:16.042 --> 25:18.667
Amazing.
This is like a mother-daughters reunion.

25:18.750 --> 25:21.042
Yeah, what a surprise!

25:21.125 --> 25:23.042
-Pleasant surprise.
-[Mrs. Gupta] Maheshwari!

25:24.000 --> 25:26.457
I hope the lights
for the tent will be up today.

25:26.957 --> 25:29.042
Don't forget
it's your own niece's wedding.

25:29.125 --> 25:30.417
[Maheshwari] Yeah, yeah, I'll get it done.

25:31.500 --> 25:32.542
Are you here for a few days?

25:33.375 --> 25:34.292
-Yeah.
-I'm a little caught up.

25:34.375 --> 25:36.207
There's a prayer function tonight, Sushma.

25:37.125 --> 25:38.000
Through the night?

25:38.082 --> 25:40.375
Yeah, bro-in-law prayed hard
for Goldie's wedding.

25:41.292 --> 25:44.750
Aunty, Sushma, do come for a bit, okay?

25:44.832 --> 25:46.500
It's an all-nighter.

25:51.000 --> 25:54.750
[Rekha] I think tonight we should
wrap him up in a blanket

25:55.457 --> 25:57.707
and quietly go
and throw his body in the canal.

26:00.000 --> 26:03.125
[Mrs. Gupta] Aunty, hurry up.
The groom's father is on his way.

26:03.207 --> 26:04.832
Please don't get late.

26:04.917 --> 26:05.875
Hello, Mrs. Gupta.

26:05.957 --> 26:06.917
Where's Mr. Gupta?

26:07.000 --> 26:08.125
He was there outside.

26:08.207 --> 26:09.625
Did you see him?

26:09.707 --> 26:12.167
God, you've really
crossed the line this time, Mr. Gupta.

26:12.250 --> 26:14.375
You're upset with me at the time
of your own daughter's wedding.

26:14.457 --> 26:16.542
Mrs. Gupta? Where's Mr. Gupta?

26:17.500 --> 26:18.832
He's inside.

26:18.917 --> 26:20.667
-Go meet him.
-Okay.

26:20.750 --> 26:22.332
Where the hell is he?

26:22.417 --> 26:25.125
In the middle of the prayer function,
we'll take the body away.

26:25.707 --> 26:27.500
Wow! What an idea!

26:28.457 --> 26:30.792
How was I supposed to know
there's a function tonight?

26:30.875 --> 26:33.042
It's not like anybody invites me
in this colony.

26:33.625 --> 26:34.875
No, no, not that.

26:34.957 --> 26:36.332
That's my wedding outfit.

26:36.417 --> 26:38.582
Take that brown one.
Yeah.

26:38.667 --> 26:40.125
It's torn anyway. Take it.

26:43.542 --> 26:45.625
Mummy, I need some…
I need some money.

26:46.457 --> 26:47.792
Go and take it from my purse.

26:49.332 --> 26:51.000
I need around five and a half lakhs.

26:52.457 --> 26:54.375
What do you need so much money for?

26:54.875 --> 26:55.750
[Sushma] Mummy!

26:57.082 --> 26:59.250
Aunty Gupta has messaged again!

26:59.332 --> 27:01.250
-It's personal. I'll tell you later.
-[Sushma] Look.

27:03.207 --> 27:04.292
What?

27:04.375 --> 27:06.750
It's a prayer function
for your daughter's marriage.

27:06.832 --> 27:08.457
Aren't you ashamed of yourself?

27:08.542 --> 27:11.582
The disco prayer band manager has already
asked for you a few times.

27:12.125 --> 27:13.792
If you don't come back right away,

27:13.875 --> 27:16.000
I'll break your legs
and hand them to you.

27:16.082 --> 27:17.457
[notification beeps]

27:17.542 --> 27:19.082
[Mrs. Gupta] The groom's family is coming.

27:19.167 --> 27:20.207
Please come back.

27:20.292 --> 27:22.917
I won't say a single word.
I promise.

27:23.000 --> 27:25.750
If you don't come back, I'll hang myself
from the bedroom ceiling fan!

27:26.875 --> 27:28.917
[bawls]

27:34.167 --> 27:36.375
Aren't you ashamed, you two?

27:37.457 --> 27:38.667
Foolishly cackling away!

27:40.417 --> 27:42.625
Where have you kept the old blankets
and warm clothes?

27:42.707 --> 27:43.582
Take them out.

27:44.207 --> 27:45.582
To cover up your scandal.

27:46.250 --> 27:47.582
[imitates laughter mockingly]

27:52.125 --> 27:53.625
Man! Damn it!

27:55.625 --> 27:58.457
I humbly request
all you ladies and gentlemen

27:58.957 --> 28:00.667
to turn your attention from

28:00.750 --> 28:04.667
gossiping about mothers-in-law
and cricket to the Lord's service.

28:05.917 --> 28:07.667
He's a very funny guy.

28:07.750 --> 28:11.457
Listen, Abhishek, we'll get to see
your father-in-law at the wedding, right?

28:13.292 --> 28:16.082
Or should we not have high hopes
for a warm welcome there too?

28:20.582 --> 28:22.957
RAILWAY DEPARTMENT 1995
SUKUMAR SINHA

28:23.042 --> 28:24.500
[Jaya] I'm not going to touch his body.

28:25.707 --> 28:26.582
[Sushma] Me neither.

28:27.292 --> 28:31.500
[whimsical music]

28:52.832 --> 28:55.375
He goes for a morning walk every day

28:57.000 --> 29:00.792
and gobbles down
four burgers together. [grunts]

29:07.832 --> 29:08.917
[grunts]

29:09.792 --> 29:10.875
Lift it from here.

29:10.957 --> 29:12.832
-From here, from the thigh.
-That's what I'm doing, okay?

29:12.917 --> 29:13.792
Then do it properly.

29:13.875 --> 29:15.417
So you've done this before?
Have you done this before?

29:15.500 --> 29:16.957
-You think you know any better?
-No, I know better than you.

29:17.042 --> 29:18.457
-Tell me what you know.
-I know everything.

29:18.542 --> 29:19.417
You'll yank his leg off.

29:19.500 --> 29:20.957
-It's still attached, isn't it?
-[Rekha] Hey!

29:21.042 --> 29:23.250
Grab the thigh underneath, but just lift.

29:23.332 --> 29:25.125
Or I'll smack the two of you.
Pick him up.

29:25.957 --> 29:27.332
My right hand hurts.

29:27.417 --> 29:28.500
You come here.
You come this side.

29:28.582 --> 29:30.042
Yeah, you're always in pain.

29:30.582 --> 29:31.457
I'll break your face.

29:31.542 --> 29:32.667
You want me to break your face?

29:32.750 --> 29:34.292
-Should I do it?
-Should I do it?

29:35.042 --> 29:36.000
[imitates nagging chatter]

29:37.417 --> 29:38.292
Lift!

29:40.457 --> 29:43.792
One, two, three.

29:43.875 --> 29:45.542
[Sushma] Towards the left, Mummy.
Very good.

29:45.625 --> 29:46.832
Very good.
Come on, Mummy.

29:46.917 --> 29:48.875
Use all your strength.

29:48.957 --> 29:49.832
Like this.

29:49.917 --> 29:51.832
[Jaya] Can you start moving your hands
as much as your tongue?

29:51.917 --> 29:53.500
There are only two legs.
You're holding one.

29:53.582 --> 29:54.792
[Jaya] Don't try to act smart with me.

29:54.875 --> 29:56.542
-I'm telling you.
-Let's go. Let's go.

29:56.625 --> 29:57.500
Come on.

29:58.125 --> 29:59.125
Come on, Mummy.
Come on.

29:59.207 --> 30:01.042
-Very good. Way to go.
-[grunts]

30:01.125 --> 30:02.125
Lift.

30:06.375 --> 30:08.000
[Sushma] What oil does he use?

30:08.082 --> 30:10.332
It's bloody stinking. [retches]

30:13.957 --> 30:16.625
Sushma, why did you let him go?

30:16.707 --> 30:18.582
He just sneezed.

30:18.667 --> 30:19.667
What the hell are you saying?

30:20.417 --> 30:22.082
I'm not lying.

30:22.167 --> 30:23.582
He just sneezed loudly.

30:23.667 --> 30:25.457
You think it's the time to be funny?

30:26.750 --> 30:27.917
Jaya, check.

30:28.500 --> 30:29.542
Yeah, I'll check.

30:30.457 --> 30:31.332
He sneezed?

30:33.457 --> 30:36.457
-[dramatic music]
-[screaming]

30:45.207 --> 30:46.750
[whimpering]

30:47.457 --> 30:50.957
♪ These eyes are going to kill ♪

30:51.875 --> 30:53.000
Ghost! No!

30:53.082 --> 30:54.625
It's not a ghost!
It's not.

30:55.457 --> 30:56.500
He's alive!

30:56.582 --> 30:57.500
He's alive!

30:57.582 --> 30:58.625
My God, thank you!

30:58.707 --> 30:59.792
What will I do now?

30:59.875 --> 31:00.792
He's alive!

31:01.750 --> 31:02.875
-He's alive.
-Mummy!

31:02.957 --> 31:04.167
[Mr. Gupta] Rekha…

31:05.042 --> 31:06.750
-[Sushma] I am going.
-Shh!

31:06.832 --> 31:08.000
Shh.

31:10.082 --> 31:11.292
[shushes]

31:13.542 --> 31:18.625
♪ The young bride leaves her father ♪

31:19.542 --> 31:22.500
-♪ With a silver coin… ♪
-She's a very good singer.

31:22.582 --> 31:24.667
♪ Tied up in her veil ♪

31:25.582 --> 31:28.457
♪ Holding back her tears ♪

31:28.542 --> 31:34.375
♪ In eyes full of youthful innocence ♪

31:35.207 --> 31:38.750
♪ She looks out at the world ♪

31:39.332 --> 31:41.792
♪ The gilded cage is broken ♪

31:42.457 --> 31:45.582
♪ Smearing kohl around her eyes ♪

31:46.332 --> 31:50.667
♪ Your darling girl leaves ♪

31:50.750 --> 31:54.207
-[crowd cheering]
-[musical instruments play]

31:58.750 --> 31:59.832
Did Papa message?

32:00.582 --> 32:02.207
♪ Your anklets make a merry chime ♪

32:04.625 --> 32:06.417
♪ The world's a graveyard, yet you shine ♪

32:06.500 --> 32:08.707
♪ You truly shine ♪

32:08.792 --> 32:12.917
♪ The darkness is dense and chaotic
The rider trembles atop his mule ♪

32:13.000 --> 32:16.832
♪ Tie up the good men
And unchain the devil ♪

32:19.167 --> 32:23.292
♪ This life is an illusion
The body is but a garment ♪

32:23.375 --> 32:27.082
♪ Your pride and honor are all
A tiny speck of dust ♪

32:27.167 --> 32:31.167
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

32:31.250 --> 32:35.417
♪ Break your shackles, take flight
Don't fear the end ♪

32:35.500 --> 32:39.542
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

32:39.625 --> 32:43.417
[song continues]

32:43.500 --> 32:44.707
Why are you tying him up?

32:46.625 --> 32:48.667
-[notification chimes]
-Mummy, why are you tying him up?

32:49.250 --> 32:50.417
-Mummy, what are you doing?
-Just let go!

32:50.500 --> 32:52.082
[Jaya] He's hurt his head.
We need to call a doctor.

32:52.167 --> 32:53.625
[Rekha] Just let go of me, Jaya.

32:53.707 --> 32:54.582
[Jaya] Why are you tying him up?

32:54.667 --> 32:56.167
-Have you lost it?
-[Rekha] He's unconscious.

32:56.250 --> 32:58.042
If he comes around, there'll be trouble.
Move aside.

32:58.125 --> 32:59.125
-[Jaya] What's wrong with you?
-Mummy.

32:59.207 --> 33:00.457
-Why don't you listen to me?
-Mummy!

33:00.542 --> 33:01.417
What is it?

33:01.500 --> 33:03.417
Did you message Uncle Gupta last night?

33:06.582 --> 33:07.625
[Jaya] What message?

33:08.542 --> 33:10.042
"Wanna play poker?"

33:10.125 --> 33:11.125
Question mark.

33:17.457 --> 33:18.332
Poker?

33:19.542 --> 33:20.457
With him?

33:25.042 --> 33:25.917
Oh!

33:27.082 --> 33:27.957
I did.

33:28.750 --> 33:30.082
I thought I'd challenge him.

33:32.000 --> 33:34.750
Maybe he thought poker
was a code word or something.

33:36.332 --> 33:38.292
But I just really wanted
to play poker with him.

33:39.042 --> 33:39.917
I swear.

33:41.875 --> 33:42.957
So you wanted to play?

33:44.292 --> 33:45.500
With Uncle Gupta?

33:46.125 --> 33:47.582
Couldn't you find anyone better
to play poker with

33:47.667 --> 33:49.042
at eleven thirty in the night?

33:50.457 --> 33:51.957
So who else could I play with?

33:52.042 --> 33:53.707
No, tell me.
Who do I play with?

33:54.542 --> 33:56.750
Do I have any lady friends
in this entire colony?

33:57.332 --> 33:58.625
Does anyone ever talk to me?

33:59.375 --> 34:00.417
Have you seen anyone?

34:01.000 --> 34:03.375
Even today, as we speak,
there's a new rumor being spread

34:03.457 --> 34:04.500
about me in the colony.

34:04.582 --> 34:05.917
Everyone's eagerly waiting

34:06.000 --> 34:07.707
that I should just
sell the house and leave.

34:08.667 --> 34:10.375
And now even you think I'm wrong.

34:11.750 --> 34:14.125
Have you thought even
once how lonely I feel?

34:15.958 --> 34:18.917
I was just twenty-five years old
when your father got electrocuted.

34:21.625 --> 34:23.042
I've been alone since then.

34:23.542 --> 34:25.500
If you were alone,
then how was Sushma born?

34:26.417 --> 34:29.083
Her father also probably came home
to play cards with you

34:29.167 --> 34:30.375
and dumped this joker on us.

34:30.458 --> 34:31.375
You listen.

34:31.458 --> 34:33.000
You better not talk shit about my father
or I'll kill you, okay?

34:33.083 --> 34:34.000
You think he can kill me?

34:34.875 --> 34:36.833
Mummy, enough with your stories.

34:36.917 --> 34:38.875
-Now tell us, why was he here?
-[Sushma] Yeah.

34:39.583 --> 34:40.458
Tell us.

34:42.917 --> 34:47.417
The mind wanders distracted.
The soul remains stuck in the rut of life.

34:47.500 --> 34:49.750
Everyone's boarding pass
will be issued one day.

34:49.833 --> 34:51.375
And as soon as they land above,

34:51.458 --> 34:54.125
at the arrival gate,
the Lord will smile gently,

34:54.208 --> 34:55.125
and say…

34:55.625 --> 34:59.125
What will He say?
What will He say, brothers?

34:59.208 --> 35:01.708
I had taken some money
from the wine shop recently.

35:03.000 --> 35:05.542
As you know, Mr. Gupta
manages accounts there.

35:06.625 --> 35:08.333
He comes on the tenth of every month.

35:08.417 --> 35:09.625
But this time, he came early.

35:11.125 --> 35:12.292
I tried to explain…

35:13.500 --> 35:15.958
"I didn't steal the money.
I just needed it.

35:16.042 --> 35:17.083
I'll pay it back.

35:19.042 --> 35:21.583
Please just don't
tell the shop owner about it.

35:21.667 --> 35:23.208
Otherwise, he'll fire me for sure."

35:24.583 --> 35:25.458
He said, "No."

35:26.292 --> 35:27.750
"I am going to tell him tomorrow."

35:29.208 --> 35:32.375
Then I thought,
I'll try and request him again.

35:33.958 --> 35:36.333
So that's why I offered to play poker
with him and called him.

35:37.792 --> 35:40.208
My favorite crime show was
on its third commercial break.

35:41.292 --> 35:42.167
He came.

35:43.083 --> 35:44.625
And he started misbehaving with me.

35:45.417 --> 35:47.125
I asked him,
"What are you doing, Mr. Gupta?"

35:47.208 --> 35:49.958
So then he suddenly neighed
like a horse and he jumped on me.

35:50.042 --> 35:52.375
I pushed him so hard that he banged
into Grandma's wardrobe

35:52.458 --> 35:53.917
and a sandal jabbed him in his back.

35:54.000 --> 35:56.208
He fell.
The curtain slipped into his hand.

35:56.292 --> 35:58.708
He tripped on the stool.
He hit his head on the stone and he…

35:59.792 --> 36:00.750
But he didn't die.

36:02.500 --> 36:03.833
How much money have you taken?

36:05.500 --> 36:07.625
-Five, five and a half lakhs.
-What?

36:08.917 --> 36:10.625
Five, five and a half lakhs.

36:10.708 --> 36:12.250
What did you need so much money for?

36:13.167 --> 36:14.583
Well, I needed the money.

36:14.667 --> 36:15.792
Something personal.

36:16.542 --> 36:19.458
Now there is nothing
personal in this situation. Understood?

36:19.542 --> 36:20.583
Tell us the truth.

36:20.667 --> 36:22.458
You have been gambling again, right?

36:22.542 --> 36:23.667
-Huh?
-Huh?

36:24.417 --> 36:25.292
Gambling.

36:26.042 --> 36:27.458
Yeah, yeah, yeah.
Yeah.

36:28.208 --> 36:29.958
But the money isn't the real problem here.

36:30.458 --> 36:31.333
I won.

36:32.042 --> 36:33.917
I'll pay it back in two days.

36:34.000 --> 36:36.583
What if he goes out and tells
the whole world before that? Then what?

36:37.625 --> 36:40.750
So what will you do with him?
Throw a living man into a canal?

36:45.125 --> 36:46.833
I just had an idea.

36:46.917 --> 36:50.167
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

36:50.250 --> 36:53.833
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

36:53.917 --> 36:55.167
♪ Open the cage… ♪

36:55.250 --> 36:56.417
Oh, please, Mummy.

36:56.500 --> 36:57.500
I'm done.
I'm done with you.

36:57.583 --> 36:58.458
I'm done.

36:58.542 --> 37:00.125
Hey, Jaya.
Listen, Jaya.

37:00.208 --> 37:01.292
She's going.

37:01.375 --> 37:04.958
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:05.042 --> 37:06.083
♪ Open the cage… ♪

37:06.167 --> 37:07.042
Hey, listen.

37:08.708 --> 37:10.583
Even if he goes out
and opens his big mouth

37:10.667 --> 37:13.167
after I put the money back,
he won't have any proof, will he?

37:13.750 --> 37:16.417
Just have to keep him here comfortably
for two days.

37:16.500 --> 37:17.458
He'll be asleep.

37:17.542 --> 37:21.000
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:21.083 --> 37:24.208
I was in labor for fifty-two hours,
after which you were born.

37:24.708 --> 37:26.042
And now when I'm in trouble,

37:26.125 --> 37:27.500
you think your mother is at fault?

37:28.208 --> 37:30.042
♪ Open the cage, open the cage ♪

37:30.125 --> 37:33.792
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:34.292 --> 37:35.625
Hey, Jaya!

37:35.708 --> 37:37.250
Listen to me.

37:39.250 --> 37:41.042
My dear, you need money, don't you?

37:41.125 --> 37:44.208
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:44.292 --> 37:47.917
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:48.000 --> 37:51.333
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:51.417 --> 37:55.000
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

37:55.083 --> 37:58.708
♪ Open the cage, open the cage
Open the cage, open the cage ♪

38:00.500 --> 38:01.500
Careful.

38:01.583 --> 38:03.083
Careful, careful, careful.

38:10.667 --> 38:13.167
[snoring]

38:17.583 --> 38:18.750
[vehicle honking]

38:19.500 --> 38:21.708
Wow, superb!

38:22.500 --> 38:24.208
The other one. Show me the other one.

38:24.292 --> 38:25.667
Here you go.

38:25.750 --> 38:26.625
Zoom in.

38:26.708 --> 38:28.833
[Mrs. Gupta] Hey, Goldie, come inside!

38:29.375 --> 38:32.583
Be careful before your wedding.
Curses and spells are everywhere.

38:33.125 --> 38:34.250
I'm coming, mummy.

38:36.208 --> 38:37.167
[Mrs. Gupta] Come, hurry up.

38:38.042 --> 38:39.458
I'm coming, I'm coming.

38:44.667 --> 38:45.833
What was she asking you?

38:47.750 --> 38:49.500
She congratulated me.

38:49.583 --> 38:51.917
Thought I'd show her
my would-be husband's picture.

38:52.667 --> 38:55.833
You have two gold teeth, but your brain
isn't even worth brass.

38:58.458 --> 39:01.125
"I'm not coming back. Handle your
daughter's wedding on your own."

39:01.208 --> 39:02.542
Oh my God!

39:02.625 --> 39:03.500
What happened?

39:03.583 --> 39:05.250
I've been telling you since yesterday.

39:05.333 --> 39:06.458
It's the evil eye.

39:06.542 --> 39:08.583
These three women have cursed you.

39:08.667 --> 39:10.083
Look, you just showed

39:10.167 --> 39:13.125
that girl his picture, and see
what your father has messaged me.

39:13.208 --> 39:15.875
"I'm not coming back. You handled your
daughter's wedding on your own."

39:15.958 --> 39:17.875
-What does he mean?
-Nothing, you brass brain.

39:18.542 --> 39:20.083
Now his phone is switched off.

39:20.167 --> 39:21.708
[system voice message]
Please try again later.

39:21.792 --> 39:24.125
The number you have dialed…

39:24.208 --> 39:25.208
Where's my purse?

39:25.917 --> 39:27.167
Where are my slippers?

39:28.333 --> 39:29.750
-Where are my slippers?
-Mummy!

39:29.833 --> 39:31.542
Mummy, where are you going?

39:31.625 --> 39:33.875
I'm going to get some advice.

39:33.958 --> 39:35.792
We have to find a solution for this.

39:35.875 --> 39:37.958
She's been jealous of you since childhood.

39:38.042 --> 39:39.500
She's already ruined your face.

39:39.583 --> 39:41.208
Now she's ruining your wedding too.

39:41.292 --> 39:43.250
Who's going to marry her
after her scandal?

39:51.292 --> 39:53.542
The kiss only lasted for five minutes.

39:53.625 --> 39:56.583
But even after five long years,
everyone still remembered it.

39:56.667 --> 39:58.042
SUSHMA'S KISSING SCANDAL

39:58.125 --> 40:00.333
The kiss was only five minutes long,

40:00.417 --> 40:03.292
but it was viewed more
than five thousand times.

40:04.375 --> 40:06.417
The kiss only lasted for five minutes,

40:06.500 --> 40:10.875
-but it created an everlasting wildfire.
-[thunder crashes]

40:13.292 --> 40:16.667
Sushma was disgustingly obsessed
with going viral.

40:17.458 --> 40:20.542
She convinced her
five-day-old boyfriend somehow

40:20.625 --> 40:26.125
and made a record-breaking kissing video
which lasted a full five minutes.

40:28.375 --> 40:31.958
And with no hesitation whatsoever,
uploaded it on her social media

40:32.042 --> 40:36.000
with the caption,
"The Five-Minute Lip-Lock."

40:42.208 --> 40:46.000
The boyfriend got such a beating back home
that he had to break up with Sushma

40:46.083 --> 40:48.042
in the comments section.

40:50.750 --> 40:52.458
You witch!

40:52.542 --> 40:53.917
[TV anchor] For justice, people went

40:54.000 --> 40:56.458
to the unofficial caretaker
of the colony, Mr. Charitra Kumar Gupta.

40:56.542 --> 40:58.000
[Mr. Gupta] Rekha!

40:58.083 --> 41:01.667
-Your daughter has crossed the line.
-What are you saying, Mr. Gupta?

41:01.750 --> 41:03.542
[TV anchor] To protect the honor
of the boys from the colony,

41:03.625 --> 41:07.042
Mr. Gupta had requested Rekha
that Sushma leave the colony.

41:07.125 --> 41:09.792
He was even ready
to buy her a house elsewhere.

41:12.083 --> 41:13.625
Lip to lip kiss.

41:13.708 --> 41:15.958
-Bad girl.
-She has made a video also.

41:16.042 --> 41:17.458
Get lost from this house.

41:17.542 --> 41:18.833
Go away.

41:18.917 --> 41:20.375
The video is fake!

41:20.458 --> 41:24.583
[TV anchor] To cool things down here,
Rekha pretended to throw Sushma out

41:24.667 --> 41:27.542
of her house and sent her straight
to Jaya's house.

41:27.625 --> 41:30.958
-[playful music]
-[sneezes]

41:38.792 --> 41:41.958
But Sushma had now tasted blood.

41:42.042 --> 41:43.625
[sneezes]

41:45.917 --> 41:49.917
Even in her sister's house,
she spread wildfire.

41:50.000 --> 41:52.292
[thunder crashes]

42:09.875 --> 42:13.167
Hashtag, hey, you may I go?

42:13.250 --> 42:14.542
[Manas laughs]

42:15.875 --> 42:17.167
[Rekha] Imagine.

42:17.250 --> 42:20.458
He prayed so that his daughter
would get married someday.

42:21.250 --> 42:23.458
And he's lying down here
like a water buffalo.

42:27.667 --> 42:31.000
But this cough syrup idea
was a masterstroke from Jaya.

42:31.083 --> 42:32.250
Jaya also takes this.

42:33.583 --> 42:34.792
When she has trouble sleeping.

42:35.667 --> 42:37.750
-Does Jaya have trouble sleeping?
-[Jaya] Yes.

42:37.833 --> 42:39.583
[Jaya's father-in-law]
While your mother-in-law was alive,

42:39.667 --> 42:43.333
she never dared to even look
out of the window without asking me.

42:43.417 --> 42:45.625
And you took the car
without my permission.

42:46.250 --> 42:48.333
Have you become such a daredevil?

42:48.417 --> 42:51.042
Papa, I'll call you. I'll call you.
Mummy!

42:51.125 --> 42:52.042
Mummy!

42:52.917 --> 42:53.958
Mummy!

42:54.042 --> 42:56.000
Aunty Gupta is here.

42:58.083 --> 43:00.125
-Aunty Gupta.
-Oh, Jaya.

43:00.208 --> 43:01.458
When did you come?

43:01.542 --> 43:03.333
Aunty, I was about to…

43:03.417 --> 43:04.750
Hello, Rekha.

43:05.458 --> 43:07.458
You didn't come for the prayer function.

43:07.542 --> 43:10.208
The disco prayer band's performance
was really amazing.

43:10.958 --> 43:12.667
I've got some sweets for you.

43:12.750 --> 43:14.208
My daughter's getting married.

43:14.292 --> 43:16.042
Let bygones be bygones, okay?

43:16.125 --> 43:17.583
Have some sweets.

43:18.750 --> 43:20.375
Here, have some.

43:20.458 --> 43:24.250
Goldie's father insisted that we get
the best quality sweets.

43:29.792 --> 43:31.417
Can I have some water?

43:31.500 --> 43:34.542
[whimsical music]

43:40.583 --> 43:42.208
[chuckles to ease the tension]

43:43.333 --> 43:44.208
Wow, Jaya!

43:45.250 --> 43:46.833
You haven't put on any weight.

43:47.750 --> 43:49.917
Very well maintained,
just like your mother.

43:50.000 --> 43:51.750
[awkward chuckle]

43:52.458 --> 43:55.083
Go tell your
mother to put some ice in the water.

43:55.167 --> 43:56.417
It's so hot today.

44:01.667 --> 44:03.917
[awkward chuckle]

44:05.417 --> 44:08.750
Sushma, go tell your mother
not to put too much ice,

44:08.833 --> 44:09.875
or I'll catch a cold.

44:11.625 --> 44:12.500
Go.

44:12.583 --> 44:14.458
Mummy, Aunty Gupta
does not want too much--

44:14.542 --> 44:17.083
Hey, is this the way
to talk to your mother?

44:17.167 --> 44:18.458
Go, go inside and tell her.

44:21.417 --> 44:22.292
Go.

44:23.167 --> 44:25.875
-Fine, I'll tell her.
-No, no, Aunty, I'm going inside.

44:27.208 --> 44:28.958
Mummy, I'm coming inside!

44:37.083 --> 44:39.417
[whimsical music continues]

44:56.708 --> 44:57.792
Cough syrup.

44:57.875 --> 44:59.292
-Water.
-Water. Water.

45:01.833 --> 45:03.000
[sniffs]

45:09.292 --> 45:10.875
The bathroom's that way, right?

45:11.750 --> 45:12.625
Suddenly?

45:12.708 --> 45:13.583
Yeah.

45:13.667 --> 45:15.625
Yeah, nature calls suddenly.
Move aside.

45:15.708 --> 45:17.292
But your house is right across.

45:18.125 --> 45:19.500
I'm here, so I'll go here.

45:20.417 --> 45:21.917
But I can't really go anywhere else.

45:22.000 --> 45:23.083
-Yeah, yeah, me neither.
-I can't either.

45:23.167 --> 45:24.458
But I can go anywhere.
Move.

45:24.542 --> 45:26.292
Aunty, the flush isn't working right now.

45:26.375 --> 45:27.375
Yeah, yeah, yeah.

45:27.458 --> 45:28.417
It stinks very bad.

45:28.500 --> 45:31.208
-It's-- Call the plumbers.
-[nervous indistinct chatter]

45:31.292 --> 45:32.750
I'll manage somehow.
Don't worry.

45:32.833 --> 45:34.167
Mummy! Mummy!

45:34.250 --> 45:35.125
What is it?

45:35.792 --> 45:37.042
Abhishek's mother has just called.

45:37.125 --> 45:39.000
She says she wants
to discuss something important.

45:39.083 --> 45:40.458
I think she's found out that Papa--

45:40.542 --> 45:41.667
Shh!

45:42.958 --> 45:43.875
I'm coming.

45:50.250 --> 45:51.708
Come on, she's on the line.

45:55.042 --> 45:57.208
[Maheshwari] Bro-in-law?
In the opposite house?

45:58.375 --> 45:59.333
Did you see him?

46:00.500 --> 46:01.625
I could smell him.

46:02.750 --> 46:03.667
[Maheshwari] What?

46:08.083 --> 46:10.417
[retches] What the hell?

46:11.000 --> 46:14.125
I can recognize his monitor lizard oil
anywhere in the world.

46:14.750 --> 46:17.375
She has bewitched and captured him,
that massage queen.

46:18.833 --> 46:21.083
She doesn't let anything good happen
in our house.

46:21.875 --> 46:24.958
And didn't I tell you
to stay the hell away from them,

46:25.042 --> 46:26.208
and you walked right into their house?

46:26.292 --> 46:28.625
Those poor things, why are you always
after their lives?

46:29.875 --> 46:31.000
Poor things?

46:32.875 --> 46:35.417
The man who paid a bribe
so you could get a job

46:35.500 --> 46:37.625
with the police
has gone missing today.

46:37.708 --> 46:39.667
And they're poor things to you.

46:39.750 --> 46:41.708
[sarcastically] Very good,
my dear Maheshwari.

46:42.917 --> 46:44.500
Stop looking at me like that, you idiot.

46:45.583 --> 46:48.583
Go to their house for a casual visit
and then report back to me.

46:50.417 --> 46:52.542
Idiot, I've given birth to a dimwit.

46:53.958 --> 46:55.167
[Sushma] Pull, pull, pull, pull.

46:55.792 --> 46:56.792
Harder but carefully.

46:57.292 --> 46:58.458
He shouldn't get hurt.

46:59.000 --> 46:59.958
This way, this way, this way, Mummy.

47:00.042 --> 47:02.292
After humming that song last night,

47:02.792 --> 47:04.917
this man hasn't even farted.

47:13.000 --> 47:14.042
Quick, quick, quick, quick.

47:14.125 --> 47:15.708
Pull, pull, pull, pull.

47:16.208 --> 47:17.083
Come on.

47:17.167 --> 47:18.375
Pull, a little more.

47:18.458 --> 47:19.667
-Pull, pull.
-She got it.

47:19.750 --> 47:22.792
[muffled whispers]

47:40.958 --> 47:42.333
[doorbell rings]

47:44.458 --> 47:45.458
We're done.

47:49.000 --> 47:49.917
[Maheshwari] Jaya?

47:53.917 --> 47:54.792
Sushma?

47:55.833 --> 47:56.750
Aunty?

47:56.833 --> 47:58.750
Mrs. Gupta must have sent him
to arrest us.

47:58.833 --> 47:59.708
Shh!

47:59.792 --> 48:01.917
-[tense music]
-Why the hell aren't they answering?

48:08.833 --> 48:10.750
-Aunty!
-I'm going to jail for sure.

48:17.042 --> 48:17.958
Hey, Miss Bucket!

48:18.042 --> 48:19.417
Miss Bucket. Sushma.

48:19.500 --> 48:20.583
Come here. Come here. Come.

48:24.708 --> 48:25.708
-Peekaboo!
-[grunts]

48:27.792 --> 48:28.708
Jaya.

48:29.250 --> 48:30.292
You scared me, silly girl.

48:32.208 --> 48:34.833
You still get flustered
like a little pigeon, don't you?

48:34.917 --> 48:36.000
Rubbish.

48:36.833 --> 48:38.583
I've been ringing the bell,
calling out to you.

48:38.667 --> 48:39.750
Why didn't you open the door?

48:40.542 --> 48:41.625
Couldn't hear it.

48:42.708 --> 48:43.875
-Come, I'll let you in.
-Yeah.

48:45.292 --> 48:46.333
Let's go.

48:46.417 --> 48:47.833
-Listen, just tell me something.
-Yeah.

48:49.667 --> 48:51.667
Has your sister allowed you
to come in here?

48:52.250 --> 48:53.417
Huh?

48:53.500 --> 48:54.375
Allow meaning?

48:56.208 --> 48:58.167
I'll not just come in, I'll also have tea.

49:00.250 --> 49:03.333
I'm no longer the Dumbo Maheshwari I used
to be in school, okay?

49:03.417 --> 49:04.667
-[vessels rumble]
-Really?

49:10.500 --> 49:15.167
I was thinking, would you like
to take me to our school?

49:17.542 --> 49:19.000
Please?

49:19.083 --> 49:19.958
Why not?

49:27.000 --> 49:28.125
What a silly door!

49:39.042 --> 49:41.792
Sushma, just put the vase here.

49:44.458 --> 49:46.000
What an idea!

49:46.792 --> 49:49.250
Hey, pull him.

49:55.583 --> 49:58.333
Jhumpa, Tumpa.
Take care of yourselves.

50:02.417 --> 50:05.000
[Sushma] Looks like she hasn't
opened the room since that day.

50:12.000 --> 50:13.792
School should have gone on forever, right?

50:15.708 --> 50:17.125
You tried to make sure it did.

50:20.292 --> 50:22.875
If you hadn't helped me,
I would have failed that year too.

50:22.958 --> 50:26.292
I would have been working in bro-in-law's
father's cow shed as a cowboy.

50:29.833 --> 50:31.625
Aunty looked very angry today.

50:32.458 --> 50:34.333
I'm sure you must have
had so many wedding chores

50:34.417 --> 50:36.708
-and I just dragged you here with me.
-Oh…

50:38.708 --> 50:40.583
It's a habit
to take her anger out on others.

50:44.042 --> 50:45.333
Has something happened?

50:47.500 --> 50:48.917
Fine, let me tell you what happened.

50:50.083 --> 50:52.458
My sister and bro-in-law
have had a terrible fight.

50:53.667 --> 50:57.583
He's so angry that he's not come back
home since two days now. That's it.

50:57.667 --> 51:00.208
She attacks whoever crosses her path
like a wild elephant.

51:02.792 --> 51:04.667
Where could he have gone
while the functions are on?

51:07.458 --> 51:10.250
He's known to have some
"extracurricular activities."

51:11.042 --> 51:11.917
Really?

51:12.958 --> 51:13.833
He'll be back.

51:17.292 --> 51:18.917
So what makes you stay back
here this time?

51:22.125 --> 51:23.167
Fear of the police.

51:23.250 --> 51:24.750
[both laugh]

51:28.042 --> 51:30.708
Queen Jaya, what a player!

51:30.792 --> 51:33.292
Jaya had been showing the whole world
since childhood

51:34.042 --> 51:36.542
that she has inherited
her mother's beauty,

51:36.625 --> 51:38.292
but not her character.

51:39.333 --> 51:40.958
But at the end of the day,

51:41.042 --> 51:44.208
how far can an apple fall from the tree?

51:45.458 --> 51:46.708
And here you go.

51:46.792 --> 51:48.000
JAYA THE CRAFTY PLAYER

51:48.083 --> 51:49.583
[Rati] Listen, you stay here, okay?

51:49.667 --> 51:53.875
[TV anchor] When Jaya's childhood friend
Rati received a good marriage proposal

51:53.958 --> 51:57.625
from Patna, Jaya went
to her place to help.

51:57.708 --> 52:01.583
Sources say right when
Rati was telling her would-be in-laws

52:01.667 --> 52:05.958
about her hobbies and interests,
as if on cue,

52:06.042 --> 52:08.042
Manas got a nature's call.

52:10.167 --> 52:13.250
And Jaya revealed her own hidden talent.

52:13.750 --> 52:15.000
Jaya!

52:16.375 --> 52:17.958
[Manas] It's not what it looks like, Rati.

52:18.042 --> 52:19.000
She did this.

52:19.083 --> 52:20.583
Mummy, Papa, I did nothing.

52:21.125 --> 52:22.000
She did it.

52:22.625 --> 52:26.792
[TV anchor] A match between Rati
and Manas, which was made in heaven,

52:26.875 --> 52:31.083
was broken here on earth by clever Jaya,
with a pinch of flour.

52:38.542 --> 52:40.542
[wailing]

52:44.417 --> 52:47.083
Once again, poor Mr. Gupta
was called upon to carry out justice.

52:47.167 --> 52:51.125
The girl who chose for your son instead is
a tigress who preys on weak animals.

52:51.208 --> 52:52.750
[Rati] My manas…

52:52.833 --> 52:54.792
[TV anchor] But it was too late.

52:54.875 --> 52:58.332
Poor Rati was betrayed
by her childhood friend.

52:58.957 --> 53:00.750
Jaya!

53:04.167 --> 53:05.292
She's a witch, you know.

53:05.375 --> 53:06.875
Jaya!

53:08.875 --> 53:12.750
JAYA THE CRAFTY PLAYER

53:26.000 --> 53:27.500
Oh, hi.

53:27.582 --> 53:29.082
When did you come?

53:30.042 --> 53:31.667
This is Maheshwari.

53:31.750 --> 53:33.375
We used to go to school together.

53:33.457 --> 53:35.375
Nice to meet you, Manas.

53:49.957 --> 53:50.917
Where were you?

53:51.832 --> 53:52.750
Um…

53:54.000 --> 53:59.042
I'd gone to the pharmacy and he met me
on the way and offered to drop me home.

54:02.917 --> 54:03.792
Come inside.

54:08.917 --> 54:12.631
DANGER

54:14.375 --> 54:18.792
Sush, where had your sister gone?

54:18.875 --> 54:20.250
I just told you, didn't I?

54:20.332 --> 54:21.250
[Manas] Did I ask you?

54:23.875 --> 54:26.707
Sush, tell me.

54:29.457 --> 54:30.792
Jaya had gone to the pharmacy.

54:33.250 --> 54:34.125
See.

54:35.542 --> 54:38.542
Sush, you didn't ask me
either before leaving.

54:38.625 --> 54:41.542
You should have said,
"Hey, you, may I go?"

54:41.625 --> 54:43.500
What made you come here suddenly?

54:43.582 --> 54:46.125
Why, Jaya? Has my
arrival been a cause of disturbance?

54:46.207 --> 54:47.917
-Why would I think so?
-So?

54:48.707 --> 54:52.082
The papers for the new business deal
are lying in the trunk of the car.

54:52.167 --> 54:55.582
Both parties have been desperately
waiting to sign those papers.

54:55.667 --> 54:57.457
Papa cursed me out and sent me here.

54:57.542 --> 54:59.125
I had to take a bus to come here.

54:59.750 --> 55:00.625
I'm extremely sorry.

55:00.707 --> 55:02.917
I remember
you telling me that your mother is lying

55:03.000 --> 55:05.167
on her deathbed.
But she's standing right here

55:05.250 --> 55:07.417
in front of me,
looking great, like a fresh fruit.

55:08.625 --> 55:09.625
I never stop you.

55:09.707 --> 55:11.000
I give you all kinds of freedom.

55:12.457 --> 55:14.250
And you still have the guts to lie. How?

55:14.332 --> 55:17.207
-No, I did not lie to you.
-Listen, Jaya.

55:18.875 --> 55:21.542
You won't be able
to hide anything from me.

55:22.332 --> 55:24.500
You better tell me the truth.

55:24.582 --> 55:26.707
Why have you come to your mother's house?

55:29.750 --> 55:32.042
Jaya, tell him.

55:33.375 --> 55:34.250
No, just tell him.

55:34.832 --> 55:35.917
He's our family.

55:36.000 --> 55:37.082
Why hide it from him?

55:37.667 --> 55:41.750
That your mother was crying on the phone
at midnight like a little child.

55:42.332 --> 55:43.917
Saying she's feeling lonely.

55:45.125 --> 55:48.917
She doesn't even call
to check if I'm alive or I'm dead.

55:50.167 --> 55:51.667
-Mummy, why are you crying?
-Come on.

55:51.750 --> 55:52.832
Please calm down, Mummy.

55:53.457 --> 55:55.542
-Why are you crying?
-Calm down, Mummy. Please.

55:55.625 --> 55:57.625
-Why are you crying?
-Give her some water.

55:57.707 --> 55:58.582
Have some water.

56:00.500 --> 56:02.582
I have a complaint for you too.

56:02.667 --> 56:04.000
You have a complaint for me?

56:04.082 --> 56:05.832
Have you ever thought about your dear mom?

56:05.917 --> 56:08.582
She's alone.
Let's go see her. [crying]

56:08.667 --> 56:11.542
It's okay. It's okay.
Don't cry. Don't cry, Mom.

56:11.625 --> 56:12.750
Why don't you take care of her?

56:12.832 --> 56:14.082
Okay, tell me.

56:14.167 --> 56:15.332
Whose loss is it?

56:16.125 --> 56:17.417
My loss, right?

56:17.917 --> 56:21.082
I never got to experience
my mom-in-law's love, right?

56:21.167 --> 56:22.500
-It's my loss then.
-I know that.

56:22.582 --> 56:24.750
-Of course you do.
-You're my elder son-in-law.

56:24.832 --> 56:27.207
Elder, younger, I'm everything anyway.

56:29.000 --> 56:29.957
Next time you come here…

56:31.332 --> 56:33.500
I'll make some Rekha's
special chicken for you.

56:33.582 --> 56:34.625
The Rekha's special?

56:35.292 --> 56:36.582
Will you really make it for me?

56:36.667 --> 56:37.957
And it's my best recipe.

56:38.042 --> 56:39.332
[Manas] It's your best recipe.

56:39.417 --> 56:41.000
So why wait for next time?

56:41.082 --> 56:42.250
I'll stay here today.

56:42.875 --> 56:43.917
He's not leaving?

56:44.625 --> 56:46.292
No, no, Manas.
Let's go home.

56:46.375 --> 56:48.417
You need those deal papers.
Papa is angry.

56:48.500 --> 56:50.125
-Let's go home.
-Papa, Papa, Papa.

56:50.207 --> 56:51.917
I will speak to my papa.
You don't worry about it.

56:52.000 --> 56:52.875
Thank you very much.

56:55.832 --> 56:57.000
The Rekha's special!

56:57.082 --> 56:58.082
You called him here, right?

57:00.542 --> 57:01.707
I haven't called anyone.

57:02.707 --> 57:04.332
[Manas] Hello. Hello, Papa.
How are you today?

57:04.417 --> 57:06.292
If you've not called him, why is he here?

57:07.250 --> 57:09.167
Yeah, you don't really have
to call anybody.

57:09.250 --> 57:11.625
People just get stuck onto you
on their own

57:11.707 --> 57:13.957
because you're some queen bee, aren't you?

57:14.042 --> 57:16.332
Jaya has been hiding something
from us, Papa.

57:17.707 --> 57:22.082
Their house over here
is quite a good property.

57:22.667 --> 57:25.000
Why did Mummy have to overact so much?

57:25.500 --> 57:27.582
I was feeling lonely.

57:28.125 --> 57:30.250
We can get good buyers
for this property, Papa.

57:31.000 --> 57:31.875
Yeah.

57:33.250 --> 57:36.332
I'll get the three of them a room
on rent or something in Patna.

57:36.917 --> 57:37.832
What else could I do?

57:37.917 --> 57:39.000
Tell him to leave?

57:39.082 --> 57:40.457
-Wouldn't he doubt us?
-No, no.

57:40.542 --> 57:43.042
I'm coming back.
It'll happen in a day or something.

57:43.125 --> 57:44.417
Yes, yes.

57:44.500 --> 57:45.417
See you, Papa.

57:48.792 --> 57:50.667
My papa has been handled.

57:50.750 --> 57:51.875
We're happy?

57:52.457 --> 57:55.207
-Of course.
-Now nobody is going to sleep tonight.

57:56.500 --> 57:58.625
We're going to have fun through the night.

57:59.500 --> 58:00.625
What do you feel like?

58:02.542 --> 58:04.042
Let's play poker.

58:04.125 --> 58:07.082
[nervous chuckles]

58:13.875 --> 58:16.707
[chuckling echoes]

58:25.500 --> 58:27.750
You're really fond of eating, huh?

58:28.417 --> 58:29.625
[grins]

58:30.832 --> 58:32.750
I'm fond of a lot of things.

58:34.917 --> 58:35.832
Jaya?

58:36.582 --> 58:38.167
Deal us another hand, come on.

58:38.832 --> 58:41.332
Your mother's luck has been on fire today.

58:43.832 --> 58:44.792
Whoo!

58:46.292 --> 58:48.750
All losses shall be recovered. [farts]

58:48.832 --> 58:50.292
I'll be back in a flash.

59:02.500 --> 59:05.332
[suspenseful music]

59:09.667 --> 59:10.792
[Manas farts]

59:20.332 --> 59:21.375
Manas, wait!

59:22.375 --> 59:25.417
All your windows
and doors are fully jammed.

59:25.500 --> 59:26.667
This is not the bathroom.

59:26.750 --> 59:28.292
This is the kitchen.

59:28.375 --> 59:31.125
Hey, Jaya! Get me some--
Get me some oil.

59:31.207 --> 59:33.082
I'm going to lubricate this.

59:33.667 --> 59:36.542
No, no.
You are my son-in-law, not a handyman.

59:36.625 --> 59:38.457
Manas, you can go
to the bathroom upstairs.

59:38.542 --> 59:40.417
Yeah, yeah.
Jaya, take him there.

59:40.500 --> 59:42.000
And let him sleep in the room upstairs.

59:42.082 --> 59:44.457
[muffled speech]

59:44.542 --> 59:47.375
I'm also very sleepy. [yawns]

59:57.750 --> 59:59.375
I've been trying
to reach you for two days.

59:59.457 --> 01:00:00.332
Couldn't get through.

01:00:01.207 --> 01:00:02.292
Listen to me first.

01:00:03.082 --> 01:00:05.332
Mr. Gupta is not really dead.

01:00:05.417 --> 01:00:07.042
Yeah, he's alive. He's alive.

01:00:07.582 --> 01:00:09.332
[loud thud]

01:00:12.000 --> 01:00:14.457
[knife slashing]

01:00:16.832 --> 01:00:19.082
Both my daughters think I'm gambling.

01:00:30.000 --> 01:00:31.250
Yeah, now listen to me.

01:00:34.250 --> 01:00:35.125
Wow.

01:00:36.207 --> 01:00:38.417
I have just had an idea.

01:00:39.625 --> 01:00:42.957
-[phone rings]
-[loud snores]

01:00:50.750 --> 01:00:51.667
[Goldie] Hello?

01:00:52.417 --> 01:00:54.375
Mummy!

01:01:15.917 --> 01:01:17.750
Brother, which way is the Jalali chicken--

01:01:26.457 --> 01:01:27.832
Sharing is caring.

01:01:36.332 --> 01:01:37.792
How the hell have you shut it?

01:01:38.375 --> 01:01:39.250
It's jammed now.

01:01:40.582 --> 01:01:43.042
What if Mr. Gupta has
soiled himself in there?

01:01:44.625 --> 01:01:47.000
Do people shit and pee when they're
in a coma, Sushma?

01:01:47.082 --> 01:01:48.332
-Listen, ladies.
-[all three gasp]

01:01:49.457 --> 01:01:50.875
Did you bring the chicken?

01:01:50.957 --> 01:01:52.250
Not yet.

01:01:52.332 --> 01:01:53.292
Chicken.

01:01:53.375 --> 01:01:54.375
I'll get it.

01:01:54.457 --> 01:01:57.082
Listen. You know our neighbor?
What's his name?

01:01:58.375 --> 01:02:00.667
-You mean Uncle Gupta?
-Yeah, Uncle Gupta.

01:02:00.750 --> 01:02:03.582
-He has disappeared.
-Oh, my God. No.

01:02:03.667 --> 01:02:05.542
I think he has been kidnapped.

01:02:07.042 --> 01:02:10.750
They had called last night asking
for a ransom, you know.

01:02:11.457 --> 01:02:13.542
[tense music builds]

01:02:14.667 --> 01:02:15.625
[in unison] Ransom?

01:02:24.500 --> 01:02:25.832
Goldie, please start from the beginning.

01:02:26.332 --> 01:02:27.292
Yeah, and don't cry.

01:02:31.125 --> 01:02:32.707
I answered the call.

01:02:33.582 --> 01:02:35.542
At first, I couldn't really
hear a thing, Uncle.

01:02:36.417 --> 01:02:40.667
Then suddenly someone said, "If you
ever want to see Mr. Gupta alive again,

01:02:41.625 --> 01:02:43.207
come to the end of Livers Lane.

01:02:43.750 --> 01:02:47.457
Put five, five and a half lakh rupees in
a bag and place it on top of the dumpster.

01:02:47.917 --> 01:02:48.792
Or else…

01:02:50.417 --> 01:02:54.957
Mr. Gupta will become
late Mr. Gupta." [wailing]

01:02:55.042 --> 01:02:57.750
Just imagine, is he even worth so much?

01:02:58.167 --> 01:03:00.500
I would have definitely negotiated.

01:03:01.250 --> 01:03:02.542
When do they want it?

01:03:03.957 --> 01:03:06.042
Tonight, at two o'clock.

01:03:06.125 --> 01:03:07.250
They want it tonight?

01:03:08.750 --> 01:03:09.667
No.

01:03:10.250 --> 01:03:13.167
I'll tell you what, Mummy.
Let's wait for a couple of days.

01:03:13.707 --> 01:03:16.375
Let them kill my father,
and let my wedding also fall apart.

01:03:16.457 --> 01:03:18.832
[Maheshwari] Goldie, Goldie, Goldie.
Focus, focus.

01:03:18.917 --> 01:03:21.667
Was it a lady's voice or a man's?

01:03:22.707 --> 01:03:26.082
They were speaking in a low tone,
so I can't really tell for sure.

01:03:26.167 --> 01:03:27.582
Damn.

01:03:27.667 --> 01:03:28.582
Did you happen to hear anything else?

01:03:29.417 --> 01:03:33.042
-Traffic, bells in a temple…
-[sniggers]

01:03:33.125 --> 01:03:35.457
monkeys laughing, something like that?

01:03:37.042 --> 01:03:37.957
No.

01:03:40.457 --> 01:03:43.707
One second. I thought he was angry
and stormed out like he always does.

01:03:43.792 --> 01:03:47.042
I've been telling you since yesterday
that you need to look for him.

01:03:47.125 --> 01:03:49.625
But you're too busy playing lover boy
with your teenage crush.

01:03:49.707 --> 01:03:50.832
Listen!

01:03:51.917 --> 01:03:54.375
Don't talk to me like that
in front of the kids, alright?

01:03:55.625 --> 01:03:57.082
Plus, I'm not your brother right now.

01:03:57.167 --> 01:03:58.042
I'm an inspector.

01:03:58.125 --> 01:03:59.707
-[sniggers]
-My foot, Mr. Inspector.

01:04:02.292 --> 01:04:03.832
Why would those three ask for ransom?

01:04:05.582 --> 01:04:08.707
But why is her son-in-law visiting
after so many years?

01:04:09.457 --> 01:04:11.582
It's part of their plan.

01:04:11.667 --> 01:04:14.125
-Connect the dots, Mr. Inspector!
-[sniggers]

01:04:17.082 --> 01:04:18.375
Are you high on something or what?

01:04:20.375 --> 01:04:21.707
My baby is scared.

01:04:21.792 --> 01:04:23.250
Don't you understand?
He's scared.

01:04:23.332 --> 01:04:26.082
His father is missing, and he's
gobbling mangoes. Idiot.

01:04:26.750 --> 01:04:29.082
[Mrs. Gupta] Shut up, Goldie.
Don't create a scene.

01:04:29.167 --> 01:04:30.500
[Goldie continues wailing]

01:04:30.582 --> 01:04:32.582
[Mrs. Gupta] I'm telling you,
I'll smack you. Just shut up.

01:04:33.875 --> 01:04:35.792
[TV anchor] The residents
of the colony believed that

01:04:35.875 --> 01:04:38.542
Rekha was always a greedy woman.

01:04:39.207 --> 01:04:42.832
After Sukumar's death,
she conducted a lot of businesses

01:04:42.917 --> 01:04:45.792
under the pretext of wanting
to pay off her loans.

01:04:45.875 --> 01:04:49.207
Rekha allegedly teamed up
with a goods train guard

01:04:49.292 --> 01:04:52.707
to steal women's nightwear
as her first business.

01:04:53.250 --> 01:04:56.500
When smuggling wasn't enough
for this greedy woman,

01:04:56.582 --> 01:05:00.582
she started a meal service
for unmarried, lonely men

01:05:00.667 --> 01:05:04.292
and widowers, which
was actually a drug cartel.

01:05:05.207 --> 01:05:07.457
What was inside Rekha's lunch boxes?

01:05:08.042 --> 01:05:11.625
Nobody could ever tell
with any kind of certainty.

01:05:11.707 --> 01:05:13.457
-Careful! Hey!
-[bicycle crashes]

01:05:14.332 --> 01:05:18.957
When she was done dealing drugs,
she opened Rekha's cybercafe.

01:05:20.667 --> 01:05:24.375
Her business was so good that in
a few months, she paid off her debt.

01:05:24.957 --> 01:05:27.250
They say that in Rekha's cybercafe,

01:05:27.332 --> 01:05:30.667
you could watch pornographic videos
without any issue.

01:05:30.750 --> 01:05:33.250
And perhaps because of this very facility,

01:05:33.332 --> 01:05:37.207
many men were seen going
inside the cybercafe.

01:05:37.292 --> 01:05:38.832
But they just wouldn't come out.

01:05:41.625 --> 01:05:46.375
They say that many of Man-eater Rekha's
victims were buried

01:05:46.875 --> 01:05:48.875
under the marigold flowers
in her garden.

01:05:55.457 --> 01:05:56.332
SCANDAL

01:05:56.417 --> 01:05:59.500
Was Rekha's real business extortion?

01:06:08.332 --> 01:06:09.917
Manas will be here any moment.

01:06:10.000 --> 01:06:12.792
I'm asking for the last time.
Who asked for the ransom?

01:06:12.875 --> 01:06:15.292
Have you lost it?
Why would I ask for ransom?

01:06:15.792 --> 01:06:17.167
So then it must be you.

01:06:17.250 --> 01:06:18.792
N, O… No!

01:06:21.042 --> 01:06:24.832
I think it's Mrs. Gupta who has spread
the rumor about the demand for ransom.

01:06:24.917 --> 01:06:26.582
This is not an episode of your crime show.

01:06:26.667 --> 01:06:28.292
I'm telling you,
she's the one who asked for it.

01:06:28.375 --> 01:06:30.125
You know what?
I'm going to be a celeb.

01:06:30.207 --> 01:06:31.457
Why would I do such a silly thing?

01:06:31.542 --> 01:06:33.875
Don't you think I know how
much money it takes to buy followers?

01:06:33.957 --> 01:06:34.832
Huh?

01:06:35.417 --> 01:06:37.832
I'm sure you make peanuts from ice cream
and face pack brand videos.

01:06:37.917 --> 01:06:39.500
Whatever little money I'm making,
it's my own.

01:06:39.582 --> 01:06:40.917
I'm not dependent on anyone.

01:06:41.000 --> 01:06:42.417
Have you even made ten rupees on your own?

01:06:42.500 --> 01:06:44.125
Sushma, shut up or I'll slap you.

01:06:44.207 --> 01:06:45.292
What do you mean "dependent"?

01:06:45.375 --> 01:06:47.125
I live in my own house
with dignity, get it?

01:06:47.207 --> 01:06:49.207
I don't need to do these cheap things
like you to make money.

01:06:49.292 --> 01:06:51.250
What "my own money, my own money"?

01:06:51.332 --> 01:06:53.417
She lives in a house lent
by Manas's friend.

01:06:53.500 --> 01:06:55.457
And you think I didn't see you were
on your phone the whole time?

01:06:55.542 --> 01:06:58.000
Do you think you are
the reincarnation of honesty?

01:06:58.082 --> 01:07:00.750
And why should I believe
that you didn't call for ransom?

01:07:00.832 --> 01:07:02.707
Yeah, you know, because I don't
need the money, alright?

01:07:02.792 --> 01:07:03.957
Of course, you need the money.

01:07:04.707 --> 01:07:06.542
Didn't you say you need
about five lakh rupees?

01:07:06.625 --> 01:07:08.500
What?
What the hell?

01:07:09.125 --> 01:07:10.542
Jaya, tell me.

01:07:10.625 --> 01:07:11.500
Why do you need money?

01:07:11.582 --> 01:07:12.667
Please, it's none of your business.
Get it?

01:07:12.750 --> 01:07:14.957
And Mummy, can you make sense
for just once in your life?

01:07:15.042 --> 01:07:16.750
You really think I'll stoop so low
for money?

01:07:16.832 --> 01:07:19.250
-I belong to a decent family now.
-[snickers mockingly]

01:07:19.332 --> 01:07:21.625
Hey, I'm not like you,
mother and daughter.

01:07:21.707 --> 01:07:22.582
Not even a bit.

01:07:22.917 --> 01:07:25.582
If I needed the ransom, would I have
called the two of you here?

01:07:25.667 --> 01:07:26.875
And when would I do it?

01:07:26.957 --> 01:07:28.625
Since your useless husband has come,

01:07:28.707 --> 01:07:30.542
I haven't had a minute
to catch my breath.

01:07:30.625 --> 01:07:31.957
He keeps ordering me around.

01:07:32.042 --> 01:07:34.832
"Cook me some chicken, make me
some kebabs, make some fritters."

01:07:34.917 --> 01:07:35.957
"Papa, Papa, Papa."

01:07:37.042 --> 01:07:39.875
You can check my phone
if you don't trust me.

01:07:39.957 --> 01:07:42.167
You shouldn't talk
about trust at all, Mummy.

01:07:42.250 --> 01:07:43.917
Even if the Goddess of Truth
tells me to trust you,

01:07:44.000 --> 01:07:45.582
I still won't be able
to believe a word you say.

01:07:45.667 --> 01:07:48.082
Oh, so I can't be trusted.

01:07:48.167 --> 01:07:50.957
And you are so trustworthy,
aren't you, my baby?

01:07:51.042 --> 01:07:54.250
You ran away with my jewelry in the middle
of the night without even telling me.

01:07:54.332 --> 01:07:55.250
So what could I do?

01:07:55.332 --> 01:07:58.125
This sparkling white reputation
of a massage queen that you have built,

01:07:58.207 --> 01:08:00.375
-my father-in-law set a condition…
-Jaya, I'm telling you, shut up.

01:08:00.457 --> 01:08:02.707
that he would allow the marriage to happen
if you don't come for it.

01:08:02.792 --> 01:08:05.000
Your father always forced me
to give him a massage on the terrace.

01:08:05.082 --> 01:08:06.957
So many times I told him,
"Let me do it inside the house."

01:08:07.042 --> 01:08:09.000
And why do you keep speaking
about that jewelry?

01:08:09.082 --> 01:08:10.000
I haven't stolen it.

01:08:10.082 --> 01:08:12.207
You can't even give your daughter a pair
of earrings and two bangles.

01:08:12.292 --> 01:08:13.917
A pair of earrings and two bangles.

01:08:14.000 --> 01:08:16.582
The few times you visited, you've just
come here to ask for money.

01:08:16.666 --> 01:08:19.041
Unless you want something,
have you ever even looked at me?

01:08:19.125 --> 01:08:21.166
Why should I? Why should I?
You tell me.

01:08:21.250 --> 01:08:23.416
I have always only
been embarrassed living with you.

01:08:23.500 --> 01:08:26.916
From childhood to this very day,
you're always caught up in a scandal.

01:08:27.000 --> 01:08:29.416
One day you're pregnant,
another day Uncle Gupta is home.

01:08:29.500 --> 01:08:32.332
Has it ever mattered to you
what people think or say about us?

01:08:32.416 --> 01:08:33.875
Even now, just look at yourself.

01:08:33.957 --> 01:08:36.166
Look at you wearing a sleeveless blouse
even at your age.

01:08:38.166 --> 01:08:39.791
Now what does that have
to do with anything?

01:08:39.875 --> 01:08:41.750
What difference does my sleeveless
blouse make?

01:08:42.250 --> 01:08:43.750
I feel extremely hot.

01:08:43.832 --> 01:08:46.291
And what will I do with the ransom money?
Get new blouses made?

01:08:46.375 --> 01:08:49.332
You fancy many other things apart from
sleeveless blouses, Mummy. Okay?

01:08:49.416 --> 01:08:51.457
Now, why are you spitting venom?

01:08:51.541 --> 01:08:53.957
-What have I done?
-What have you done?

01:08:54.041 --> 01:08:55.791
You are the reason we are
in this big mess.

01:08:55.875 --> 01:08:57.291
"What have I done?"

01:08:57.375 --> 01:08:59.375
Given the character of your mother
and daughter,

01:08:59.457 --> 01:09:01.625
I should have known I'd get into trouble!

01:09:01.707 --> 01:09:02.957
I never should have come here.

01:09:03.041 --> 01:09:05.291
Then why did you come here,
princess of lazy land?

01:09:05.375 --> 01:09:06.582
My mistake!

01:09:06.666 --> 01:09:07.541
I want to see your damn food.

01:09:07.625 --> 01:09:08.582
-I won't show you.
-Let go of it.

01:09:08.666 --> 01:09:10.041
-Give it to me. Give it to me.
-Let go.

01:09:10.125 --> 01:09:11.291
I won't give it to you.
Let go.

01:09:11.375 --> 01:09:13.500
-I'm telling you to let go of it.
-I want to check your food.

01:09:13.582 --> 01:09:15.000
-Just stop.
-Let go!

01:09:15.082 --> 01:09:16.541
How dare you take my phone?

01:09:16.625 --> 01:09:18.416
-[both continue fighting]
-I worked so hard to send them

01:09:18.500 --> 01:09:21.250
to a good school, and this is what
they have learnt, these monkeys!

01:09:21.332 --> 01:09:22.707
Hey, stop it now!

01:09:22.791 --> 01:09:24.916
If there's nothing on it,
then why aren't you showing it to me?

01:09:25.000 --> 01:09:27.082
Mummy, I'm telling you,
she's the one who asked for ransom.

01:09:27.166 --> 01:09:29.457
Yeah, I'm the one who is always wrong.

01:09:29.541 --> 01:09:32.666
The video was uploaded by Kiran Yadav,
but I'm the one who got defamed.

01:09:32.750 --> 01:09:35.000
Whoever made the ransom demand,
but my phone must be checked.

01:09:35.082 --> 01:09:38.707
Every single time, every step of the way,
I have to prove I'm innocent.

01:09:38.791 --> 01:09:40.166
I'm the stepsister, right?

01:09:40.250 --> 01:09:42.250
I've been the outsider since I was a kid.

01:09:42.750 --> 01:09:45.375
Have you ever
done anything like a real sister? Huh?

01:09:45.457 --> 01:09:46.957
I surely feel like your DNA is flawed.

01:09:47.041 --> 01:09:48.750
Don't talk shit about my father.
I'm warning you.

01:09:48.832 --> 01:09:50.625
One more word
against him and I'll bash you.

01:09:50.707 --> 01:09:51.916
-What will you do? Bite me?
-How dare you!

01:09:52.000 --> 01:09:53.416
Yeah, go ahead, bite each other.

01:09:53.500 --> 01:09:54.541
Why not kill each other?

01:09:54.625 --> 01:09:55.666
Why just use your teeth?

01:09:55.750 --> 01:09:56.750
Finish each other off.

01:09:56.833 --> 01:09:58.750
Take two swords
and cut off each other's heads.

01:09:58.833 --> 01:10:00.500
-[grinder whirs]
-Let me go.

01:10:01.083 --> 01:10:04.291
I know that you've saved Manas's number
on your phone as "Sweetheart".

01:10:04.375 --> 01:10:07.333
You've already messed up my marriage.
Are you capable of doing more?

01:10:11.916 --> 01:10:13.958
Sushma, what is she saying?

01:10:15.750 --> 01:10:17.375
You and Manas are together?

01:10:17.458 --> 01:10:18.875
She is just blabbering what she wants to.

01:10:18.958 --> 01:10:20.166
Should I say what I really believe?

01:10:20.750 --> 01:10:23.791
I think these people from the colony
are telling the truth, Mummy.

01:10:23.875 --> 01:10:25.875
You have killed her father
as well as my father.

01:10:25.958 --> 01:10:28.166
You killed both of them.
You are a murderer. I know it.

01:10:28.250 --> 01:10:30.666
And you told me he left us and went away.

01:10:30.750 --> 01:10:31.916
Tell me the truth, Mummy.

01:10:32.625 --> 01:10:34.625
Have you actually buried them
under the marigolds?

01:10:44.250 --> 01:10:45.208
Hey!

01:10:47.708 --> 01:10:49.625
Nobody's going anywhere.

01:10:51.666 --> 01:10:56.250
Until we sort out this Gupta matter,
no one's going anywhere.

01:10:58.125 --> 01:11:01.166
I didn't ask for the ransom.
I swear on myself.

01:11:01.833 --> 01:11:03.875
But if I end up going to jail,

01:11:04.375 --> 01:11:06.750
I'm surely dragging the two
of you along with me.

01:11:11.666 --> 01:11:12.791
Damn it!

01:11:17.916 --> 01:11:19.041
Cook your chicken!

01:11:37.458 --> 01:11:38.666
Hey, pause here.

01:11:39.958 --> 01:11:42.083
He's entered the colony at seven-fifteen.

01:11:42.166 --> 01:11:44.125
There has to be a video
of him leaving too.

01:11:44.208 --> 01:11:45.083
There should be one.

01:11:45.166 --> 01:11:46.750
So forward the video and look carefully.

01:11:48.208 --> 01:11:51.291
We've been watching the guard
scratch his ass for 20 minutes now.

01:11:51.791 --> 01:11:53.791
And call me only when you see him leaving.

01:11:53.875 --> 01:11:54.750
Okay?

01:11:56.791 --> 01:11:57.791
Okay.

01:11:57.875 --> 01:11:58.916
What's okay?

01:12:00.041 --> 01:12:01.250
Okay.

01:12:04.541 --> 01:12:05.583
Very okay.

01:12:07.750 --> 01:12:10.250
I'm sorry Manas was so rude
with you yesterday.

01:12:11.250 --> 01:12:12.250
Your favorite snack.

01:12:16.875 --> 01:12:18.375
He's been kidnapped?

01:12:20.333 --> 01:12:21.625
We've been investigating.

01:12:21.708 --> 01:12:25.625
Now let's just hope I can bring him back
in one piece before Goldie's wedding.

01:12:25.708 --> 01:12:28.708
Sir, I've checked the recordings
until 10:00 a.m.

01:12:28.791 --> 01:12:30.291
He never left the colony.

01:12:32.791 --> 01:12:35.500
If he never left the colony,
how did he get kidnapped?

01:12:36.875 --> 01:12:38.291
Could he still be in the colony?

01:12:41.875 --> 01:12:45.750
So, why don't you search all the houses
in the colony?

01:12:47.083 --> 01:12:48.708
I can't do that without a warrant.

01:12:51.375 --> 01:12:54.875
Silly of me to be wasting your time
with such stupid ideas.

01:12:56.333 --> 01:12:57.208
I'll see you.

01:12:57.708 --> 01:12:59.208
-Should I drop you?
-No, no, no.

01:12:59.291 --> 01:13:00.791
Manas must have woken up by now.

01:13:04.500 --> 01:13:10.208
But listen, if you want to come
over to search our house, you can.

01:13:22.583 --> 01:13:24.125
Are you holding the bag properly?

01:13:24.750 --> 01:13:25.916
Yeah, let's go.

01:13:34.250 --> 01:13:35.625
All four of you stay alert.

01:13:36.958 --> 01:13:38.333
Nobody should try to be a hero.

01:13:40.500 --> 01:13:42.000
-Banke.
-[Banke] Yes, sir.

01:13:42.083 --> 01:13:44.250
Only you and I are
the ones who can see the trash can.

01:13:45.375 --> 01:13:47.166
-Don't fall asleep.
-[Banke] Yes, sir.

01:13:47.250 --> 01:13:48.791
[snoring]

01:13:51.750 --> 01:13:53.750
[whimsical music]

01:14:26.206 --> 01:14:29.272
ADARSH COLONY

01:14:33.000 --> 01:14:34.083
[cat mews]

01:14:54.500 --> 01:14:56.541
[banging on shutter]

01:15:00.083 --> 01:15:01.041
What are you doing here?

01:15:01.958 --> 01:15:03.583
[banging on shutter]

01:15:07.500 --> 01:15:08.541
What's going on?

01:15:10.166 --> 01:15:11.041
Tell.

01:15:11.833 --> 01:15:13.416
[banging on shutter]

01:15:24.916 --> 01:15:25.791
It's him.

01:15:27.958 --> 01:15:29.166
[TV anchor] Sushma's papa!

01:15:29.250 --> 01:15:31.063
SUSHMA'S FATHER

01:15:39.250 --> 01:15:42.750
They say, since a few days
after Jaya's father's death,

01:15:42.833 --> 01:15:45.583
there were such noises coming
from Rekha's house

01:15:45.666 --> 01:15:49.250
that the neighbors had
to sleep with earplugs on.

01:15:51.666 --> 01:15:53.125
[bed creaking]

01:15:53.208 --> 01:15:56.541
The dark of the night
could hide Rekha's affair for sure,

01:15:57.208 --> 01:16:00.208
but the affair's end result
could not be hidden.

01:16:01.916 --> 01:16:06.125
When Sushma was born, the women
from the colony were scandalized.

01:16:07.250 --> 01:16:11.666
Even today, they keep looking for
their husband's resemblance in her face.

01:16:12.541 --> 01:16:15.916
Rekha had told Sushma
that if anybody asks her,

01:16:16.000 --> 01:16:18.208
she should tell them
that the moon is her father.

01:16:18.291 --> 01:16:23.000
One day, naive Goldie had said to Sushma
that her father must be bald,

01:16:23.541 --> 01:16:25.375
and that's why he looks
like the moon.

01:16:26.583 --> 01:16:31.250
Sushma punched Goldie so hard
that two of her front teeth fell out.

01:16:34.458 --> 01:16:37.083
Because of which
the poor girl's marriage prospects

01:16:37.166 --> 01:16:38.208
had dwindled.

01:16:41.875 --> 01:16:45.875
Today her father was in front
of her, and he wasn't the moon.

01:16:49.291 --> 01:16:50.958
How are you, my dear Sarla?

01:16:53.916 --> 01:16:55.666
-Sushma.
-Huh?

01:16:55.750 --> 01:16:56.791
Sushma!

01:16:56.875 --> 01:16:58.958
How are you, my dear Sushma?

01:17:01.166 --> 01:17:02.875
Look how big you've become.

01:17:03.916 --> 01:17:06.208
When I last saw you, you were so little.

01:17:07.625 --> 01:17:08.708
When did you see her?

01:17:09.625 --> 01:17:11.666
Didn't you disappear even
before she was born?

01:17:12.708 --> 01:17:14.500
She must be the elder one, right?

01:17:15.541 --> 01:17:17.041
Why didn't you ever come to see me?

01:17:17.583 --> 01:17:19.125
Oh, my dear.

01:17:19.208 --> 01:17:21.250
How could I ever put you in danger?

01:17:22.625 --> 01:17:26.208
Your papa has made so many sacrifices
for the country.

01:17:26.291 --> 01:17:28.708
And my biggest sacrifice
has been you, my child.

01:17:28.791 --> 01:17:30.583
[Rekha] When you were about to be born,

01:17:30.666 --> 01:17:32.666
they sent him
on an underwear mission.

01:17:33.416 --> 01:17:34.833
Mind your language.

01:17:34.916 --> 01:17:36.000
I'm sorry.

01:17:36.083 --> 01:17:38.125
As soon as the mission ended,

01:17:38.208 --> 01:17:42.416
I came back straight away
to where my heart belonged.

01:17:42.500 --> 01:17:43.958
-Where's the money?
-What money?

01:17:44.583 --> 01:17:46.041
The money that I had given you.

01:17:46.125 --> 01:17:47.583
-Come on, give it to me.
-Mummy?

01:17:48.166 --> 01:17:49.291
The money was always with you?

01:17:50.625 --> 01:17:51.791
This is half of it.

01:17:51.875 --> 01:17:53.958
The other night,
he forgot the bag in a hurry.

01:17:54.041 --> 01:17:55.833
-And after that he was…
-Hang on just a minute.

01:17:57.625 --> 01:17:58.916
Was he also there that night?

01:17:59.000 --> 01:18:00.333
-What?
-What?

01:18:00.416 --> 01:18:02.458
-What?
-What, what, what, what? Huh?

01:18:03.333 --> 01:18:05.666
Mummy, I'm asking you one final time.

01:18:06.291 --> 01:18:08.583
I want to know what
actually happened that night.

01:18:17.875 --> 01:18:19.208
-Maheshwari, are you…
-[gasps]

01:18:20.208 --> 01:18:21.083
What are you doing?

01:18:21.166 --> 01:18:22.833
-Can't you see I'm under the cover?
-Yeah, yeah.

01:18:22.916 --> 01:18:24.250
The kidnapper must be around.

01:18:24.958 --> 01:18:25.875
Go!

01:18:29.666 --> 01:18:30.791
Listen to me calmly.

01:18:31.625 --> 01:18:32.625
Don't get angry.

01:18:35.708 --> 01:18:39.083
Ten days ago,
I gave him three lakh rupees.

01:18:40.208 --> 01:18:42.333
That day, I took out another two
and a half lakhs.

01:18:44.125 --> 01:18:48.333
Mr. Gupta came
after I left and got the missing cash.

01:18:49.875 --> 01:18:52.333
-Then he threatened me on the phone.
-[Mr. Gupta] Rekha…

01:18:52.416 --> 01:18:54.375
He said he'll tell
the shop owner everything.

01:18:57.625 --> 01:18:59.125
But while taking a shower…

01:19:00.416 --> 01:19:01.791
I had an idea.

01:19:03.625 --> 01:19:05.125
I thought he was coming anyway.

01:19:05.625 --> 01:19:07.125
He'll make him understand man-to-man.

01:19:07.208 --> 01:19:08.958
And you must have thought
you wouldn't get the money.

01:19:09.041 --> 01:19:10.750
-So you took off.
-Jaya, how are you talking to him?

01:19:10.833 --> 01:19:11.916
-You shut up, okay?
-Hey, Jaya.

01:19:12.666 --> 01:19:14.416
He's not taking it for himself.

01:19:14.916 --> 01:19:16.875
He needs to pay a token amount
for his shop.

01:19:16.958 --> 01:19:20.166
After he retires, we'll work
on a security agent together.

01:19:20.750 --> 01:19:22.291
-That's our secret.
-I'm sorry.

01:19:23.208 --> 01:19:24.208
Tell them its name.

01:19:24.916 --> 01:19:26.041
No, you tell them.

01:19:26.125 --> 01:19:27.083
[Rekha] You tell them.

01:19:27.166 --> 01:19:28.166
No, you tell them.

01:19:28.250 --> 01:19:29.291
[Rekha] No, you have to tell them.

01:19:29.375 --> 01:19:30.416
No, no, you tell them.

01:19:30.500 --> 01:19:31.375
Mummy…

01:19:32.208 --> 01:19:33.833
is Papa coming back to us?

01:19:36.291 --> 01:19:38.083
You haven't told the kids yet.

01:19:38.166 --> 01:19:39.750
I'm sure he has asked for the ransom.

01:19:39.833 --> 01:19:41.208
Hundred percent.

01:19:41.291 --> 01:19:42.166
I asked for what?

01:19:42.791 --> 01:19:43.833
What sort of ransom?

01:19:55.541 --> 01:19:57.083
-It's done. Let's go.
-Okay, okay.

01:19:57.166 --> 01:19:58.125
Come on, hurry up.

01:19:59.291 --> 01:20:00.500
Come on, hurry up.

01:20:04.250 --> 01:20:05.791
The money has been dropped.

01:20:07.375 --> 01:20:08.916
Everyone, stay alert.

01:20:11.041 --> 01:20:11.916
Banke?

01:20:13.916 --> 01:20:14.791
Banke?

01:20:16.750 --> 01:20:18.541
Did you sleep off, you buffoon Banke?

01:20:18.625 --> 01:20:20.166
[Banke yawns] I'm awake, sir.

01:20:21.083 --> 01:20:23.416
Who else, apart from you, knows
that Uncle Gupta is in our house?

01:20:23.500 --> 01:20:25.041
-Come on, tell me. What?
-Listen, Jaya.

01:20:25.125 --> 01:20:28.916
Listen, I swear on Sarla that I haven't
asked for any ransom from anybody.

01:20:29.000 --> 01:20:29.875
Papa, Sushma.

01:20:29.958 --> 01:20:32.708
This time, I swear on Sushma, I haven't
asked for any ransom from anybody.

01:20:32.791 --> 01:20:34.791
We'll all find out
about that when you're in jail.

01:20:34.875 --> 01:20:36.625
[tense music]

01:20:42.416 --> 01:20:46.291
Do you think jail is
some kind of joyride? Huh?

01:20:47.625 --> 01:20:49.125
Ever been thrashed with a rod?

01:20:50.916 --> 01:20:54.541
Your soul leaves your body and starts
to tremble right in front of your eyes.

01:20:54.625 --> 01:20:56.375
-Papa, please calm down.
-Shut up!

01:20:59.000 --> 01:20:59.916
And you?

01:21:01.166 --> 01:21:04.125
You must have called me
to frame me, right?

01:21:04.208 --> 01:21:06.166
Yes, yes, yes.
That's why you said

01:21:06.250 --> 01:21:08.833
Mr. Gupta is fine. He's not dead.

01:21:08.916 --> 01:21:11.666
If I had not forgotten this bag,
I'd be in Nepal by now.

01:21:12.250 --> 01:21:13.333
Nepal?

01:21:14.375 --> 01:21:16.291
-It's for your new mission?
-Listen to me.

01:21:17.666 --> 01:21:21.250
I'm really sick
and tired of being your lover boy.

01:21:21.333 --> 01:21:22.375
That's enough.

01:21:22.458 --> 01:21:25.041
And she only wants a colonel
from the army.

01:21:25.125 --> 01:21:26.750
Not a rank lower than that.

01:21:26.833 --> 01:21:28.333
Can't you compromise a little?

01:21:29.750 --> 01:21:30.666
And you?

01:21:30.750 --> 01:21:32.250
I haven't demanded a ransom.

01:21:32.916 --> 01:21:35.083
I'm leaving from here.
I have a train tomorrow morning.

01:21:35.166 --> 01:21:36.833
Look at this. Look. Look.

01:21:38.458 --> 01:21:39.500
I'm wanted.

01:21:39.583 --> 01:21:40.708
[Jaya] I told you!

01:21:40.791 --> 01:21:42.541
I get caught every couple of months.

01:21:44.166 --> 01:21:47.125
I'm tired of the police thrashing me.
I'm sick of it.

01:21:47.208 --> 01:21:50.458
-See, I knew it. Didn't I tell you?
-I'm on the run.

01:21:50.541 --> 01:21:52.000
-Give me the bag now.
-[Jaya] No, don't.

01:21:52.083 --> 01:21:52.958
-[Jaya] Don't give it to him.
-Give me the bag.

01:21:53.041 --> 01:21:54.708
-Give me the bag.
-[Jaya] Don't give it to him.

01:21:54.791 --> 01:21:56.125
-Just give me the bag.
-Enough.

01:21:56.208 --> 01:21:57.083
Let go.

01:21:58.666 --> 01:22:01.583
-Hey.
-Not giving it to you.

01:22:01.666 --> 01:22:02.916
Come on.
Give me the bag.

01:22:03.000 --> 01:22:05.041
-I'm not giving it.
-Give me the bag.

01:22:05.125 --> 01:22:07.083
-Papa.
-Yes, my dear. Come to me.

01:22:07.166 --> 01:22:08.708
-Give me the bag.
-[Jaya] Let her go.

01:22:08.791 --> 01:22:10.416
-Bag first.
-I said, let her go.

01:22:10.500 --> 01:22:11.916
Give me the bag, or I'll cut her up.

01:22:12.666 --> 01:22:13.916
-Give me the bag.
-Jaya.

01:22:14.583 --> 01:22:15.458
Give it to him.

01:22:17.625 --> 01:22:18.708
Jaya, give him the bag.

01:22:23.708 --> 01:22:25.583
-Give it to me.
-Jaya, give him the bag.

01:22:25.666 --> 01:22:26.833
Come on.

01:22:26.916 --> 01:22:27.833
Give it.

01:22:28.750 --> 01:22:30.333
-Open the shutter.
-First, you have to let her go.

01:22:30.416 --> 01:22:32.375
Open the shutter, or I'll kill her.
Open it.

01:22:41.000 --> 01:22:42.541
God bless you, my child, Sarla.

01:22:44.416 --> 01:22:46.125
You want me to play "house" with you!

01:22:46.208 --> 01:22:49.000
I'm not crazy to spend
my life with the three of you. Get lost!

01:22:49.083 --> 01:22:50.500
-[dog barking]
-And you, stop barking!

01:22:58.916 --> 01:23:00.833
-[high-pitched squeal]
-[whistling at a distance]

01:23:21.250 --> 01:23:22.250
[Maheshwari] Banke!

01:23:22.750 --> 01:23:25.750
[melancholic music]

01:23:30.081 --> 01:23:35.022
KRIPA NIWAS
33

01:23:43.583 --> 01:23:45.916
[Manas snoring]

01:23:56.125 --> 01:23:58.166
[Jaya] Sushma. What are you doing?

01:23:58.250 --> 01:23:59.625
-What's wrong with you?
-Let him go.

01:23:59.708 --> 01:24:01.083
Let him go back home.

01:24:01.166 --> 01:24:03.333
Goldie is getting married.
At least she has a father.

01:24:03.416 --> 01:24:05.041
-Let him go.
-Have you lost your mind?

01:24:05.125 --> 01:24:06.625
-Manas is sleeping outside.
-Let me go, Jaya.

01:24:07.208 --> 01:24:08.375
You were absolutely right.

01:24:08.458 --> 01:24:09.458
My DNA is flawed.

01:24:10.333 --> 01:24:11.250
-Listen to me.
-[Rekha] Sushma.

01:24:11.333 --> 01:24:12.208
You need to…

01:24:12.291 --> 01:24:13.500
[Rekha] This is not your fault.

01:24:14.791 --> 01:24:15.875
He's a bad man.

01:24:17.916 --> 01:24:20.333
And what kind of woman are you, Mummy?
Huh?

01:24:20.833 --> 01:24:23.416
You went and had a child
with someone random without really--

01:24:23.500 --> 01:24:26.291
Leave me.
Your youth is never going to fade, is it?

01:24:27.000 --> 01:24:28.166
How far will you go?

01:24:29.333 --> 01:24:31.041
Now tell me who's next in line, huh?

01:24:32.875 --> 01:24:33.875
Mr. Gupta.

01:24:34.666 --> 01:24:36.833
-What?
-Mr. Gupta!

01:24:37.958 --> 01:24:40.125
[dramatic music]

01:24:56.166 --> 01:24:57.916
[girls squealing]

01:24:59.750 --> 01:25:00.708
[Rekha] Jaya!

01:25:01.791 --> 01:25:03.125
Hold on!
Don't let it go!

01:25:08.833 --> 01:25:09.708
Sushma!

01:25:12.416 --> 01:25:15.416
[Mr. Gupta grunts and groans]

01:25:15.500 --> 01:25:17.375
[glass shatters]

01:25:27.708 --> 01:25:29.458
What happened?
What was that noise?

01:25:30.416 --> 01:25:32.375
He's woken up.
Come, come, come.

01:25:32.458 --> 01:25:33.458
What happened, Manas?

01:25:34.000 --> 01:25:35.250
[Manas] That noise?
What's happening?

01:25:35.333 --> 01:25:37.125
-[Rekha] What noise?
-[Manas] Where is Jaya?

01:25:37.208 --> 01:25:39.083
[Rekha] She's sleeping.
Do you need something?

01:25:39.166 --> 01:25:40.250
[Manas] What's going on inside?

01:25:40.333 --> 01:25:41.875
-A rat died inside.
-Manas, there's no one.

01:25:41.958 --> 01:25:42.833
-Relax.
-[Manas] Jaya?

01:25:42.916 --> 01:25:45.083
[Rekha] There's no one there.
Just go to sleep, Manas.

01:25:49.291 --> 01:25:52.333
I just heard a man's voice from inside.

01:25:52.416 --> 01:25:54.958
Jaya, I'm telling you for the last time.

01:25:55.041 --> 01:25:57.500
You better come out,
or I'll have to come inside.

01:25:57.583 --> 01:25:58.708
Manas…

01:26:03.916 --> 01:26:05.958
I've been calling you for so long.
Where were you?

01:26:07.416 --> 01:26:09.291
I can't always be at your beck and call.

01:26:12.208 --> 01:26:13.166
What did you say?

01:26:14.166 --> 01:26:15.291
What did you say?

01:26:16.708 --> 01:26:17.833
Your sleeve?

01:26:17.916 --> 01:26:19.375
Why the hell is your sleeve torn?

01:26:20.083 --> 01:26:22.416
Who's in there?
It's Maheshwari, isn't it?

01:26:22.916 --> 01:26:26.125
She was out on a joyride
with him all afternoon as well.

01:26:26.208 --> 01:26:28.291
Clearly, that's the company you keep.

01:26:28.875 --> 01:26:31.083
Your sister has a reputation already.

01:26:31.166 --> 01:26:34.291
After all, you're exactly
like your mother, aren't you?

01:26:34.375 --> 01:26:37.166
I feel like I should just
leave you here forever.

01:26:38.375 --> 01:26:39.250
Then go.

01:26:43.375 --> 01:26:44.250
What did you say?

01:26:45.833 --> 01:26:46.708
Go right now.

01:26:47.541 --> 01:26:48.916
Go. Leave.

01:26:49.000 --> 01:26:50.625
-Are you seeing this?
-Get out of here!

01:26:50.708 --> 01:26:52.458
Listen, Mummy, you're not
saying anything to her.

01:26:52.541 --> 01:26:54.375
-I'm going to have to give her--
-Hey!

01:26:55.333 --> 01:26:58.333
-Talk to me. Here, here, here.
-I'm telling you.

01:26:58.416 --> 01:27:00.958
-Talk to me. Talk to me!
-You…

01:27:01.041 --> 01:27:02.791
Is this how you're going
to let her talk to me now?

01:27:02.875 --> 01:27:04.875
Take your bag and get out of here.

01:27:04.958 --> 01:27:05.958
Listen to me.

01:27:06.041 --> 01:27:08.083
Have you lost your mind?
Come.

01:27:08.166 --> 01:27:09.541
Come.
Let's sit and talk.

01:27:09.625 --> 01:27:11.041
I don't want to talk to you.

01:27:12.041 --> 01:27:13.583
Maheshwari had come over.

01:27:13.666 --> 01:27:14.875
He satisfied me.

01:27:15.500 --> 01:27:18.416
Do you even know what it means
to satisfy a woman?

01:27:18.500 --> 01:27:20.541
No, but how will you ever know that?

01:27:20.625 --> 01:27:22.000
Because you've never satisfied me.

01:27:22.083 --> 01:27:22.958
Get out!

01:27:23.833 --> 01:27:26.208
Do you also want to tag
along with him and ruin your life?

01:27:26.708 --> 01:27:28.958
You'll rot with your mother and sister!

01:27:29.041 --> 01:27:30.083
What did you say?

01:27:31.625 --> 01:27:33.666
-What did you say?
-Have you gone crazy?

01:27:33.750 --> 01:27:35.583
Yeah, I'm crazy.
I've gone crazy, okay?

01:27:35.666 --> 01:27:36.916
Mummy, are you seeing this?

01:27:37.000 --> 01:27:38.125
See how she's talking to me?

01:27:38.208 --> 01:27:39.833
-You'll regret this, I'm telling you.
-I will regret this?

01:27:39.916 --> 01:27:41.458
-Yeah!
-You think I will regret this?

01:27:41.541 --> 01:27:43.041
Loser, I'll tell you what regret is.

01:27:43.125 --> 01:27:45.791
Do you know how many flatbreads I've made
since the day I married you?

01:27:45.875 --> 01:27:49.375
One lakh, twenty-seven thousand,
seven hundred and fifty-five. Exact!

01:27:49.458 --> 01:27:50.791
And I'll regret it.

01:27:50.875 --> 01:27:52.708
Haven't worked a single day
in all these years.

01:27:52.791 --> 01:27:54.833
Living off of your dad's money
like a prince.

01:27:54.916 --> 01:27:56.666
Turning me into an unpaid servant.

01:27:56.750 --> 01:27:59.416
"Jaya, cook for me. Jaya, wash my clothes.
Jaya, clean the toilet."

01:27:59.500 --> 01:28:01.041
"Jaya, stand. Jaya, sit. Jaya, dance."

01:28:01.125 --> 01:28:04.708
All day, twenty-four hours,
"Jaya, just run around. Keep dancing."

01:28:04.791 --> 01:28:06.250
Shamelessly sitting shirtless all day.

01:28:06.333 --> 01:28:07.875
As if your armpits smell
like a garden of roses!

01:28:07.958 --> 01:28:09.500
Insulting me in front of everyone.

01:28:09.583 --> 01:28:11.708
Insulting you?!
Insulting you, huh?!

01:28:11.791 --> 01:28:13.708
In fact, I got married
to you to protect my honor.

01:28:13.791 --> 01:28:16.916
Marriages are made in heaven.
Cool down. Cool down--

01:28:17.000 --> 01:28:19.083
Did it feel like heaven
when you grabbed me from behind?

01:28:19.166 --> 01:28:20.791
Do you think it was destiny
that you'd come

01:28:20.875 --> 01:28:22.916
to ask for Rati's hand
and saw me alone in the kitchen

01:28:23.000 --> 01:28:24.916
and put your hands on me?
I swear…

01:28:25.000 --> 01:28:28.125
I swear if Rati hadn't called everyone
and created a scene that day…

01:28:28.625 --> 01:28:30.208
then I would be happy today.

01:28:30.291 --> 01:28:32.791
I've been married to a loser
like you for so many years

01:28:32.875 --> 01:28:34.291
only for the sake of my reputation.

01:28:34.375 --> 01:28:35.250
And guess what?

01:28:35.333 --> 01:28:38.250
The people from this colony still think
that I was the one who trapped you.

01:28:38.333 --> 01:28:40.208
The filthy pig that you are,

01:28:40.291 --> 01:28:43.250
you make me wash your father's
underwear, and in front of me,

01:28:43.333 --> 01:28:44.958
right in front of me,
you hit on my sister,

01:28:45.041 --> 01:28:46.041
you disgusting piece of shit!

01:28:46.125 --> 01:28:47.125
-You want to hear more?
-Look, I'm--

01:28:47.208 --> 01:28:49.708
There is more.
You really want to hear more?

01:28:49.791 --> 01:28:50.750
I'll tell you.

01:28:50.833 --> 01:28:52.041
-Listen to me.
-Why are you--

01:28:52.125 --> 01:28:53.958
You know why I'm not able to conceive?

01:28:54.041 --> 01:28:54.916
No, I don't want to know.

01:28:55.000 --> 01:28:56.083
Why the hell not?

01:28:56.166 --> 01:28:57.041
I want you to know.

01:28:57.125 --> 01:28:58.750
I haven't been able to get pregnant

01:28:58.833 --> 01:29:00.958
because your sperm
is completely useless!

01:29:01.041 --> 01:29:04.000
And not just your sperm, your brain
is also completely useless.

01:29:04.083 --> 01:29:06.625
That's why you didn't even
realize when I got your test done.

01:29:06.708 --> 01:29:09.958
And I don't know what got into my head
that I was trying to have your child.

01:29:10.041 --> 01:29:11.833
-I'm going to cry.
-Just shut up.

01:29:11.916 --> 01:29:14.458
I swear I'll shove a rolling pin down
your throat and choke you to death.

01:29:14.541 --> 01:29:15.666
I'm telling you, I'll kill you.

01:29:15.750 --> 01:29:17.500
-Get out of here.
-I'm leaving.

01:29:18.458 --> 01:29:21.916
But now, just know that my papa--
My papa's going to deal with you.

01:29:22.000 --> 01:29:24.583
And now, even if you beg me,
I'm not taking you back.

01:29:24.666 --> 01:29:28.250
Go tell your papa that I've told him
to mix some poison in his tea!

01:29:28.333 --> 01:29:29.666
Get the hell out of here!

01:29:29.750 --> 01:29:31.291
I'll send you the divorce papers!

01:29:31.375 --> 01:29:34.791
You better pay me good alimony, or I'll
bury you right under these marigolds!

01:29:34.875 --> 01:29:35.750
You hear me?

01:29:36.333 --> 01:29:37.500
I'll be back!

01:29:37.583 --> 01:29:39.083
You'll see me again!

01:29:39.166 --> 01:29:40.958
Don't ever show me your dirty face again!

01:30:00.083 --> 01:30:02.916
[melancholic music]

01:30:26.041 --> 01:30:27.083
I want some more.

01:30:32.541 --> 01:30:34.333
[Rekha] I've cooked this
after such a long time.

01:30:34.875 --> 01:30:37.375
Whenever I tried to,
Mr. Gupta would come to fight.

01:30:37.875 --> 01:30:40.541
He'd say, "Even the smell of meat
is offensive to our religion."

01:30:40.625 --> 01:30:42.208
[Sushma] Then put some gravy
into his mouth.

01:30:48.500 --> 01:30:50.208
Jaya, I had nothing going on with Manas.

01:30:52.875 --> 01:30:54.500
You forwarded his number with that name.

01:30:55.125 --> 01:30:56.416
And I saved his number as is.

01:30:59.208 --> 01:31:00.291
Our video went viral.

01:31:01.041 --> 01:31:02.541
That's why I kept tolerating him.

01:31:12.750 --> 01:31:15.166
No matter who's asked for ransom,
we'll be the ones in trouble.

01:31:16.000 --> 01:31:17.625
Everyone's eyes are on the three of us.

01:31:18.333 --> 01:31:20.166
We'll dump the body
in the trunk in the morning.

01:31:20.791 --> 01:31:23.250
Take the highway and push it
off of some cliff on our way.

01:31:27.375 --> 01:31:29.583
After that, I don't want
to see either of you ever again.

01:31:30.875 --> 01:31:32.916
[bittersweet music]

01:31:39.750 --> 01:31:44.125
♪ The sky is bereft of stars ♪

01:31:44.208 --> 01:31:47.625
♪ What sort of night has descended! ♪

01:31:48.583 --> 01:31:53.083
♪ The waves batter my shores ♪

01:31:53.166 --> 01:31:56.541
♪ What sort of night has descended! ♪

01:31:57.500 --> 01:32:00.250
♪ Slow and steady ♪

01:32:01.333 --> 01:32:05.083
♪ The seasons turn ♪

01:32:06.541 --> 01:32:09.250
♪ Salty tears ♪

01:32:10.375 --> 01:32:13.958
♪ Carry my sorrows ♪

01:32:15.416 --> 01:32:18.583
♪ What I have lost ♪

01:32:19.958 --> 01:32:23.083
♪ How can strangers replace? ♪

01:32:24.458 --> 01:32:27.791
♪ What I have lost ♪

01:32:28.708 --> 01:32:33.208
♪ How can strangers replace? ♪

01:32:33.291 --> 01:32:35.666
♪ It is known only to me ♪

01:32:37.541 --> 01:32:41.083
♪ And my God ♪

01:32:41.166 --> 01:32:42.291
BENEFITS OF A LONG TONGUE

01:32:42.375 --> 01:32:46.625
-♪ The moon has forsaken me ♪
-[indistinct chatter]

01:32:46.708 --> 01:32:50.375
♪ What sort of night has descended! ♪

01:32:51.166 --> 01:32:55.500
♪ The waves batter my shores ♪

01:32:55.583 --> 01:32:59.083
♪ What sort of night has descended! ♪

01:33:00.041 --> 01:33:04.458
♪ The sky is bereft of stars ♪

01:33:04.541 --> 01:33:07.708
♪ What sort of night has descended! ♪

01:33:08.958 --> 01:33:13.500
♪ The waves batter my shores ♪

01:33:13.583 --> 01:33:17.208
♪ What sort of night has descended! ♪

01:33:20.333 --> 01:33:22.166
[heavy rain pelting outside]

01:33:25.083 --> 01:33:27.416
[thunder crashes]

01:33:29.750 --> 01:33:31.875
[dramatic music]

01:33:41.250 --> 01:33:43.833
[dramatic music intensifies]

01:34:15.875 --> 01:34:17.208
[Mrs. Gupta screams]

01:34:18.125 --> 01:34:19.000
Goldie!

01:34:20.333 --> 01:34:21.291
Hey, Goldie!

01:34:22.041 --> 01:34:22.916
[Goldie] Papa!

01:34:24.500 --> 01:34:25.541
Papa!

01:34:25.625 --> 01:34:27.125
[Mrs. Gupta] Pick him up! Pick him up!

01:34:32.833 --> 01:34:34.125
[Maheshwari] Hello, hello, check.

01:34:36.875 --> 01:34:39.416
[Goldie] Mummy, should I tell Abhishek?

01:34:40.375 --> 01:34:43.166
We have a pre-wedding shoot today.
We'll have to call it off.

01:34:44.250 --> 01:34:46.583
Why do you always keep
whining about everything

01:34:46.666 --> 01:34:48.208
like your cranky grandmother?

01:34:48.291 --> 01:34:50.416
There's no need to tell anyone anything.

01:34:50.500 --> 01:34:52.666
I'll tell everyone that he just slipped
in the bathroom.

01:34:53.208 --> 01:34:55.000
I don't know when they came
and dumped him here.

01:34:55.083 --> 01:34:56.083
Do you recognize me?

01:34:58.041 --> 01:34:59.041
It's me, Maheshwari.

01:35:00.458 --> 01:35:01.458
And that's Babul.

01:35:03.708 --> 01:35:06.833
I have paid five and a half lakh rupees
as your ransom.

01:35:06.916 --> 01:35:09.000
Can you open your mouth and say something?

01:35:09.083 --> 01:35:10.500
Can't you see he's been hit on his head?

01:35:11.750 --> 01:35:12.958
It's called a concussion.

01:35:14.000 --> 01:35:15.583
Don't try to teach me things.

01:35:15.666 --> 01:35:16.833
I'm your older sister.

01:35:16.916 --> 01:35:19.083
I taught you
all this when you were still in shorts.

01:35:19.166 --> 01:35:20.791
Now you're teaching me about concussions.

01:35:21.541 --> 01:35:23.833
Can you tell me anything
about who the kidnappers were?

01:35:23.916 --> 01:35:25.083
[Mrs. Gupta] Why don't you listen to me?

01:35:25.166 --> 01:35:27.041
-It was those three witches.
-Rubbish!

01:35:28.791 --> 01:35:31.125
This looks like the work
of a professional kidnapper.

01:35:31.750 --> 01:35:32.625
Alright.

01:35:33.250 --> 01:35:34.125
Do me a favor.

01:35:34.583 --> 01:35:35.541
Just arrest me.

01:35:36.166 --> 01:35:37.833
I'm the one who asked for ransom.

01:35:37.916 --> 01:35:39.125
I'm the one who pulled off everything.

01:35:39.208 --> 01:35:41.291
Your sister is a she-devil.

01:35:41.375 --> 01:35:43.583
And that Jaya madam
and her mother and sister,

01:35:43.666 --> 01:35:46.500
they didn't do anything.
They're innocent, right?

01:35:46.583 --> 01:35:48.458
-Professional!
-[Goldie] Mummy, what are you saying?

01:35:48.541 --> 01:35:50.500
-You don't make sense.
-[Mrs. Gupta] Professional, my foot!

01:35:53.958 --> 01:35:55.208
What are you trying to smell?

01:36:03.333 --> 01:36:06.458
Maheshwari Uncle, they had
gagged him with this.

01:36:16.916 --> 01:36:18.875
[tense music builds]

01:36:29.416 --> 01:36:31.375
That witch!

01:36:43.916 --> 01:36:46.041
[tense music swells]

01:36:51.041 --> 01:36:53.500
KRIPA NIWAS 333

01:37:05.500 --> 01:37:07.041
[tense music fades]

01:37:10.875 --> 01:37:14.166
[Mrs. Gupta] Hey, Goldie!
Come, help me dye my hair!

01:37:14.250 --> 01:37:15.958
I can't do it on my own.

01:37:17.291 --> 01:37:19.250
-[Sushma] Mummy!
-[phone vibrates]

01:37:19.333 --> 01:37:20.583
Aunty Gupta is calling.

01:37:24.083 --> 01:37:27.541
[Mr. Gupta sings on the phone]
♪ From your red lips ♪

01:37:27.625 --> 01:37:31.000
♪ Bursting with flavor ♪

01:37:31.083 --> 01:37:35.125
♪ The nectar drips, drips, drips ♪

01:37:35.208 --> 01:37:38.375
♪ Like the juice of a mango flower ♪

01:37:39.166 --> 01:37:44.791
Dearest Rekha, you are
missing me, aren't you?

01:37:46.166 --> 01:37:48.083
[nervously] Mr. Gupta, listen.

01:37:48.625 --> 01:37:50.750
-I'll tell you what happened.
-[Mr. Gupta] No, no.

01:37:50.833 --> 01:37:52.875
Let me tell you what happened.

01:37:53.625 --> 01:37:56.291
When you stole money from the wine shop,

01:37:56.375 --> 01:38:00.000
I caught you red-handed, Mrs. Rekha.

01:38:00.708 --> 01:38:04.208
And after that,
you messaged me in the night saying,

01:38:04.291 --> 01:38:07.083
"Come over, let's play poker together."

01:38:07.166 --> 01:38:09.000
And I was such an idiot.

01:38:09.666 --> 01:38:11.500
I came to your house
out of my love for you,

01:38:11.583 --> 01:38:14.083
and you hit me on the head
and knocked me out.

01:38:14.166 --> 01:38:17.041
And then you called both your daughters
to help you out.

01:38:17.958 --> 01:38:20.250
And your idiot son-in-law shows up too.

01:38:21.083 --> 01:38:23.750
What amazing drama queens you are!

01:38:23.833 --> 01:38:25.708
What a show Jaya put up

01:38:26.333 --> 01:38:28.750
to get rid of the son-in-law, isn't it?

01:38:28.833 --> 01:38:32.083
And in the middle of all this,
he split with the ransom money.

01:38:33.708 --> 01:38:37.541
So, I escaped somehow
and saved myself from you.

01:38:38.791 --> 01:38:41.416
You know, when I reached home,
I went into shock.

01:38:42.083 --> 01:38:45.666
But Maheshwari has finally found the proof
of your deed.

01:38:45.750 --> 01:38:49.208
My brother-in-law, the guy who's
the sub-inspector, has everything.

01:38:49.291 --> 01:38:51.083
You know what the proof is?

01:38:51.166 --> 01:38:52.666
Your bloody blouse.

01:38:53.625 --> 01:38:57.583
The maroon one that you had stuffed
in my mouth to gag me, remember?

01:38:57.666 --> 01:38:58.541
Yeah.

01:38:59.791 --> 01:39:02.708
Now imagine if I give my statement,

01:39:04.375 --> 01:39:08.125
then just like your blouse, this case
will become very tight for you.

01:39:09.250 --> 01:39:10.833
But don't worry.

01:39:10.916 --> 01:39:12.250
I haven't said anything to him.

01:39:12.333 --> 01:39:14.250
I'm just telling you for now.

01:39:14.333 --> 01:39:17.166
It's just between you and me, private.

01:39:19.916 --> 01:39:23.125
Mr. Gupta, I didn't ask for the ransom.

01:39:23.208 --> 01:39:24.291
I'm telling you the truth.

01:39:24.375 --> 01:39:26.833
I am not talking about ransom.

01:39:27.333 --> 01:39:29.375
Forget about it.
I have forgotten.

01:39:29.458 --> 01:39:31.333
You keep it.
It's in the past.

01:39:32.041 --> 01:39:35.666
I just wanted to say something to you
from the bottom of my heart.

01:39:37.125 --> 01:39:38.666
Just leave this house.

01:39:40.208 --> 01:39:42.916
See, your house is my house.

01:39:43.000 --> 01:39:45.125
The paperwork will be managed.

01:39:45.208 --> 01:39:46.083
House?

01:39:46.916 --> 01:39:49.708
-How can I leave my home, Mr. Gupta?
-Oh!

01:39:49.791 --> 01:39:52.250
I can't send you to jail, Rekha.

01:39:53.041 --> 01:39:54.541
Don't make me do this.

01:39:54.625 --> 01:39:58.166
Mr. Gupta, please just listen to me.

01:39:58.250 --> 01:40:01.541
Think, my dear Rekha,
like an earthquake has hit.

01:40:02.458 --> 01:40:04.708
You don't really have a lot
of time left to decide.

01:40:05.708 --> 01:40:09.291
Whatever items you have in the house
that have any sentimental value,

01:40:09.375 --> 01:40:11.958
collect them and get the hell
out of here.

01:40:12.833 --> 01:40:16.000
Imagine if the people
from the colony find out

01:40:16.083 --> 01:40:19.000
that nowadays your new business is
to invite men home

01:40:19.083 --> 01:40:20.958
and then hold them for ransom.

01:40:21.041 --> 01:40:25.250
Do you even realize what they are
all going to come and do to you?

01:40:28.875 --> 01:40:32.208
And this time you won't be able to…

01:40:34.291 --> 01:40:35.583
stop the mob.

01:40:36.125 --> 01:40:38.458
[crowd howling]

01:40:40.416 --> 01:40:43.375
[hostile crowd chanting]

01:40:43.458 --> 01:40:46.791
[aggressive crowd chatter]

01:40:52.458 --> 01:40:56.708
[overlapping hostile voices]

01:40:59.916 --> 01:41:00.958
What are you doing?

01:41:01.041 --> 01:41:03.375
Why are you breaking it?

01:41:06.958 --> 01:41:07.916
Mummy!

01:41:10.208 --> 01:41:11.541
[Sushma] Someone help!

01:41:12.583 --> 01:41:13.750
Jaya!

01:41:13.833 --> 01:41:15.458
Jaya, do something!

01:41:15.541 --> 01:41:17.041
Don't hit our mother!

01:41:17.125 --> 01:41:19.208
Mummy, please…

01:41:23.000 --> 01:41:25.416
-[Sushma] Mummy!
-Sushma! Jaya!

01:41:27.833 --> 01:41:29.208
Come, come. Hurry up.

01:41:29.291 --> 01:41:31.000
Inside, inside. Get inside. Hurry.

01:41:31.500 --> 01:41:32.375
Hurry.

01:41:34.625 --> 01:41:37.708
[overlapping hostile voices]

01:41:38.958 --> 01:41:40.250
What's happening?

01:41:40.333 --> 01:41:41.291
Who are all these men?

01:41:41.375 --> 01:41:42.541
Nothing will happen.

01:41:42.625 --> 01:41:43.500
He'll be fine.

01:41:43.583 --> 01:41:44.458
He'll be fine.

01:41:45.333 --> 01:41:46.916
Nothing will happen!

01:41:49.208 --> 01:41:50.166
Mummy…

01:41:50.250 --> 01:41:52.625
Please do something! I'm very scared!

01:42:03.000 --> 01:42:05.208
[overlapping hostile voices]

01:42:08.958 --> 01:42:11.125
-[man] Don't spare them!
-[pensive music]

01:42:11.208 --> 01:42:12.938
KRIPA NIWAS 333

01:42:16.500 --> 01:42:20.166
[crowd howling]

01:42:25.958 --> 01:42:28.813
WITCH

01:42:35.083 --> 01:42:38.333
[Mr. Gupta] I have been trying
to tell you for so many years now,

01:42:38.416 --> 01:42:40.666
hand over the house to me.

01:42:40.750 --> 01:42:44.125
Otherwise, the last time
I showed you a trailer.

01:42:44.958 --> 01:42:49.125
Now, I'll show you the whole damn film.

01:42:53.083 --> 01:42:55.041
[Mrs. Gupta] Hey, Goldie!
Hurry up!

01:42:55.583 --> 01:42:57.166
-Come on.
-Need your blessings, Papa.

01:42:57.666 --> 01:42:58.875
I can't understand anything.

01:42:58.958 --> 01:43:00.750
Your father has gone mum since he's come.

01:43:01.958 --> 01:43:03.875
We are leaving.
Just call us if you need anything.

01:43:10.625 --> 01:43:12.500
[Rekha] I will not give this house up.

01:43:12.583 --> 01:43:15.166
I've just got this one thing
to leave behind for you two.

01:43:15.250 --> 01:43:18.250
And if that's taken away, you'll become
like me when you get to my age.

01:43:18.333 --> 01:43:19.416
So what will you do?

01:43:19.500 --> 01:43:20.916
I'll go to jail if I have to.

01:43:21.708 --> 01:43:23.291
You just take all this and leave.

01:43:23.375 --> 01:43:24.875
Oh, hello.
Have you lost your mind?

01:43:25.375 --> 01:43:28.750
Jaya, the two of you need to leave.
Now.

01:43:28.833 --> 01:43:31.333
[Sushma] Mummy, we can live in
a rented house. We can manage somehow.

01:43:31.416 --> 01:43:32.583
If anyone ever asks you,

01:43:32.666 --> 01:43:35.708
just tell them that you didn't know
anything about Mr. Gupta being held here.

01:43:35.791 --> 01:43:37.375
What is wrong with you? Jaya!

01:43:37.458 --> 01:43:38.750
What the hell are you doing on the swing?

01:43:38.833 --> 01:43:40.208
Come here and handle her, will you?

01:43:40.291 --> 01:43:41.416
Mummy, listen to me.

01:43:41.500 --> 01:43:42.375
No, you listen!

01:43:42.458 --> 01:43:45.083
Take your sister and get out of here
right now. Go.

01:43:45.166 --> 01:43:46.458
[Jaya] Where do we go?

01:43:46.541 --> 01:43:48.916
[pensive music]

01:43:55.250 --> 01:43:56.250
Where can we go?

01:44:09.583 --> 01:44:11.875
I've dragged both
of you into this unnecessarily.

01:44:14.541 --> 01:44:16.083
You were always right, Jaya.

01:44:17.791 --> 01:44:20.500
There's no greater fool
in this world than me.

01:44:22.708 --> 01:44:25.000
After all these years,
he came and told me

01:44:26.291 --> 01:44:27.541
that we'll live together.

01:44:28.958 --> 01:44:31.291
We'll build rooms
for both our daughters upstairs.

01:44:33.583 --> 01:44:34.708
And I believed him.

01:44:39.083 --> 01:44:40.500
I won't give this house up.

01:44:42.375 --> 01:44:43.583
I'd rather go to jail.

01:44:47.750 --> 01:44:53.166
Sushma, please tell her they don't
allow sleeveless blouses in jail.

01:45:01.791 --> 01:45:03.000
You got a four.

01:45:03.083 --> 01:45:05.250
Can't you ever play without cheating?
Huh?

01:45:05.333 --> 01:45:07.958
[Sushma] I moved it by mistake.
Why are you overreacting?

01:45:08.041 --> 01:45:09.083
Bloody snake.

01:45:10.000 --> 01:45:10.875
I am a snake?

01:45:11.666 --> 01:45:12.541
[Sushma] Yes, you are.

01:45:13.750 --> 01:45:14.708
You are a snake.

01:45:14.791 --> 01:45:16.583
-Your nose is like a snake's nose.
-Look at your nose.

01:45:16.666 --> 01:45:17.541
Your lips.

01:45:18.041 --> 01:45:19.416
-Everything of yours.
-Shut up.

01:45:20.041 --> 01:45:21.083
Come on, show me your tongue.

01:45:22.083 --> 01:45:23.000
[Sushma] I'll sting you.

01:45:51.708 --> 01:45:55.166
[thunder crashes]

01:45:55.250 --> 01:45:57.083
I just had an idea.

01:46:10.208 --> 01:46:12.333
[suspenseful music]

01:46:24.458 --> 01:46:26.041
[doorbell rings]

01:46:50.250 --> 01:46:51.875
[Mr. Gupta] She's a bloody witch.

01:46:55.916 --> 01:46:57.500
[Mrs. Gupta] She's cast a spell on him.

01:47:02.708 --> 01:47:04.500
[Mr. Gupta] A deceitful woman.

01:47:05.291 --> 01:47:06.833
[Mrs. Gupta] Massage queen.

01:47:09.666 --> 01:47:10.541
[man] Greedy woman.

01:47:11.625 --> 01:47:13.583
[Mr. Gupta] You've given birth to a snake.

01:47:13.666 --> 01:47:14.750
Shameless woman.

01:47:16.208 --> 01:47:18.875
[Manas] You'll rot
with your mother and sister.

01:47:22.750 --> 01:47:24.750
Your sister has a reputation already.

01:47:25.583 --> 01:47:26.583
[man] She's a wanton woman.

01:47:27.458 --> 01:47:29.125
[Mrs. Gupta] That witch!

01:47:37.333 --> 01:47:39.166
Curses and spells are everywhere.

01:47:39.250 --> 01:47:40.708
REKHA MY DARLING
150 FOR A NIGHT

01:47:40.791 --> 01:47:42.041
[man] She drinks and smokes, doesn't she?

01:47:42.125 --> 01:47:43.916
REKHA, WANNA GO CATCH A MOVIE?
DID YOU SEE REKHA'S?

01:47:59.083 --> 01:48:00.000
Wow.

01:48:01.791 --> 01:48:07.833
I made a small request and you ladies
have just recreated paradise here.

01:48:09.166 --> 01:48:10.041
Juice?

01:48:16.791 --> 01:48:20.916
I have already lost faith in you,
so will you…

01:48:23.041 --> 01:48:24.375
Can you have it first?

01:48:43.500 --> 01:48:45.541
Oh, touched by your lips.

01:48:50.125 --> 01:48:51.791
Why are you staring at me like this?

01:48:51.875 --> 01:48:53.500
Alright, fine.
Shut the door.

01:48:56.583 --> 01:48:57.625
Can you make way?

01:49:03.250 --> 01:49:04.500
Listen, I'm telling you.

01:49:05.541 --> 01:49:06.458
I'm warning you.

01:49:06.958 --> 01:49:08.583
See, if I don't make it back…

01:49:09.208 --> 01:49:12.500
then my brother-in-law, Maheshwari,
the sub-inspector,

01:49:13.000 --> 01:49:14.583
he will come over here.

01:49:15.750 --> 01:49:20.583
I've written a letter with your name on it
and kept it under the pillow.

01:49:22.416 --> 01:49:23.500
No, no, don't--

01:49:23.583 --> 01:49:25.458
No, no, I'm telling you.
You don't worry, listen to me.

01:49:25.541 --> 01:49:27.875
I'll go home and tear it up.
Come on, don't worry.

01:49:29.500 --> 01:49:32.458
Just give me a little good time with you.

01:49:33.000 --> 01:49:34.750
My whole body hurts.

01:49:34.833 --> 01:49:37.000
Every muscle is killing me.

01:49:38.500 --> 01:49:39.416
So just…

01:49:44.541 --> 01:49:46.083
Is this your bedroom?

01:49:54.916 --> 01:49:56.458
This is Rekha's bed.

01:49:58.500 --> 01:49:59.666
Rekha's bed!

01:50:00.500 --> 01:50:02.958
I just can't believe it.

01:50:03.041 --> 01:50:04.000
One second.

01:50:11.708 --> 01:50:13.250
Can you please come and pinch me?

01:50:14.583 --> 01:50:15.916
Come here and pinch me.

01:50:16.000 --> 01:50:17.125
Are you shy or something?

01:50:17.708 --> 01:50:20.833
Oh, come on, don't be shy.
Just pinch me.

01:50:24.125 --> 01:50:25.000
[angrily] Come here!

01:50:25.875 --> 01:50:27.125
Come here and pinch me!

01:50:42.916 --> 01:50:43.875
What were you thinking?

01:50:44.833 --> 01:50:47.833
That the three of you
would get together and kill Mr. Gupta?

01:50:47.916 --> 01:50:52.791
You think Mr. Gupta is a small
insect that you could squish like that?

01:50:56.583 --> 01:50:58.666
Now I would like to see you dance.

01:50:59.375 --> 01:51:01.416
I want to see the three of you dance.

01:51:02.416 --> 01:51:04.750
And I have only two hours.

01:51:04.833 --> 01:51:06.000
Okay?

01:51:08.375 --> 01:51:10.458
Hey!
Didn't the two of you hear me?

01:51:10.541 --> 01:51:11.416
Come here!

01:51:12.833 --> 01:51:13.916
Come on, hurry up!

01:51:16.458 --> 01:51:17.708
Play some music!

01:51:21.208 --> 01:51:27.208
Whenever the forest has caught fire,
I have warmed my eyes with it.

01:51:27.916 --> 01:51:34.375
Whenever the peacock dances in the forest,
I have feasted my eyes on it.

01:51:34.458 --> 01:51:35.416
BRIDE

01:51:35.500 --> 01:51:37.791
[groovy music]

01:51:45.125 --> 01:51:47.416
♪ From your jet black eyes ♪

01:51:47.500 --> 01:51:52.125
♪ From your jet black eyes
The nectar rains down ♪

01:51:52.208 --> 01:51:54.791
♪ My heart is on fire ♪

01:51:58.375 --> 01:52:01.458
My unrepentant gaze

01:52:01.541 --> 01:52:06.083
♪ My unrepentant gaze
Long for union, come on! ♪

01:52:06.166 --> 01:52:08.833
♪ I've forgotten all shame ♪

01:52:12.833 --> 01:52:17.666
♪ I cast a single look
And the world was left smitten ♪

01:52:17.750 --> 01:52:21.958
♪ That one chime of your anklet… ♪

01:52:22.041 --> 01:52:25.375
-[groovy music fades]
-[foreboding music builds]

01:53:10.875 --> 01:53:13.500
Hey, Sushma. I'm tired.

01:53:13.583 --> 01:53:17.458
♪ My unrepentant gaze… ♪

01:53:17.541 --> 01:53:18.916
[music stops]

01:53:19.000 --> 01:53:20.250
Why did you stop the music?

01:53:20.333 --> 01:53:23.375
-I was just starting to enjoy.
-Uncle Gupta, smile.

01:53:24.125 --> 01:53:25.333
Strike a pose, please.

01:53:26.166 --> 01:53:27.166
Smile now.

01:53:27.666 --> 01:53:28.791
Look here, look here.

01:53:28.875 --> 01:53:30.166
Come on, pout for me.

01:53:31.958 --> 01:53:33.625
Hey, why are you taking pictures?

01:53:33.708 --> 01:53:35.250
Hey, hey, move.
Move.

01:53:35.333 --> 01:53:36.541
Get off me.
Move.

01:53:38.083 --> 01:53:39.500
You were taking pictures of me?

01:53:40.166 --> 01:53:41.083
Give me the phone.

01:53:42.958 --> 01:53:44.166
[doorbell buzzes]

01:53:44.791 --> 01:53:45.791
It's open.

01:53:46.708 --> 01:53:48.750
[Mrs. Gupta] What is this
stupid message you sent me?

01:53:48.833 --> 01:53:52.166
"Mr. Gupta is half naked here.
Come and get him now."

01:53:52.250 --> 01:53:53.708
My daughter's wedding functions are on

01:53:53.791 --> 01:53:55.125
-and this is what--
-Hello, Aunty.

01:53:56.625 --> 01:53:58.208
Why are you covered in oil?

01:53:58.958 --> 01:54:00.000
What's happening here?

01:54:01.125 --> 01:54:02.083
I was just…

01:54:02.666 --> 01:54:04.541
You know--
Why the hell have you come here?

01:54:04.625 --> 01:54:06.291
You go home,
and I'll come and tell you.

01:54:06.375 --> 01:54:07.708
Please take him with you, Aunty.

01:54:08.291 --> 01:54:09.666
We're done with your massage.

01:54:10.500 --> 01:54:13.541
Today's video is ready
to be uploaded on Sushma's page.

01:54:13.625 --> 01:54:14.750
Isn't it, Sush?

01:54:14.833 --> 01:54:16.583
You know I have a lot of followers.

01:54:16.666 --> 01:54:17.833
You know that, right?

01:54:17.916 --> 01:54:18.958
He follows me.

01:54:19.041 --> 01:54:21.666
-But he never likes my posts, Aunty.
-[Jaya tuts disapprovingly]

01:54:29.416 --> 01:54:31.833
I was about to let you off so easily.

01:54:33.583 --> 01:54:34.708
But Rekha…

01:54:35.375 --> 01:54:37.916
now you will go to jail.

01:54:38.000 --> 01:54:40.708
And once you have gone, I'll deal with
these two daughters of yours as well.

01:54:40.791 --> 01:54:41.708
Hey, Gupta.

01:54:43.291 --> 01:54:47.375
If you dare say one more word
about my daughters ever again,

01:54:47.458 --> 01:54:51.041
I'll ensure that the rumor about
the body buried under the marigolds

01:54:51.125 --> 01:54:52.291
becomes a reality.

01:54:53.041 --> 01:54:54.000
"Gupta"?

01:54:55.291 --> 01:54:58.583
I'll file an FIR against the three of you!

01:54:58.666 --> 01:55:00.166
Do whatever you feel like, Uncle.

01:55:00.250 --> 01:55:03.583
By the time you file a complaint,
you'd have gone viral.

01:55:03.666 --> 01:55:04.958
What do you think the caption should be?

01:55:05.041 --> 01:55:06.833
Caption, caption, caption.

01:55:07.791 --> 01:55:12.708
"At his daughter's wedding,
the father dances at a bachelor party."

01:55:13.750 --> 01:55:15.333
Get out of here.
Come on, get out.

01:55:15.416 --> 01:55:16.916
-Get out.
-Move.

01:55:17.000 --> 01:55:17.875
Really?

01:55:18.541 --> 01:55:19.416
"Get out"?

01:55:20.791 --> 01:55:22.833
First ransom, and now blackmail?

01:55:23.666 --> 01:55:25.583
I'm telling you for the last time.

01:55:26.166 --> 01:55:28.000
I haven't asked for the ransom.

01:55:28.083 --> 01:55:30.041
You are such a bloody liar.

01:55:30.125 --> 01:55:31.083
Then who asked for it?

01:55:31.583 --> 01:55:33.416
I swear on your life,
I'm telling the truth.

01:55:33.500 --> 01:55:34.958
She messaged me that night.

01:55:35.041 --> 01:55:37.583
She said,
"Come, let's sit and play poker."

01:55:37.666 --> 01:55:38.833
Why don't I tell you?

01:55:40.333 --> 01:55:42.041
You haven't done anything.

01:55:44.333 --> 01:55:47.833
That night when I messaged you
to come over and play poker with me,

01:55:48.500 --> 01:55:49.916
you thought it was wrong.

01:55:50.875 --> 01:55:54.791
So you came over to make me understand
and then you rang the bell.

01:55:54.875 --> 01:55:56.083
I asked, "Who is it?"

01:55:56.750 --> 01:55:58.000
You said, "It's me."

01:55:59.375 --> 01:56:03.291
Then I opened the door, and I grabbed you
like this, and pulled you inside.

01:56:04.000 --> 01:56:06.541
You said, "What is this Mrs. Rekha?
Let go!"

01:56:07.250 --> 01:56:10.166
But then,
I started to force myself on you.

01:56:11.333 --> 01:56:13.833
You ran inside to protect yourself,

01:56:13.916 --> 01:56:16.416
and I was the one
who followed you there.

01:56:17.750 --> 01:56:19.416
Hey, wait a minute.

01:56:19.500 --> 01:56:20.375
What's all this?

01:56:20.458 --> 01:56:21.500
What are you trying to do?

01:56:21.583 --> 01:56:23.583
What is this bullshit drama?
What are you trying to do?

01:56:23.666 --> 01:56:24.541
Let go of me.

01:56:25.166 --> 01:56:28.625
Then I was the one who knelt like a horse,
and I was the one who jumped on you.

01:56:28.708 --> 01:56:32.041
The more you tried to resist,
the more I forced myself on you.

01:56:32.125 --> 01:56:33.875
Hey, don't touch me!

01:56:35.208 --> 01:56:36.500
You still did not give in to me.

01:56:36.583 --> 01:56:38.666
So then, in anger,
I ended up pushing you very hard.

01:56:38.750 --> 01:56:40.166
You went and banged against the cupboard.

01:56:40.250 --> 01:56:42.083
After that, the cupboard handle jabbed you
in the back.

01:56:42.166 --> 01:56:44.000
-[Mr. Gupta] She's lying! Shut up, liar!
-Your leg got caught in the stool…

01:56:44.083 --> 01:56:45.041
[Rekha] You fell!

01:56:45.125 --> 01:56:47.791
As you fell, you grabbed onto the curtain.
The curtain rod fell on your head.

01:56:47.875 --> 01:56:50.375
You, along with the curtain,
fell on the stone!

01:56:50.458 --> 01:56:53.500
The stone slab hit you in the head,
but you still didn't die!

01:57:00.291 --> 01:57:01.666
People won't believe me.

01:57:05.708 --> 01:57:07.375
But I was really scared.

01:57:20.500 --> 01:57:21.916
Call Maheshwari here.

01:57:24.083 --> 01:57:25.208
Let's just go home.

01:57:26.166 --> 01:57:28.666
-Or they'll upload the video.
-What video will they upload?!

01:57:30.333 --> 01:57:33.708
All three of them are dancing around me
in their nighties in the video!

01:57:33.791 --> 01:57:35.125
They are in the video too.

01:57:35.208 --> 01:57:36.958
Don't you think they care
about their own honor?

01:57:37.041 --> 01:57:38.000
Why will they upload it?!

01:57:40.583 --> 01:57:41.458
Honor?

01:57:44.166 --> 01:57:45.500
Of us mother and sisters?

01:57:51.083 --> 01:57:52.291
[laughs hysterically]

01:58:11.458 --> 01:58:12.333
Let's leave.

01:58:15.083 --> 01:58:15.958
Come, let's go.

01:58:19.583 --> 01:58:20.750
Didn't I tell you?

01:58:20.833 --> 01:58:22.291
They're all witches.

01:58:22.375 --> 01:58:24.041
You're all bloody witches.

01:58:50.375 --> 01:58:51.250
Listen.

01:58:54.333 --> 01:58:55.916
Do you still want to give a statement?

01:59:31.875 --> 01:59:34.666
But there was one mystery
which was still left unsolved.

01:59:35.541 --> 01:59:39.041
Who was it that asked for the ransom?

01:59:39.125 --> 01:59:40.000
Hey!

01:59:40.083 --> 01:59:42.916
A FEW WEEKS LATER

01:59:43.000 --> 01:59:46.291
[Goldie] I tried telling my father so many
times that I don't want to get married.

01:59:46.791 --> 01:59:47.875
[in unison] Goldie?

01:59:47.958 --> 01:59:49.166
But he didn't listen to me.

01:59:50.666 --> 01:59:51.750
So, I ran away.

01:59:51.833 --> 01:59:54.625
[show anchor] So, you ran away
from your wedding to be on the show?

01:59:55.833 --> 01:59:57.125
How are you managing here?

01:59:59.833 --> 02:00:02.250
I had saved some money
to follow my dreams.

02:00:02.875 --> 02:00:05.833
I had collected around five,
five and a half lakh rupees.

02:00:06.375 --> 02:00:07.250
[anchor] How much?

02:00:10.166 --> 02:00:12.708
Five, five and a half--
I had saved it from my pocket money.

02:00:12.791 --> 02:00:14.250
[anchor] You're a very brave girl.

02:00:14.750 --> 02:00:16.375
Would you like to tell
your parents something today?

02:00:16.458 --> 02:00:18.958
Five, five and a half lakhs!

02:00:20.375 --> 02:00:22.875
Papa, I don't want you
to fight with Mummy because of me.

02:00:24.250 --> 02:00:26.166
You left that night too
because you were angry.

02:00:27.750 --> 02:00:30.583
I was at our window
when I saw you go in there.

02:00:31.625 --> 02:00:33.375
[anchor] You really touched our hearts.

02:00:33.958 --> 02:00:34.833
What was your name again?

02:00:37.125 --> 02:00:39.291
My nickname is Goldie…

02:00:39.958 --> 02:00:42.625
and my name is Hema.

02:00:45.875 --> 02:00:48.833
[all three laugh hysterically]

02:01:01.083 --> 02:01:04.083
[heartwarming music builds]

02:01:54.208 --> 02:01:56.416
Have you seen Rekha's?

02:02:00.500 --> 02:02:01.625
Hey, Sushma.

02:02:01.708 --> 02:02:02.583
Hey, Jaya.

02:02:03.083 --> 02:02:04.041
We're outside.

02:02:04.125 --> 02:02:05.125
People are watching.

02:02:06.875 --> 02:02:08.000
It's showtime.

02:02:09.208 --> 02:02:10.958
[lewd whistle]

02:02:12.875 --> 02:02:15.916
[heartwarming music swells]

02:03:02.708 --> 02:03:04.750
[heartwarming music fades]
