WEBVTT

00:35.873 --> 00:37.473
You need to come back upstairs.

00:38.513 --> 00:39.553
Is she okay?

00:41.913 --> 00:42.873
Tell me what's going on.

00:44.233 --> 00:45.473
We did everything we could.

00:45.673 --> 00:47.343
No!
- But she didn't make it.

00:47.353 --> 00:48.993
And there was no time
to say goodbye.

00:49.113 --> 00:50.113
No!

00:52.633 --> 00:55.153
No! No!

00:58.953 --> 01:00.793
[wailing]

01:14.753 --> 01:18.503
Okay, so we gave her
a drug called lorazepam,

01:18.513 --> 01:21.873
to bring the seizure under control
and now she is resting.

01:22.553 --> 01:24.393
So, she is all right?
- Yeah.

01:24.713 --> 01:26.753
Seizures always look far worse.
- How long did it last?

01:28.433 --> 01:29.633
How long?

01:31.113 --> 01:32.903
It was 20 minutes.
- 20 minutes?

01:32.913 --> 01:35.463
Okay,
I want to reassure you as a friend

01:35.473 --> 01:37.143
that although it's alarming,

01:37.153 --> 01:39.703
a seizure like that,
it's not unusual

01:39.713 --> 01:41.343
for an injury of this type,
I promise you.

01:41.353 --> 01:42.663
The treatment you are giving her
seems to be

01:42.673 --> 01:45.063
making her worse.
- That's not true, Jess.

01:45.073 --> 01:47.433
My daughter almost died
in front of me.

01:47.753 --> 01:49.233
I handed her over to you.

01:49.953 --> 01:51.703
You were supposed to make her
better and now look at her.

01:51.713 --> 01:54.343
You know you can't just walk
in like that, don't you?

01:54.353 --> 01:56.303
Seriously, Jess.
Lucy and the police,

01:56.313 --> 01:58.183
they could stop you seeing
Betsey altogether,

01:58.193 --> 01:59.433
if you did that again.

01:59.913 --> 02:01.943
Nobody wants that,
but you do need to comply

02:01.953 --> 02:03.633
with what was agreed.

02:51.113 --> 02:53.473
[music fades]

02:55.633 --> 02:58.263
She was having a seizure,
and I could have helped her.

02:58.273 --> 02:59.793
You shouldn't have stopped me.

02:59.993 --> 03:02.513
Me? Security had to remove you.

03:03.313 --> 03:05.993
You need to stop getting
in the medical team's way.

03:07.353 --> 03:10.303
I...I can't defend you if you--

03:10.313 --> 03:13.063
Defend me?!
- Because of how you are acting!

03:13.073 --> 03:14.793
Just let them do their job.

03:15.553 --> 03:17.473
They didn't do anything.

03:17.993 --> 03:20.023
They are clueless.
- Please, just stop it.

03:20.033 --> 03:23.623
You just made that
entire situation so much worse.

03:23.633 --> 03:25.433
I did? How's that even possible?

03:25.673 --> 03:28.663
They already stopped me
from seeing my own baby!

03:28.673 --> 03:31.193
Me, too! Remember? Me, too!

03:31.433 --> 03:33.753
This isn't just happening to you.

03:34.193 --> 03:36.233
The doctors don't know what
they are doing.

03:36.633 --> 03:40.393
If we lose Betsey, it's going
to be your f***g fault.

03:40.753 --> 03:42.313
[child calling]

03:43.033 --> 03:44.633
Mum!

03:49.273 --> 03:51.473
Mummy!

03:52.713 --> 03:54.113
Coming.

04:01.873 --> 04:04.393
[cupboard door slamming,
cutlery clattering]

04:56.473 --> 04:57.463
Louisa.

04:57.473 --> 04:58.713
Hey.
- Hey.

04:59.193 --> 05:01.383
What brings you out?
Not your usual day.

05:01.393 --> 05:04.873
I have
a friend facing a difficult issue.

05:05.473 --> 05:07.463
Your friend is very welcome
to come and talk to me

05:07.473 --> 05:09.193
when my schedule opens up.

05:10.113 --> 05:11.353
Come on, Lou.

05:12.873 --> 05:14.313
Be quick.

05:15.473 --> 05:18.433
Did you ever have a case where
the mother harmed the child?

05:18.673 --> 05:20.553
Unintentionally, let's say.

05:21.073 --> 05:23.993
But social services took
the child away from both parents.

05:24.633 --> 05:26.983
Are there any concerns about
the father's ability

05:26.993 --> 05:28.423
to protect the child
from further harm?

05:28.433 --> 05:29.513
Absolutely not.

05:29.953 --> 05:31.503
And the father can meet
the child's needs

05:31.513 --> 05:33.223
and provide a safe environment?

05:33.233 --> 05:34.433
Yes and yes.

05:34.633 --> 05:36.993
And he is cooperating?
- With social services? Yes.

05:37.433 --> 05:39.553
Police?
- Circling.

05:40.753 --> 05:43.343
Any suggestion of collusion between
the mum and the dad?

05:43.353 --> 05:45.783
No. Well, that's the thing. - He
is been left entirely confounded

05:45.793 --> 05:47.753
by the whole situation. And she...

05:48.913 --> 05:51.353
She is been nothing but evasive.

05:52.473 --> 05:53.863
Sorry. Who is this chap again?

05:53.873 --> 05:55.993
And what exactly does
he mean to you?

06:00.833 --> 06:03.543
I still remember that costume
you wore for the summer ball.

06:03.553 --> 06:04.953
What was it, finals year?

06:05.233 --> 06:07.193
Yeah. Who did you go as?

06:07.473 --> 06:09.273
It was Joan of Arc, actually.

06:09.793 --> 06:12.063
Of course it was. Of course.
YOU went as Joan of Arc.

06:12.073 --> 06:15.343
What, you were wearing
a little red skirt...

06:15.353 --> 06:16.463
What was that?

06:16.473 --> 06:18.273
Just a cross covering your...

06:18.553 --> 06:20.623
Oh, Ed,
it's not like you to be a prude.

06:20.633 --> 06:23.473
Oh, come on.
I wasn't that bad, was I?

06:23.913 --> 06:26.153
Come on.
You were all as bad as each other.

06:27.113 --> 06:30.263
Well, I am sorry for being
such an uncouth reprobate

06:30.273 --> 06:31.513
in my youth.

06:33.313 --> 06:34.353
Are you sorry

06:36.753 --> 06:38.513
for putting a move on me, too?

06:39.393 --> 06:41.513
All those times we...

06:44.513 --> 06:46.793
No, no, no, no. No regrets.

06:47.153 --> 06:50.583
Just a bit of harmless fun,
wasn't it?

06:50.593 --> 06:53.393
Yeah. Except I did like you.

06:54.833 --> 06:55.793
A lot.

06:57.153 --> 07:00.273
The entire time we were at Oxford.

07:01.473 --> 07:02.673
No...

07:03.153 --> 07:05.153
I thought, I thought we were just...

07:05.393 --> 07:07.993
No, I, I, I never knew that.

07:08.233 --> 07:09.993
Well,
I thought it was pretty obvious.

07:11.353 --> 07:13.833
I don't know what to say right now.

07:14.153 --> 07:15.663
Well,
would it have made any difference

07:15.673 --> 07:18.113
if you had figured it out?

07:21.633 --> 07:24.313
I mean,
not that it would have back then.

07:24.633 --> 07:25.913
Would it have?

07:26.753 --> 07:27.993
Well,
I always thought Ed and Charlotte

07:28.113 --> 07:29.593
had a slightly murky history.

07:29.993 --> 07:32.073
It just felt kind of obvious to me

07:32.553 --> 07:34.353
because, you know,
the way she was around him.

07:34.793 --> 07:36.993
I was surprised Ed chose Jess.

07:37.113 --> 07:39.703
She was obsessed with creating
the perfect home

07:39.713 --> 07:42.113
and being the perfect mother
for their kids.

07:42.833 --> 07:45.713
Ed always liked
an intellectual challenge.

07:47.233 --> 07:49.433
I sensed he felt a bit

07:51.073 --> 07:51.953
lost.

07:53.673 --> 07:54.713
You are

07:55.233 --> 07:56.473
going in to work?

07:56.993 --> 07:58.023
No choice, I am afraid.

07:58.033 --> 08:00.423
Just, the boys have
their medical this morning.

08:00.433 --> 08:02.193
Jess can to go with you, surely?

08:03.353 --> 08:05.463
No, Jess is going up
to the ward to be close to Betsey.

08:05.473 --> 08:08.833
I am not allowed to take
the boys by myself.

08:09.753 --> 08:10.823
So you had have to come anyway.

08:10.833 --> 08:12.903
I am sorry, I have got to go, but...

08:12.913 --> 08:14.193
Well...

08:18.713 --> 08:20.183
Have a good day, lads, yeah?
- Bye, dad.

08:20.193 --> 08:21.593
See ya.
- Bye, dad.

08:21.993 --> 08:23.993
[phone ringing]

08:28.113 --> 08:30.703
Hiya, love.
- You guys want some juice?

08:30.713 --> 08:32.303
Mum, where's my P.E. Kit?

08:32.313 --> 08:34.503
Um,
I told dad to put it in the dryer.

08:34.513 --> 08:38.423
Dad, it's in the dryer.
- It's wet. It's still wet.

08:38.433 --> 08:40.433
He didn't put it in the dryer.
It's still wet.

08:41.073 --> 08:42.193
How's it going over there?

08:42.433 --> 08:44.353
Um... tense.

08:44.913 --> 08:46.943
Ed and Jess aren't really speaking
this morning.

08:46.953 --> 08:48.423
Right, well, they are putting you

08:48.433 --> 08:49.263
in a difficult position,
aren't they?

08:49.273 --> 08:52.703
Yeah, well,
Betsey's obviously really poorly.

08:52.713 --> 08:56.473
Still, they shouldn't be making
you feel so uncomfortable.

08:58.633 --> 08:59.743
Remind me again
why you are doing this

08:59.753 --> 09:01.193
for the most spoilt people
in the world?

09:01.553 --> 09:03.753
Rob, don't. That's not fair.

09:04.233 --> 09:05.983
You walked out. You have left me
to manage the house,

09:05.993 --> 09:07.983
two kids and all the stress
of my work piled on top.

09:07.993 --> 09:08.993
It's too much to handle, Mel.

09:09.113 --> 09:10.903
Your timing couldn't have
been worse. You love it.

09:10.913 --> 09:11.783
You love it, don't you?

09:11.793 --> 09:14.513
The drama of getting involved
in other people's shit.

09:15.073 --> 09:16.513
[phone disconnects]

09:19.313 --> 09:20.583
Right. You boys done?

09:20.593 --> 09:22.023
Let me take those bowls for you.

09:22.033 --> 09:24.753
You don't have to clean up after us.

09:25.753 --> 09:26.873
Thank you.

09:27.673 --> 09:29.833
Come on, boys. Brush your teeth.

09:31.313 --> 09:33.233
I am just trying to lend a hand.

09:35.513 --> 09:36.473
I know.

09:37.353 --> 09:39.433
But you are still
a guest in this house.

09:48.473 --> 09:49.473
Charl?

09:49.993 --> 09:50.873
Hi.

09:51.273 --> 09:53.303
Oh, I didn't realise you had
gone out on the water.

09:53.313 --> 09:54.793
I thought you were on
your way to work.

09:54.993 --> 09:57.503
Routine is the death of excitement, right?

09:57.513 --> 09:59.583
Our egg retrieval appointment's
at three.

09:59.593 --> 10:00.863
Where should I meet you?

10:00.873 --> 10:02.353
Uh...

10:03.353 --> 10:05.633
No, no, no, don't, don't bother.

10:06.313 --> 10:07.823
I have done it so many times
at this point,

10:07.833 --> 10:09.183
it's like brushing my teeth.

10:09.193 --> 10:10.913
Quite a serious procedure.
You can't go alone.

10:11.273 --> 10:13.703
You will only make it infinitely
more stressful, my darling.

10:13.713 --> 10:15.113
I will see you late, yeah?

10:46.633 --> 10:48.063
So, we'll see you next week.

10:48.073 --> 10:49.543
Thank you so much.
- Bye, Archie.

10:49.553 --> 10:51.313
Look after your mum.

10:51.993 --> 10:53.143
Mrs Carrisford.

10:53.153 --> 10:54.793
Yes.
- Come in,

10:55.633 --> 10:57.353
She is at Thames Bank hospital.

10:57.793 --> 10:59.673
But I wanted to see
about moving her.

10:59.953 --> 11:03.263
If she is already in ICU,
she is likely in the best place.

11:03.273 --> 11:04.393
She is clearly not.

11:04.713 --> 11:06.153
They don't seem to know
how to help her.

11:06.473 --> 11:08.233
A skull fracture is
a serious injury.

11:08.633 --> 11:11.223
But they will be very used
to cases such as Betsey's.

11:11.233 --> 11:12.303
Your profile claims

11:12.313 --> 11:15.823
you are one of London's leading
trauma consultants.

11:15.833 --> 11:16.913
Indeed.

11:19.113 --> 11:20.153
Please.

11:22.673 --> 11:26.033
I just need you to get her
out of there.

11:35.073 --> 11:35.903
So where's Mum?

11:35.913 --> 11:37.593
I thought she was going to be here.

11:39.073 --> 11:41.473
Um, yeah. She um...

11:41.833 --> 11:43.193
There we go. All done.

11:43.553 --> 11:44.913
Your turn, Frank.

11:46.073 --> 11:47.903
Okay, so, Frankie,

11:47.913 --> 11:50.113
can you pop up on that bed
for me over there, please?

11:50.593 --> 11:51.673
There we go.

11:52.993 --> 11:56.513
Can you start by removing
your school jumper for me, please?

11:58.593 --> 11:59.713
How'd you get that, Frankie?

12:00.633 --> 12:02.423
This bruise. Just here.

12:02.433 --> 12:03.313
See?

12:07.033 --> 12:07.993
And here.

12:09.273 --> 12:10.633
As if um

12:10.953 --> 12:14.553
someone held you very
firmly like that.

12:15.513 --> 12:16.993
Don't remember.

12:20.153 --> 12:21.513
That's okay. Um...

12:21.873 --> 12:24.153
I will be back in one minute, okay?

12:24.793 --> 12:27.623
Okay. I had like
to take some pictures, please,

12:27.633 --> 12:29.953
if that's okay,
with your permission, Miss Quinn?

12:35.473 --> 12:36.753
JESS:How do you know?

12:37.473 --> 12:38.543
What if they are not giving her

12:38.553 --> 12:41.103
the right drugs or
the correct treatment?

12:41.113 --> 12:43.393
Thames Bank is
a major trauma centre.

12:43.793 --> 12:45.463
They will have treated thousands
of skull fractures

12:45.473 --> 12:46.343
like your daughter's.

12:46.353 --> 12:48.743
Don't you have an urgent care
department for children?

12:48.753 --> 12:51.663
For patients with non
life-threatening emergencies.

12:51.673 --> 12:54.183
And down the line, once Betsey's
been discharged from ICU,

12:54.193 --> 12:56.673
I had be very happy to treat her
here at my clinic.

12:56.953 --> 12:58.823
You are not listening to me.

12:58.833 --> 13:00.543
They are making her worse.

13:00.553 --> 13:04.143
Okay, I need you to tell her
doctors that Betsey will receive

13:04.153 --> 13:07.383
advanced, better treatment here
and that, you know,

13:07.393 --> 13:08.863
you need to tell her
social workers that

13:08.873 --> 13:09.823
she is better off

13:09.833 --> 13:10.263
- Wait,

13:10.273 --> 13:12.513
you mean she is
in the care of social services?

13:14.033 --> 13:16.623
Mrs Carrisford,
if social services feel

13:16.633 --> 13:18.903
that you are not acting in
your child's best interests,

13:18.913 --> 13:21.903
they can apply for Betsey
to be placed under a care order.

13:21.913 --> 13:23.583
Which means you will lose any say

13:23.593 --> 13:25.553
in how you want your child
to be treated.

13:32.193 --> 13:34.543
Hey, boys! Lucky you,

13:34.553 --> 13:36.503
missing assembly on
a Monday morning.

13:36.513 --> 13:38.513
You all right?
- Can we play now?

13:38.833 --> 13:40.433
Yeah. Of course. Go on.

13:40.673 --> 13:42.633
Just go on over there and do it.

13:43.753 --> 13:45.633
Thanks for coming in. I just...

13:46.353 --> 13:47.673
I wasn't sure what to do.

13:48.073 --> 13:49.713
What to do about what?
What's happened?

13:49.993 --> 13:53.223
The boys' medical. They found
bruises on Frankie's arm.

13:53.233 --> 13:54.353
Really?

13:54.593 --> 13:56.833
Well, how severe?

13:57.273 --> 13:59.383
It's normal, isn't it,
for kids to have bumps and scrapes?

13:59.393 --> 14:01.073
No, like someone grabbed him.

14:01.793 --> 14:04.473
Okay. Well, did they seem alarmed?

14:05.473 --> 14:06.263
What did Frankie say?

14:06.273 --> 14:08.633
Does he know how he got them?
- No.

14:09.073 --> 14:12.143
I mean, I remember Ed having
to drag him out of the car

14:12.153 --> 14:14.353
on Saturday night when
they came round to ours, but...

14:15.313 --> 14:17.473
But what? Go on.

14:18.433 --> 14:20.343
I just... I found something.

14:20.353 --> 14:23.273
Found what?
- It's just something I saw.

14:25.233 --> 14:26.703
But, you know, it's nothing.
- No, Mel.

14:26.713 --> 14:28.543
Mel, what are you trying to tell me?
Tell me.

14:28.553 --> 14:31.023
I might have overreacted when
I had a go at you yesterday.

14:31.033 --> 14:33.543
Okay?
They are not the perfect family.

14:33.553 --> 14:37.143
And Ed's not the easygoing guy
we thought he was.

14:37.153 --> 14:38.433
And Jess...

14:39.153 --> 14:41.223
I am in this horrible situation

14:41.233 --> 14:42.993
and to be honest,
I regret signing up for it.

14:43.273 --> 14:46.793
Yeah, well, I know.
I am in exactly the same boat.

14:48.393 --> 14:50.073
Are you going to mention it
in your report?

14:50.913 --> 14:53.153
I have got a meeting with her
as soon as I drop the boys off.

14:53.993 --> 14:55.313
What the hell do I tell her?

15:01.113 --> 15:03.303
According to him,
it's all happy families,

15:03.313 --> 15:05.983
perfect marriage.
- It sounds like he is full of it.

15:05.993 --> 15:08.153
Let's press him on it.
See how he responds.

15:08.433 --> 15:10.833
Edward Carrisford,
Atalsea Management.

15:12.353 --> 15:14.103
He is not going to like that
we showed up at his office.

15:14.113 --> 15:16.233
[Indistinct chatter]

15:16.593 --> 15:19.273
I have written them
in paragraphs four and five.

15:19.633 --> 15:21.863
I think it'll be enlightening as
we implement

15:21.873 --> 15:25.433
our task force
on climate-related financial...

15:27.353 --> 15:28.903
Climate related

15:28.913 --> 15:30.433
financial disclosures.

15:30.913 --> 15:32.863
I am sorry, could you excuse me?

15:32.873 --> 15:34.433
I apologise.

15:39.993 --> 15:41.153
Has something happened to Betsey?

15:41.393 --> 15:43.383
There's been no change
in Betsey's condition.

15:43.393 --> 15:44.833
That's not why we are here.

15:45.393 --> 15:47.553
We just need to clarify
a few things about Friday.

15:48.393 --> 15:49.913
This is DC Farron.
- Hi.

15:51.513 --> 15:52.753
How can I help you both?

15:53.393 --> 15:56.503
In your statement, you said that
on the day Betsey was injured,

15:56.513 --> 15:58.783
you were in the office
all day and then went out

15:58.793 --> 16:01.153
for a drink after work.
- Yes.

16:01.593 --> 16:02.663
We have a statement from a neighbour

16:02.673 --> 16:04.593
who saw you arriving home
at lunchtime.

16:07.073 --> 16:09.543
Anything you can say
to explain this?

16:09.553 --> 16:11.263
Um, lunch.

16:11.273 --> 16:12.783
Um...
- Mr Carrisford?

16:12.793 --> 16:14.343
No. Right, right. Yes,
no, I am sorry.

16:14.353 --> 16:16.743
You are right.
I did pop home briefly for lunch.

16:16.753 --> 16:18.703
No more than 25 minutes.
Half an hour at most.

16:18.713 --> 16:21.503
And is it usual for you
to pop home for lunch, Ed?

16:21.513 --> 16:24.183
No, not usually.
- But you did on that day.

16:24.193 --> 16:27.183
On the day Betsey got hurt.
- Yes, I did, yeah.

16:27.193 --> 16:30.913
Why would you choose to go home
on that particular day?

16:31.153 --> 16:32.953
Because I wanted to see my wife.

16:33.913 --> 16:35.153
Specifically?

16:36.553 --> 16:38.873
Just to spend some time together.

16:42.113 --> 16:45.633
Look, Frank can be difficult,
but Jess is great with him.

16:46.193 --> 16:48.193
The woman has the patience
of a saint.

16:48.753 --> 16:50.473
And Mr Carrisford is less patient?

16:50.913 --> 16:52.313
I didn't say that.

16:54.673 --> 16:57.033
He is fine. He just works a lot.

16:57.393 --> 16:59.583
Do you know how Frankie got
the bruises on his upper arms?

16:59.593 --> 17:02.463
No idea.
But kids get bruises all the time.

17:02.473 --> 17:03.913
My little lad is covered in them.

17:04.833 --> 17:06.423
You said he went into
the office today.

17:06.433 --> 17:07.303
Yeah.

17:07.313 --> 17:09.383
I would have expected at least one
of the parents

17:09.393 --> 17:11.623
to be present at
the medical examination.

17:11.633 --> 17:13.513
Ed said he had to go into work.

17:15.313 --> 17:16.183
Did Mrs Carrisford tell you

17:16.193 --> 17:17.663
about the incident
at the hospital last night?

17:17.673 --> 17:19.313
I know about the seizures, yeah.

17:19.513 --> 17:21.103
But did she tell you that
the medical staff

17:21.113 --> 17:22.633
had to call security on her?

17:24.753 --> 17:27.193
I didn't know that, but...
- But what?

17:27.873 --> 17:29.313
Did you pick up on something?

17:29.673 --> 17:31.953
Maybe tension between Mr and
Mrs Carrisford?

17:35.913 --> 17:38.423
I understand that you bought
your wife some flowers.

17:38.433 --> 17:40.553
These are the flowers that ended up
in the bin.

17:41.993 --> 17:44.033
Okay, okay. All right.

17:50.673 --> 17:53.393
Jess and I did have a bit
of a disagreement.

17:53.953 --> 17:54.993
What was it about?

17:56.153 --> 17:57.263
Nothing, really.

17:57.273 --> 17:58.143
[Betsey screaming]

17:58.153 --> 18:00.143
Who cares if the house isn't perfect

18:00.153 --> 18:01.863
or the toys aren't put away?

18:01.873 --> 18:04.263
Why is it so important to you?

18:04.273 --> 18:05.543
She needs you.

18:05.553 --> 18:07.263
She is teething, for Christ's sake.

18:07.273 --> 18:08.903
I just don't understand
why you are trying to make

18:08.913 --> 18:12.673
everything immaculate
and Betsey is upstairs screaming.

18:13.113 --> 18:13.993
Christ!

18:14.113 --> 18:16.223
[Betsey continues screaming]

18:16.233 --> 18:17.993
Oh,
so you and your wife argue a lot?

18:18.633 --> 18:22.223
No more than the usual couple
who have three small children,

18:22.233 --> 18:24.063
I imagine.
- Did you lose your temper?

18:24.073 --> 18:25.463
I don't see how any of
this is relevant.

18:25.473 --> 18:26.983
Well, it might be relevant
because you and your wife

18:26.993 --> 18:29.383
are the subject of a police inquiry
into how your daughter

18:29.393 --> 18:31.353
sustained
a very serious head injury.

18:32.153 --> 18:34.183
What happened in the 30 minutes that
you were at home on Friday, Ed?

18:34.193 --> 18:35.233
Nothing happened.

18:35.873 --> 18:38.433
I gave my wife the flowers,
I kissed Betsey. She was fine.

18:38.873 --> 18:40.823
Well, she was agitated
because she was teething.

18:40.833 --> 18:42.183
But she wasn't injured.

18:42.193 --> 18:43.353
[Betsey crying]

18:43.953 --> 18:46.863
Okay. What did you do
after you went home on Friday?

18:46.873 --> 18:48.233
I am sure you are about to tell me.

18:49.233 --> 18:52.513
You and Charlotte Hinman were seen
on CCTV

18:52.913 --> 18:57.463
entering the Terrain Bar on
Drakefield Street at 1:52 p.m...

18:57.473 --> 18:58.673
Yeah, she is a friend.

18:58.913 --> 19:01.673
Charlotte told us you have known
each other for a long time.

19:01.993 --> 19:03.553
Yeah, we went to uni together.

19:03.833 --> 19:05.673
The two of you seem very close.

19:06.873 --> 19:09.583
It was just a few drinks.
I needed to blow off some steam.

19:09.593 --> 19:11.543
Really? Because the bar manager said

19:11.553 --> 19:13.703
you were in there
for nearly eight hours.

19:13.713 --> 19:16.953
Spent hundreds of pounds on wine, cocktails.

19:18.913 --> 19:20.583
Are you having an affair
with Charlotte Hinman?

19:20.593 --> 19:21.873
No, I am not.

19:22.273 --> 19:23.943
Well,
would it have made any difference

19:23.953 --> 19:26.433
if you had figured it out?

19:29.793 --> 19:31.233
Well, uh...

19:31.873 --> 19:34.553
I should probably go home.

19:35.273 --> 19:36.393
Yeah.

19:36.713 --> 19:40.593
To your darling wife
and your three little angels.

19:41.473 --> 19:43.583
Is that why you and
your wife were having an argument?

19:43.593 --> 19:45.823
No. You have it completely wrong.

19:45.833 --> 19:47.263
I am not having an affair.

19:47.273 --> 19:49.393
I went home to my wife,
like I told you.

19:49.673 --> 19:51.183
DC RUSTIN:You were inebriated
that night.

19:51.193 --> 19:53.673
Did you take your frustrations out
on Betsey?

19:53.993 --> 19:55.503
Ed, these things,
they tend to happen.

19:55.513 --> 19:56.543
I don't appreciate
what you are insinuating.

19:56.553 --> 19:58.233
We are not here to judge you.
- Really?

19:58.673 --> 20:01.433
[Betsey screaming]

20:04.753 --> 20:07.383
I don't think I should answer
any more questions

20:07.393 --> 20:09.393
without a lawyer, I am sorry.

20:12.793 --> 20:13.713
Jane.

20:14.753 --> 20:16.343
Can you show these officers out?
Thank you.

20:16.353 --> 20:19.073
Of course. Follow me, please.
- Thank you very much.

20:50.433 --> 20:51.913
Back again already?

20:53.353 --> 20:54.873
Can't get rid of me.

20:56.433 --> 20:58.753
You look like crap, by the way.
- Thanks.

21:00.073 --> 21:01.703
I thought today was going
to be quiet,

21:01.713 --> 21:04.353
but I must have been dreaming.
It's rammed out there already.

21:08.313 --> 21:09.633
Okay.

21:14.073 --> 21:16.073
Well, he puts on a good show, but...

21:16.833 --> 21:18.673
I think we are dealing
with a very angry man.

21:19.113 --> 21:21.313
Maybe that's why
his wife's traumatised.

21:22.593 --> 21:25.313
DC FARRON:Whatever's going on,
this is not a happy family.

21:40.433 --> 21:42.673
[knock on door]

21:43.793 --> 21:44.793
Hi.

21:47.353 --> 21:49.233
Let's get your I.V. Started.

21:50.313 --> 21:51.793
[phone ringing]

21:52.553 --> 21:54.823
Actually, sorry. I am just going to

21:54.833 --> 21:56.153
get that.

21:58.473 --> 22:00.023
It's very natural to have some fear.

22:00.033 --> 22:01.633
I promise I will make it quick.

22:06.273 --> 22:07.073
I have...

22:08.273 --> 22:09.633
I have changed my mind.

22:10.153 --> 22:11.393
Can I call the doctor?

22:11.873 --> 22:14.543
Such a narrow window for egg
retrieval. I had hate for you-

22:14.553 --> 22:17.873
I know, I know. I have done
this multiple times before, and

22:19.273 --> 22:20.623
I have had enough,
and I don't want to do it again.

22:20.633 --> 22:23.463
So, thank you. Have a good day.

22:23.473 --> 22:25.953
And I am really sorry
to have wasted your time.

22:27.433 --> 22:28.233
Ed.

22:35.593 --> 22:37.553
Can you take a walk down to A&E?

22:38.073 --> 22:39.943
Eleven month old, persistent fever.

22:39.953 --> 22:42.383
Not responding to ibuprofen
or paracetamol.

22:42.393 --> 22:44.183
UTI?
- No.

22:44.193 --> 22:46.673
No ear infection or upper res...

22:47.993 --> 22:50.593
Are you okay?
- Why?

22:51.193 --> 22:53.833
You just seem a bit...
- What?

22:54.513 --> 22:55.903
I am f***g tired!

22:55.913 --> 22:58.623
I don't want to be here on
my sixth consecutive working day.

22:58.633 --> 23:00.673
And I look like shit. What's new?

23:11.273 --> 23:14.103
Hello. Hi, I am Doctor Burgess.

23:14.113 --> 23:16.463
This is Kyle. Is that right?
- Yeah.

23:16.473 --> 23:18.223
Not feeling too well,
got a bit of a fever.

23:18.233 --> 23:19.313
Are you Mum?

23:19.673 --> 23:22.073
Do you want to tell me what's,
what's going on?

23:29.313 --> 23:33.713
[children playing, shouting]

23:36.113 --> 23:37.713
You are not going to get me!
- Not me!

23:38.713 --> 23:41.313
[Indistinct chatter]

23:41.953 --> 23:43.353
Where's your mum right now?

23:44.633 --> 23:45.783
At home.

23:45.793 --> 23:48.073
No, she is not. She is in prison.

23:49.753 --> 23:50.983
What did you say, Connor?

23:50.993 --> 23:52.983
I said your mum's in prison

23:52.993 --> 23:54.993
for doing a really bad thing
to your sister.

23:58.553 --> 24:00.553
Connor said what?
- Yeah.

24:00.953 --> 24:03.263
I am sorry to say
we have had some ongoing issues

24:03.273 --> 24:05.343
between Frankie and Connor recently.

24:05.353 --> 24:08.663
I didn't know Frankie
and Connor weren't getting along.

24:08.673 --> 24:09.703
He didn't mention anything.

24:09.713 --> 24:10.943
No, neither did Connor

24:10.953 --> 24:11.993
- Miss Harding...

24:13.153 --> 24:16.513
Well, Miss Harding mentioned
the the bruising on Frankie's arm.

24:17.433 --> 24:18.433
What bruising?

24:18.793 --> 24:19.823
I am sorry.
- Bruising?

24:19.833 --> 24:21.343
I am sorry I couldn't get
a hold of you.

24:21.353 --> 24:25.353
It seems Connor manhandled
Frankie last week.

24:25.753 --> 24:27.543
They are going to think we hurt him.

24:27.553 --> 24:29.713
But we have had another incident
this lunchtime.

24:30.113 --> 24:32.983
Kit became violent with Connor,

24:32.993 --> 24:35.663
after Connor and Frankie had
an argument.

24:35.673 --> 24:38.943
My overwhelming concern is
for Frankie's well-being.

24:38.953 --> 24:42.463
He was extremely distraught.

24:42.473 --> 24:44.273
It took a long time to calm down.

24:44.553 --> 24:46.343
I have asked the teachers
to split the boys up,

24:46.353 --> 24:48.343
but I think it's best if we send

24:48.353 --> 24:50.393
Frankie and Kit home for the day.

24:51.473 --> 24:52.393
Yeah.

24:53.233 --> 24:54.113
Okay?

24:56.873 --> 24:57.953
Thank you.

25:00.273 --> 25:02.873
I am so mortified about Connor.

25:03.393 --> 25:04.713
The little shit.

25:05.913 --> 25:07.153
This is all you need.

25:07.633 --> 25:10.073
I will talk to him, okay?
- All right.

25:10.753 --> 25:11.703
And I am really sorry

25:11.713 --> 25:13.793
that you and Connor aren't
getting on, Frank.

25:18.793 --> 25:21.233
Do you, do you fancy a coffee?

25:23.233 --> 25:24.313
Sure.

25:33.633 --> 25:35.943
Don't think
for a second that your dad and I

25:35.953 --> 25:37.663
are not going to talk to you
about this tonight.

25:37.673 --> 25:39.353
Whatever.
- Hey!

25:40.993 --> 25:42.423
Could you swipe it?

25:42.433 --> 25:44.673
Maybe tap isn't working.
- Sure.

25:46.993 --> 25:47.993
[machine beeping]

25:48.433 --> 25:49.903
Uh, sorry.
- It's so weird.

25:49.913 --> 25:51.193
I know there's money on there.

25:51.433 --> 25:52.823
My partner transferred
some last week.

25:52.833 --> 25:55.553
Sorry. Hang on.
I have got cash here somewhere.

26:06.593 --> 26:07.993
You all right, honey?

26:09.393 --> 26:10.993
Connor's not going
to bother you again.

26:11.113 --> 26:12.953
All right? We will make sure of it.

26:15.513 --> 26:16.633
Honey.

26:19.353 --> 26:21.663
If anything like
this ever happens again,

26:21.673 --> 26:23.353
just come straight to me.

26:24.473 --> 26:26.273
You can tell me anything.

26:28.913 --> 26:29.993
Okay?

26:31.273 --> 26:32.393
Anything.

26:34.233 --> 26:35.193
Okay.

26:45.113 --> 26:47.433
You know,
the night that Betsey got hurt?

26:48.393 --> 26:50.513
Careful, it's a bit hot.

26:51.033 --> 26:52.713
Thank you.
- You are welcome.

27:09.673 --> 27:11.873
Well, that was quick. What was it?

27:12.393 --> 27:13.903
Uh, yeah, it was hand,
foot and mouth.

27:13.913 --> 27:15.113
Discharged him.

27:16.713 --> 27:19.433
So you got the results
from the spinal tap back already?

27:19.913 --> 27:21.673
Didn't order a spinal tap.

27:22.833 --> 27:24.393
But you did a full workup?

27:25.153 --> 27:26.393
There was no need.

27:27.593 --> 27:29.833
I just always like to know
what it was in the end.

27:30.433 --> 27:32.753
Unexplained fevers make me nervous.

27:33.353 --> 27:34.993
It was hand, foot and mouth.

27:36.553 --> 27:37.583
If you have finish being a doctor,

27:37.593 --> 27:38.823
do you want to go
and change a dressing

27:38.833 --> 27:40.673
on the little girl in number five?

27:57.353 --> 27:58.993
Frankie. Frankie!

27:59.913 --> 28:01.953
I remember coming here
with the prams

28:02.593 --> 28:04.433
on our knees with exhaustion.

28:04.873 --> 28:05.913
Yeah.

28:07.113 --> 28:08.983
Is Bet sleeping through
the night yet?

28:08.993 --> 28:10.513
Not yet.

28:11.033 --> 28:12.593
Sleep deprivation.

28:12.953 --> 28:14.353
A form of torture.

28:17.473 --> 28:19.633
I was a mess after Connor was born.

28:20.313 --> 28:22.353
But I had to engage with people.

28:22.993 --> 28:24.713
I lost all my confidence.

28:26.513 --> 28:28.073
Rob didn't even have a clue.

28:28.593 --> 28:30.873
Probably thought
I was losing my mind.

28:33.593 --> 28:36.073
I have never actually told anyone
any of that before.

28:37.393 --> 28:39.833
Well,
I am sorry you went through that.

28:40.353 --> 28:41.553
I didn't know.

28:44.393 --> 28:47.073
But have you ever thought
about killing your own baby?

28:48.353 --> 28:49.823
Have you checked and double checked

28:49.833 --> 28:52.153
that you didn't drop it down
the stairs?

28:52.433 --> 28:55.193
Or smothered it by mistake? Or

28:55.873 --> 28:57.983
suffocated it with its teddy bear?

28:57.993 --> 28:59.983
Mum! Mum!
- Look at that.

28:59.993 --> 29:01.513
Mum, look!

29:02.993 --> 29:06.183
Wow.
- That's cool.

29:06.193 --> 29:08.633
There's so many.
- It's amazing.

29:13.233 --> 29:15.183
They say you should leave your baby
when you feel like that.

29:15.193 --> 29:17.263
Just put it down,
lock the door, walk away

29:17.273 --> 29:20.713
and stay somewhere else,
until you feel calmer.

29:22.833 --> 29:24.263
Come on.
- Yeah.

29:24.273 --> 29:26.353
LIZ:But then the crying continues,
and

29:27.273 --> 29:30.873
all you want in that moment is
for the child to be silent

29:31.273 --> 29:32.473
once and for all.

29:42.153 --> 29:43.993
I had have done anything
for silence.

29:45.593 --> 29:47.913
Well, almost anything.

29:49.313 --> 29:50.833
Look, a swing.

29:51.273 --> 29:52.863
I will go first.
- Okay.

29:52.873 --> 29:54.633
Show us what you got, Kit.

30:00.873 --> 30:01.753
Do you have...

30:03.673 --> 30:06.263
Do you ever have
any worries like that?

30:06.273 --> 30:07.663
Huh?

30:07.673 --> 30:09.993
What do you mean? Kit,
please be careful.

30:10.393 --> 30:11.313
Oh.

30:12.633 --> 30:13.543
Ready?

30:13.553 --> 30:15.353
One, two, three. Push!

30:16.353 --> 30:18.713
I made it!
- Nice one, Kit.

30:20.633 --> 30:22.553
Or... I don't know

30:23.713 --> 30:25.353
strange thoughts?

30:27.993 --> 30:29.103
I feel like we all feel.

30:29.113 --> 30:31.753
Like we are losing our
minds sometimes, no?

30:32.473 --> 30:33.593
Look at me.

30:35.913 --> 30:38.073
Honey, sit down. Okay?

30:38.353 --> 30:39.793
I um...

30:40.633 --> 30:43.713
I heard you
and Ed arguing last night.

30:45.233 --> 30:46.873
Why is he blaming you?

30:48.113 --> 30:49.863
Okay, Kit, I am not saying it again.

30:49.873 --> 30:52.153
Get down now! That's not safe!

30:54.473 --> 30:55.313
Jess.

30:56.113 --> 30:57.953
Is there anything you want
to tell me?

30:58.353 --> 30:59.983
Did Ed say something to you?

30:59.993 --> 31:02.833
No. I am just asking as your friend.

31:03.673 --> 31:06.943
Have you said any of this
to the social worker?

31:06.953 --> 31:09.313
No, I wouldn't do that. Look, Jess,

31:09.753 --> 31:11.583
I know that you are going
through hell right now,

31:11.593 --> 31:15.713
and this might be
a really stupid question.

31:17.273 --> 31:18.913
Are you sure you are okay?

31:19.353 --> 31:20.433
Oh!

31:21.393 --> 31:22.263
No!

31:22.273 --> 31:24.553
No, no.
- Kit's dead!

31:25.033 --> 31:27.103
Honey, are you okay?
- Kit's dead!

31:27.113 --> 31:29.223
Kit's dead! He is dead, he is dead!

31:29.233 --> 31:31.273
Oh, my God, Kit's dead!

31:35.273 --> 31:36.423
This way.

31:36.433 --> 31:37.743
Right. Well, thank you very much.

31:37.753 --> 31:38.823
You have been extremely helpful.

31:38.833 --> 31:40.513
It's my absolute pleasure.

31:42.553 --> 31:44.473
Nice surprise to find you here.

31:46.953 --> 31:48.423
Don't forget what I said.

31:48.433 --> 31:50.873
I am happy to represent you both.

31:51.153 --> 31:53.303
But if you want me
to represent you alone,

31:53.313 --> 31:57.433
know that this will be an act
of war against your marriage.

31:59.193 --> 32:00.303
I have got to get on.
- Yeah.

32:00.313 --> 32:01.503
Lovely to meet you.
- Thank you.

32:01.513 --> 32:02.743
I will see you soon.
- Bye, darling.

32:02.753 --> 32:03.863
Bye.
- Thank you so much.

32:03.873 --> 32:05.513
Thank you.
- See you.

32:09.433 --> 32:11.073
Louisa is the best, isn't she?

32:12.113 --> 32:14.193
Yeah. She was impressive.

32:15.353 --> 32:16.993
Um, listen, Charlotte.

32:17.113 --> 32:19.873
What exactly did you say
to the police?

32:20.593 --> 32:22.953
I told them you said Jess was
in a bad way.

32:23.313 --> 32:25.423
Oh, Christ. Why, Charlotte?

32:25.433 --> 32:26.663
Why did you say that?
- What?

32:26.673 --> 32:27.993
I didn't tell them about Friday,

32:28.113 --> 32:29.223
because I didn't want them to know

32:29.233 --> 32:31.583
that we have been arguing.
And now they know-

32:31.593 --> 32:32.983
Oh, my God.
- ...so I look like...

32:32.993 --> 32:35.473
I am sorry.
I was trying to protect you.

32:35.793 --> 32:37.343
I---[phone vibrating]

32:37.353 --> 32:38.433
Sorry.

32:42.593 --> 32:44.823
Yeah. Hi, sweetheart.
Sweetheart, you okay?

32:44.833 --> 32:47.713
No, it's not Jess, it's Mel.
- Oh.

32:48.793 --> 32:50.713
Is Jess all right?
- Jess is fine.

32:51.153 --> 32:53.793
Kit has broken his arm.
- What?

32:54.593 --> 32:55.903
How...? Is he okay?

32:55.913 --> 32:57.343
He fell out
of a tree he was climbing.

32:57.353 --> 32:58.353
It was no-one's fault.

32:58.793 --> 33:01.223
Well, maybe it was mine, actually.

33:01.233 --> 33:02.863
Listen,
I wanted to call you straight away,

33:02.873 --> 33:04.433
but my phone's um

33:05.273 --> 33:07.143
it's not working, so I am...

33:07.153 --> 33:08.553
I am on Jess'.

33:15.393 --> 33:17.273
[phone vibrating]

33:17.593 --> 33:18.793
[door slams]

33:20.913 --> 33:22.513
We need to have a word.

33:23.713 --> 33:25.233
Kyle Adebayo.

33:26.233 --> 33:27.343
Persistent fever,

33:27.353 --> 33:29.833
which doesn't respond
to paracetamol or ibuprofen.

33:30.433 --> 33:32.383
Unusual markings on
the hands and feet.

33:32.393 --> 33:33.743
Yeah, I made a diagnosis.

33:33.753 --> 33:34.903
Fortunately,
our nurses had the good sense

33:34.913 --> 33:36.673
to call me before
he left the building.

33:37.833 --> 33:40.673
Meningitis, Dr Burgess.
Did it not occur to you?

33:41.073 --> 33:42.663
Well, I know what hand,
foot and mouth looks like.

33:42.673 --> 33:44.063
I wouldn't be happy
with a junior doctor

33:44.073 --> 33:44.983
making these kind of mistakes,

33:44.993 --> 33:46.103
but you are hoping
to make consultant

33:46.113 --> 33:46.983
in the next year or two.

33:46.993 --> 33:48.903
The rash wasn't consistent
with meningitis.

33:48.913 --> 33:50.353
Did you check his eyelids?

33:51.993 --> 33:54.313
You have not been focused
since that baby came in.

33:54.713 --> 33:55.953
You are hung over.

33:57.113 --> 33:58.593
I can smell it.

34:02.833 --> 34:05.553
In my defence, I wasn't even
scheduled to be working today.

34:10.073 --> 34:11.463
I got through my junior residency

34:11.473 --> 34:14.553
high as a kite on an extravagant
cocktail of alcohol and drugs.

34:14.873 --> 34:17.793
We all have our coping mechanisms,
but in the end

34:18.953 --> 34:22.593
they stop allowing us to cope
and they consume us.

34:25.633 --> 34:26.673
Understood.

34:33.633 --> 34:34.713
Elizabeth.

34:38.833 --> 34:41.103
The tests for Kyle Adebayo
came back negative.

34:41.113 --> 34:42.273
He doesn't have meningitis.

34:42.913 --> 34:46.953
You have excellent instincts,
but you must follow procedure.

34:47.633 --> 34:49.873
If you had been wrong, we had have
had a lawsuit on our hands.

34:51.313 --> 34:53.353
For God's sake,
get control of your drinking.

35:09.713 --> 35:11.263
Hi.
- Betsey Carrisford.

35:11.273 --> 35:12.353
Thank you.

35:26.193 --> 35:28.313
Did you see her?
- No.

35:28.673 --> 35:30.833
Hi, sweetie. How are you feeling?

35:31.793 --> 35:34.353
They said a doctor should be around
any minute.

35:35.273 --> 35:36.393
Hello.

35:39.153 --> 35:41.433
I wasn't expecting
to see you again so soon.

35:44.313 --> 35:48.593
So, I hear we may have a broken arm.

35:49.233 --> 35:52.073
How did we do that?
- I fell out of a tree.

35:52.473 --> 35:54.223
You fell out of a tree? Okay.

35:54.233 --> 35:57.633
Let's see what we can do about that, then.

36:01.273 --> 36:03.113
Given the protection plan,

36:03.393 --> 36:05.103
I will have to call social services.

36:05.113 --> 36:07.703
And the hospital has
to put this on your file

36:07.713 --> 36:10.113
as well as the consultation report
from this morning.

36:10.873 --> 36:15.063
And I should warn you that
things are likely to escalate

36:15.073 --> 36:16.703
as a result of all three of
your children

36:16.713 --> 36:19.113
now showing indicators of abuse.

36:27.313 --> 36:28.913
Ed and Charlotte are on the way.

36:30.153 --> 36:31.513
You called Ed already?

36:32.433 --> 36:33.553
I had to.

36:34.953 --> 36:36.303
He is gonna be furious.

36:36.313 --> 36:38.873
He won't.
I told him it was an accident.

36:40.553 --> 36:43.073
Social services will say
that I hurt him.

36:44.553 --> 36:46.553
Two children in the hospital.

36:50.073 --> 36:53.833
They couldn't take the kids
and put them in foster care.

37:02.913 --> 37:05.463
DR. COCKERILL:You're hung over.
I can smell it.

37:05.473 --> 37:06.903
Oh, no, no, no, no. No more.

37:06.913 --> 37:08.583
What? It's early.

37:08.593 --> 37:10.673
Frankie and Sam, they wandered off.

37:10.913 --> 37:13.423
JESS:Maybe it's time to take a break
from the alcohol.

37:13.433 --> 37:15.863
Let me be sloppy.
Let me be lazy and drunk.

37:15.873 --> 37:17.513
Yeah, without all the comments.

37:17.913 --> 37:20.743
You are acting just like your mom.
- F***k off!

37:20.753 --> 37:23.913
JESS:Liz, do you think
we could see another doctor?

37:24.673 --> 37:27.153
DR. COCKERILL:For God's sake,
get control of your drinking.

37:32.593 --> 37:34.063
He is been ready to go
for the last hour.

37:34.073 --> 37:35.423
We are just waiting
to be discharged.

37:35.433 --> 37:37.503
Okay, let me see if I can find
someone to hurry it along.

37:37.513 --> 37:38.983
Thanks. Where's Jess?

37:38.993 --> 37:41.073
Um, she went to grab a coffee.

37:41.593 --> 37:44.143
I actually already said goodbye,
so is it okay if I head off?

37:44.153 --> 37:45.433
Yeah, of course.

37:45.833 --> 37:48.223
Oh. Thank you, Mel.

37:48.233 --> 37:49.583
Charlotte can be me for the night,

37:49.593 --> 37:51.513
she is been police approved too.

37:51.873 --> 37:54.153
I really do appreciate everything
you are doing.

37:55.273 --> 37:58.233
Listen, Ed, when you get home,

37:58.953 --> 38:00.303
there's something
I think you need to see.

38:00.313 --> 38:01.353
What?

38:01.833 --> 38:04.473
Just on the laptop,
check the search history.

38:05.833 --> 38:07.903
What do you mean? Why?
- Just, just check it.

38:07.913 --> 38:10.143
Perfect, I have just managed
to thoroughly piss off

38:10.153 --> 38:11.223
the nurse in charge,

38:11.233 --> 38:12.823
so it looks like we are going
to be here for a lot longer

38:12.833 --> 38:14.143
than we thought, sorry.

38:14.153 --> 38:15.993
See you, darling.
- Okay, babe. Take care.

38:16.113 --> 38:17.113
Night-night.

38:32.353 --> 38:34.713
She is had a few more seizures
this morning,

38:35.273 --> 38:36.833
but they are all under five minutes.

38:45.513 --> 38:47.183
She seems to have stabilised

38:47.193 --> 38:49.183
since Dr Cockerill changed her
medication.

38:49.193 --> 38:50.313
Yeah.

38:52.233 --> 38:53.433
I will feed her.

38:54.393 --> 38:55.713
Okay.

39:04.593 --> 39:06.673
You are going to be home soon, baby.

39:10.153 --> 39:12.553
You should call Louisa.
Let her know what's going on.

39:13.473 --> 39:14.433
Now?

39:15.433 --> 39:17.993
You have two children in hospital.
Yes, now.

39:18.633 --> 39:20.863
You also need to start gathering
as much evidence as you can.

39:20.873 --> 39:22.833
We need to indemnify you.

39:23.833 --> 39:25.983
We need to ensure that
you maintain custody

39:25.993 --> 39:27.623
of these children if
they go after Jess.

39:27.633 --> 39:29.353
I am saying, this is serious.

39:30.873 --> 39:32.743
To be quite frank,
you have to admit,

39:32.753 --> 39:35.663
despite being married to her,
she is an enigma.

39:35.673 --> 39:38.143
She is like an unknown quantity.

39:38.153 --> 39:40.673
How can you really know
what she is capable of?

40:52.833 --> 40:55.753
[Betsey crying]

41:12.193 --> 41:15.543
LIZ:Jess, because of
the nature of Betsey's injuries,

41:15.553 --> 41:18.143
I am afraid social services
have been called in.

41:18.153 --> 41:19.903
DR. COCKERILL:Sorry,
please don't pick her up.

41:19.913 --> 41:21.063
JESS:How could you make that call?

41:21.073 --> 41:22.303
DR. COCKERILL:Sorry, I am gonna have
to ask you to leave.

41:22.313 --> 41:23.503
LUCY:You won't be able to see
your children in the meantime.

41:23.513 --> 41:25.993
DOCTOR:They can apply for Betsey
to be placed under a care order.

41:26.113 --> 41:27.383
LUCY:Well, then we'll apply
to the family court.

41:27.393 --> 41:28.943
DR. MORRIS: Things are likely
to escalate.

41:28.953 --> 41:30.183
LIZ:I know this isn't
what you want to hear.

41:30.193 --> 41:32.543
DOCTOR:You'll lose any say in how
you want your child to be treated.

41:32.553 --> 41:33.823
JESS:Threatened
to take away our sons

41:33.833 --> 41:35.343
and put them into foster care.

41:35.353 --> 41:36.743
DR. COCKERILL:If she doesn't
calm down, call security.

41:36.753 --> 41:37.663
JESS:You're making it worse.

41:37.673 --> 41:38.943
LIZ:But I couldn't give
you special treatment

41:38.953 --> 41:39.943
just because you are my friend.

41:39.953 --> 41:42.993
ED:If we lose Betsey,
it'sgoing to be your f***g fault!

41:43.353 --> 41:46.663
JESS:You're killing her!
You are killing her!

41:46.673 --> 41:50.233
[Betsey screaming]

42:19.193 --> 42:21.873
[monitor beeping]

42:38.913 --> 42:41.153
Mummy's here.

42:46.033 --> 42:49.073
[Betsey crying]

42:54.113 --> 42:57.433
[Betsey crying]
