WEBVTT

00:18.803 --> 00:22.443
Hi. I am so glad you could be here.

00:22.883 --> 00:23.953
Hi.
- Cheers.

00:23.963 --> 00:28.523
Hi, so good to see you.
- You all right?

00:29.003 --> 00:30.793
"Moving across the dance floor

00:30.803 --> 00:33.593
"I see fire in your eyes

00:33.603 --> 00:35.553
"I'll ask you for a drink

00:35.563 --> 00:37.633
"And let your..."

00:37.643 --> 00:39.273
[all cheering]

00:39.283 --> 00:43.873
"Ooh, lover

00:43.883 --> 00:49.083
"Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah

00:49.403 --> 00:54.353
"Move closer

00:54.363 --> 00:56.643
"Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah"

00:56.763 --> 00:57.953
To us!

00:57.963 --> 01:00.203
[music fades]

01:01.843 --> 01:03.603
Oh, look at that.

01:05.003 --> 01:06.443
If you squint,

01:07.123 --> 01:09.433
it almost looks like Charlotte's
having fun.

01:09.443 --> 01:10.393
[laughs]

01:10.403 --> 01:12.363
LIZ: Go, Charlotte!

01:13.763 --> 01:16.923
I love you.
- I love you too, hot mama.

01:17.363 --> 01:21.353
Oh, it's so good not to be mummy
for a while.

01:21.363 --> 01:23.753
I know, tell me about it.

01:23.763 --> 01:25.113
I do love my kids.

01:25.123 --> 01:26.513
I know you do.
- I love 'em.

01:26.523 --> 01:28.963
But, you know, Ed's never home.

01:29.363 --> 01:31.523
And Frankie's so high
maintenance and...

01:32.243 --> 01:36.043
Kit, he is starting to talk like
a teenager already.

01:36.283 --> 01:38.033
[Indistinct chatter]

01:38.043 --> 01:40.283
I do need a break sometimes.

01:40.883 --> 01:42.083
I knew it.

01:42.443 --> 01:44.513
She is a mere mortal, after all.

01:44.523 --> 01:45.963
[they laugh]

01:46.603 --> 01:47.963
Yeah.

01:48.603 --> 01:49.713
And, you know, they...

01:49.723 --> 01:52.633
It's just, I have
to be responsible all the time.

01:52.643 --> 01:54.123
They don't tell you that.

01:54.443 --> 01:56.593
You know, you, you think you

01:56.603 --> 01:58.833
learn from your parents' mistakes,

01:58.843 --> 02:00.233
and you are going to be

02:00.243 --> 02:02.963
a completely different mother
than your own.

02:03.683 --> 02:05.003
But they don't tell you.

02:05.123 --> 02:07.113
It's so freaking hard
to be a mother.

02:07.123 --> 02:08.283
It's just...

02:08.803 --> 02:11.193
I take it you have talked Ed out
of having a third.

02:11.203 --> 02:12.523
Oh!

02:12.883 --> 02:13.683
Definitely.

02:13.923 --> 02:16.083
I am not having any more kids.
- No.

02:16.363 --> 02:18.593
For real.
I am not having any more kids.

02:18.603 --> 02:20.563
I mean, seriously.

02:21.123 --> 02:22.763
I think I would kill him.

02:23.723 --> 02:25.043
Oh.
- Yeah.

02:25.523 --> 02:26.953
Okay.

02:26.963 --> 02:28.763
Kill him.

02:30.243 --> 02:34.283
[music begins]

03:14.843 --> 03:16.763
[music fades]

03:19.043 --> 03:21.193
We have to find
an approved adult to move in

03:21.203 --> 03:24.803
and stay with us as part
of a safety plan.

03:25.283 --> 03:27.403
Who are we going to choose?
It's got to be someone we trust.

03:27.723 --> 03:29.753
What about Mel?
- We don't need supervision.

03:29.763 --> 03:31.433
We can't pick which parts we follow.

03:31.443 --> 03:34.153
We have to accept all of it,
however wrong it feels.

03:34.163 --> 03:35.563
Or they are going to take the kids.

03:36.083 --> 03:37.803
But it's unthinkable.

03:41.603 --> 03:42.753
The quickest way out of this

03:42.763 --> 03:45.003
is for us to accept what
they are asking.

03:45.243 --> 03:47.843
We haven't done anything wrong,
so we sign it.

03:48.523 --> 03:49.683
Both of us.

03:50.123 --> 03:51.763
Does Liz know this is happening?

03:52.603 --> 03:53.633
Can she stop it?

03:53.643 --> 03:55.323
She is done more
than enough already.

03:55.683 --> 03:57.153
I am going to find us
a way out of this.

03:57.163 --> 03:59.163
For now, we don't have a choice.
We have to do what they ask.

03:59.403 --> 04:00.193
It's temporary.

04:00.203 --> 04:01.683
[knock on door]

04:02.923 --> 04:04.083
Everything all right?

04:04.443 --> 04:05.923
Have you signed the forms?

04:08.723 --> 04:10.273
I am not signing a document

04:10.283 --> 04:12.803
that says I can't be alone
with my own children.

04:13.403 --> 04:15.723
Would it be possible
to talk to Dr Burgess?

04:16.443 --> 04:17.443
Sure.

04:40.923 --> 04:42.443
You will get better.

04:54.243 --> 04:56.003
Do you think you could speak
to your friends?

04:56.603 --> 04:58.473
Neil told me to step away
from the case.

04:58.483 --> 05:00.163
Yeah,
but that's easier said than done.

05:00.643 --> 05:02.153
They don't want to sign
the protection plan

05:02.163 --> 05:03.523
and they won't listen to me.

05:04.523 --> 05:06.483
Please don't ask me to do this.

05:06.723 --> 05:08.963
You are the only person
they want to see.

05:23.643 --> 05:25.393
Look, I know you are going
through hell right now.

05:25.403 --> 05:26.953
I am sorry this is such a nightmare.

05:26.963 --> 05:28.643
No thanks to you.
- Ed.

05:29.163 --> 05:30.283
Maybe she can help.

05:33.843 --> 05:35.163
Can you, Liz?

05:35.443 --> 05:38.843
Oh, I really wish I could.

05:41.523 --> 05:43.713
I know this isn't what you want
to hear right now,

05:43.723 --> 05:46.273
but you do need to sign the form.

05:46.283 --> 05:49.793
It's just standard procedure
for an unexplained injury.

05:49.803 --> 05:52.323
And how is this helping her
recovery?

05:53.283 --> 05:56.553
I have to make an appointment
with Social Services

05:56.563 --> 05:57.803
to see my own daughter.

05:58.203 --> 05:59.913
If you don't want to sign,

05:59.923 --> 06:02.593
then I am afraid
this visit will be forfeited

06:02.603 --> 06:06.353
and we'll assume you don't want
to agree to the protection plan.

06:06.363 --> 06:07.563
What happens then?

06:07.803 --> 06:09.563
Then we apply to the Family Court.

06:09.803 --> 06:13.003
But you won't get to see
your children in the meantime.

06:14.443 --> 06:17.563
Please, Jess, please... trust me.

06:18.363 --> 06:19.483
Trust me.

06:25.563 --> 06:27.363
ED: For now, we don't have a choice.

06:30.083 --> 06:31.243
JESS: No.

06:31.603 --> 06:32.723
Sign it.

06:49.883 --> 06:50.963
Thank you.

06:59.803 --> 07:00.793
I am so sorry.

07:00.803 --> 07:02.233
I just... I had no idea

07:02.243 --> 07:04.203
that things were going
to move so fast.

07:06.443 --> 07:07.723
How could you make that call?

07:08.923 --> 07:10.323
How could you do this to us?

07:10.603 --> 07:12.153
They threatened
to take away our sons

07:12.163 --> 07:13.393
and put them into foster care.

07:13.403 --> 07:14.833
I know, I am so sorry.

07:14.843 --> 07:15.953
You started all of this!

07:15.963 --> 07:17.753
Yeah, but I couldn't give
you special treatment

07:17.763 --> 07:18.633
just because you are my friend.

07:18.643 --> 07:21.593
This is designed for strangers
who beat their children.

07:21.603 --> 07:23.073
Strangers you don't trust.

07:23.083 --> 07:24.323
Not friends.

07:24.723 --> 07:27.203
You leave your children alone
with me.

07:27.683 --> 07:29.753
I have known you for ten years, Liz.

07:29.763 --> 07:31.123
Ten years!

07:33.763 --> 07:35.643
And now you don't care.
You don't care.

07:36.003 --> 07:38.283
I do care. Of course I care.

07:48.723 --> 07:49.963
ED: Oh, God.

07:50.363 --> 07:52.203
I didn't know what to expect.

07:52.443 --> 07:53.753
Why is she so out of it?

07:53.763 --> 07:56.003
LIZ: It's okay. She is,
she is naturally drowsy.

07:56.123 --> 07:58.233
It's because of the increase
in intracranial pressure

07:58.243 --> 07:59.363
in her head.

08:01.763 --> 08:02.883
Can I touch her?

08:03.803 --> 08:04.953
It's fine by me.

08:04.963 --> 08:06.803
Yeah. Just be really careful.

08:12.403 --> 08:13.323
Hey.

08:13.563 --> 08:15.003
Hey, Betsey. Dad's here.

08:15.123 --> 08:16.403
Okay?

08:16.803 --> 08:18.873
Dad's here.
Everything's gonna be fine.

08:18.883 --> 08:22.363
[flatline tone blares]

08:27.483 --> 08:28.433
Help her!

08:28.443 --> 08:29.883
BETSEY!

08:34.083 --> 08:36.243
Dad's here.
Everything's going to be all right.

08:37.003 --> 08:38.243
Dad's here.

08:38.603 --> 08:40.003
Okay.

08:40.123 --> 08:41.393
I can't be here.

08:41.403 --> 08:43.713
I am sorry. I am not really helping.

08:43.723 --> 08:45.003
I will wait out here.

08:48.203 --> 08:51.403
They say you lose your identity
by becoming a mother.

08:52.923 --> 08:54.963
But it doesn't have
to be all-consuming.

08:55.403 --> 08:56.763
At least it shouldn't be.

09:14.523 --> 09:15.593
Jess, I need to know everything

09:15.603 --> 09:17.523
that happened at
the hospital last night.

09:18.083 --> 09:20.403
Because right now,
I haven't got a clue.

09:21.043 --> 09:23.763
You just made me
sign away our children.

09:24.123 --> 09:25.203
Don't.

09:25.723 --> 09:26.603
Don't do that.

09:27.003 --> 09:29.473
I am doing whatever is necessary
to get us through this.

09:29.483 --> 09:31.803
I am the only one here trying
to find a solution.

09:32.083 --> 09:33.113
What do you want? A medal?

09:33.123 --> 09:34.513
Why are you talking to me like that?

09:34.523 --> 09:37.483
Because I am not allowed to look
after my own children!

09:39.563 --> 09:41.083
And why is that?

09:42.243 --> 09:44.843
You know just as much as I do. Okay?

09:48.803 --> 09:49.803
What are you doing?

09:50.763 --> 09:52.713
What are you doing?
What are you doing?!

09:52.723 --> 09:54.993
What could be more important than
the future of our family?

09:55.003 --> 09:58.243
I am cleaning!
Because the police left a mess!

11:34.523 --> 11:36.593
[echo of Betsey crying]

11:36.603 --> 11:39.323
And Betsey is upstairs screaming!

11:39.603 --> 11:40.993
f***k's sake!

11:41.003 --> 11:43.763
Oh, what the f***k have we done?

11:47.323 --> 11:48.963
Sorry, another one.

11:49.883 --> 11:51.353
I do love Betsey.

11:51.363 --> 11:53.403
[Betsey crying]

11:54.243 --> 11:55.723
I love her.

11:59.003 --> 12:00.643
[Betsey screaming]

12:02.643 --> 12:03.603
I love her.

12:04.003 --> 12:05.403
I love her so much. But

12:05.923 --> 12:08.763
sometimes I do wish
we never had another one.

12:12.043 --> 12:14.843
[Betsey fussing]

12:28.843 --> 12:31.443
I just hate how you are
at their beck and call.

12:32.683 --> 12:34.283
You are always dancing
to their tune.

12:35.723 --> 12:38.913
Anyway, why did you say
yes without asking me?

12:38.923 --> 12:40.363
Well, I couldn't say no.

12:40.923 --> 12:42.073
They are our friends.
They need our help.

12:42.083 --> 12:43.403
Yeah, but you do too much for them.

12:43.923 --> 12:45.483
You are the one whose always trying
to impress them.

12:45.723 --> 12:47.473
What?
- I need to be there for my friend.

12:47.483 --> 12:49.523
She is going through hell.
They both are.

12:49.843 --> 12:51.113
You know the pressure we are under, right?

12:51.123 --> 12:52.993
Look, Jess, she is like family.

12:53.003 --> 12:55.433
I am your family. Okay? Rob the mug.

12:55.443 --> 12:56.953
And now I am looking after
the kids for weeks.

12:56.963 --> 12:59.433
It wasn't part of the deal.
- Oh, my God, it's a week!

12:59.443 --> 13:01.803
It's one f***g week!

13:05.003 --> 13:06.163
It's not funny.

13:10.323 --> 13:11.163
[sighs]

13:13.803 --> 13:14.763
Rob?

13:16.083 --> 13:17.403
Rob, I am sorry.

13:29.163 --> 13:31.233
All right, mate?
- Hey.

13:31.243 --> 13:33.403
Come through.
- Thank you.

13:34.203 --> 13:35.433
How are you doing? You all right?

13:35.443 --> 13:36.953
Busy. You?

13:36.963 --> 13:39.123
Yeah. Same old. Living the dream.

13:41.283 --> 13:44.243
So... SOCO didn't find anything.

13:44.843 --> 13:45.793
Our assumption has to be

13:45.803 --> 13:47.553
that one of the parents knows more
than they are letting on.

13:47.563 --> 13:50.673
Mm-hm. Well, from my side,
the mum, Jessica,

13:50.683 --> 13:52.833
she is been uncooperative throughout
this whole process.

13:52.843 --> 13:55.513
Right, but I don't see her
as violent though.

13:55.523 --> 13:57.403
You don't have
to be violent to hurt a baby.

13:57.683 --> 14:00.323
You know yourself,
they can drive a saint to insanity.

14:00.643 --> 14:02.113
Especially if you are fragile
to begin with.

14:02.123 --> 14:04.243
Yeah, but there's something off
about Ed as well.

14:04.683 --> 14:07.163
We have got to consider DV.
She seems scared.

14:08.123 --> 14:09.363
Yeah, I agree.

14:09.723 --> 14:11.443
We still don't have enough
to arrest.

14:12.563 --> 14:14.553
Someone in that
house harmed that baby,

14:14.563 --> 14:16.083
and one of them is lying about it.

14:17.163 --> 14:19.113
Plus, these rich families
concealing things

14:19.123 --> 14:20.723
seems to come more naturally.

14:21.123 --> 14:22.993
LUCY:Oh, they are used
to being treated differently.

14:23.003 --> 14:24.883
As if they couldn't be on our radar.

14:25.323 --> 14:26.683
Well, they are now.

14:31.403 --> 14:35.003
Okay, everybody,
let's keep going. Almost there.

14:38.083 --> 14:39.563
Jess!

14:40.083 --> 14:41.323
Je...

14:41.643 --> 14:44.393
I am just saying,
if my child was in the hospital,

14:44.403 --> 14:45.763
I wouldn't be out running.

14:46.283 --> 14:47.633
Parents who bury their head
in the sand,

14:47.643 --> 14:49.163
they drive me crazy.

14:57.523 --> 14:59.523
[panting]

15:13.963 --> 15:14.753
Hiya.
- Hi.

15:14.763 --> 15:16.243
I am Rob. Pleased to meet you.

15:16.523 --> 15:17.833
And this is Lucy Harding.

15:17.843 --> 15:19.003
Ed and Jess' social worker.

15:19.123 --> 15:20.273
Oh, wow, Jesus.

15:20.283 --> 15:22.353
That's a sentence
I never expected to hear.

15:22.363 --> 15:24.043
What a terrible situation, eh?

15:25.203 --> 15:27.083
Okay.
- Just going to get a coffee.

15:27.603 --> 15:28.833
I am not going to sugarcoat it.

15:28.843 --> 15:31.243
This is not going
to be an easy task.

15:31.483 --> 15:34.113
We will require daily
written reports.

15:34.123 --> 15:37.393
You will be supervising all their
interactions with the children.

15:37.403 --> 15:39.913
And if there's a hint of
any suspicion or doubt,

15:39.923 --> 15:42.163
you need to call me or the police.

15:42.563 --> 15:46.203
Now, there is a chance that
this may provoke some resentment

15:46.723 --> 15:47.793
or ill-feeling,

15:47.803 --> 15:49.593
but I just want to make sure
that you are aware of that.

15:49.603 --> 15:51.713
Yeah. I mean,
I had do anything for Jess.

15:51.723 --> 15:55.073
It would kill her to have
the kids in foster care.

15:55.083 --> 15:57.153
And Frankie would just melt down.

15:57.163 --> 15:59.153
He is,
he is not been doing well here.

15:59.163 --> 16:01.363
Poor love. He is barely said a word.

16:02.443 --> 16:03.833
How are you feeling about all this,
Rob?

16:03.843 --> 16:04.193
I am
- -

16:04.203 --> 16:05.233
Oh, Rob is very supportive.

16:05.243 --> 16:06.553
He and Ed are actually good mates.

16:06.563 --> 16:07.713
They are going
into business together.

16:07.723 --> 16:09.633
Well, I mean,
just 'cause Ed might invest

16:09.643 --> 16:11.483
doesn't make us business partners,
but, yeah, I mean,

16:11.923 --> 16:13.193
anything to help the Carrisfords, yeah.

16:13.203 --> 16:16.723
It's the least we can do. And,
you know, let's not forget,

16:17.123 --> 16:18.433
kids are the most important
thing here, right?

16:18.443 --> 16:19.673
Mel's fantastic with them.

16:19.683 --> 16:21.603
She will make the make the perfect
undercover agent, yeah.

16:22.003 --> 16:23.203
Eyes on the ground.

16:25.443 --> 16:27.123
Yeah, okay.

16:28.643 --> 16:30.483
Oh, my God.

16:33.843 --> 16:34.963
Oh!

16:36.323 --> 16:37.443
[groans]

16:52.723 --> 16:53.643
What's all this?

16:54.163 --> 16:56.323
I am trying
to make it perfect for Mel.

16:57.523 --> 16:58.643
It is perfect.

16:58.843 --> 17:00.953
I am making a picnic
for you and the boys.

17:00.963 --> 17:02.153
I had love to come,

17:02.163 --> 17:04.473
but, I am gonna go straight back
to the hospital.

17:04.483 --> 17:06.313
We are not allowed to go there
without a social worker.

17:06.323 --> 17:08.243
Yeah, well,
I don't know what else to do.

17:08.643 --> 17:12.003
I am lactating or pregnant
for the past decade, and now I am

17:12.243 --> 17:14.153
expected to do nothing,

17:14.163 --> 17:16.843
and behave
as if my children don't exist.

17:18.723 --> 17:20.803
If you were finding it all too much,

17:21.003 --> 17:22.963
you would have said something,
wouldn't you?

17:24.683 --> 17:27.113
You said that three would be
the magic number, didn't you?

17:27.123 --> 17:29.003
But ever since Betsey's been born,

17:29.123 --> 17:30.283
you really haven't been here much.

17:30.643 --> 17:32.753
And how do you think we pay
for the three children

17:32.763 --> 17:35.163
and this house and all of this?

17:35.403 --> 17:37.083
It's just how
we have always done it.

17:37.923 --> 17:39.873
Look,
that's not the point right now.

17:39.883 --> 17:41.003
No, it's not.

17:41.803 --> 17:42.753
Where were you on Friday?

17:42.763 --> 17:44.673
Come on. What are you talking about?

17:44.683 --> 17:46.083
You don't think I notice?

17:46.643 --> 17:47.723
Come home late.

17:48.083 --> 17:50.283
You are drunk. Lose your temper.

17:50.563 --> 17:51.833
With everything that's going on,

17:51.843 --> 17:54.003
this is really
what you are fixating on?

17:55.083 --> 17:56.723
What are you really asking, Ed?

18:00.003 --> 18:02.673
Just tell me what you want me to say
to the police,

18:02.683 --> 18:03.883
and I will say it.

18:10.203 --> 18:11.683
You think I hurt her.

18:13.123 --> 18:15.643
I can't protect you
if you are not honest with me.

18:17.923 --> 18:20.123
Don't talk to me about honesty.

18:21.723 --> 18:23.763
Hey, stop! Stop!

18:24.123 --> 18:24.913
F***k off!

18:24.923 --> 18:26.723
If that's
how you are gonna make me feel.

18:27.483 --> 18:29.713
We shouldn't be in this position
in the first place.

18:29.723 --> 18:30.923
You are right.

18:34.003 --> 18:37.193
[children playing, shouting]

18:37.203 --> 18:39.483
Good girl, Mollie. Go on!

18:41.963 --> 18:43.593
Oh, no!
- Chin up, George.

18:43.603 --> 18:46.363
I am sure you will get a few minutes
of play before the end.

18:47.923 --> 18:49.393
Go on, go on, Kit!

18:49.403 --> 18:51.953
Go on, go on.
- Come on!

18:51.963 --> 18:53.043
Yeah!

18:53.643 --> 18:54.633
Whoo-hoo.
- Lovely.

18:54.643 --> 18:55.753
Nice work.

18:55.763 --> 18:57.153
[Indistinct chatter]

18:57.163 --> 18:59.363
High five.
- Thank you.

18:59.843 --> 19:02.683
You have single-handedly kept
my children out of foster care.

19:03.163 --> 19:04.723
I know you had do it for me.

19:07.163 --> 19:08.523
He is avoiding us.

19:11.243 --> 19:12.883
Yeah, a guilty conscience.

19:15.163 --> 19:16.523
Have you spoken to Liz?

19:18.883 --> 19:21.723
She offered her help
at the hospital.

19:22.603 --> 19:23.443
And?

19:23.963 --> 19:25.233
The Liz that I thought I knew,

19:25.243 --> 19:28.643
the Liz that I trusted,
would never have done what she did.

19:30.083 --> 19:31.363
She had have fought for us.

19:31.923 --> 19:33.393
Oh, foul!

19:33.403 --> 19:34.353
[Indistinct chatter]

19:34.363 --> 19:36.073
Kit! Hey, Kit!

19:36.083 --> 19:37.873
No! Kit. Cut it out!

19:37.883 --> 19:38.873
No, Kit!

19:38.883 --> 19:41.313
Idiot!
- Get off him! - Get off me!

19:41.323 --> 19:43.723
Get off him!
- Kit! Kit! That's enough!

19:44.203 --> 19:46.233
That's enough!
- Get off me! - Get off him!

19:46.243 --> 19:48.483
Come here.
- Off. That's a red card.

19:49.603 --> 19:50.433
What are you doing?

19:50.443 --> 19:52.993
Brutal.
- That's a bit much.

19:53.003 --> 19:54.963
What was that about?
- What?

19:55.363 --> 19:56.403
Sit down.

19:58.163 --> 19:59.873
You never hit another player.

19:59.883 --> 20:00.993
It doesn't matter what
they have done.

20:01.003 --> 20:02.883
Told you.
And now you are on the bench.

20:05.843 --> 20:07.203
Hey, Kit!

20:14.883 --> 20:15.683
Hey.

20:15.923 --> 20:17.643
Take that. I think you need it.

20:20.883 --> 20:22.633
Listen,
if you want legal representation,

20:22.643 --> 20:23.673
just say the word, okay?

20:23.683 --> 20:27.153
I will put the call out for the most
aggressive bastards I can find.

20:27.163 --> 20:28.603
I am on it, Charl.

20:29.763 --> 20:32.123
Mel is considered more responsible
than you.

20:33.003 --> 20:34.283
You need a lawyer.

20:40.123 --> 20:43.203
I keep thinking about
what you said the other day.

20:45.203 --> 20:46.763
I shouldn't have said anything.

20:47.643 --> 20:49.323
I really don't want
to talk about it.

20:51.723 --> 20:52.763
I get it.

20:54.003 --> 20:56.643
No-one wants to think the worst
about the person they love.

20:57.723 --> 21:00.483
Well, let's not talk
about Jess like that, shall we?

21:01.203 --> 21:02.683
I am just saying, Eddie.

21:03.123 --> 21:05.113
Jess isn't the only one
under suspicion here.

21:05.123 --> 21:07.003
You have to protect yourself
and the children

21:07.123 --> 21:08.563
in case the worst comes to light.

21:08.883 --> 21:11.963
Oh, for Christ's sake.
Charlotte, just stop.

21:36.803 --> 21:38.163
Betsey Carrisford, please.

22:08.243 --> 22:09.603
Excuse me.

22:11.243 --> 22:12.283
Excuse me!

22:13.843 --> 22:14.643
Hey!

22:16.243 --> 22:17.523
Hello?

22:18.203 --> 22:19.393
Excuse me, please.

22:19.403 --> 22:20.963
Betsey Carrisford?

22:21.723 --> 22:25.283
Hey! Sir, she needs her feed.
- Sorry.

22:34.363 --> 22:36.123
That's it. Oh, go on, George.

22:36.523 --> 22:38.523
Oh, so close.

22:42.083 --> 22:43.683
Hey, Liz.
- Hey.

22:44.163 --> 22:45.203
How are you?

22:46.323 --> 22:47.243
Yeah.

22:47.963 --> 22:49.153
Look, I just wanted you to know

22:49.163 --> 22:51.873
that I know you would never
have called social services

22:51.883 --> 22:53.843
unless you had a damn good reason.

22:55.763 --> 22:57.043
What happened?

22:58.563 --> 23:00.243
Come on, Charlotte.

23:00.683 --> 23:02.873
You wouldn't talk to me about
a legal case, would you?

23:02.883 --> 23:04.633
No, of course not.

23:04.643 --> 23:08.323
But if I knew that somebody had
a vital piece of evidence,

23:09.243 --> 23:10.883
I would listen to what
they had to say.

23:12.683 --> 23:13.603
Right.

23:15.323 --> 23:19.683
So, I saw Ed that afternoon.
We bumped into each other and

23:21.443 --> 23:23.113
he and Jess had had a huge argument,

23:23.123 --> 23:24.963
and she was really angry.

23:26.243 --> 23:27.553
I am sorry.

23:27.563 --> 23:30.083
I don't know what you want me
to do with that information.

23:30.363 --> 23:31.953
So, Ed and Jess had a row. So what?

23:31.963 --> 23:33.563
The day that Betsey got hurt.

23:33.803 --> 23:35.403
What? And...?

23:36.483 --> 23:38.633
Come on, Charlotte, I know how
to treat a skull fracture.

23:38.643 --> 23:41.523
I am not the police, all right?
I am not social services.

23:42.163 --> 23:44.323
ROB: You let yourself down
a little bit.

23:44.603 --> 23:45.483
Hey.

23:46.083 --> 23:48.723
Okay, sure.
- I am gonna...

23:55.883 --> 23:56.913
MEL: Come on, Mollie.

23:56.923 --> 23:58.483
That's it.
- Let's go, Pinks.

23:59.243 --> 24:00.643
MEL: Go on, George.

24:01.043 --> 24:02.883
Oh. So close.

24:04.643 --> 24:06.923
Hey.
- Hey. Thanks for that.

24:14.163 --> 24:15.763
She knows
she shouldn't have done it.

24:17.003 --> 24:18.523
It was a skull fracture.

24:19.363 --> 24:20.873
Kids break their bones all the time.

24:20.883 --> 24:22.283
Yeah, not their skulls.

24:25.123 --> 24:26.083
Have you spoken to Ed?

24:26.803 --> 24:29.273
No, I thought I had give him
some space, you know?

24:29.283 --> 24:30.323
Yeah.

24:32.563 --> 24:34.953
Thing is, if I don't, it's gonna
look like I am avoiding him.

24:34.963 --> 24:36.113
I think you are.

24:36.123 --> 24:37.313
Yeah,
but then I am going to look guilty.

24:37.323 --> 24:40.643
Just stop thinking. Watch the game.

24:45.723 --> 24:48.483
I am going over.
- Liz, it'll end in tears.

24:49.643 --> 24:51.243
Hi.
- Hey.

24:51.843 --> 24:53.513
Hey, do you want one of these?

24:53.523 --> 24:54.883
Yeah, thanks.

24:58.963 --> 25:01.163
Four kids I had last night.

25:02.563 --> 25:06.433
Two distraught, traumatised little
boys with their questions

25:06.443 --> 25:07.963
and their anxieties.

25:08.443 --> 25:10.033
I had to figure out
what to tell them.

25:10.043 --> 25:11.243
Mel, just...

25:11.803 --> 25:13.483
I am glad you were there for them.

25:15.003 --> 25:16.433
I can't even comprehend

25:16.443 --> 25:18.123
what Jess must be going
through right now.

25:18.603 --> 25:20.763
Mel, you know doctors have protocols
to follow.

25:23.923 --> 25:26.883
Did you personally make
the call to social services?

25:28.123 --> 25:30.123
The whole team had concerns, Mel.

25:30.603 --> 25:32.273
We couldn't guarantee that
someone hadn't hurt Betsey.

25:32.283 --> 25:33.433
Oh, my God, I can guarantee it.

25:33.443 --> 25:35.593
Oh, really? Great. Please, do.

25:35.603 --> 25:37.193
Tell me how she is ended up lying
in hospital

25:37.203 --> 25:39.713
with a fractured skull and a
haematoma pressing on her brain.

25:39.723 --> 25:41.353
All right.
- Go on.

25:41.363 --> 25:43.123
Thanks!
- Shit!

25:43.363 --> 25:45.393
LIZ: Ed, I am so sorry.
- Obviously, I didn't mean it.

25:45.403 --> 25:47.713
You have done enough.
- It's getting to all of us.

25:47.723 --> 25:50.113
What?
- Relax, relax, relax.

25:50.123 --> 25:51.953
Look, everyone's watching.
- Ed.

25:51.963 --> 25:53.193
Ed. - Yeah,
they are talking about my daughter.

25:53.203 --> 25:55.113
Let's go and talk over here.
I am saying let's talk about it.

25:55.123 --> 25:56.913
ED: You are talking about
my daughter in front of everyone.

25:56.923 --> 25:58.273
Don't go over there.
Just leave them be.

25:58.283 --> 25:59.553
Ed.
- Everyone is watching, yeah.

25:59.563 --> 26:01.953
Come on.
- Oh, my God.

26:01.963 --> 26:03.003
Oh, my God!

26:03.323 --> 26:05.553
Look, it was an accident, okay?
- It's fine, I am fine.

26:05.563 --> 26:06.953
It was an accident.
- What the hell?

26:06.963 --> 26:08.633
You grabbed me.
- Are you okay? - Sorry.

26:08.643 --> 26:10.113
I don't think it was on purpose.

26:10.123 --> 26:11.603
It was an accident.

26:12.683 --> 26:14.913
All right?
- Ed, I am just saying...

26:14.923 --> 26:17.283
Don't. Don't come near me again.

26:18.483 --> 26:19.553
You okay?
- I am fine.

26:19.563 --> 26:21.083
Are you sure?
- Just...

26:28.003 --> 26:29.993
I mean, no matter how close
we were before all this,

26:30.003 --> 26:32.043
who knows what goes
on behind closed doors?

26:32.403 --> 26:33.993
We all have our secrets, our limits

26:34.003 --> 26:35.603
on what we are willing to share.

26:36.363 --> 26:39.523
CHARLOTTE:They're a different breed,
the stay at home mums.

26:40.523 --> 26:44.843
At the school gates, relaxed and
cheerful in their running Lycra.

26:47.163 --> 26:48.993
Unlike us, working mothers.

26:49.003 --> 26:50.683
We drop and run,

26:51.003 --> 26:53.403
our guilt firmly compartmentalised.

27:03.323 --> 27:04.873
I mean,
no-one can claim to know everything

27:04.883 --> 27:06.563
about someone else, can they?

27:08.563 --> 27:10.323
Shoes off, boys. Shoes off.

27:10.883 --> 27:12.003
Mum?

27:13.203 --> 27:14.193
Mummy?

27:14.203 --> 27:15.833
Mum? Mummy!

27:15.843 --> 27:17.353
Hi, hi, hi, hi, hi.

27:17.363 --> 27:20.163
[kissing]

27:20.443 --> 27:22.163
Hi.
- How you doing?

27:22.803 --> 27:23.673
Kit scored a goal.

27:23.683 --> 27:26.593
You did? Wow. I am so proud of you.

27:26.603 --> 27:28.633
Yeah. And then he hit
a kid on the other team

27:28.643 --> 27:30.003
and got red carded, didn't you?

27:30.123 --> 27:32.123
It wasn't my fault!
- Kit.

27:32.323 --> 27:33.483
Go to your room.

27:38.963 --> 27:41.003
I will make us some tea.

27:41.563 --> 27:43.713
Uh, we should sit down
and discuss Mel's role

27:43.723 --> 27:45.083
and how we can assist her.

27:45.923 --> 27:47.953
In a bit. I just want
to spend some time with the boys.

27:47.963 --> 27:50.193
I haven't seen them. - The social
worker made it rather clear

27:50.203 --> 27:52.233
that she had certain expectations.

27:52.243 --> 27:54.953
And I think we should clarify those.

27:54.963 --> 27:56.403
It can wait.

27:57.523 --> 27:59.803
It's been an emotional few days
for you guys.

28:00.923 --> 28:02.003
Yeah.

28:02.763 --> 28:03.563
Hey.

28:03.923 --> 28:06.913
I have heard that there are
some new birthday presents

28:06.923 --> 28:08.003
that I haven't seen.

28:08.323 --> 28:09.283
Are you going to show me?

28:09.643 --> 28:11.923
Yeah.
- Go. I will race you. Come on.

28:14.123 --> 28:15.913
[Jess laughing]

28:15.923 --> 28:17.313
No, go settle in.

28:17.323 --> 28:19.843
Ah, part of the agreement is
that I would...

28:20.603 --> 28:21.913
God, this is ridiculous.

28:21.923 --> 28:25.803
Um... I have to be with you whenever
you are with the boys.

28:27.403 --> 28:29.283
You are in the same house.
Isn't that enough?

28:31.003 --> 28:32.273
Mummy! You coming?

28:32.283 --> 28:34.883
Okay. All right. Got it.

28:35.243 --> 28:36.043
Come on.

28:36.363 --> 28:39.723
Let's go show aunt Mel too.

28:41.363 --> 28:43.523
I spoke to Liz,
and I am telling you,

28:44.123 --> 28:46.313
clearly it's the absence
of an explanation

28:46.323 --> 28:47.913
and Jess's furtive behaviour

28:47.923 --> 28:49.793
that's triggered
this whole avalanche

28:49.803 --> 28:51.833
of police and social services.

28:51.843 --> 28:53.683
Sorry, Liz said that?
- Mm-hm.

28:54.363 --> 28:56.433
Well, I put two and two together.

28:56.443 --> 28:57.473
I mean, if she just said,

28:57.483 --> 28:59.393
"My baby fell off the bed
and banged her head,"

28:59.403 --> 29:01.243
then none of
this would be happening.

29:02.243 --> 29:04.753
Well, regardless of how Jess is
or isn't behaving,

29:04.763 --> 29:06.953
there's a baby with
an unexplained injury.

29:06.963 --> 29:09.003
They will be looking
at Ed just as closely.

29:09.403 --> 29:11.123
I might reach out to Louisa.

29:11.403 --> 29:14.113
You know, the family solicitor
from my old law firm.

29:14.123 --> 29:15.113
She is a real pit bull.

29:15.123 --> 29:16.193
Louisa Reid?
- Yeah.

29:16.203 --> 29:17.923
I had be careful,
Charlotte, if I were you.

29:18.403 --> 29:19.203
What do you mean?

29:19.483 --> 29:21.033
I am just saying,
you shouldn't get involved.

29:21.043 --> 29:22.803
I think Ed needs to protect himself.

29:23.083 --> 29:24.713
But family courts tear
families apart.

29:24.723 --> 29:26.353
They pit couples against each other

29:26.363 --> 29:28.273
and turn their lives
into all-out war.

29:28.283 --> 29:29.233
Yeah, I know that.

29:29.243 --> 29:31.283
Right,
so let the police do their work.

29:32.723 --> 29:35.963
Anyway, I, uh, wanted
to talk to you about something.

29:36.443 --> 29:37.243
What?

29:37.723 --> 29:39.643
Don't sound too enthusiastic.

29:39.923 --> 29:42.603
I am aware that after
the miscarriage,

29:43.043 --> 29:44.483
it was supposed to be our last

29:45.003 --> 29:47.043
throw of the dice.
And yet, here we are.

29:48.203 --> 29:51.123
I wanted to thank you
for doing another round of IVF.

29:52.523 --> 29:53.643
We agreed, didn't we?

29:54.763 --> 29:58.003
And if this doesn't work,
I have been thinking about

30:00.443 --> 30:01.443
surrogacy.

30:02.483 --> 30:03.643
Oh.

30:04.563 --> 30:06.433
Well, hear me out.
- Absolutely not.

30:06.443 --> 30:07.883
Maybe it's something...

30:08.323 --> 30:09.753
Maybe this is something we should,
you know,

30:09.763 --> 30:11.603
address in therapy.
- Therapy?

30:12.243 --> 30:15.833
Jesus Christ, Andrew,
I did the requisite six sessions.

30:15.843 --> 30:18.073
You cannot be saying you expect me
to do any more.

30:18.083 --> 30:20.793
I think it's a helpful way
for us to mediate our issues.

30:20.803 --> 30:22.233
What do you mean? My failing womb?

30:22.243 --> 30:23.433
No, absolutely not, Charlotte.
- Then why

30:23.443 --> 30:25.553
are you suggesting hiring
somebody else's

30:25.563 --> 30:28.563
fully-functioning non-failing womb?

30:30.083 --> 30:31.043
Thanks a lot.

30:42.243 --> 30:43.963
Hey.
- Hey.

30:47.563 --> 30:48.753
Still a little tender.

30:48.763 --> 30:49.643
No.

30:50.123 --> 30:50.923
Fine.

30:51.163 --> 30:52.923
I can't believe
I almost went for Ed.

30:53.883 --> 30:55.883
You sure you are okay?
- I am fine!

30:56.563 --> 30:58.073
I have had worse off
my mum over the years.

30:58.083 --> 31:00.363
Yes, that is true. It's true.

31:01.003 --> 31:04.353
Although, she thrives
on making you feel miserable,

31:04.363 --> 31:08.003
so comparing anything to her
is setting the bar incredibly low.

31:08.443 --> 31:09.433
It's true.

31:09.443 --> 31:11.873
I have never seen Ed
react like that.

31:11.883 --> 31:12.923
Just lost it.

31:13.403 --> 31:15.683
At Kit, and then at you.

31:16.803 --> 31:18.193
Must be the pressure, right?

31:18.203 --> 31:22.003
Yeah, but Kit's behaviour at
the football afterwards.

31:22.803 --> 31:24.793
I see this kind of thing
at school all the time.

31:24.803 --> 31:27.923
You know, when parents come in,
it's like violence

31:28.483 --> 31:29.603
violence is learned.

31:33.163 --> 31:34.313
Sometimes.

31:34.323 --> 31:36.123
I love you.
- Love you.

31:45.723 --> 31:47.763
[Ed reading indistinctly]

32:05.003 --> 32:06.043
MEL: Kit.

32:07.443 --> 32:09.283
Where does your mummy keep
the knives?

32:09.723 --> 32:10.643
Over there.

32:11.923 --> 32:12.923
What?

32:20.523 --> 32:21.563
Key's up there.

32:21.803 --> 32:22.763
Thanks, love.

32:40.443 --> 32:42.963
Why is the kettle in here?

32:43.283 --> 32:45.483
I had to boil the water
in the bloody pan.

32:54.403 --> 32:55.283
Wait.

32:56.003 --> 32:58.363
We have to leave the room
when Mum uses a knife.

32:59.283 --> 33:00.243
Why?

33:00.803 --> 33:02.123
In case we get hurt.

33:02.923 --> 33:03.883
Hurt by who?

33:31.203 --> 33:32.313
I had like to keep monitoring Betsey

33:32.323 --> 33:34.113
for at least another 24 to 48 hours

33:34.123 --> 33:35.203
to ensure she doesn't knock herself

33:35.723 --> 33:38.883
and experience another bleed
or have any seizures.

33:39.323 --> 33:40.393
Christ, is that likely?

33:40.403 --> 33:42.003
I thought she was supposed
to be getting better.

33:42.123 --> 33:43.443
It's just a precaution.

33:43.843 --> 33:46.313
Right. Thank you for your time,
Doctor.

33:46.323 --> 33:47.643
Okay.

33:51.163 --> 33:52.323
It's hard when they are not well.

33:52.643 --> 33:54.523
You and your wife must be exhausted.

33:55.283 --> 33:56.313
Yeah, we are.

33:56.323 --> 33:58.153
Neither of us have slept much
since Friday,

33:58.163 --> 34:00.923
But we are trying our best
to get through it.

34:01.523 --> 34:03.363
Times like these are really tough.

34:04.003 --> 34:05.113
When you are feeling overwhelmed,

34:05.123 --> 34:07.523
it's important to recognise
your limits.

34:08.563 --> 34:10.963
Do you have a healthy way
to manage your emotions?

34:12.443 --> 34:15.153
I am focused on
my little girl right now.

34:15.163 --> 34:16.153
I am not thinking about myself.

34:16.163 --> 34:18.073
But if it makes you feel any better

34:18.083 --> 34:20.513
let's just say I am managing.

34:20.523 --> 34:22.163
Thank you for your concern.

34:29.563 --> 34:31.633
Mrs Hinman?
- DC Rustin?

34:31.643 --> 34:33.713
That's me.
- Thank you for seeing me.

34:33.723 --> 34:34.913
No, thanks for coming down.

34:34.923 --> 34:36.283
I saw Ed on Friday.

34:36.683 --> 34:40.873
He had gone home at lunchtime
specifically to surprise Jess

34:40.883 --> 34:42.393
with a large bouquet of flowers.

34:42.403 --> 34:44.963
And she just responded
by kicking him out.

34:45.603 --> 34:47.073
You were at the Carrisford residence

34:47.083 --> 34:48.003
when you witnessed this?

34:48.523 --> 34:51.193
No, no, I happened to bump
into Ed shortly after that.

34:51.203 --> 34:52.833
He was in a bit of a state, actually.

34:52.843 --> 34:54.833
You all right, Ed?
- Yeah, sorry.

34:54.843 --> 34:57.523
Jess and I had a stupid argument.

34:59.803 --> 35:01.803
It's not been easy with Betsey,
has it?

35:02.323 --> 35:05.323
You know what?
Three is really hard work.

35:06.923 --> 35:09.873
I just wish that, um,
Jess enjoyed motherhood

35:09.883 --> 35:10.763
a little bit more.

35:11.003 --> 35:14.403
It all seems a bit
of a penance for her right now.

35:16.003 --> 35:19.483
She is just so tightly wound
and angry.

35:22.083 --> 35:23.033
Oh,
I shouldn't be talking about this.

35:23.043 --> 35:24.523
I am a mess.

35:25.723 --> 35:26.523
Come on.

35:27.043 --> 35:28.433
So, anyway, we went for a drink,

35:28.443 --> 35:31.963
and he confided in me just
how incredibly intense

35:32.323 --> 35:33.833
and controlling she can be.

35:33.843 --> 35:34.913
I really needed this.

35:34.923 --> 35:37.193
I really needed to unwind.

35:37.203 --> 35:41.003
It has been a long week.
It has been a long ten months.

35:42.083 --> 35:44.683
You know, I can tell.
You look like shit.

35:45.563 --> 35:47.203
Well, thank you very much.

35:47.683 --> 35:52.193
I have to say, though,
you have aged disturbingly well.

35:52.203 --> 35:53.553
Much better than I have.

35:53.563 --> 35:55.073
Uh, not true, Webber.

35:55.083 --> 35:56.233
You haven't changed a bit.

35:56.243 --> 35:57.243
No?
- No.

35:58.803 --> 36:00.883
You still look exactly
the same as you did at uni.

36:04.523 --> 36:06.563
So I am saying,
if you are suspicious of him,

36:07.043 --> 36:09.603
well, you are directing your
concerns at the wrong person.

36:10.163 --> 36:12.113
Thank you very much for reaching
out, Mrs Hinman.

36:12.123 --> 36:13.833
You have been incredibly helpful.

36:13.843 --> 36:15.083
Of course.

36:23.283 --> 36:24.163
Mm.

36:27.363 --> 36:30.323
I should probably... go home.

36:30.923 --> 36:32.123
Yeah.

36:32.523 --> 36:34.193
To your darling wife

36:34.203 --> 36:36.523
and your three little angels.

36:39.203 --> 36:41.083
Right uh... Sorry.

36:42.883 --> 36:45.163
Okay, I guess
we are not going home just yet.

36:57.883 --> 37:00.523
I do love Betsey.
I love her so much, but

37:01.123 --> 37:03.483
sometimes I do wish
we never had another one.

37:15.363 --> 37:16.713
For you.

37:16.723 --> 37:18.043
Kit, come on.

37:18.283 --> 37:20.513
Stop. Thank you.

37:20.523 --> 37:23.523
[phone ringing]

37:23.923 --> 37:24.913
Hiya. ROB:You all right?

37:24.923 --> 37:27.513
Thinking about bringing
the kids round for dinner.

37:27.523 --> 37:28.913
Rob, you can't come round.

37:28.923 --> 37:31.353
What? Why not?
- Because we are busy.

37:31.363 --> 37:34.473
Yeah, but there's no food here.
- There's lasagne, pizza.

37:34.483 --> 37:36.473
There's chips and nuggets
in the freezer.

37:36.483 --> 37:37.843
There's plenty of food.

37:39.003 --> 37:40.163
Deal with it!

37:44.843 --> 37:46.003
You not hungry?

37:47.563 --> 37:50.403
He won't eat it if the carrots
are touching the broccoli.

37:50.963 --> 37:52.003
Okay.

37:53.523 --> 37:54.843
Here we go.

37:56.443 --> 37:57.763
Problem solved.

37:58.163 --> 38:00.883
He is got a special plate
with separate compartments.

38:01.683 --> 38:02.843
So he does.

38:14.483 --> 38:15.363
Does um...

38:17.083 --> 38:20.273
Does mummy always lock away
the knives

38:20.283 --> 38:23.803
and the blender and the toaster?

38:24.123 --> 38:26.443
Um, it depends how she feels like.

38:29.403 --> 38:31.363
It depends on if Daddy's home.

38:36.363 --> 38:37.443
There you go.

38:42.003 --> 38:43.203
You ready to go?

38:43.843 --> 38:46.393
I have still got Betsey's rabbit.
- What...?

38:46.403 --> 38:48.763
Oh, Miss Harding,
I forgot to give this to her.

38:49.003 --> 38:50.483
Oh, yeah, you can bring it in.

38:50.803 --> 38:51.723
I will wait here.

38:53.043 --> 38:53.963
Thanks.

38:59.563 --> 39:01.683
Mrs Carrisford.
- Yeah.

39:01.923 --> 39:04.553
This, this is a complex case.

39:04.563 --> 39:06.753
Uh, often parents find themselves

39:06.763 --> 39:09.203
facing impossible choices.

39:09.883 --> 39:11.553
They are forced into assessing

39:11.563 --> 39:16.243
whether the children are their first
priority or their partner.

39:18.523 --> 39:19.803
What are you trying to say?

39:20.323 --> 39:23.483
I am not saying anything. I am just,
just making an observation.

39:25.803 --> 39:28.443
Well, I think you might be
overstepping the mark.

39:30.003 --> 39:32.163
How are things between you
and your husband?

39:35.123 --> 39:37.363
They were perfectly fine
until Friday night.

39:38.803 --> 39:41.273
Okay, well, listen,
if anything springs to mind,

39:41.283 --> 39:42.643
anything unusual

39:42.923 --> 39:43.883
anything

39:44.843 --> 39:46.003
you can always give me a call.

39:59.923 --> 40:02.643
Oh, come on, Frank.
It's nearly bedtime.

40:02.963 --> 40:04.513
Can't we print this off
in the morning?

40:04.523 --> 40:05.563
No.

40:06.003 --> 40:06.963
No.

40:07.243 --> 40:08.993
Okay. What do we need?

40:09.003 --> 40:10.473
A picture of a whale.

40:10.483 --> 40:12.273
All right, so you go on,
check the printer,

40:12.283 --> 40:13.803
and I will look for this.

40:23.683 --> 40:24.883
FRANKIE: It's on.

40:49.043 --> 40:50.873
[[monitor beeping]

40:50.883 --> 40:52.073
[beeping intensifies]

40:52.083 --> 40:56.083
[flateline tone blares]

40:56.643 --> 40:58.003
Mrs Carrisford?

40:59.123 --> 41:00.203
Time to go.

41:19.003 --> 41:20.713
- LUCY [on phone]:
- Oh, they are still
playing Happy Families.

41:20.723 --> 41:22.003
They won't tell me anything.

41:22.603 --> 41:24.713
DC RUSTIN: Well, I just had
an interesting conversation.

41:24.723 --> 41:27.483
Yeah?
- With a Mrs Charlotte Hinman.

41:28.163 --> 41:30.083
LUCY:So you interviewedone
of Mr Carrisford's friends?

41:30.403 --> 41:31.953
She came in to give
a character statement

41:31.963 --> 41:33.673
and ended up inadvertently revealing

41:33.683 --> 41:35.033
that Ed Carrisford has been lying.

41:35.043 --> 41:38.243
He went home Friday lunchtime,
had an argument with his wife,

41:38.563 --> 41:39.473
and then he and Mrs Hinman

41:39.483 --> 41:41.163
spent the evening together
getting drunk.

41:41.483 --> 41:42.633
LUCY:And are you going
to interview him?

41:42.643 --> 41:44.483
Tomorrow morning as a priority.

41:50.123 --> 41:51.683
What if she is dead?

41:52.923 --> 41:54.273
We just left her a few minutes ago.

41:54.283 --> 41:55.443
What are you talking about?

41:56.843 --> 41:58.713
What if she died and
they didn't want to tell us?

41:58.723 --> 42:01.283
Please.
Why are you acting like this?

42:02.363 --> 42:05.593
I...
I can't just stand here like this.

42:05.603 --> 42:06.953
Jess. Jess, stop!

42:06.963 --> 42:08.123
Stop! You are worrying me.

42:08.363 --> 42:09.913
I have a bad feeling.

42:09.923 --> 42:11.723
[monitor beeping]

42:16.323 --> 42:17.523
Jess.

42:18.643 --> 42:20.683
Jess, where are you going?

42:21.643 --> 42:23.603
NURSE: Can you increase the dose, please?

42:24.803 --> 42:25.833
Is this really happening?

42:25.843 --> 42:27.753
Oh.
- It looks worse than it is.

42:27.763 --> 42:29.003
Betsey is having a seizure.

42:29.123 --> 42:31.593
Mum and dad,
we need you to stand back.

42:31.603 --> 42:33.673
Please.
- Please.

42:33.683 --> 42:35.273
You need to stand back.

42:35.283 --> 42:36.523
You are on your phone?

42:36.923 --> 42:38.633
She needs help!
- I am timing the seizure.

42:38.643 --> 42:41.073
Five minutes.
- You have to both leave now, yes?

42:41.083 --> 42:42.593
Just let them focus on Betsey.

42:42.603 --> 42:44.193
No, please.
- Can you get them out?

42:44.203 --> 42:48.763
Where's Liz? Get Liz, please.
She is going to die.

42:49.243 --> 42:51.033
Please do something.
Please do something!

42:51.043 --> 42:52.883
If she doesn't calm down,
call security.

42:53.203 --> 42:55.923
Six minutes.
- Oh, my God!

42:58.083 --> 42:59.633
I don't want her to die.

42:59.643 --> 43:01.003
That's it, get her out!

43:05.643 --> 43:06.713
I want Liz!

43:06.723 --> 43:09.003
Please, please, Liz.

43:10.283 --> 43:11.643
Ten minutes.

43:11.963 --> 43:13.843
No. No! Please!

43:14.243 --> 43:15.313
All right, that's it, get her out!

43:15.323 --> 43:16.873
Get off, we are going.
- About bloody time!

43:16.883 --> 43:18.593
Liz!
- Second lorazepam. Let's go.

43:18.603 --> 43:21.083
Please don't let her die.
- We have got to go.

43:21.643 --> 43:24.323
You are killing her!
You are killing her!

43:24.963 --> 43:26.913
Patient, Dr Burgess.
Focus on the patient.

43:26.923 --> 43:29.113
Liz!
- Oxygen is low. Give me oxygen.

43:29.123 --> 43:30.953
On maximum, please. Maximum.

43:30.963 --> 43:32.193
Oh, my God!
- Gotta go, we have gotta go!

43:32.203 --> 43:34.923
We have gotta go.
- Liz. Liz!
