WEBVTT

01:23.925 --> 01:24.925
Action!

01:25.305 --> 01:29.565
(subtle music)

01:33.615 --> 01:38.565
(vocalizing)

01:48.425 --> 01:50.524
<i>♪ Where is God now? ♪</i>

01:50.525 --> 01:55.834
<i>♪ You just went away
Like a dream ♪</i>

02:00.305 --> 02:07.657
<i>♪ You lived your whole life
Struggling with pain! ♪</i>

02:12.396 --> 02:18.021
<i>♪ For a village that suffered
In drought, to flourish ♪</i>

02:18.221 --> 02:21.724
DIRECTOR - SURESH SANGAIAH
1984-2024

02:23.540 --> 02:27.116
DIRECTOR - SURESH SANGAIAH
FROM 'KENATHA KANOM' FILM CREW

02:36.752 --> 02:40.740
(tense music)

03:09.980 --> 03:12.679
(people singing)
<i>♪ The rain that lashes out ♪</i>

03:12.879 --> 03:16.082
<i>♪ In front
Of my sister-in-law's house ♪</i>

03:16.282 --> 03:21.480
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

03:21.605 --> 03:27.354
<i>♪ In the darkness of the palm forest
Trickles the rain! ♪</i>

03:27.355 --> 03:32.316
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

03:32.317 --> 03:34.570
<i>♪ The rain that pours down... ♪</i>

03:34.571 --> 03:37.773
Won't you listen to me?
Go on!

03:37.905 --> 03:42.854
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

03:42.855 --> 03:48.187
<i>♪ The rain that pours
In front of the mistress' house ♪</i>

03:48.188 --> 03:52.605
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

03:52.730 --> 03:58.354
<i>♪ In the darkness of the palm forest
Trickles the rain ♪</i>

03:58.355 --> 04:02.937
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

04:02.938 --> 04:08.312
<i>♪ The rain that lashes out
In front of sister-in-law's house ♪</i>

04:08.313 --> 04:13.355
<i>♪ Won't you pour down, O Rain?
Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

04:13.555 --> 04:15.456
(tense music)

04:15.656 --> 04:18.521
There is no water in the rivers.
There is no water in the pond.

04:19.105 --> 04:21.188
We need you to cool down
and give us rain, Goddess!

04:21.658 --> 04:24.481
O Goddess, please have mercy.

04:26.505 --> 04:28.589
Mix it well.

04:35.396 --> 04:36.605
Listen!

04:36.935 --> 04:39.918
The whole village is there crying,
and you are lying down here!

04:40.505 --> 04:42.296
We all know that it will
not rain in our village.

04:42.571 --> 04:45.321
If we sit there and cry,
will it rain? Get lost!

04:45.905 --> 04:47.905
You are a priest.
How could you talk like this?

04:48.351 --> 04:51.688
People like us sleep at night, thanks
to the words of the likes of you.

04:51.780 --> 04:52.863
- Come!
- Look here.

04:53.488 --> 04:55.821
Don't believe everything
that people like us say.

04:56.280 --> 04:58.030
They will talk as if they
are all saints.

04:58.345 --> 04:59.803
(old woman)
You are not giving us rain!

05:00.196 --> 05:01.738
- You are killing us all!
- (indistinct chatter)

05:02.155 --> 05:03.405
Can't you see us suffer?

05:03.585 --> 05:06.918
Look at our plight!
Just look at us! Oh, God!

05:07.385 --> 05:10.093
Why are you making us
suffer like this?

05:10.374 --> 05:11.666
Console her, sister!

05:11.780 --> 05:13.530
- It's okay.
- Look who has come.

05:18.590 --> 05:20.008
Here, spray this
sacred water on everyone.

05:22.345 --> 05:23.511
Don't worry.

05:25.363 --> 05:26.780
All of you get up
and come into the village.

05:27.530 --> 05:28.530
It will definitely rain.

05:29.738 --> 05:30.945
- Get up and leave.
- Oh, God!

05:30.946 --> 05:34.614
- (everyone) God, please save us...
- Don't make us beg forever...

05:34.615 --> 05:39.993
- ...and give us rain.
- We believe you.

05:39.994 --> 05:41.606
(woman 1) Please have mercy.

05:42.405 --> 05:43.446
- Come.
- Get up...

05:43.821 --> 05:46.363
- Get up, sister.
- All of you, go home.

05:46.530 --> 05:48.030
Pack everything up.

05:50.488 --> 05:51.613
You go in the front, Grandma.

05:51.905 --> 05:54.279
- It will definitely rain this year.
- Go.

05:54.280 --> 05:55.696
It will rain soon.

06:01.363 --> 06:04.446
Even if I have to take a loan,
I'll conduct the festival this year.

06:05.113 --> 06:06.488
Please make us all happy.

06:07.556 --> 06:12.106
(mystic music playing)

06:23.185 --> 06:27.940
(celebratory music)

06:39.796 --> 06:41.088
KODANGIPATTI VILLAGERS

06:41.089 --> 06:42.326
LEADER

07:00.105 --> 07:04.019
- God, please grant us rain.
- Please have mercy!

07:04.363 --> 07:05.488
Light the stove immediately.

07:06.405 --> 07:08.338
This year, the <i>pongal</i> is going
to cook well,

07:08.339 --> 07:09.405
and it is going to rain.

07:14.696 --> 07:16.905
The <i>pongal</i> has boiled over.
Start the music.

07:17.041 --> 07:19.439
(vocalizing to invoke the God)

07:19.440 --> 07:21.028
- Put the jaggery and stir it in.
- Be patient.

07:21.155 --> 07:22.446
Rice should be put in first.

07:22.571 --> 07:26.344
Drop the rice in slowly.
Add more firewood.

07:29.196 --> 07:30.929
She is possessed by the deity.
Hold her.

07:46.155 --> 07:47.821
Stop it for a minute.

07:49.992 --> 07:52.326
Where have both of you come from?

07:55.946 --> 07:56.946
Son,

07:57.571 --> 07:59.780
I am Vanapechi, from the north.

08:00.655 --> 08:02.363
I am Veeralakshmi from the south.

08:02.571 --> 08:05.264
- Oh, God! Veeralakshmi!
- My dear children!

08:05.265 --> 08:08.723
We are sisters who have come here
from all four directions.

08:09.071 --> 08:11.988
- Very good to hear.
- What do my people need?

08:12.280 --> 08:14.613
- Ask.
- Ask whatever you all want.

08:14.988 --> 08:16.654
- We all want rain.
- Rain only. What else?

08:16.655 --> 08:17.829
It's going to be pouring rain.

08:18.270 --> 08:20.479
It seems it's going to rain.
Pray to her.

08:20.480 --> 08:23.461
- I have granted you my blessings!
- Be at peace!

08:23.567 --> 08:24.516
Is it a promise?

08:24.851 --> 08:27.184
- Yes!
- Oh, God! Wait!

08:27.863 --> 08:29.238
Hey! Help me out.

08:29.655 --> 08:31.988
You hold her from that side.
Hold her.

08:32.946 --> 08:34.946
Give it. You have promised me.

08:35.571 --> 08:37.446
We don't have water to drink
or for a bath, God!

08:37.655 --> 08:38.737
Please send us rain.

08:38.738 --> 08:41.488
Oh, God!

08:43.065 --> 08:46.565
The Goddess has given Her blessings.
It will definitely rain this year.

08:48.091 --> 08:51.237
(tense music)

08:51.238 --> 08:54.363
<i>♪ Won't you pour down, O Rain? ♪</i>

09:08.255 --> 09:13.231
- (indistinct chatter)
- (radios beeping)

09:20.363 --> 09:21.198
Get it ready.

09:21.298 --> 09:22.530
- I will have a look in the evening.
- Okay, sir.

09:26.196 --> 09:27.571
Who is watching over Tuti today?

09:27.780 --> 09:29.321
- Subburaj, sir.
- What about Uchipulli?

09:29.530 --> 09:30.571
- Sir!
- Let me check and tell you, sir.

09:30.785 --> 09:33.398
I am the village council president,
and I've been waiting for an hour.

09:34.071 --> 09:35.280
And I'm not alone.

09:35.905 --> 09:38.405
I have brought the whole village,
and you don't seem to be bothered!

09:38.863 --> 09:40.238
Write down your complaint.

09:40.738 --> 09:43.029
For what? Has there been
a murder in the village?

09:43.030 --> 09:43.953
Then what else?

09:43.954 --> 09:45.579
We came to give you
a written complaint.

09:45.780 --> 09:47.071
Do you need protection or security?

09:47.238 --> 09:48.363
We don't need security, sir.

09:48.530 --> 09:50.112
- Is there any chaos in our village?
- That's right.

09:50.113 --> 09:51.116
Then what else?

09:51.238 --> 09:53.280
We came to give you
a written complaint, sir.

09:53.405 --> 09:54.655
I am asking you
to write it and get lost!

09:55.030 --> 09:56.030
Lakshmi.

09:56.280 --> 09:58.030
The whole village is empty.
Where is everybody?

09:58.238 --> 09:59.888
Everyone has gone
to the police station

09:59.889 --> 10:01.154
for what happened yesterday.

10:01.155 --> 10:02.780
Why don't you go
and bring them back?

10:02.946 --> 10:05.071
For what? Did they give me
their daughter in marriage?

10:06.196 --> 10:08.404
- Hey, go and deliver them.
- Sir?

10:08.405 --> 10:09.405
- All right?
- Sure.

10:10.113 --> 10:12.363
So, why did they arrest everyone?

10:12.655 --> 10:14.082
Since it hasn't
rained in our village,

10:14.279 --> 10:16.863
we held a grand
festival for the temple.

10:16.988 --> 10:18.613
In the festival, the village youth

10:18.738 --> 10:20.155
wanted us
to host cultural programs.

10:20.446 --> 10:22.529
Since we didn't want
to skimp out on it,

10:22.530 --> 10:23.940
- we arranged for it.
- Arranged for what?

10:24.113 --> 10:25.671
For the women,

10:25.672 --> 10:28.446
we screened <i>Thiruvilayadal</i>
starring Actor Sivaji Ganesan.

10:29.071 --> 10:31.487
For the youngsters...
What movie was it?

10:31.488 --> 10:35.363
<i>Thiruvilaiyaadal Aarambam</i>
by Actor Dhanush. That movie.

10:35.488 --> 10:36.488
Yes, we screened that one.

10:37.030 --> 10:39.404
For the festival
invoking Goddess Lakshmi...

10:39.405 --> 10:40.570
Yeah, that's right!

10:40.571 --> 10:42.384
- ...you three sisters have come.
- Yeah!

10:42.385 --> 10:44.328
You are singing, dancing
and doing it well!

10:44.329 --> 10:45.946
- Doing what?
- Dancing!

10:47.863 --> 10:48.863
Come!

10:49.655 --> 10:50.655
(mumbles)

10:50.855 --> 10:53.606
(upbeat music)

10:54.946 --> 10:56.988
I am feeling sleepy.
I'm going to sleep.

10:57.155 --> 10:58.696
- Where are you going?
- I'll just be back.

10:58.988 --> 11:00.030
Where is he going?

11:00.238 --> 11:02.779
Then, just for the 40 men alone,

11:02.780 --> 11:04.321
on the outskirts of the village,

11:04.446 --> 11:05.571
we played a movie.

11:05.738 --> 11:07.155
- What movie was that, Serattai?
- For the men?

11:07.280 --> 11:09.862
You were one among the first people
in the audience to watch.

11:09.863 --> 11:10.820
You tell him!

11:10.821 --> 11:13.071
- It is a good, family movie.
- Shut it.

11:13.196 --> 11:15.988
Even the actors were all quite new.

11:21.238 --> 11:23.612
Looks like they are playing
some other movie.

11:23.613 --> 11:24.654
Hey, old man.

11:24.655 --> 11:26.815
Look at you all dressed up
like a saint, gaping at the screen!

11:27.946 --> 11:30.196
Did they watch
both sides of the screen?

11:30.321 --> 11:31.695
They didn't miss a second of it.

11:31.696 --> 11:33.696
It is the same story that happens
in all our homes.

11:33.946 --> 11:35.280
It is a new attempt.

11:37.321 --> 11:40.196
We were watching it
out in the open,

11:40.780 --> 11:42.745
and the Collector had
come in at the same time,

11:42.746 --> 11:44.070
to nab a lorry stealing sand.

11:44.071 --> 11:46.876
The sea breeze was also so strong

11:46.877 --> 11:48.571
that it made
the sound effects louder.

11:48.738 --> 11:52.238
He heard the moans and groans
of a man or a woman

11:52.363 --> 11:54.571
and diverted his car
into the village.

11:57.238 --> 11:59.071
The speed at which he came,

11:59.196 --> 12:01.904
- he tore the screen into two!
- Get up!

12:01.905 --> 12:04.779
- Oh, no, it's the police!
- Get up...

12:04.780 --> 12:07.280
- Guys, just run. Don't get caught!
- Run away!

12:07.488 --> 12:08.530
Seize everything.

12:08.988 --> 12:10.945
Why are you telling me this?
Get up!

12:10.946 --> 12:14.030
For this movie, he has received
an advance from 30 villages.

12:14.238 --> 12:15.320
For that movie?

12:15.321 --> 12:18.571
For the amount that he took,
we are the ones paying interest.

12:18.696 --> 12:20.613
Didn't you all watch the movie?
Now pay for it.

12:20.738 --> 12:23.238
"It was a mistake.
It will not happen again."

12:23.488 --> 12:26.279
If you can help us write
an apology letter saying so,

12:26.280 --> 12:28.905
we will give it to the Collector
and retrieve our projector.

12:29.196 --> 12:31.030
For the mistake you guys made,

12:31.280 --> 12:32.655
I should write
an apology letter, is it?

12:32.780 --> 12:34.363
Didn't you give us protection
for the festival?

12:34.655 --> 12:36.405
If a theft had happened
during that time,

12:36.821 --> 12:39.113
wouldn't you take responsibility?
So treat this also like a theft.

12:39.655 --> 12:42.738
How does it matter if it was
the Collector or anyone else?

12:43.280 --> 12:44.237
Take that gun.

12:44.238 --> 12:46.820
I have some work. I'll leave.
You stay and finish this work.

12:46.821 --> 12:48.988
I also have to leave. I have a lot
of field work today.

12:49.488 --> 12:52.155
If this is how you do your festival,
how will it rain in your village?

12:52.530 --> 12:55.113
Sir, the very reason we held
the festival was for it to rain.

12:55.321 --> 12:58.529
We played that movie so that
we all don't fall asleep.

12:58.530 --> 13:01.238
And you are talking like an idiot--
Oh, no!

13:01.719 --> 13:07.100
<i>♪ People struggle in the morning
Trying to drink coffee ♪</i>

13:07.280 --> 13:10.113
<i>♪ Our people are
Struggling for water... ♪</i>

13:13.280 --> 13:15.946
(woman 2) We are all struggling
for water every day like dogs.

13:16.155 --> 13:18.488
- It's all my fate!
- (woman 3) Fill up quickly.

13:20.238 --> 13:22.862
- How far we've come to get water!
- My husband doesn't even shower!

13:22.863 --> 13:26.196
- But they've blocked the pipes!
- They have nothing better to do.

13:26.488 --> 13:30.738
- It takes so long with this one tap!
- What to do! We must wait our turn.

13:31.071 --> 13:34.405
Hey, Tumbler! Why don't you go
and find work in the nearby villages?

13:34.655 --> 13:38.905
- But who will take care of my mom?
- All you need is just one lock.

13:39.030 --> 13:43.946
- Lazy guys. No interest in working.
- Manivasagam, get Rs. 150 tomorrow.

13:44.238 --> 13:45.280
Don't forget.

13:45.613 --> 13:48.612
It's the end of the month. If you
don't pay, you won't get water.

13:48.613 --> 13:49.988
Then don't blame me.

13:50.113 --> 13:52.238
How many times have
I given you coconuts for free!

13:52.405 --> 13:54.613
You are being so strict with water
that the Goddess gives us?

13:54.780 --> 13:58.320
You bathe in the water lavishly,
but it hurts to pay for it, is it?

13:58.321 --> 14:00.238
Aren't you eating free temple food?

14:00.488 --> 14:01.696
So stop preaching.

14:02.842 --> 14:04.781
This guy is irritating me.

14:04.946 --> 14:05.946
<i>♪ It's drizzling! ♪</i>

14:06.196 --> 14:07.905
<i>♪ It's drizzling slightly! ♪</i>

14:08.946 --> 14:09.946
Dear poet!

14:10.196 --> 14:11.570
Why did you stop?
Please continue.

14:11.571 --> 14:12.571
I was just trying
my hand at singing.

14:12.738 --> 14:14.571
It was very good. Continue singing.

14:14.696 --> 14:15.588
- Is it?
- Yes.

14:15.589 --> 14:17.695
<i>♪ Dark clouds are gathering
And thunder is rumbling! ♪</i>

14:17.696 --> 14:18.987
<i>♪ It's drizzling! ♪</i>

14:18.988 --> 14:20.820
<i>♪ It's drizzling in our village! ♪</i>

14:20.821 --> 14:22.779
We are the ones who are
getting burnt in the sun.

14:22.780 --> 14:23.862
Dark clouds it seems!

14:23.863 --> 14:25.820
Hey, Thengathuruvi, can't you
break the grains?

14:25.821 --> 14:27.570
Serattai, get me a <i>vada</i> too.

14:27.571 --> 14:29.405
Two <i>vadas</i>, and give her
one pack of <i>Kesari</i>!

14:29.655 --> 14:30.780
Break it with your canines.

14:32.530 --> 14:34.821
Chinnaiya, listen to this!

14:35.488 --> 14:37.171
- You know this guy?
- Yes.

14:37.172 --> 14:38.363
Look at his bottle.

14:38.488 --> 14:42.988
The colour of the liquid will be
fully black! Full of iron!

14:43.238 --> 14:45.821
Someone who drinks it once
will never forget it for life.

14:46.155 --> 14:48.905
- Half a litre costs Rs. 600.
- What! Rs. 600?

14:50.030 --> 14:52.320
This guy also makes tea
in different colours.

14:52.321 --> 14:53.737
He charges us only Rs. 7.

14:53.738 --> 14:56.320
But as soon as I drink it,
I feel like rushing to the toilet.

14:56.321 --> 14:58.113
He is trying to reduce our life.

14:58.321 --> 15:00.404
It is a herbal water that
detoxes your gut.

15:00.405 --> 15:01.487
Your foot!

15:01.488 --> 15:04.196
You get the water from the river,

15:04.363 --> 15:06.529
and it is yellow in colour.
Herbal water it seems!

15:06.530 --> 15:08.030
If it is reddish brown, then
the water is from the red soil.

15:08.321 --> 15:11.071
If it is green, then the water has
moss. Don't we know you better?

15:11.488 --> 15:13.030
Where did you get
the water from today?

15:13.196 --> 15:14.196
Give me.
I'll drink it.

15:14.446 --> 15:18.112
This water will not suit
His Highness. You can go.

15:18.113 --> 15:19.571
Looks like his ego got hurt.

15:19.696 --> 15:24.112
Manivasagam, she told you to pay
Rs. 150 for water.

15:24.113 --> 15:25.154
Don't you remember?

15:25.155 --> 15:27.113
I will pay her tomorrow.
Don't worry.

15:27.238 --> 15:28.696
How will you pay tomorrow?

15:29.155 --> 15:30.155
Take the temple money.

15:30.363 --> 15:31.738
So that is your plan, is it?

15:31.988 --> 15:32.988
That's not it.

15:33.113 --> 15:35.487
- Then what?
- If you take it when we are around,

15:35.488 --> 15:36.780
no one will suspect you later.

15:37.030 --> 15:41.070
If you take it when we are not
around, they might think something.

15:41.071 --> 15:42.863
- Those beggars!
- Who? Them?

15:43.530 --> 15:44.904
And you are a millionaire?

15:44.905 --> 15:48.280
You are a tumbler who fights for
half a coconut piece. Just shut up.

15:48.738 --> 15:51.571
Brother, he is experienced. Listen
to him when he says something.

15:51.696 --> 15:55.280
Aren't you the one who collects
these people and brings them here?

15:55.488 --> 15:57.280
That's okay,
come and open the <i>hundi</i>.

15:58.030 --> 15:59.946
You understand everyone's problems.

16:00.238 --> 16:01.280
Only you should open it.

16:01.613 --> 16:03.905
I'm hungry, give me Rs. 20.

16:04.905 --> 16:06.070
Hey, Tumbler,

16:06.071 --> 16:07.654
you don't let anyone
come to the temple,

16:07.655 --> 16:09.321
nor do you let me go
without opening the temple.

16:09.488 --> 16:10.780
Oh, God!

16:11.363 --> 16:12.363
Please forgive me.

16:13.196 --> 16:15.905
Brother, can you lend me
just Rs. 20?

16:16.030 --> 16:17.238
I will transfer it tomorrow.

16:17.613 --> 16:19.071
Do you have Google Pay
or Phone Pay?

16:19.821 --> 16:21.780
They are old people.
They are asking for money.

16:22.530 --> 16:23.863
What do you lack?

16:25.571 --> 16:27.427
Why have pride
when you are begging?

16:27.428 --> 16:29.655
There are so many dried up wells.
Just jump in one.

16:30.863 --> 16:31.863
Here.

16:32.113 --> 16:34.863
If I ever see you chewing,
I will kill you.

16:36.030 --> 16:37.863
- Here, take this. The box is empty.
- Thank you.

16:40.321 --> 16:42.821
Are you going to find
a bride for him or not?

16:43.196 --> 16:45.821
You keep taking my money,
but don't give us any information.

16:45.988 --> 16:47.280
I don't need a girl.

16:47.613 --> 16:50.196
- You play.
- Is it? What happened to you?

16:50.613 --> 16:53.196
Keep playing like this.
Everything will be fine.

16:53.405 --> 16:55.488
Why do you act as if you
don't know anything?

16:56.071 --> 16:58.070
You should have finalized the girl
I said I liked.

16:58.071 --> 16:59.738
But you went and fought
with her father!

16:59.938 --> 17:02.739
(romantic music)

17:03.613 --> 17:05.405
Why can't you give us all coffee?

17:06.088 --> 17:07.591
We will serve after all
the talks are finalized.

17:08.155 --> 17:09.155
Then you talk.

17:12.613 --> 17:14.155
This is not news to you, Uncle.

17:14.655 --> 17:15.988
Both of them like each other.

17:16.321 --> 17:18.571
So we came here to finalize
the marriage between them.

17:19.488 --> 17:20.780
My daughter told me everything.

17:21.030 --> 17:23.030
I asked around about you
and your village.

17:23.196 --> 17:26.988
They said that your brother
is a priest and a sculptor.

17:27.280 --> 17:30.363
More importantly,
I was also told that

17:30.613 --> 17:32.863
people have to walk for miles
every day to fetch drinking water.

17:33.238 --> 17:34.363
If you can give me
a solution for that,

17:34.655 --> 17:35.655
we can talk further.

17:37.863 --> 17:39.155
You don't worry about it, Uncle.

17:39.571 --> 17:40.571
Let her stay at home.

17:40.905 --> 17:42.155
I will go and fetch water.

17:42.446 --> 17:46.030
Why are you telling me some story
as if I'm a child?

17:46.196 --> 17:47.321
Tell me whatever is practical.

17:47.446 --> 17:50.488
Uncle, you are talking as if there
is no water only in our village.

17:50.780 --> 17:52.945
Our whole district
has water scarcity.

17:52.946 --> 17:54.988
Just like you say,
even we don't have enough water.

17:55.321 --> 17:58.488
That is why, I don't want her
to marry into a place

17:58.946 --> 17:59.946
which also has water scarcity.

18:00.405 --> 18:02.071
That is the only reason
for my hesitation.

18:02.488 --> 18:03.863
I don't have any other reason.

18:11.530 --> 18:15.738
We went to ask for the girl only
because he went behind that girl.

18:15.863 --> 18:17.696
Even he spoke unreasonably.

18:18.196 --> 18:20.321
If we start getting water here,
everything will be all right.

18:20.863 --> 18:22.946
What fault did that man find
in his job?

18:23.363 --> 18:25.696
He is a sculptor.
What is wrong in being a sculptor?

18:25.863 --> 18:27.862
Moreover, we also get my pension.

18:27.863 --> 18:29.280
Didn't you say all this?

18:29.446 --> 18:30.713
She said all that.

18:30.714 --> 18:33.863
But he was very adamant
about the water and his job.

18:34.113 --> 18:36.405
Take him tomorrow
to see the matchmaker.

18:36.988 --> 18:38.155
We don't need to go just for that.

18:38.321 --> 18:40.866
When we go to the Collector's
office to give the petition,

18:40.867 --> 18:41.987
we will meet him as well.

18:41.988 --> 18:43.987
- All right, go.
- The whole village is in drought,

18:43.988 --> 18:47.571
but there is no dearth of stench
here. Throw some sand here.

18:47.863 --> 18:49.154
I can't stand it.

18:49.155 --> 18:50.613
What kind of a martyr are you?

18:50.821 --> 18:52.863
We are the ones who
are sacrificing for you here.

18:53.488 --> 18:54.988
They came home
just as the rooster crowed.

18:55.155 --> 18:57.863
They dragged us out
and made us sit here.

18:58.030 --> 18:59.488
- That's right.
- We still haven't left.

18:59.655 --> 19:02.780
Are they taking us
for a political rally?

19:02.946 --> 19:03.988
The oldie has also started.

19:04.155 --> 19:05.155
Will they give us money?

19:05.363 --> 19:08.320
Did you come and sit here without
even knowing where we are going?

19:08.321 --> 19:09.796
We are going
to the Collector's office.

19:09.797 --> 19:10.904
Oh, no!

19:10.905 --> 19:13.237
Why are we going there?
He won't do anything.

19:13.238 --> 19:14.646
This time,
the freedom fighter grandpa

19:14.647 --> 19:15.821
has written everything clearly.

19:15.988 --> 19:17.699
We are all going with empty pots.

19:17.700 --> 19:19.363
Let's sit
in the middle of the road.

19:19.613 --> 19:20.612
That also makes sense.

19:20.613 --> 19:23.279
It has become a daily ritual of
roaming around in search of water.

19:23.280 --> 19:24.405
Oh, no!

19:24.738 --> 19:25.779
Just stop grumbling.

19:25.780 --> 19:30.155
On the way, stop at 7000 Pannai,
and get five <i>idlis</i> for each of us.

19:30.280 --> 19:32.070
Who has the money here?

19:32.071 --> 19:33.879
Ask the village chief

19:33.880 --> 19:35.821
and get five <i>idlis</i>
for each of us to eat on the way.

19:36.238 --> 19:37.238
Our village chief?

19:37.363 --> 19:39.036
It is enough if he doesn't take
from us.

19:39.037 --> 19:40.055
(crowd laughs)

19:40.155 --> 19:41.488
- Grandma is only focused on food!
- Hey!

19:41.738 --> 19:43.398
Isn't there anyone to start
this tractor? It's getting late.

19:43.488 --> 19:45.238
(woman 4)
Are you sleeping? Get up, man!

19:46.196 --> 19:48.113
(man 1) Who knows where he had
to work last night!

19:50.030 --> 19:51.071
(woman 5) What is he searching for?

19:51.271 --> 19:53.393
(tractor engine whirrs)

19:56.238 --> 19:57.988
You should have spoken properly.

19:58.481 --> 20:00.929
(people screaming)

20:09.280 --> 20:10.905
What has he done?

20:11.071 --> 20:12.155
(man 2) Get up!

20:12.280 --> 20:13.779
(man 3) Move the tractor forward!

20:13.780 --> 20:15.612
- Why are you coming back, idiot!
- Get up!

20:15.613 --> 20:16.613
- Help me up!
- Get up!

20:16.780 --> 20:19.113
This is what happens when a tractor
is given to a dump truck driver.

20:19.238 --> 20:21.695
Climb up.
You also climb up and get in.

20:21.696 --> 20:22.946
Pottuvedi, get up.

20:23.946 --> 20:25.987
He's pushed everyone off like
a cartload of corpses.

20:25.988 --> 20:28.238
- Are you all safe?
- (woman 6) Yeah, we are all safe!

20:28.405 --> 20:30.905
You just dumped everyone
like a load of sand?

20:31.530 --> 20:33.321
Drop me off on the way.
Now start.

20:42.030 --> 20:43.112
Oh, my!

20:43.113 --> 20:44.571
We are facing drought.

20:45.030 --> 20:46.363
But look at him!
He is wasting water

20:47.321 --> 20:48.780
without any care or concern!

20:49.196 --> 20:51.363
If you had that water,

20:51.696 --> 20:53.427
you would've used
it for a whole month.

20:53.428 --> 20:55.488
- Of course!
- What about the remaining water?

20:55.738 --> 20:57.071
He will lend it for money.

20:57.196 --> 20:58.654
- What do you say?
- Sure.

20:58.655 --> 20:59.821
Can't you be quiet?

21:00.613 --> 21:03.280
Instead of managing you guys,
I could easily herd goats.

21:04.030 --> 21:05.030
Herd goats?

21:05.280 --> 21:06.405
What will you do for water?

21:07.071 --> 21:08.238
Wait, I haven't filled my pot yet.

21:08.738 --> 21:11.154
- Let me also fill it.
- Wait till mine is full.

21:11.155 --> 21:15.196
Both of you keep fighting.
Let me fill my pots.

21:16.530 --> 21:17.530
Welcome...

21:18.030 --> 21:19.030
What is the issue?

21:19.613 --> 21:20.738
We have brought our petition, sir.

21:20.946 --> 21:22.071
Please read it.

21:25.405 --> 21:26.905
"From...

21:27.196 --> 21:28.196
"To...

21:28.571 --> 21:30.070
"Subject: Request water supply
to our village.

21:30.071 --> 21:31.029
"Dear sir.

21:31.030 --> 21:32.546
"From the people
of Kodangipatti village,

21:32.547 --> 21:34.695
"Ramanathapuram, Kamuthi Taluk."

21:34.696 --> 21:38.570
Is this your husband's house?
Take your pot and go.

21:38.571 --> 21:42.446
I need to fetch water too.
Look at her. Go, get lost.

21:42.696 --> 21:43.863
I also need water.

21:43.988 --> 21:45.238
"Basic necessities like

21:45.946 --> 21:48.113
"mortuary van with a music box..."

21:48.488 --> 21:49.945
Did you hear what that
freedom fighter has written?

21:49.946 --> 21:51.905
- What has he written!
- "A road for the vehicle.

21:52.238 --> 21:53.571
"An artificial lake
for our water needs.

21:54.030 --> 21:55.030
"Lake bund for the lake.

21:55.613 --> 21:57.321
"The lake bund work that will
take 150 days of manual labour.

21:57.488 --> 21:58.488
"People to do the work.

21:59.071 --> 22:01.613
"Drinking water for those labourers
along with wages.

22:01.988 --> 22:05.195
"I request the Collector to provide
all these amenities and oblige."

22:05.196 --> 22:07.070
Who wrote this letter?
It is well written.

22:07.071 --> 22:08.863
The freedom fighter
from our village wrote this for us.

22:09.155 --> 22:13.238
You are living in your village
without all these amenities.

22:13.738 --> 22:17.155
But in the name of a festival,
you guys were watching nonsense.

22:17.446 --> 22:19.821
It was that one day we did that,
for the sake of entertainment, sir.

22:20.530 --> 22:21.530
Forgive us, sir.

22:21.738 --> 22:24.988
Keeping that in mind,
please don't leave this out, sir.

22:25.571 --> 22:26.571
All right.

22:27.405 --> 22:30.612
Your immediate
requirement is drinking water.

22:30.613 --> 22:34.570
- I will do what is necessary.
- Thank you, sir.

22:34.571 --> 22:35.704
- Mr. Collector!
- Tell me.

22:35.705 --> 22:39.163
- Can you give us the projector too?
- What! Old man!

22:39.405 --> 22:41.863
- You won't be able to leave.
- I'm quiet since you are old.

22:43.780 --> 22:45.196
- We will surely be sent to prison.
- Okay.

22:45.696 --> 22:46.696
How many of you came?

22:46.821 --> 22:48.113
We are the only ones
who have come, sir.

22:48.238 --> 22:49.405
Then what about those
who are outside?

22:50.071 --> 22:51.070
Who is outside?

22:51.071 --> 22:53.654
- Hey, you arrogant female!
- Hey, you!

22:53.655 --> 22:57.946
- What is happening here?
- Go and see it for yourself.

22:58.196 --> 23:00.821
You idiots! What have we come
here for, and what are you doing?

23:01.030 --> 23:03.737
- Don't you have any sense?
- You asked us to come with pots.

23:03.738 --> 23:06.404
You said we'll protest with the
pots if the talks don't go well.

23:06.405 --> 23:07.827
Then why are you creating
this ruckus?

23:07.828 --> 23:10.815
We knew you guys would be
crying in front of the Collector.

23:10.911 --> 23:13.540
- Hey!
- The talks went well, right?

23:13.696 --> 23:14.862
How do we go home now?

23:14.863 --> 23:17.113
- We're getting water as we need it.
- Yes, the talks are over.

23:17.238 --> 23:18.405
All of you leave this place.

23:19.238 --> 23:21.195
- All of you leave.
- You and your head!

23:21.196 --> 23:23.731
(indistinct chatter)

23:23.821 --> 23:26.695
I'll climb up on my own. You don't
have to push my bum inside.

23:26.696 --> 23:28.863
- Are they all from Kodangipatti?
- Yes, they are all from that place.

23:29.613 --> 23:32.071
Go directly to the village or push
all of them in a lake.

23:32.271 --> 23:35.196
(indistinct chatter)

23:40.238 --> 23:42.196
Hey, matchmaker, wake up.

23:42.696 --> 23:45.362
Welcome. I was sitting here
waiting for you,

23:45.363 --> 23:46.987
and I just nodded off.

23:46.988 --> 23:49.612
- You should be murdered here.
- Why would you say that?

23:49.613 --> 23:51.862
- What else to say?
- Using your shirt as a pillow?

23:51.863 --> 23:53.195
- Wear it. Let's go.
- Where to?

23:53.196 --> 23:55.029
What do you mean where?
What is he asking?

23:55.030 --> 23:57.779
Didn't you say there was a girl with
a certificate whom we can meet today

23:57.780 --> 24:00.820
and took money from us?
Look at him scratching his head.

24:00.821 --> 24:02.737
I was waiting here since morning,
to talk to you about it.

24:02.738 --> 24:05.655
Knowing that you will come looking
for me, I haven't moved from here.

24:05.863 --> 24:07.112
What are you going to say today?

24:07.113 --> 24:09.030
He is a fraud. He will
say whatever he feels like.

24:09.321 --> 24:12.195
(Matchmaker) That girl has gone
to Thanjavur to get her certificate.

24:12.196 --> 24:13.921
She will be back in two days.

24:13.922 --> 24:16.155
Hey. It is important
to remember the lies you say.

24:16.269 --> 24:17.846
Are you really a matchmaker?

24:18.030 --> 24:20.391
Or are you just imagining yourself
to be one, to extract money?

24:20.988 --> 24:23.129
(Lakshmi) You told us
about 40 girls till now,

24:23.130 --> 24:24.779
and took money from us four times.

24:24.780 --> 24:25.818
Where did she go?

24:25.819 --> 24:27.779
(Lakshmi) You haven't shown us
even one girl.

24:27.780 --> 24:29.280
- Did you really go or not?
- Oh!

24:29.405 --> 24:31.155
(Matchmaker)
See the ticket for yourself.

24:31.321 --> 24:33.952
Va. Su. De... Vasudevanallur...

24:33.953 --> 24:35.529
(Lakshmi) Okay...

24:35.530 --> 24:36.655
Here is one to Puliyangudi.

24:36.821 --> 24:38.071
- Can you show me?
- Here.

24:41.196 --> 24:44.007
Even if I go to the bus stop
and pick up discarded tickets,

24:44.008 --> 24:44.946
no one will ask me.

24:45.196 --> 24:46.988
Hey, Chimney! Didn't you see
me go that day?

24:47.196 --> 24:49.030
Tell them instead of sitting
and smoking here.

24:49.363 --> 24:52.030
How much commission did you get
to nod your head?

24:52.155 --> 24:54.988
- All he needs is cigarettes.
- Here comes the truth.

24:55.196 --> 24:57.821
(Matchmaker) I meant all
he needs is a pack to smoke.

24:58.488 --> 24:59.780
Come.

25:04.905 --> 25:07.071
Don't think too much
about yourself.

25:07.530 --> 25:08.530
Look there!

25:09.905 --> 25:10.905
Hi!

25:14.738 --> 25:15.779
How is it?

25:15.780 --> 25:16.905
Hey, Matchmaker!

25:17.955 --> 25:20.792
Haven't you seen a bullet before?
Why are you gaping at it?

25:20.905 --> 25:23.029
Look how pretty that girl is.

25:23.030 --> 25:24.113
(Manivasagam)
Very pretty! (laughs)

25:24.863 --> 25:27.529
(Lakshmi)
You keep staring at that girl.

25:27.530 --> 25:28.570
Give me one candy too.

25:28.571 --> 25:29.660
Get lost!

25:29.661 --> 25:32.469
(indistinct chatter)

25:32.470 --> 25:35.448
(romantic music)

25:35.821 --> 25:39.155
Why are those who couldn't speak
against their fathers looking here?

25:39.821 --> 25:40.821
Hey, Matchmaker!

25:41.363 --> 25:42.863
In the next 15 days,

25:43.103 --> 25:47.154
I have to tie the knot
with the girl in that yellow house.

25:47.155 --> 25:49.238
I don't know
what you will do for that.

25:49.571 --> 25:51.445
- Just get it done.
- Who, that girl?

25:51.446 --> 25:52.379
Yes, her.

25:52.380 --> 25:54.404
You know that military
guy in Mela street?

25:54.405 --> 25:56.863
- Yes, Pazhani.
- I have finalized her with him.

25:57.245 --> 25:58.256
Finalized?

25:58.422 --> 26:00.362
Then why is she
standing and looking here?

26:00.363 --> 26:04.030
Oh, that's nothing, Lakshmi!
That girl is just attracted to me.

26:04.488 --> 26:06.155
I forgot to tell you, Matchmaker!

26:06.280 --> 26:07.488
Pazhani is a good guy.

26:07.696 --> 26:10.946
He's just a fraud and has a few
bad habits. That's all.

26:11.196 --> 26:12.196
His kidney is also malfunctioning.

26:12.363 --> 26:14.405
I heard that he also has
high blood pressure.

26:14.530 --> 26:17.279
You are a good matchmaker.
So, don't ruin a girl's life.

26:17.280 --> 26:20.280
That girl's curse will follow you
till the end of your life.

26:20.488 --> 26:22.023
Don't tell anyone else that
I told you all this.

26:24.113 --> 26:25.196
Oh, no!

26:25.396 --> 26:27.692
(bike whirrs)

26:28.071 --> 26:29.071
Hey!

26:29.655 --> 26:30.655
Hey!

26:33.863 --> 26:35.756
(Manivasagam) <i>Why are
those who couldn't speak</i>

26:35.757 --> 26:37.238
<i>'against their
fathers looking here?'</i>

26:40.238 --> 26:41.488
Why are you rejecting him?

26:42.863 --> 26:44.315
I have already told you the reason.

26:45.988 --> 26:47.988
Why are you asking me
again and again?

26:48.905 --> 26:51.280
I am the one who is going to live
with him. Why do you care?

26:52.113 --> 26:53.440
You are suffering here
without your mother.

26:54.405 --> 26:56.023
Are you going to suffer
there without water?

26:56.946 --> 26:58.815
To see his daughter suffer
right in front of his eyes

26:59.113 --> 27:00.488
is not something any father wants.

27:00.780 --> 27:02.405
Whether I suffer or not,
I will manage.

27:10.172 --> 27:12.891
(melancholic music)

27:40.196 --> 27:41.196
Open this and see.

27:49.197 --> 27:52.947
(sentimental music)

27:59.606 --> 28:02.798
MANIVASAGAM

28:05.738 --> 28:10.696
What you said to the matchmaker in
front of her was just too much.

28:11.321 --> 28:13.488
I didn't say all that
because I wanted to.

28:14.030 --> 28:15.613
She made me talk like that.

28:15.946 --> 28:19.238
Whatever you say is fine, but her
father doesn't seem to understand.

28:19.863 --> 28:21.731
He doesn't want
to get his daughter married

28:21.888 --> 28:24.101
to a place where there is no water.

28:24.488 --> 28:25.488
You do something.

28:25.738 --> 28:28.905
You better go
and settle down in that village.

28:29.071 --> 28:30.905
How about my idea?

28:31.105 --> 28:32.585
(water splashes)

28:33.196 --> 28:34.196
What is it?

28:34.946 --> 28:36.780
If everyone keeps
leaving our village,

28:37.113 --> 28:38.321
who will remain in this village?

28:39.113 --> 28:40.113
How about this?

28:40.821 --> 28:42.362
Dubai was also a desert, right?

28:42.363 --> 28:43.488
Don't people live there?

28:43.905 --> 28:45.440
Did everyone run away from there?

28:45.821 --> 28:47.988
Just like that, we should
take care of our village.

28:53.655 --> 28:56.029
I went for work for 100 days.
But they didn't pay me.

28:56.030 --> 28:57.898
When I asked for an advance,
they said they will think about it.

28:58.988 --> 29:00.029
Hey!

29:00.030 --> 29:03.780
He is telling you earnestly,
and you are looking elsewhere!

29:04.613 --> 29:05.613
If I see him,

29:06.280 --> 29:07.488
will he look at me and talk?

29:08.196 --> 29:10.988
I can hear what he is saying.
You just shut up.

29:11.280 --> 29:14.445
After finalizing the wedding, I got
a silk sari, the nuptial chain...

29:14.446 --> 29:18.446
With the wedding next week, these
two men have stopped the wedding.

29:18.655 --> 29:20.820
My Pazhani is pure gold.

29:20.821 --> 29:23.070
They've framed him unnecessarily.

29:23.071 --> 29:25.946
These men have now
stopped the wedding.

29:26.238 --> 29:29.487
Lakshmi has also joined him
in this drama.

29:29.488 --> 29:33.821
<i>♪ Look at this scuffle. Someone's
Head is going to break now! ♪</i>

29:34.280 --> 29:38.155
Until I get an answer for this,
I am not moving from this place.

29:38.863 --> 29:41.238
- Why is Lord Aiyyanar bald?
- Hey!

29:41.613 --> 29:43.030
That is not Aiyyanar.
That is a man.

29:43.488 --> 29:46.654
Did my brother poison
the food you eat?

29:46.655 --> 29:49.487
Did we give him maida?
What did we do to your brother?

29:49.488 --> 29:51.155
What do you mean?
I will knock you out!

29:51.321 --> 29:54.238
You went to that girl's house
and made so many false claims.

29:54.530 --> 29:55.779
And you have stopped
the wedding now.

29:55.780 --> 29:58.445
Look at this idiotic man.
This has become a daily habit.

29:58.446 --> 30:00.738
- Sister, come and give me a hand.
- I dare you to hit.

30:00.946 --> 30:02.029
If you are a man,
I dare you to hit him.

30:02.030 --> 30:04.362
My husband is definitely a man,

30:04.363 --> 30:06.004
but it is your brother
who is at fault.

30:06.005 --> 30:07.279
So no one wants to give their girl.

30:07.280 --> 30:08.488
Ask them to give their girl now.

30:08.655 --> 30:10.071
I will prove that my brother
is a proper man.

30:10.238 --> 30:12.280
- I will take the girl home now.
- Do that first.

30:12.905 --> 30:13.945
Hey, village chief!

30:13.946 --> 30:15.529
You have a daughter. Give her.

30:15.530 --> 30:17.446
My daughter is still studying.

30:17.655 --> 30:19.321
Hey, Chettai,
don't you have a girl?

30:19.488 --> 30:21.155
- Give her.
- As if she even listens to me.

30:21.280 --> 30:22.863
Hey, Pottuvedi,
you also have a daughter.

30:23.155 --> 30:24.237
You give her.

30:24.238 --> 30:26.113
Dear, my daughter is still
sucking her thumb.

30:26.530 --> 30:27.613
- Everyone has escaped.
- Hey!

30:27.905 --> 30:31.362
Did you see? All these folks
have now shown their true colours!

30:31.363 --> 30:33.029
- Yes, Sister!
- And you are dancing with them!

30:33.030 --> 30:35.280
- What did I do?
- You and your head of hair!

30:36.030 --> 30:38.946
Tell your daughter to stop
sucking her thumb.

30:39.446 --> 30:42.446
Listen, we have to find
the water table tomorrow.

30:43.113 --> 30:45.738
Hey! Do you see what
is happening here?

30:46.071 --> 30:47.988
Water table, my foot!

30:49.946 --> 30:52.238
There is no fault in my husband
asking me to come back.

30:52.655 --> 30:55.530
How long will he continue to cook
by himself and go to work?

30:55.738 --> 30:56.780
I'm leaving.

30:57.030 --> 30:58.238
Grandpa is also bedridden.

30:58.613 --> 30:59.780
I also have my family
to worry about.

31:00.155 --> 31:03.030
If this lineage has to go on,
it is in your hands only.

31:03.405 --> 31:04.905
You first get up
and go to the temple.

31:10.071 --> 31:11.154
(Village Chief)
Hey, Karmegam!

31:11.155 --> 31:13.321
They have discovered
there is water in Mars!

31:13.571 --> 31:16.571
- But there's no water in our village.
- (man 4) Don't fear when I am here.

31:17.196 --> 31:18.905
Look at him. He will find
the water table.

31:19.446 --> 31:21.237
- Stay safe. I will leave now.
- Okay, Sister.

31:21.238 --> 31:22.898
- Are you going to the city?
- Move aside, idiot!

31:23.196 --> 31:25.237
- She is going to the next village.
- Have you left already?

31:25.238 --> 31:26.280
Safe travels.

31:27.113 --> 31:29.571
Manivasagam, the man has
come to find the water table.

31:29.738 --> 31:31.488
Get up and perform veneration
before we start.

31:32.071 --> 31:33.070
You guys!

31:33.071 --> 31:35.321
Can't you bring some coconut,
flowers and fruits when coming?

31:35.488 --> 31:36.570
Why are you like this?

31:36.571 --> 31:38.655
Are we looking at the water table
for the first time now?

31:38.988 --> 31:40.363
Just light the camphor.
That would do.

31:40.613 --> 31:41.613
We will seek the blessings.

31:41.821 --> 31:44.155
Is he a village chief? Useless!

31:53.988 --> 31:55.480
Are you going
to find the water table?

31:55.481 --> 31:56.383
Yes, I am.

31:56.988 --> 31:59.529
When he doesn't have blood in him,
how will he find water on earth?

31:59.530 --> 32:00.988
Looks like he needs water first.

32:02.821 --> 32:03.821
Go on!

32:06.821 --> 32:07.821
Hey, Snail!

32:08.238 --> 32:10.988
They're looking for the water table
in the northern part of the village.

32:11.113 --> 32:13.321
Go along and advise them.

32:13.521 --> 32:17.815
(melancholic music)

32:21.696 --> 32:22.780
Start now.

32:41.501 --> 32:44.190
(rooster crows)

32:51.905 --> 32:54.321
The stick doesn't seem
to be spinning at all!

32:54.488 --> 32:56.530
It will spin only when there is
moisture beneath the surface.

32:56.696 --> 32:58.862
It will not spin if I just spin it.

32:58.863 --> 33:01.488
Why are you going around
like a cow tied to a plough?

33:01.946 --> 33:04.946
The stick should spin.
You should walk straight!

33:05.655 --> 33:08.237
Who bumped into me like a buffalo?
Pick up that stick and give me.

33:08.238 --> 33:09.237
Pick it up and give me.

33:09.238 --> 33:10.446
He doesn't even have
the strength to hold the stick.

33:10.863 --> 33:11.863
Here.

33:13.613 --> 33:16.613
- Hey, Lakshmi! Your wife is coming.
- Where are you taking him today?

33:17.488 --> 33:18.780
Where else will we go?

33:19.155 --> 33:20.155
To see the matchmaker.

33:20.905 --> 33:23.029
He is fine when you take him.

33:23.030 --> 33:25.280
- But when coming back, he's sloshed!
- You keep quiet, lady!

33:25.488 --> 33:28.863
I will be quiet now, but if you come
home drunk, I'll deal with you then.

33:29.155 --> 33:31.780
Hey, Tumbler! Come with us
to find the water table!

33:32.238 --> 33:33.321
Sitting like a rock.

33:33.655 --> 33:35.155
What time are you brushing
your teeth?

33:35.405 --> 33:36.738
Where is he just going?

33:36.905 --> 33:39.530
He has gone around the whole
village to show us water.

33:40.530 --> 33:42.613
Will you show us water today?

33:43.821 --> 33:45.779
- Look at this?
- Why are you going inside the house?

33:45.780 --> 33:46.988
It's all my fate!

33:48.780 --> 33:50.988
(woman 7) Hey, has
your husband gone out?

33:51.113 --> 33:52.113
(woman 8) He just left, sister.

33:52.238 --> 33:53.821
- All right!
- Go and get me another stick.

33:54.446 --> 33:55.780
Is the stick the only problem?

33:57.405 --> 34:00.238
- What is wrong with this stick?
- It is like my foot!

34:00.988 --> 34:01.987
Hey, Chilrai!

34:01.988 --> 34:04.362
We can't just walk into
a girl's house like this.

34:04.363 --> 34:05.779
I've bought a pack of chocolates.

34:05.780 --> 34:08.862
I have no idea how I'm going
to get married now.

34:08.863 --> 34:10.696
Hey, Matchmaker,
find a guy for me to get married.

34:10.946 --> 34:13.112
Hey! What is this?

34:13.113 --> 34:15.613
If you can find a girl for yourself
by hiring this man, why shouldn't I?

34:15.738 --> 34:18.362
- Why don't you tell your father?
- You should come and ask him.

34:18.363 --> 34:20.071
When we spoke that day,
your father put so many conditions!

34:20.196 --> 34:21.613
Who do you think you are?

34:21.780 --> 34:23.280
If you ask,
he should say yes, is it?

34:23.571 --> 34:26.321
- If I ask, your dad should say yes.
- Then come and ask.

34:28.155 --> 34:29.780
Did she immediately ask
me to come and ask him!

34:29.905 --> 34:32.196
Her father will talk
while nailed to his chair.

34:33.343 --> 34:35.764
Hey! You look only at your money.

34:35.905 --> 34:37.821
If you start searching her a guy,
she will get married at 60 only.

34:42.224 --> 34:45.856
(comical music)

34:47.780 --> 34:48.780
Bring it quickly.

34:49.446 --> 34:50.487
Patience!

34:50.488 --> 34:51.863
He has to climb the tree
and break the stick.

34:51.988 --> 34:53.071
Why don't you climb
the tree yourself?

34:53.488 --> 34:55.488
Aren't you sitting comfortably
with your legs wide open and eating?

34:55.780 --> 34:56.780
You finish eating.

34:58.530 --> 35:00.488
You blind fool!
Watch where you are dropping.

35:01.988 --> 35:03.446
Hey, watch it!

35:03.613 --> 35:04.613
Wait, man.

35:04.988 --> 35:08.280
Hey, Pottuvedi, where were you?
What important work you had at home?

35:08.488 --> 35:10.280
Leave that aside.
Has the stick not spun yet?

35:10.405 --> 35:11.655
We have roamed around
the whole village.

35:11.905 --> 35:13.404
This stick is not good.
Bring me another stick.

35:13.405 --> 35:14.696
Go and get him another stick.

35:14.896 --> 35:19.023
(upbeat music)

35:19.571 --> 35:21.280
Why is this stick crooked?

35:21.863 --> 35:23.280
Such a waste stick!

35:33.571 --> 35:36.196
Hey, where are you taking us?

35:36.405 --> 35:37.530
Where are you taking us?

35:38.655 --> 35:39.863
All of you just follow him!

35:40.446 --> 35:43.071
If he goes under it, why are
all of them ducking behind him?

35:44.905 --> 35:47.488
Will you enter even a burrow?

35:48.071 --> 35:50.945
Hey, Pottuvedi, be careful.
Your bald head might get hurt!

35:50.946 --> 35:55.238
<i>♪ Up above the sky so high
Down below your pride goes! ♪</i>

35:55.405 --> 35:58.571
<i>♪ Up above the sky so high
Down below your pride goes! ♪</i>

35:58.821 --> 35:59.905
- <i>♪ Is this necessary? ♪</i>
- Look at him!

36:00.030 --> 36:03.530
<i>♪ Is this necessary? ♪</i>

36:03.863 --> 36:04.945
Karmegam!

36:04.946 --> 36:07.321
You were moving like the cloud,
dragging us along.

36:07.738 --> 36:09.113
Is today also empty?

36:10.280 --> 36:12.405
He had <i>pongal</i> for breakfast,

36:12.863 --> 36:14.113
<i>vada</i>, <i>Kesari</i>...

36:14.488 --> 36:15.738
Tea at every interval,

36:15.988 --> 36:17.280
along with <i>bonda</i> and coffee.

36:17.613 --> 36:20.613
For lunch, unlimited meals
with chicken.

36:20.863 --> 36:25.779
With jaggery rice ball, <i>papad</i>,
betel leaves and betel nuts too!

36:25.780 --> 36:26.821
Not only that!

36:27.113 --> 36:29.821
For the king to relax, a cot,
with four pillows!

36:30.613 --> 36:34.821
We almost trimmed the tree,
trying to get his perfect stick.

36:35.363 --> 36:36.363
All this is in vain!

36:36.780 --> 36:37.780
Karmegam!

36:38.155 --> 36:39.988
Do you really know how
to find the water table,

36:40.238 --> 36:42.905
or are you playing with us
just to eat well? Be honest.

36:43.280 --> 36:45.030
Let us just consider today
as a loss for him,

36:45.446 --> 36:47.946
and find someone else tomorrow.
Leave us alone.

36:48.155 --> 36:49.945
If all of you are so calculative,

36:49.946 --> 36:51.779
you should all drink your own piss.

36:51.780 --> 36:53.196
- Whose piss?
- Boss!

36:53.613 --> 36:54.613
Don't get angry, boss.

36:54.946 --> 36:57.154
We can pee only if we drink water.

36:57.155 --> 36:59.280
If you know, just shut up and come.

36:59.655 --> 37:02.030
We started roaming this morning,
and it is almost night time.

37:03.613 --> 37:06.363
You can't even see properly
in the dark.

37:12.238 --> 37:13.238
- Hey!
- Here!

37:13.488 --> 37:14.488
There is water here.

37:14.905 --> 37:18.113
- This man seems to be a good guy.
- So shall we dig here?

37:18.363 --> 37:19.655
But the water is quite deep.

37:19.946 --> 37:22.863
This house owner is an honest man.
But the water is quite deep.

37:22.988 --> 37:25.237
- Okay, let's see the next house.
- Don't hurry.

37:25.238 --> 37:27.571
Just show us where the water is.

37:27.738 --> 37:28.780
Our bodies are aching.

37:29.530 --> 37:33.571
We started this morning and it's
almost night. My legs are dead.

37:35.030 --> 37:36.862
Hey! The stick is spinning.

37:36.863 --> 37:39.737
- Hey, look, it is spinning.
- There is water here. Look at it go!

37:39.738 --> 37:41.821
There is water quite nearby.

37:41.988 --> 37:43.612
The water is very near.

37:43.613 --> 37:44.696
- Are you sure? Can we dig here?
- Yes, you can.

37:45.113 --> 37:46.529
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.

37:46.530 --> 37:48.237
- No doubts?
- No doubt at all!

37:48.238 --> 37:50.154
- Can we go and talk to them?
- Yes, we should.

37:50.155 --> 37:51.238
Come! Let us go and talk to them.

37:58.405 --> 37:59.405
Hey, Snail!

37:59.863 --> 38:00.946
The stick has spun!

38:04.946 --> 38:07.279
Sir! We have measured the whole
village with his stick.

38:07.280 --> 38:09.655
- All right!
- But there is no water anywhere!

38:09.863 --> 38:11.530
But the stick is spinning
in your place only.

38:11.780 --> 38:13.571
- Okay.
- You should give us a solution.

38:13.821 --> 38:15.862
Hey, he himself
is struggling to walk.

38:15.863 --> 38:17.571
How can he give you a solution?

38:17.821 --> 38:19.488
Tell him what he has to do.

38:19.946 --> 38:23.356
The whole village has gathered here,
suffering without water anywhere.

38:23.863 --> 38:25.523
Will he deny us water?

38:26.030 --> 38:28.113
Sir, we need to drill
a bore well in your place.

38:28.321 --> 38:29.779
I will not allow you
to drill a bore well here.

38:29.780 --> 38:32.570
Why is this martyr
creating new issues?

38:32.571 --> 38:34.821
You idiot!
Listen to what I have to say.

38:35.488 --> 38:37.321
In 1983,

38:37.738 --> 38:39.863
under the rule of Ramachandran,

38:40.030 --> 38:43.195
there was an order to drill
a bore well and install a pipe.

38:43.196 --> 38:45.695
- All right!
- Lake, pond,

38:45.696 --> 38:47.530
spring, stream, et cetera.

38:47.696 --> 38:50.030
All these water bodies

38:50.530 --> 38:51.863
were carefully researched,

38:52.321 --> 38:53.363
and drilled,

38:53.988 --> 38:54.988
and pipes were installed.

38:55.488 --> 38:58.363
But, there was no water flow
in any of these.

38:58.613 --> 38:59.738
There was only air
from these pipes.

39:00.071 --> 39:02.655
- Do you know about it?
- How would we know all that?

39:02.863 --> 39:04.362
No, we didn't know
until you told us.

39:04.363 --> 39:05.780
Then why are you asking me?

39:06.863 --> 39:10.488
Those days, there was an amazing
architect called Mayan.

39:10.780 --> 39:13.237
How a house should be built,
how a palace should be built,

39:13.238 --> 39:14.737
how a courthouse should be built,

39:14.738 --> 39:18.780
how all the buildings that are
built on this soil should look...

39:19.071 --> 39:22.155
He has written a handbook
that clearly defines everything.

39:22.530 --> 39:24.030
He has also mentioned wells.

39:24.196 --> 39:25.196
What does it mention?

39:25.613 --> 39:27.030
He defined a well as...

39:27.571 --> 39:31.821
When a pail tied to a rope

39:31.946 --> 39:34.529
is gently lowered into the well,

39:34.530 --> 39:37.780
and when the water touches
the mouth of the pail...

39:37.988 --> 39:39.565
The sound that it makes, right?

39:39.655 --> 39:43.071
It means that the well
is blessing us

39:43.571 --> 39:44.905
to take how much ever
water we want.

39:45.238 --> 39:47.946
The beauty of that well,

39:48.280 --> 39:49.571
that decency...

39:49.738 --> 39:50.780
Will it be the same
for a bore well?

39:50.946 --> 39:52.363
(everyone) No, it will not.

39:52.613 --> 39:54.321
How long has it been since
bore wells have come into practice?

39:54.655 --> 39:55.821
We should look into all that.

39:56.030 --> 39:57.030
So you are giving permission
to dig a well.

39:57.238 --> 39:58.696
Yes, you can dig a well.

39:58.821 --> 40:00.946
- So you agree to it.
- I wholeheartedly agree to it.

40:01.113 --> 40:03.113
But I need to have a word with him
to give you a final word.

40:03.280 --> 40:04.995
If you say, Manivasagam
will agree to it.

40:04.996 --> 40:06.238
That would have
been the case before.

40:06.405 --> 40:08.654
He respects me.

40:08.655 --> 40:10.405
Still, he will not go
back on your word.

40:10.613 --> 40:12.070
Yes, he will not do that.

40:12.071 --> 40:15.488
- Talk to him and give us a decision.
- He will definitely tell you.

40:15.780 --> 40:17.405
Lakshmi, your mat is spread.
Go lie down.

40:18.655 --> 40:20.113
Why are these people here?

40:26.946 --> 40:28.065
Why is the village gathered here?

40:28.238 --> 40:29.945
The stick is spinning
in your house only.

40:29.946 --> 40:31.405
There is water underneath
your house only.

40:31.530 --> 40:32.612
What should I do now?

40:32.613 --> 40:34.988
Give us your permission.
We are all suffering here.

40:35.446 --> 40:38.780
You all suffer, and even die.
I am not bothered about it.

40:39.030 --> 40:40.112
All of you get out first.

40:40.113 --> 40:41.738
But the water is present
only in this place.

40:41.863 --> 40:43.363
Why are you being rude to them?

40:43.530 --> 40:45.488
It is a blessing if we give water
to the whole village.

40:45.696 --> 40:47.405
Can I get married with all
those blessings?

40:47.863 --> 40:50.237
You are already old,
and you might die any day.

40:50.238 --> 40:51.238
I will be stranded then.

40:51.446 --> 40:52.905
What are you worried about?

40:53.113 --> 40:54.232
Are you worried
that no one will give

40:54.233 --> 40:55.488
their daughter if you
don't have a house?

40:55.738 --> 40:58.446
Listen, I don't need
any of your daughters.

40:58.821 --> 41:01.280
But I need my house.
All of you leave first.

41:01.405 --> 41:02.571
- Listen, Manivasagam.
- What!

41:02.696 --> 41:04.404
Please give your consent.

41:04.405 --> 41:05.780
You will also be blessed a lot.

41:06.238 --> 41:07.655
Let us try somewhere else then.

41:07.863 --> 41:10.186
Weren't you the one saying
that the stick is spinning here?

41:10.187 --> 41:11.155
Now you are backing out?

41:11.280 --> 41:13.321
Yes, I said that
the stick is spinning.

41:13.571 --> 41:15.488
All you villagers should
come to a consensus.

41:16.030 --> 41:19.238
I have a lot of respect for you,
so when I say leave, please leave.

41:20.196 --> 41:21.196
All right then.

41:21.488 --> 41:22.821
We will come later then.

41:22.988 --> 41:24.030
Don't come back.

41:25.613 --> 41:28.113
I just have one house, and
they want to grab even that.

41:29.946 --> 41:31.821
Let's see how long he will try.

41:34.655 --> 41:35.655
Get out!

41:37.613 --> 41:39.738
He can't even climb this bench,
but he has two farms.

41:40.446 --> 41:41.988
I don't even have one.

41:42.405 --> 41:43.988
- Did you eat?
- Yes, I ate.

41:44.196 --> 41:46.029
That is why you are supporting
the villagers.

41:46.030 --> 41:47.303
It is not enough
if you fight for the village,

41:47.304 --> 41:48.488
you should consider the house also.

41:51.113 --> 41:52.488
(Village Chief)
We have found the water table,

41:52.780 --> 41:54.612
but he is refusing
to give his land,

41:54.613 --> 41:56.440
I don't know what to do now.

41:57.280 --> 41:58.821
I have an idea. Can I tell?

42:00.780 --> 42:02.231
Let us kill
and bury the freedom fighter.

42:02.821 --> 42:06.363
We shall file a false case against
Manivasagam that an idol is missing.

42:07.155 --> 42:08.821
Then we shall dig
a well in his place.

42:09.655 --> 42:12.030
Then we can go
and get the idol back.

42:12.155 --> 42:13.238
You shut up!

42:13.571 --> 42:15.238
He is in love with a girl.

42:15.363 --> 42:17.279
But the girl's father has
not agreed to get them married.

42:17.280 --> 42:19.530
How about we all talk to him,
and get them married?

42:19.738 --> 42:23.905
If he says no, we can kidnap her
at night and then blackmail him.

42:24.196 --> 42:26.612
All his ideas are going to send
us to prison.

42:26.613 --> 42:27.738
If you just shut your mouth,

42:27.988 --> 42:29.196
this village will automatically
get water.

42:29.780 --> 42:31.530
All of you discuss
and come to a decision.

42:31.988 --> 42:32.988
I am leaving.

42:33.488 --> 42:36.280
Go, as if you are the one who is
going to dig the well.

42:36.405 --> 42:37.405
Get lost!

42:37.780 --> 42:39.321
Just like what Karayan said,

42:39.655 --> 42:42.405
we can all go and get that girl
married to Manivasagam.

42:42.571 --> 42:44.238
- What do you say, Pottuvedi?
- Let's do that.

42:44.530 --> 42:45.780
- What do you say, Chief?
- Sure.

42:46.155 --> 42:48.363
Whatever comes later,
we will deal with it then.

42:56.113 --> 42:57.196
Hey, Manivasagam!

42:57.530 --> 42:58.655
Just come here.

42:59.821 --> 43:00.862
What?

43:00.863 --> 43:03.655
These people have come here
asking for our place.

43:04.280 --> 43:06.071
If you say yes,
they will start digging.

43:06.488 --> 43:07.488
Ask them to dig.

43:07.905 --> 43:08.905
I also need water.

43:09.238 --> 43:10.655
Your grandson has given consent.

43:11.196 --> 43:12.405
Hey, Tumbler!

43:12.571 --> 43:13.863
I also have an elder sister.

43:14.280 --> 43:16.405
Don't you know that she also
has rights to this property?

43:16.613 --> 43:17.613
She is still alive, right?

43:17.988 --> 43:20.155
How could you forget your
granddaughter, Brother?

43:20.405 --> 43:21.613
If my sister comes later,

43:21.780 --> 43:24.696
and says that this would not have
happened if our parents were alive,

43:24.863 --> 43:26.363
how will I face her?

43:27.071 --> 43:28.071
Yes, I made a mistake.

43:31.155 --> 43:32.613
Shall I ask the villagers...

43:35.655 --> 43:38.196
Shall I ask the villagers
to come tomorrow?

43:42.863 --> 43:43.863
Ask them to come.

43:44.030 --> 43:45.030
Phew!

43:53.155 --> 43:55.405
(man 5) He asked us to come and
he is sitting and working there.

43:55.530 --> 43:57.113
(man 6) What else should we do?
We have come to him.

44:03.113 --> 44:04.238
Say something, man.

44:05.696 --> 44:07.405
When did you come, Thilagam?

44:07.655 --> 44:09.655
- I just came.
- Is everyone fine in your village?

44:09.821 --> 44:10.821
Yes, they are fine.

44:12.071 --> 44:14.821
Manivasagam, you asked everyone
to come, and you are silent.

44:15.696 --> 44:16.738
My sister and I

44:17.196 --> 44:19.321
are happy to give this place
for the sake of villagers.

44:19.780 --> 44:21.863
But I wanted to give this place
to my sister.

44:24.863 --> 44:25.905
I will give this place to you.

44:26.571 --> 44:29.280
Instead of this land, can you
give her another piece of land?

44:29.946 --> 44:31.196
What is he asking?

44:31.571 --> 44:33.160
He is very clear in his decision.

44:33.161 --> 44:36.606
(indistinct chatter)

44:38.780 --> 44:39.988
Why do we need all that, Brother?

44:40.196 --> 44:41.530
They are asking for the sake
of this village.

44:41.821 --> 44:42.821
Why do you say that?

44:43.071 --> 44:44.821
Now you have a comfortable life.

44:46.080 --> 44:47.459
If you have any need in the future

44:48.405 --> 44:49.488
and come to me for help,

44:49.988 --> 44:51.238
what will I have to give you?

44:53.321 --> 44:55.030
What he is saying is right.

44:55.155 --> 44:56.488
Now you have to give your decision.

44:58.321 --> 44:59.571
All right,
we accept your condition.

45:00.280 --> 45:01.821
We will give you land that is
equal in value to this place.

45:02.696 --> 45:04.363
- Let's do the veneration tomorrow.
- Yes, let us do that.

45:04.905 --> 45:07.820
- Do all of you agree to this?
- Yes, we all agree to it.

45:07.821 --> 45:09.530
Start the work at the earliest!

45:12.192 --> 45:14.192
(upbeat music playing)

45:24.030 --> 45:25.446
O Goddess Veeralakshmi!

45:26.155 --> 45:27.655
Let there be water here.

45:33.446 --> 45:35.238
Here, give this to everyone.

45:36.530 --> 45:37.530
Hey!

45:37.863 --> 45:39.404
If you drill a bore well here,
we are going to get water.

45:39.405 --> 45:40.737
Who asked you to dig a well here?

45:40.738 --> 45:43.405
Your grandfather told us about
the philosophy of digging a well.

45:43.530 --> 45:44.530
Just like he said,

45:44.946 --> 45:45.946
we will dig a well.

45:46.113 --> 45:47.113
What do you say?

45:47.988 --> 45:50.738
The path of water has now
changed my house address.

45:51.071 --> 45:52.071
What can I say?

45:53.446 --> 45:54.821
Come and show here.

45:55.696 --> 45:56.696
Don't touch the coconut.

45:57.321 --> 45:59.196
I have some work.
I will be back later.

46:01.700 --> 46:02.744
Hmm?

46:03.410 --> 46:04.371
(clears throat)

46:21.238 --> 46:23.570
Chief, how long will it
take to dig with this?

46:23.571 --> 46:25.737
Just an hour?

46:25.738 --> 46:27.780
It seems he will dig in an hour!

46:29.269 --> 46:34.481
(upbeat music playing)

46:35.905 --> 46:39.405
Hey, be careful!

46:39.655 --> 46:41.988
There is nothing to worry about.
All of you sit.

46:42.196 --> 46:43.280
All right.

46:43.988 --> 46:45.780
Be careful, man!

46:48.363 --> 46:49.737
Looks like we are here
at the right time.

46:49.738 --> 46:52.030
Your father-in-law is taking
out the betel leaves.

46:52.196 --> 46:53.196
Dad!

46:53.738 --> 46:54.738
- Hello, Uncle!
- Welcome!

46:54.905 --> 46:56.946
- Take him inside. I will come.
- All right, Dad.

46:57.696 --> 46:59.946
Hey, Perumal, take care
of the shop. I'll be back.

47:00.280 --> 47:01.506
- Sit down, son.
- Okay.

47:15.113 --> 47:16.113
Tell me, son.

47:16.655 --> 47:18.488
I came here to give you
some good news, Uncle.

47:18.613 --> 47:19.570
Tell me.

47:19.571 --> 47:21.488
A well is being dug
right in front of our house.

47:22.155 --> 47:23.613
In just 30 days,

47:23.738 --> 47:24.779
we will finish it.

47:24.780 --> 47:25.780
I heard about it.

47:26.571 --> 47:29.155
The whole of your village came
and asked my daughter for you.

47:30.030 --> 47:31.113
They all came here?

47:31.863 --> 47:33.445
Are our villagers such
fine people?

47:33.446 --> 47:36.821
- Why don't I look like a good guy?
- Yes, you are very good!

47:37.446 --> 47:39.946
You have donated your place
for the sake of your village.

47:40.988 --> 47:42.279
It is very good to hear, son.

47:42.280 --> 47:43.446
It's nothing, Uncle.

47:43.821 --> 47:45.738
In the needs of the village,
I also have my own needs met.

47:46.155 --> 47:48.905
For both of us to live,
we also need water. That's all.

47:49.196 --> 47:50.738
My worry is all about my daughter.

47:51.196 --> 47:52.196
Nothing else.

47:52.696 --> 47:53.821
Why are you worried about me?

47:54.946 --> 47:57.321
Didn't you get me educated?
Haven't you brought me up well?

47:57.905 --> 48:00.821
After Mom passed away,
you have taught me what life is.

48:02.863 --> 48:03.988
You don't have to trust him.

48:04.236 --> 48:06.634
- What?
- Won't you trust me to send me?

48:11.446 --> 48:12.488
All right then.

48:13.030 --> 48:14.071
Bring your sister.

48:15.321 --> 48:16.405
We will finalize everything.

48:16.780 --> 48:17.780
Fine.

48:20.780 --> 48:23.030
So then, let's get working.

48:28.296 --> 48:32.256
(upbeat music playing)

48:48.405 --> 48:52.280
<i>♪ The wind that rose along
The single walk-way ♪</i>

48:53.155 --> 48:56.780
<i>♪ Shall I plant a kiss
On your upper lip? ♪</i>

48:57.530 --> 49:01.238
<i>♪ The way you walk
As if to scare me ♪</i>

49:01.363 --> 49:05.946
<i>♪ You are a poem, all for me! ♪</i>

49:06.113 --> 49:10.030
<i>♪ I am the raw palm sugar
All for you! ♪</i>

49:10.196 --> 49:14.405
<i>♪ My dear, what will I... ♪</i>

49:14.696 --> 49:19.195
<i>♪ To coddle you in my lap ♪</i>

49:19.196 --> 49:23.779
<i>♪ Those white clouds
Are showering on me! ♪</i>

49:23.780 --> 49:28.404
<i>♪ My whole body is swooning
Because of you! ♪</i>

49:28.405 --> 49:32.862
<i>♪ The sound of your kiss
Makes me forget everything else ♪</i>

49:32.863 --> 49:37.118
<i>♪ I smell like that of a new book ♪</i>

49:37.119 --> 49:40.974
(upbeat music playing)

50:04.321 --> 50:06.612
<i>♪ My hidden painting ♪</i>

50:06.613 --> 50:08.654
<i>♪ Has now entered into my thoughts ♪</i>

50:08.655 --> 50:12.820
<i>♪ You exude warmth
Like a newly bloomed lotus! ♪</i>

50:12.821 --> 50:17.612
<i>♪ As you crawled over,
You tore my heart away! ♪</i>

50:17.613 --> 50:21.321
<i>♪ You move with a swag
As you pass me by ♪</i>

50:21.446 --> 50:23.821
<i>♪ The golden sky... ♪</i>

50:23.988 --> 50:30.612
<i>♪ Has come down to the earth
And is clinking its anklets at me ♪</i>

50:30.613 --> 50:32.738
<i>♪ Along with it ♪</i>

50:32.905 --> 50:39.196
<i>♪ The moon is clawing my heart
Every time you look at me ♪</i>

50:39.530 --> 50:43.862
<i>♪ My breath heaves
Every time you walk by ♪</i>

50:43.863 --> 50:48.237
<i>♪ When you get shy and smile at me,
My heart stops beating ♪</i>

50:48.238 --> 50:52.820
<i>♪ Like a parrot that took a bite
Out of your cheek ♪</i>

50:52.821 --> 50:57.529
<i>♪ When you smile at me,
Your dimple shines at me ♪</i>

50:57.530 --> 51:01.321
<i>♪ My thoughts are always
Filled with you! ♪</i>

51:01.446 --> 51:05.821
<i>♪ You are a poem
All for me! ♪</i>

51:06.071 --> 51:10.320
<i>♪ I am the raw palm sugar
All for you! ♪</i>

51:10.321 --> 51:11.446
So, Manivasagam...

51:11.613 --> 51:13.404
This girl has been finalized
as per your wish.

51:13.405 --> 51:15.112
I should get my commission,
remember it.

51:15.113 --> 51:17.445
You are talking as if you were the
one who finalized this marriage?

51:17.446 --> 51:20.405
- Then what?
- He saw, we all went and spoke.

51:20.613 --> 51:22.279
Why are you coming in the middle
to ask for commission?

51:22.280 --> 51:23.904
You guys will keep on talking.

51:23.905 --> 51:28.196
- Let us exchange plates soon.
- We have all come here for that.

51:28.405 --> 51:29.988
Tie this sari for the girl,
and get the girl.

51:30.113 --> 51:31.405
Take her inside.
Come, all of you.

51:32.405 --> 51:33.529
You sit down.

51:33.530 --> 51:34.529
Go on.

51:34.530 --> 51:36.904
Now that the engagement is done,
the groom,

51:36.905 --> 51:39.695
can always come to the girl's house
whenever he wishes to.

51:39.696 --> 51:40.987
As if he will go.

51:40.988 --> 51:43.404
Nothing of that sort will happen.
All of that, only after marriage.

51:43.405 --> 51:44.487
What are you saying?

51:44.488 --> 51:46.488
Only his moustache has grown.
Not his brains.

51:46.920 --> 51:49.545
He has no sense
about what to say where.

51:54.988 --> 51:57.446
Uncle Pazhani, Pottuvedi,
dig carefully.

52:03.488 --> 52:04.738
Slow and careful.

52:10.280 --> 52:13.738
Pottuvedi, it is good that
this is just plain mud.

52:14.738 --> 52:16.738
We were able to dig so much
with just shovels and crowbars.

52:17.280 --> 52:19.238
If only this was rock,

52:19.613 --> 52:21.821
then we should use explosives
to excavate it.

52:22.655 --> 52:24.071
Yeah, you are right.

52:26.321 --> 52:27.988
There is the sound of hitting rock.

52:28.321 --> 52:29.613
What timing!

52:29.738 --> 52:30.945
Is there some buried treasure?

52:30.946 --> 52:32.238
In our village?

52:32.446 --> 52:33.780
Get lost, Tumbler!

52:34.113 --> 52:35.738
In this village
where there is no water,

52:35.988 --> 52:37.820
who would bury gold?

52:37.821 --> 52:39.863
Hey, wait! Wait! Stop!

52:43.280 --> 52:44.862
Hey, Karayan! What is that?

52:44.863 --> 52:45.905
What is this?

52:46.780 --> 52:48.196
(man 7) Brother! What is that?

52:48.488 --> 52:49.696
It looks like bones.

52:49.863 --> 52:51.362
- What is it?
- You are right!

52:51.363 --> 52:52.363
What?

52:52.530 --> 52:55.529
- It looks like bones!
- You are right, they are bones.

52:55.530 --> 52:59.070
Hey, what is this?
Get out, all of you!

52:59.071 --> 53:02.655
Let's get out! It could be
some ghost or demon!

53:02.821 --> 53:03.821
Run.

53:05.030 --> 53:06.154
Hey, Pottuvedi!

53:06.155 --> 53:07.155
We all ran away!

53:07.321 --> 53:09.446
We should have carried the martyr
along with his cot!

53:09.613 --> 53:10.738
Manivasagam has gone.

53:10.863 --> 53:12.821
He is always behind that girl.

53:13.071 --> 53:14.362
Who knows where he is now.

53:14.363 --> 53:16.565
- Let's go and inform everyone.
- Let's inform others in the village.

53:19.905 --> 53:23.084
The villagers saw something in the
well, and they're all running away.

53:23.085 --> 53:24.113
You too run.

53:27.238 --> 53:28.850
Lakshmi, as soon as I get married,

53:28.851 --> 53:30.696
I am going to get
rid of my uncle first.

53:31.780 --> 53:32.905
- Why is he running like this?
- Brother!

53:33.113 --> 53:34.113
Come there and see.

53:34.571 --> 53:36.338
There are so many
bones inside the well.

53:36.339 --> 53:37.356
Who threw the leftovers there?

53:37.655 --> 53:39.780
Each bone is so big!

53:39.946 --> 53:41.987
- What do you mean?
- Yes, come and see for yourself.

53:41.988 --> 53:43.821
Can't even dig a well
in our village peacefully.

53:43.946 --> 53:46.280
(Lakshmi) These guys start drinking
and littering inside the well.

53:46.446 --> 53:47.446
Hey, singer, move aside.

53:48.163 --> 53:51.237
(mystical music playing)

53:51.238 --> 53:52.238
(Manivasagam) Hey, Chief!

53:52.905 --> 53:53.817
What is this?

53:53.911 --> 53:55.738
No idea, that is why
we are all staring inside.

53:56.341 --> 54:02.447
(singing gibberish)

54:04.821 --> 54:05.821
Why are you all looking at me?

54:06.321 --> 54:08.070
I am going to take a leak.

54:08.071 --> 54:11.398
- Get lost!
- (singing gibberish)

54:11.773 --> 54:16.148
(intense music playing)

54:16.488 --> 54:17.488
Chief!

54:17.613 --> 54:19.946
I feel I have seen these bones
somewhere before.

54:20.280 --> 54:23.155
- (man 8) I feel they could be...
- (Chief) What could it be?

54:24.244 --> 54:28.940
(intense upbeat music playing)

54:30.751 --> 54:35.856
KENATHA KANOM

54:44.613 --> 54:48.155
(woman 9) My child has been having
diarrhoea the last two days.

54:48.280 --> 54:49.606
She might have fallen sick.

54:52.863 --> 54:54.154
What have you come to take?

54:54.155 --> 54:55.655
I forgot to take turmeric powder.

55:05.821 --> 55:08.113
- What is it?
- I forgot the body powder.

55:08.363 --> 55:09.493
All right!

55:09.494 --> 55:13.494
(comical music playing)

55:22.030 --> 55:23.196
What is it now, dear?

55:23.405 --> 55:24.780
I forgot to apply oil.

55:24.988 --> 55:27.344
- All right, is there anything else?
- That's it.

55:30.071 --> 55:32.155
I'm not able to fix
this thing quickly.

55:33.613 --> 55:34.613
Do you want a massage?

55:36.905 --> 55:38.283
What is your problem now?

55:38.988 --> 55:40.113
You are loitering here and there?

55:40.696 --> 55:42.365
I just meant it would
have been good

55:42.366 --> 55:43.988
if you had taken
everything together.

55:44.155 --> 55:45.821
You are coming to pick each thing.

55:46.113 --> 55:47.821
Won't your legs ache?

55:47.988 --> 55:50.280
I am the one who is walking,
where does it hurt for you?

55:59.256 --> 56:04.356
(sensual music playing)

56:06.030 --> 56:08.279
(man 9) We were expecting to find
water, but all we got was bones.

56:08.280 --> 56:10.154
Digging the well
has also become useless.

56:10.155 --> 56:12.363
We should've just
drilled a bore well.

56:13.488 --> 56:14.488
What else can we say?

56:17.155 --> 56:18.613
Oh, no!

56:19.738 --> 56:21.738
Looks like I just wasted Rs. 300!

56:26.446 --> 56:28.695
Hey! All of you look at this comedy.

56:28.696 --> 56:29.696
What is it?

56:30.155 --> 56:31.488
Hey, what is this?

56:31.613 --> 56:33.487
Whose work is it?

56:33.488 --> 56:35.321
- Hey, Serattai, come quickly.
- Hey, Pottuvedi!

56:35.863 --> 56:39.987
I am already in pain that I
can't even pee a single drop.

56:39.988 --> 56:41.988
Come and look at this.
It will come automatically.

56:44.988 --> 56:46.363
Is this what you are watching?

56:46.655 --> 56:47.655
Yes!

56:48.030 --> 56:49.988
Throw this out and watch the news.

56:50.446 --> 56:51.446
For what?

56:52.488 --> 56:54.113
The whole village is watching
this, thanks to you!

56:54.238 --> 56:55.487
How can you not watch it?

56:55.488 --> 56:56.738
Watch this.

56:57.405 --> 56:58.780
Hey, get lost!

56:58.905 --> 57:00.821
(man 10) What crap is this?
The whole village is watching it.

57:00.988 --> 57:01.988
Whose work is it?

57:02.155 --> 57:03.196
What are you doing down there?

57:03.363 --> 57:04.862
Try to open the well.

57:04.863 --> 57:06.820
There are policemen here.
How can we open it?

57:06.821 --> 57:08.749
- So will you just stand there?
- You bloody idiots!

57:09.196 --> 57:10.279
What are you doing there?

57:10.280 --> 57:11.280
What are you filming?

57:11.655 --> 57:13.320
How dare you go
on top with a camera?

57:13.321 --> 57:14.530
Can we even relax for a bit?

57:14.780 --> 57:17.329
Only when we capture it from above,
can we get the full view.

57:17.330 --> 57:18.570
I will thrash you left and right.

57:18.571 --> 57:20.904
- Get down before I belt you!
- All right.

57:20.905 --> 57:22.780
Look at him filming
with a girl next to him.

57:22.905 --> 57:24.529
- Him and his lump of head.
- You get inside.

57:24.530 --> 57:26.279
You found the perfect day
to have a bath.

57:26.280 --> 57:28.613
You go inside, mind your work.
Don't order me.

57:38.280 --> 57:41.445
- Move aside. Go back.
- Sir, sir! Just a minute.

57:41.446 --> 57:42.487
You come this side.

57:42.488 --> 57:43.820
Move that side.

57:43.821 --> 57:45.071
Have they dug ten feet deep?

57:45.238 --> 57:46.280
Yes, sir.

57:46.863 --> 57:48.487
This whole pit has bones, sir.

57:48.488 --> 57:49.530
All right.

57:51.405 --> 57:53.738
- Let's go.
- Please move aside and give space.

57:53.988 --> 57:56.196
Sir, one guy climbed on the roof

57:56.613 --> 57:58.613
and was taking a video
of my wife having a bath.

57:58.821 --> 58:00.404
Can't you ask about all that?

58:00.405 --> 58:01.571
They are telecasting it
live on TV.

58:01.780 --> 58:02.780
Can you be quiet?

58:03.238 --> 58:05.905
Sir, the news has spread everywhere
like forest fire.

58:06.071 --> 58:08.030
We can't control the media either.

58:08.280 --> 58:11.445
We just left it because it'll blow
up if we try to chase them away.

58:11.446 --> 58:12.821
But we covered it before
anyone could come.

58:12.946 --> 58:13.946
Okay...

58:14.363 --> 58:18.071
We are told that it is a dinosaur.
Did Tamil Nadu have these animals?

58:19.571 --> 58:21.113
These are the fossils of dinosaurs.

58:21.446 --> 58:23.904
Just like how there are humans
on earth now,

58:23.905 --> 58:26.362
similarly million years back,
dinosaurs have walked on earth.

58:26.363 --> 58:28.363
Studies that are being conducted
from the 80's have proved that.

58:28.946 --> 58:30.945
Let us discuss
the other details later.

58:30.946 --> 58:33.945
- (reporter) Sir, just a minute.
- Move aside.

58:33.946 --> 58:37.112
Look at all the attention these
bones underground are getting.

58:37.113 --> 58:38.613
We are also made of skin and bones.

58:38.821 --> 58:40.613
Our bones will only be used
for dog food.

58:40.863 --> 58:43.959
- Come, let us go.
- Yes, let us go and do our work.

58:44.113 --> 58:47.452
- Come, let us get back to our work.
- Hey, come on.

58:47.453 --> 58:52.194
(sombre music playing)

58:53.446 --> 58:56.946
The whole village came together and
struggled, all for a drop of water.

58:59.363 --> 59:01.738
Like the story of a ghost
coming out of a well,

59:02.238 --> 59:04.280
all our struggles
have now gone to waste.

59:09.988 --> 59:10.988
Hey, Snail!

59:12.571 --> 59:14.696
All the folks who ran away
have returned.

59:14.821 --> 59:15.940
There is no water in the well,

59:16.405 --> 59:17.530
just a lot of bones.

59:17.696 --> 59:18.988
Those bones are going
to be researched.

59:28.363 --> 59:29.696
You dug a well till now,

59:30.196 --> 59:31.321
so we got money from that.

59:31.696 --> 59:33.488
You thought you could build
ten more after that.

59:33.613 --> 59:34.655
Now that has gone for a toss?

59:34.821 --> 59:35.946
How stupid!

59:36.196 --> 59:38.405
Even after living with me
all these years,

59:38.613 --> 59:43.613
you still don't know my tactics
and what I do at any time.

59:43.821 --> 59:46.280
Just watch.
Money is going to flow from now.

59:46.696 --> 59:48.321
Money is just going
to pour like rain.

59:56.071 --> 59:58.780
Raghavan, the village chief has
been standing here for a while now.

59:59.113 --> 01:00:00.945
Has he informed the villagers
to dig tomorrow?

01:00:00.946 --> 01:00:02.155
He has informed them, madam.

01:00:02.488 --> 01:00:04.696
- Sit, why are you standing so long?
- That's okay, madam.

01:00:05.071 --> 01:00:08.238
Madam, kindly adjust with the
lack of power for just one day.

01:00:08.696 --> 01:00:10.280
Power will be restored
tomorrow morning.

01:00:10.530 --> 01:00:11.472
Whatever you need,

01:00:11.473 --> 01:00:14.155
it is my responsibility
to make you feel comfortable.

01:00:14.405 --> 01:00:16.863
If you ever feel
something is lacking,

01:00:16.988 --> 01:00:18.530
you come to my house directly.

01:00:18.988 --> 01:00:21.754
Sir, the government
will take care of us.

01:00:21.755 --> 01:00:23.196
You don't need to worry about it.

01:00:23.571 --> 01:00:25.030
Just tell us
whatever you came to say.

01:00:25.321 --> 01:00:27.113
Looks like he is very fast.

01:00:27.488 --> 01:00:28.946
He is also being very curt.

01:00:29.071 --> 01:00:30.987
You have a very good future, son.

01:00:30.988 --> 01:00:31.988
Is that it?

01:00:32.113 --> 01:00:33.446
I didn't tell you what I came for.

01:00:33.655 --> 01:00:36.030
These villagers who will be
coming to work tomorrow...

01:00:36.530 --> 01:00:40.571
You deposit their entire
salary amount, in my account.

01:00:40.905 --> 01:00:42.068
I will disperse it to them.

01:00:42.280 --> 01:00:44.613
It is tough for the government
to deposit it into separate accounts.

01:00:44.738 --> 01:00:47.088
If you are willing to give it
to them from your account,

01:00:47.089 --> 01:00:48.071
I have no objection.

01:00:48.238 --> 01:00:51.196
Madam, I am not going
to get a single rupee out of this.

01:00:51.696 --> 01:00:54.196
They have given me the approval
without any formal signature.

01:00:54.321 --> 01:00:56.029
"Chief, you have
to take responsibility."

01:00:56.030 --> 01:00:58.529
- I will make it happen.
- I will disperse it accordingly.

01:00:58.530 --> 01:00:59.696
- I will bring the people tomorrow.
- Okay.

01:01:00.113 --> 01:01:02.030
- You can leave now.
- Sir, I will leave now.

01:01:04.446 --> 01:01:06.113
Why would you
trust this guy, madam?

01:01:07.030 --> 01:01:08.071
Let it be.

01:01:08.321 --> 01:01:10.405
It is good to have someone
in the village on our side.

01:01:11.405 --> 01:01:13.571
(Manivasagam) Look
at them protecting the pit!

01:01:16.446 --> 01:01:17.696
Who selected you?

01:01:18.530 --> 01:01:19.738
(woman 10)
Surrounding this area, which...

01:01:20.113 --> 01:01:21.862
What are they looking
at the map for?

01:01:21.863 --> 01:01:23.695
(woman 11) So let us search in this
area as well?

01:01:23.696 --> 01:01:24.738
Hello, madam.

01:01:25.113 --> 01:01:26.113
Tell me, what is it?

01:01:26.405 --> 01:01:27.898
When will you stop troubling us?

01:01:28.155 --> 01:01:29.280
Why? What is the hurry?

01:01:29.696 --> 01:01:32.946
If you take these bones and leave,
we will continue digging the well.

01:01:33.238 --> 01:01:35.655
You cannot dig there as you wish.

01:01:35.946 --> 01:01:37.696
This whole village is now
under our control.

01:01:38.155 --> 01:01:40.655
It is under the control
of Archaeology Department.

01:01:40.863 --> 01:01:42.821
So, we know
what needs to be done here,

01:01:43.071 --> 01:01:44.071
you can leave.

01:01:44.238 --> 01:01:46.613
Who dare take control
of whose place?

01:01:46.738 --> 01:01:47.863
I don't know all that.

01:01:47.988 --> 01:01:49.988
If you don't vacate this place
by tonight,

01:01:50.405 --> 01:01:51.405
things will get different.

01:01:51.571 --> 01:01:52.571
Mind it.

01:01:52.905 --> 01:01:53.905
I am not yet married.

01:01:56.488 --> 01:01:57.529
What?

01:01:57.530 --> 01:01:59.446
If we had drilled a bore well,
we would have just got water.

01:01:59.821 --> 01:02:01.654
- Now see.
- What did I do?

01:02:01.655 --> 01:02:03.696
I never imagined that we'd find
these bones if we dig a well.

01:02:03.821 --> 01:02:04.821
Don't say anything.

01:02:05.363 --> 01:02:06.405
I will fling something at you.

01:02:06.821 --> 01:02:08.488
It looks like we can never be
in this village any more.

01:02:08.988 --> 01:02:09.988
Be patient, man.

01:02:23.238 --> 01:02:24.904
You are going out of tune!

01:02:24.905 --> 01:02:27.363
Here comes our most
unqualified chief. Look!

01:02:29.196 --> 01:02:30.780
What have you come here for?

01:02:30.905 --> 01:02:33.112
Do you know how much
I struggled to get you this job?

01:02:33.113 --> 01:02:34.320
My foot you did.

01:02:34.321 --> 01:02:37.654
The other day you went for your
sister-in-law's baby shower.

01:02:37.655 --> 01:02:39.904
We were the ones who got
this 100-day job by ourselves.

01:02:39.905 --> 01:02:41.029
Aren't you getting paid for it?

01:02:41.030 --> 01:02:42.738
Then come and dig out those bones.

01:02:42.905 --> 01:02:44.780
Why should we dig
and take the bones out?

01:02:45.030 --> 01:02:46.070
What about water?

01:02:46.071 --> 01:02:47.154
I have spoken about it as well.

01:02:47.155 --> 01:02:48.696
They have offered to provide
some alternative solution.

01:02:48.988 --> 01:02:50.129
What alternative?

01:02:50.130 --> 01:02:51.862
Don't listen to him,
everything is a lie.

01:02:51.863 --> 01:02:53.321
I went and asked them,

01:02:53.571 --> 01:02:55.321
they have no plan to leave now.

01:02:55.488 --> 01:02:57.155
I will get you all Rs. 300
extra per head.

01:02:57.253 --> 01:02:58.695
Money is important.

01:02:58.696 --> 01:03:01.988
If you have money, you can
even bring water from River Ganga.

01:03:02.238 --> 01:03:04.405
When I went and asked him,
he said the whole village is his.

01:03:04.571 --> 01:03:06.112
How long should we
continue to do this work?

01:03:06.113 --> 01:03:07.196
It seems he will give us Rs. 300!

01:03:07.363 --> 01:03:10.030
Is Rs. 300 a meagre amount to you?

01:03:10.280 --> 01:03:12.195
Rs. 300 has now become Rs. 800!

01:03:12.196 --> 01:03:14.654
So for whatever
money you loaned us,

01:03:14.655 --> 01:03:16.570
did you think you can collect
the interest like this?

01:03:16.571 --> 01:03:17.529
What other choice?

01:03:17.530 --> 01:03:19.654
Which one of you comes
to my house to pay me the interest?

01:03:19.655 --> 01:03:21.655
You take Rs. 300!
Give us Rs. 500.

01:03:21.863 --> 01:03:23.154
Now give us an advance.

01:03:23.155 --> 01:03:24.963
It will get credited
in your account.

01:03:24.964 --> 01:03:26.404
Yes, it will creep
into our accounts.

01:03:26.405 --> 01:03:27.571
- Like hell it will.
- Hey!

01:03:27.863 --> 01:03:29.821
That man is trying
to brain-wash you all,

01:03:30.030 --> 01:03:31.654
and all of you are smiling at him?

01:03:31.655 --> 01:03:32.695
He said he has spoken everything.

01:03:32.696 --> 01:03:34.946
He wouldn't have done anything.
All of you go to hell.

01:03:36.463 --> 01:03:41.940
(suspenseful music playing)

01:03:48.863 --> 01:03:49.988
Jessie?

01:03:50.155 --> 01:03:51.155
Come here.

01:03:53.655 --> 01:03:56.780
Keep it next to the other bones
and note down its details.

01:03:57.280 --> 01:03:59.530
I think it's an egg,
so take it out carefully.

01:03:59.696 --> 01:04:01.238
Son, come here.

01:04:06.280 --> 01:04:07.738
I'm asking you
because I don't know,

01:04:09.071 --> 01:04:11.530
what will you do
with all these bones?

01:04:11.905 --> 01:04:13.113
We don't have drinking water here.

01:04:13.530 --> 01:04:14.863
The whole village is suffering.

01:04:15.738 --> 01:04:17.696
And you guys
are playing around here.

01:04:18.071 --> 01:04:19.071
That's not what we are doing.

01:04:19.280 --> 01:04:22.254
When the future generations learn

01:04:22.255 --> 01:04:24.113
about such rare animals
even in our country,

01:04:24.238 --> 01:04:25.613
isn't it something
that we can all be proud off?

01:04:25.863 --> 01:04:26.863
All that is fine.

01:04:27.280 --> 01:04:28.946
By burying all of us underneath,

01:04:29.446 --> 01:04:32.280
what is the use of knowing
this history?

01:04:32.905 --> 01:04:34.530
Only by unearthing ancient history,

01:04:34.655 --> 01:04:36.863
the world believes that we are
one of the early civilizations.

01:04:39.613 --> 01:04:41.030
Hey, go and bring him.

01:04:41.613 --> 01:04:43.155
It is only through this research,

01:04:43.321 --> 01:04:46.946
we can show this world, how
ancient our land and clan are.

01:04:47.196 --> 01:04:48.905
It is based on this
that the world would respect us.

01:04:49.071 --> 01:04:50.655
Sir, she is calling you.

01:04:50.780 --> 01:04:51.780
I will come.

01:04:51.905 --> 01:04:52.905
I will just be back, sir.

01:04:53.363 --> 01:04:54.363
Sure.

01:04:55.863 --> 01:04:56.863
What did he say?

01:04:58.696 --> 01:05:00.446
They have
no idea about archaeology.

01:05:00.696 --> 01:05:01.988
So, I was explaining it to them.

01:05:02.488 --> 01:05:04.113
There is no use explaining
all this to them.

01:05:04.488 --> 01:05:06.738
They have no idea about
"survival of the fittest!"

01:05:08.238 --> 01:05:09.238
I'm leaving.

01:05:12.931 --> 01:05:14.936
(Manivasagam) <i>All this
is because of my grandfather.</i>

01:05:15.071 --> 01:05:17.530
If we had just drilled a bore well,
it wouldn't have come to this.

01:05:17.988 --> 01:05:20.113
What is going to happen by
constantly saying the same thing?

01:05:20.863 --> 01:05:22.696
What would you have done if you
didn't get water even after drilling?

01:05:23.280 --> 01:05:24.654
How can that happen?

01:05:24.655 --> 01:05:25.988
There is a water table underneath.

01:05:26.946 --> 01:05:30.863
Haven't you seen so many holes that
have been closed because of no water?

01:05:31.446 --> 01:05:33.530
Instead of thinking
of the way forward,

01:05:34.405 --> 01:05:35.738
you shouldn't keep
lamenting about it.

01:05:36.196 --> 01:05:38.321
You should learn to live
with what you have. Got it?

01:05:39.863 --> 01:05:41.655
I don't know.
Why don't you tell me how?

01:05:44.488 --> 01:05:46.487
(man 11) All of you make a note
of the walk area properly.

01:05:46.488 --> 01:05:47.863
(woman 12) There is a bone
joining here, ma'am.

01:05:47.988 --> 01:05:50.363
(Jessie) Don't miss anything.
Place a marker there.

01:05:50.530 --> 01:05:51.779
(Man 12) Jessie, here.

01:05:51.780 --> 01:05:54.238
Sharanya, what is
the approximate length?

01:05:54.405 --> 01:05:56.405
- Two and half.
- Two and half feet.

01:05:58.438 --> 01:06:01.528
(intense music playing)

01:06:01.529 --> 01:06:06.315
(wheels creaking)

01:06:14.863 --> 01:06:16.321
Have you noted all the
measurements correctly?

01:06:16.446 --> 01:06:18.112
- Hold it a little further.
- Look who's coming!

01:06:18.113 --> 01:06:19.988
- Is it the singing king?
- <i>♪ I don't understand... ♪</i>

01:06:20.280 --> 01:06:23.731
- Let him sing.
- <i>♪ Even they don't understand... ♪</i>

01:06:24.405 --> 01:06:27.405
You were asked to dig the bones,
and you are digging me.

01:06:28.113 --> 01:06:29.155
Get that spray.

01:06:29.488 --> 01:06:31.446
- Place that flag.
- Why are all of you lying down?

01:06:31.738 --> 01:06:32.988
Get up and do the work.

01:06:34.446 --> 01:06:35.988
Why are you bugging us like this?

01:06:36.530 --> 01:06:38.398
Why can't you even let us rest
for a little while?

01:06:39.030 --> 01:06:41.445
Constantly irritating us.

01:06:41.446 --> 01:06:42.905
Were you all brought in to sleep?

01:06:43.071 --> 01:06:44.613
Get up and do the work, man.

01:06:44.821 --> 01:06:45.821
Hey, President!

01:06:45.988 --> 01:06:48.613
Are we lying down on your porch?

01:06:48.821 --> 01:06:49.821
We are lying in this pit.

01:06:49.946 --> 01:06:51.155
- Just let us be.
- (Chief) Then?

01:06:51.530 --> 01:06:53.321
This is the government's
100-day work scheme.

01:06:54.030 --> 01:06:57.945
- We will work lying down.
- Why are you all talking like this?

01:06:57.946 --> 01:06:59.405
Do you know about this work?

01:06:59.655 --> 01:07:01.363
Go and ask around.

01:07:01.780 --> 01:07:03.613
Now get lost.
But when you come,

01:07:03.863 --> 01:07:06.488
get us coffee, chickpeas,
and <i>vada</i>.

01:07:06.946 --> 01:07:07.946
You need <i>vada</i>?

01:07:08.321 --> 01:07:10.238
- Hey, place that flag there!
- Dear...

01:07:10.988 --> 01:07:12.238
Girl! Come here.

01:07:13.363 --> 01:07:15.946
Should I clean this, or that?

01:07:17.113 --> 01:07:20.030
Hey, Serattai, it doesn't
matter which one you clean.

01:07:22.280 --> 01:07:23.362
What is the matter, sir?

01:07:23.363 --> 01:07:24.821
The whole world is now
watching our village.

01:07:25.155 --> 01:07:26.155
Do you know why?

01:07:26.613 --> 01:07:27.738
I will know only if you tell.

01:07:28.113 --> 01:07:29.530
Have you seen the movie,
<i>Jurassic Park</i>?

01:07:29.942 --> 01:07:32.032
- Yes.
- What did you see in it?

01:07:32.571 --> 01:07:34.321
- What do you mean?
- Dinosaur.

01:07:34.863 --> 01:07:36.113
Have you seen it in real life?

01:07:36.988 --> 01:07:38.405
It was Spielberg who saw it first.

01:07:38.863 --> 01:07:41.488
After him, it will be our school
children who will be seeing it.

01:07:41.780 --> 01:07:44.376
Only if our children
see such rare things

01:07:44.377 --> 01:07:47.250
can they become
collectors, lawyers, et cetera.

01:07:47.251 --> 01:07:48.195
Definitely!

01:07:48.196 --> 01:07:50.863
I heard that there is no permission
for the public to view it yet.

01:07:50.988 --> 01:07:54.280
Who told you so?
It might cost you a little.

01:07:54.488 --> 01:07:57.363
That's it.
Collect Rs. 100 per head.

01:07:57.655 --> 01:08:01.613
Ask your college students to pay
Rs. 200. We'll split it between us.

01:08:01.946 --> 01:08:03.029
Let me think about it.

01:08:03.030 --> 01:08:06.905
Selfie, mobile phones, reels,
Instagram... These are not allowed.

01:08:07.113 --> 01:08:10.488
I follow the same rules and
regulations for the schools as well.

01:08:11.196 --> 01:08:12.196
Get down one by one.

01:08:12.488 --> 01:08:14.820
- Come in a line.
- (Chief) Hey, Serattai!

01:08:14.821 --> 01:08:17.737
- What is it?
- The teacher has brought students.

01:08:17.738 --> 01:08:19.696
- So?
- I have taken money from them.

01:08:19.821 --> 01:08:21.071
I have to show them something.

01:08:21.196 --> 01:08:22.570
Show them what you have.

01:08:22.571 --> 01:08:23.654
You idiot!

01:08:23.655 --> 01:08:26.446
- I have given them tokens too!
- Take out the towel from your head.

01:08:26.738 --> 01:08:27.738
Have you come to a funeral?

01:08:27.863 --> 01:08:29.071
Isn't it already dead?

01:08:29.363 --> 01:08:30.780
There is no dearth of sarcasm here.

01:08:30.988 --> 01:08:32.321
Why is he lying down
in that cave?

01:08:32.488 --> 01:08:34.238
- Won't he get up?
- It is visiting hours now.

01:08:34.571 --> 01:08:36.404
- Come on, children.
- All of you go in a line.

01:08:36.405 --> 01:08:38.487
- Teacher, bring them carefully.
- All right, sir.

01:08:38.488 --> 01:08:39.988
Go around like this,
while watching them work.

01:08:40.155 --> 01:08:42.780
Who gave you permission
to bring in the public?

01:08:42.905 --> 01:08:44.923
We have brought the students
since the village chief told us to.

01:08:45.030 --> 01:08:46.404
Teacher, you take a good look.

01:08:46.405 --> 01:08:48.238
Only then you can teach them
better in class.

01:08:49.363 --> 01:08:51.405
Child, do you know
who is Spielberg?

01:08:51.613 --> 01:08:54.696
He made a movie using AI
twenty years back.

01:08:54.821 --> 01:08:56.029
What is AI?

01:08:56.030 --> 01:08:59.155
Artificial Intelligence, that means
intelligence that is created.

01:08:59.488 --> 01:09:00.863
All right, did you see that?

01:09:01.238 --> 01:09:04.862
This is a rare species that can be
seen only in <i>Jurassic Park</i>.

01:09:04.863 --> 01:09:07.030
This is Godzilla.
This is Anaconda.

01:09:07.405 --> 01:09:09.195
This is a dolphin, et cetera.
He is saying so!

01:09:09.196 --> 01:09:12.404
I told her about bones, and she is
talking about something called AI!

01:09:12.405 --> 01:09:14.655
What are you
explaining to students?

01:09:14.821 --> 01:09:15.779
Send them quickly.

01:09:15.780 --> 01:09:19.154
Look at him bringing in students
and making money out of it.

01:09:19.155 --> 01:09:20.876
Whatever crap
happens in this village,

01:09:20.877 --> 01:09:22.780
he will see an opportunity
to make money.

01:09:22.988 --> 01:09:24.988
- He should die of diarrhoea!
- Nobody should take selfies.

01:09:25.488 --> 01:09:28.529
These are the bones of dinosaurs
that lived millions of years ago!

01:09:28.530 --> 01:09:30.238
How are these
still in the same shape?

01:09:31.321 --> 01:09:32.738
These are not bones, fossils.

01:09:33.030 --> 01:09:35.613
These are the fossils
of the dinosaurs.

01:09:36.030 --> 01:09:38.571
That means, due to the chemical
reaction caused by nature over time,

01:09:38.738 --> 01:09:40.030
bones will turn into fossils.

01:09:40.238 --> 01:09:41.280
Hello, sir!

01:09:41.613 --> 01:09:42.654
What is all this?

01:09:42.655 --> 01:09:43.655
They are all students.

01:09:44.113 --> 01:09:45.195
Let them see.

01:09:45.196 --> 01:09:46.970
Have you heard about
trees turning to stone?

01:09:46.971 --> 01:09:47.904
Yes, ma'am.

01:09:47.905 --> 01:09:50.030
That is
the corpuscular theory of matter.

01:09:50.238 --> 01:09:52.226
Only if they see all this, their
brain cells will be stimulated,

01:09:52.363 --> 01:09:53.565
and they will gain knowledge.

01:09:53.655 --> 01:09:54.655
Are you proud of yourself?

01:09:55.113 --> 01:09:56.655
- Ask him again.
- You shut up.

01:09:56.821 --> 01:09:58.238
Looks like he got upset.

01:09:58.446 --> 01:09:59.613
Maybe he needs to do something.

01:10:01.030 --> 01:10:02.695
(Serattai) You need
to dig a few more feet deeper.

01:10:02.696 --> 01:10:04.237
The way they are digging the well,

01:10:04.238 --> 01:10:05.571
the whole village
will be taken over.

01:10:05.821 --> 01:10:08.071
Let us make a plan to take
this temple into our control.

01:10:08.196 --> 01:10:11.695
- You are scaring me, Lakshmi.
- Yes, this lone idol is not enough.

01:10:11.696 --> 01:10:14.565
Let us keep around 10 to 18 small
idols all around the temple.

01:10:15.030 --> 01:10:17.488
The pace at which they are digging,
it seems it will take 30 years.

01:10:17.988 --> 01:10:19.570
I am digging at wherever
you are pointing.

01:10:19.571 --> 01:10:21.523
Lakshmi, let's keep
the nine planetary Gods

01:10:21.614 --> 01:10:22.869
and keep a collection box
at its base.

01:10:23.071 --> 01:10:25.279
- What do you say?
- One collection box is not enough.

01:10:25.280 --> 01:10:27.075
It has to be a long line of boxes

01:10:27.076 --> 01:10:29.738
from the outskirts of
the village till the temple.

01:10:29.946 --> 01:10:32.238
Then just like in Madurai
Meenakshi Amman temple,

01:10:32.530 --> 01:10:34.904
this temple will also become
grand and famous.

01:10:34.905 --> 01:10:36.546
- What about this?
- This?

01:10:36.547 --> 01:10:39.613
We can keep this
in the centre of the village.

01:10:39.905 --> 01:10:40.988
What a life with you guys.

01:10:41.196 --> 01:10:42.362
How am I going to live with you?

01:10:42.363 --> 01:10:43.363
Hey, Lakshmi!

01:10:44.988 --> 01:10:46.738
All of you get up. Get out.

01:10:47.030 --> 01:10:50.570
I said get up and leave.
All you people get out from there.

01:10:50.571 --> 01:10:54.030
Leave immediately.
Run!

01:10:54.488 --> 01:10:56.487
Come now.

01:10:56.488 --> 01:11:00.029
Come quickly. Come.

01:11:00.030 --> 01:11:03.529
All of you move. Move away.

01:11:03.530 --> 01:11:07.070
Oh, no! The temple has gone.

01:11:07.071 --> 01:11:10.570
- The temple has been destroyed.
- Oh, no!

01:11:10.571 --> 01:11:14.112
Oh, no! The house is crumbling.

01:11:14.113 --> 01:11:18.695
Oh, no! The martyr!

01:11:18.696 --> 01:11:20.820
Grandpa!

01:11:20.821 --> 01:11:23.363
- Come quickly.
- Run, run!

01:11:25.280 --> 01:11:28.195
Grandpa! Grandpa!

01:11:28.196 --> 01:11:31.737
Take this out.

01:11:31.738 --> 01:11:35.237
- Careful!
- Lift him carefully!

01:11:35.238 --> 01:11:38.738
- Oh, God!
- (indistinct crying)

01:11:39.655 --> 01:11:42.279
- Oh, no!
- Grandpa!

01:11:42.280 --> 01:11:45.113
- Grandpa!
- You should be there for us.

01:11:45.405 --> 01:11:50.530
- We never expected this to happen.
- You have left all of us!

01:11:50.946 --> 01:11:54.112
(woman 13) Can't you take
my life and save his?

01:11:54.113 --> 01:11:56.571
What use is my life?

01:12:01.594 --> 01:12:03.940
(birds chirping)

01:12:09.155 --> 01:12:10.738
It seems the martyr passed away.

01:12:17.922 --> 01:12:24.209
(people weeping)

01:12:26.946 --> 01:12:31.571
(woman 14)
See how he is lying here!

01:12:31.696 --> 01:12:33.488
If we had just drilled a bore well,

01:12:34.071 --> 01:12:35.363
this problem would
not have happened.

01:12:35.571 --> 01:12:38.238
We listened to him,
and dug this well.

01:12:38.863 --> 01:12:40.487
It has now taken his life.

01:12:40.488 --> 01:12:41.988
How can we just keep
sitting like this?

01:12:42.363 --> 01:12:43.648
Let's get to what has
to happen next.

01:12:44.530 --> 01:12:45.905
Yes, Manivasagam.

01:12:46.405 --> 01:12:47.655
Whatever has happened is done.

01:12:48.113 --> 01:12:50.863
We will keep him at the back
entrance, and finish all the rites.

01:12:51.113 --> 01:12:53.821
Let us take grandpa's body
to cremate.

01:12:54.196 --> 01:12:55.196
Hey!

01:12:55.363 --> 01:12:56.696
Did my grandfather smuggle drugs?

01:12:57.113 --> 01:12:58.280
Or did he make liquor?

01:12:58.446 --> 01:13:00.613
He is a martyr. How dare you say we
take him through the back entrance?

01:13:01.196 --> 01:13:02.488
We should take him through
the front entrance only.

01:13:02.863 --> 01:13:05.321
In that case, we have
to get down in the well to go.

01:13:05.488 --> 01:13:07.821
The hearse should come
in front of my house.

01:13:08.238 --> 01:13:11.088
I will make my
grandfather sit on it,

01:13:11.089 --> 01:13:12.613
and take him to the graveyard
with full honour.

01:13:12.946 --> 01:13:14.321
This well has
to be closed for that.

01:13:14.613 --> 01:13:15.654
If not,

01:13:15.655 --> 01:13:17.307
my grandfather will
not move from here

01:13:17.308 --> 01:13:18.780
no matter how many days it takes.

01:13:18.905 --> 01:13:20.738
What Manivasagam says is right.

01:13:20.988 --> 01:13:22.030
After the death,

01:13:22.405 --> 01:13:24.030
if the body leaves
through the back door,

01:13:24.446 --> 01:13:25.737
it will affect whole clan well.

01:13:25.738 --> 01:13:27.446
He will not listen to us.

01:13:28.071 --> 01:13:29.613
He will only listen if the
right people come and tell.

01:13:29.988 --> 01:13:30.988
Hey!

01:13:31.113 --> 01:13:32.363
I will not listen to anyone.

01:13:35.488 --> 01:13:37.530
We gave our place to this village,
to dig a well.

01:13:38.405 --> 01:13:40.113
Do you have
even a little gratitude?

01:13:41.405 --> 01:13:42.446
Look!

01:13:42.905 --> 01:13:45.113
If you all have a little
respect for my grandfather,

01:13:45.780 --> 01:13:47.405
until the well is closed,

01:13:48.071 --> 01:13:49.905
none of us should leave this place.

01:13:50.071 --> 01:13:51.071
Understood?

01:13:54.655 --> 01:13:55.573
Come.

01:14:01.280 --> 01:14:02.280
Wait here.

01:14:05.071 --> 01:14:06.112
Hello!

01:14:06.113 --> 01:14:07.113
- Sir!
- Tell me.

01:14:07.946 --> 01:14:10.321
When we were working, accidentally

01:14:10.488 --> 01:14:12.071
the temple and house collapsed.

01:14:12.280 --> 01:14:13.280
Oh, no!

01:14:13.545 --> 01:14:16.129
The head and tail were
under the house and the temple.

01:14:16.130 --> 01:14:18.613
We tried to excavate it,
but it backfired, sir.

01:14:19.113 --> 01:14:20.737
The old man died.

01:14:20.738 --> 01:14:22.613
Oh, no!
They will cause a big issue now.

01:14:22.946 --> 01:14:25.946
It is all because of what these
villagers did, that it collapsed.

01:14:26.113 --> 01:14:27.780
Why would you even allow them near?

01:14:28.321 --> 01:14:31.613
I am on election duty now.
I will send police force.

01:14:32.071 --> 01:14:33.112
Handle it yourself.

01:14:33.113 --> 01:14:35.030
- Me?
- Yes, handle it by yourself.

01:14:35.488 --> 01:14:36.488
All right, then.

01:14:36.821 --> 01:14:37.863
Okay, sir.

01:14:44.780 --> 01:14:46.405
- Come.
- Oh, God!

01:14:47.155 --> 01:14:50.446
(woman 15) Open your eyes and see
who has come.

01:14:51.696 --> 01:14:54.613
You are not lucky
enough to see this!

01:14:54.780 --> 01:14:56.945
Open your eyes and look at her.

01:14:56.946 --> 01:14:58.196
Martyr!

01:15:01.446 --> 01:15:03.238
Grandpa!

01:15:04.696 --> 01:15:08.655
Grandpa!

01:15:10.405 --> 01:15:12.821
Grandpa!

01:15:13.405 --> 01:15:18.363
Brother! Grandpa has left us
and orphaned us!

01:15:19.655 --> 01:15:25.196
I am the only one left for you now.
What do I do, Brother?

01:15:27.452 --> 01:15:30.702
We don't have anyone else
other than you!

01:15:31.030 --> 01:15:32.030
Oh, no!

01:15:32.655 --> 01:15:35.613
I had the strength only because
you were around.

01:15:36.113 --> 01:15:39.155
How can all of you let something
happen to my grandpa?

01:15:39.988 --> 01:15:43.780
Your grand daughter-in-law has come.
Open your eyes and look at her.

01:15:44.446 --> 01:15:46.738
Open your eyes
and look at her just once.

01:15:48.113 --> 01:15:50.905
Manivasagam,
a good soul has passed on.

01:15:51.030 --> 01:15:52.988
So, instead of just keeping his
body here for a long time,

01:15:53.113 --> 01:15:54.530
- let's send him off.
- I just said so much!

01:15:54.696 --> 01:15:56.154
I am talking to you.
Where are you going?

01:15:56.155 --> 01:15:58.238
- Why are you fighting...
- You better not rile me up.

01:16:00.321 --> 01:16:01.321
What are you going to do?

01:16:01.821 --> 01:16:03.280
Listen to what I'm saying.

01:16:03.465 --> 01:16:06.340
- Serattai, tell him.
- Thilagavathy, tell him.

01:16:06.530 --> 01:16:08.737
He was already very old
and he died.

01:16:08.738 --> 01:16:10.821
Moreover, is he a mummy?

01:16:11.196 --> 01:16:14.113
To preserve him and build
a pyramid on top? Tell your brother.

01:16:14.488 --> 01:16:16.446
Why do we need to invite
the wrath of the whole village?

01:16:16.780 --> 01:16:18.446
You are going to live
alone from now.

01:16:18.571 --> 01:16:20.655
It is this village
that has to support you.

01:16:20.905 --> 01:16:22.488
- Just compromise.
- Wait.

01:16:22.655 --> 01:16:24.905
Whatever has happened to me today,
will happen to this village too.

01:16:25.030 --> 01:16:26.738
Manivasagam, Ms. Jessie is here.

01:16:27.071 --> 01:16:29.030
- Tell your demands to her.
- Listen to us.

01:16:29.280 --> 01:16:30.363
Don't be so stubborn.

01:16:30.488 --> 01:16:32.363
- Come.
- Come and tell her.

01:16:32.530 --> 01:16:34.738
- What is it?
- Would anyone do this on purpose?

01:16:34.905 --> 01:16:36.696
The house crumbled
and the old man died.

01:16:36.988 --> 01:16:38.738
The government will compensate
you for this.

01:16:38.988 --> 01:16:40.070
Do one thing.

01:16:40.071 --> 01:16:41.113
You close this pit.

01:16:41.446 --> 01:16:42.780
I will take my grandfather
this way.

01:16:42.988 --> 01:16:44.988
Even the Prime Minister knows about
the research that is happening here.

01:16:45.405 --> 01:16:47.488
We cannot close the pit
according to your whims.

01:16:47.696 --> 01:16:49.946
Son-in-law, they are willing
to compensate you,

01:16:50.238 --> 01:16:52.862
so why not accept it and then
think about future plans?

01:16:52.863 --> 01:16:55.905
Dad, he wants to respect
the soul of the departed.

01:16:56.946 --> 01:16:58.196
Why not listen to his wishes?

01:16:58.863 --> 01:17:01.113
I am giving you a last warning.

01:17:01.405 --> 01:17:02.696
Are you closing the well?

01:17:03.196 --> 01:17:04.238
Or shall I do it on my own?

01:17:06.280 --> 01:17:07.280
Come here.

01:17:07.488 --> 01:17:09.863
It is an accidental death, so,
take it for postmortem.

01:17:10.155 --> 01:17:11.820
Why do you need to do postmortem?

01:17:11.821 --> 01:17:13.463
Since it is not a natural death,

01:17:13.464 --> 01:17:14.905
he has to be taken
to the hospital for postmortem.

01:17:15.030 --> 01:17:18.195
From there, you can take it through
the front or back entrance. Okay?

01:17:18.196 --> 01:17:20.238
- Call the ambulance.
- Ambulance?

01:17:20.363 --> 01:17:23.405
Hey, Manivasagam, we don't want
all that postmortem crap.

01:17:23.613 --> 01:17:25.988
Let us just cremate him gracefully.

01:17:26.488 --> 01:17:30.487
- All you ladies, get up!
- If you go up against the government,

01:17:30.488 --> 01:17:32.488
- will they just watch and be quiet?
- You just shut up.

01:17:32.696 --> 01:17:33.821
You shut up.

01:17:34.071 --> 01:17:35.904
- Move.
- Why did he come here?

01:17:35.905 --> 01:17:37.237
We don't want any issues.

01:17:37.238 --> 01:17:40.030
I will take my grandfather through
the backside and cremate him,

01:17:40.238 --> 01:17:41.655
Lakshmi, we don't
need any formalities.

01:17:41.780 --> 01:17:43.405
Let us just burn him on a pyre.

01:17:43.905 --> 01:17:46.195
Sir, wait!

01:17:46.196 --> 01:17:49.695
Sir, wait. I am being respectful.

01:17:49.696 --> 01:17:51.445
Sir, why would you lay hands on us
when we are talking?

01:17:51.446 --> 01:17:52.655
Don't lay hands on me.

01:17:52.821 --> 01:17:56.112
This is my place
and he is my grandfather.

01:17:56.113 --> 01:17:58.988
Let go of me! Hey, compounder!

01:17:59.196 --> 01:18:00.363
I said, let go of me!

01:18:01.530 --> 01:18:02.863
Sir, wait!

01:18:02.988 --> 01:18:07.754
<i>♪ Where is the God now?</i>

01:18:07.755 --> 01:18:10.946
<i>♪ You just went away like a dream ♪</i>

01:18:14.863 --> 01:18:19.796
<i>♪ You lived your whole life</i>

01:18:19.797 --> 01:18:22.780
<i>♪ Struggling with pain! ♪</i>

01:18:26.780 --> 01:18:31.731
<i>♪ For a village that suffered
In drought, to flourish ♪</i>

01:18:32.571 --> 01:18:38.405
<i>♪ You gave up your life
In pursuit of rain! ♪</i>

01:18:38.696 --> 01:18:44.446
<i>♪ The heart yearns to see a change
In the people around! ♪</i>

01:18:44.571 --> 01:18:49.671
<i>♪ Where is the God now? ♪</i>

01:18:49.672 --> 01:18:52.530
<i>♪ You just went away like a dream!♪</i>

01:18:56.363 --> 01:19:01.504
<i>♪ You lived your whole life ♪</i>

01:19:01.505 --> 01:19:04.363
<i>♪ Struggling with pain! ♪</i>

01:19:37.821 --> 01:19:43.113
<i>♪ Will the rains ever show mercy? ♪</i>

01:19:43.780 --> 01:19:48.780
<i>♪ Will the tears ever stop? ♪</i>

01:19:49.738 --> 01:19:54.905
<i>♪ Will the darkness
Ever turn to light? ♪</i>

01:19:55.613 --> 01:20:01.154
<i>♪ Will it take away my pain? ♪</i>

01:20:01.155 --> 01:20:07.237
<i>♪ Will the clouds ever come down? ♪</i>

01:20:07.238 --> 01:20:13.487
<i>♪ Will it wash away my sorrows? ♪</i>

01:20:13.488 --> 01:20:20.106
<i>♪ The only water this soil has seen
Are the tears from my eyes! ♪</i>

01:20:22.094 --> 01:20:27.148
(vocalizing continues)

01:20:37.988 --> 01:20:38.988
Manivasagam!

01:20:39.571 --> 01:20:40.905
Are you happy now?

01:20:41.655 --> 01:20:42.655
I understand.

01:20:43.155 --> 01:20:44.155
Do as I tell you.

01:20:44.530 --> 01:20:45.613
The minister is coming here.

01:20:45.863 --> 01:20:47.280
Give him a petition
with your requests.

01:20:49.321 --> 01:20:51.780
My grandpa was the one who wrote
all the petitions in this village.

01:20:52.488 --> 01:20:53.488
And he is gone now.

01:20:53.988 --> 01:20:55.030
I will write it for you.

01:20:55.196 --> 01:20:57.446
Present it to the minister
and just get it signed.

01:20:57.821 --> 01:21:02.071
After that, all your demands for
this village will definitely be met.

01:21:03.030 --> 01:21:06.196
But don't tell anyone that I was
the one who gave you this idea.

01:21:06.550 --> 01:21:08.015
I am not that kind of a guy, sir.

01:21:27.113 --> 01:21:28.613
The temple has been destroyed.

01:21:28.988 --> 01:21:30.405
Grandfather has also passed away.

01:21:31.113 --> 01:21:32.571
Look at the state of the village.

01:21:32.780 --> 01:21:33.863
Dear!

01:21:33.988 --> 01:21:35.863
- Are you fine, dear?
- I'm fine, Brother.

01:21:41.696 --> 01:21:42.696
Hello!

01:21:46.113 --> 01:21:47.988
Yes, sir, I will inform them.

01:21:49.760 --> 01:21:51.183
We have to go and meet
the village chief. Let's go.

01:21:51.863 --> 01:21:53.030
Why should we meet that guy?

01:21:53.238 --> 01:21:54.946
Just come. Get the map.

01:21:58.321 --> 01:22:00.905
The villagers
are already disturbed.

01:22:01.363 --> 01:22:03.238
What are you going to do
with those bones anyway?

01:22:03.363 --> 01:22:04.530
What book are you reading, sir?

01:22:05.363 --> 01:22:06.530
<i>Manidha Marma Shastra.</i>

01:22:06.863 --> 01:22:11.321
Through people like Valluvar,
Vallalar and Pattinathar,

01:22:11.488 --> 01:22:13.280
you are reading the history
of human evolution.

01:22:13.405 --> 01:22:14.945
But this is
an ultra-modern generation.

01:22:14.946 --> 01:22:17.030
Scientific evidence for everything
is paramount.

01:22:17.613 --> 01:22:19.389
If we dig further
in a few more places,

01:22:19.488 --> 01:22:21.946
there is a possibility of getting
materials for future research.

01:22:23.821 --> 01:22:24.863
All right.

01:22:25.280 --> 01:22:26.655
Convince the villagers,

01:22:26.964 --> 01:22:28.637
and try to get them to shift
in an amicable manner.

01:22:28.863 --> 01:22:29.863
I will handle it.

01:22:31.696 --> 01:22:34.071
What is it, Raghavan?
You seem to be in deep thought.

01:22:34.655 --> 01:22:37.196
People who are living close to
nature, like forests and mountains,

01:22:37.821 --> 01:22:39.571
in the name of research,

01:22:40.030 --> 01:22:43.405
we are the ones who are
displacing them to dig everywhere.

01:22:43.821 --> 01:22:44.863
Tell me more.

01:22:45.446 --> 01:22:46.446
What more should I say?

01:22:46.946 --> 01:22:49.655
If you count the number of people
who are refugees, you will know

01:22:49.778 --> 01:22:51.410
whose growth we are really
working for.

01:22:51.530 --> 01:22:52.737
Just hold on.

01:22:52.738 --> 01:22:54.904
Looks like you will start talking
about the <i>Parivettai</i> tradition

01:22:54.905 --> 01:22:56.363
and just take a different route.

01:22:57.113 --> 01:22:58.405
Understand something first.

01:22:58.613 --> 01:23:00.613
This Earth is not for humans alone.

01:23:01.071 --> 01:23:02.696
The ones we are digging
and studying about...

01:23:03.030 --> 01:23:05.421
If we dig further, we might even
find another place underneath.

01:23:05.422 --> 01:23:06.238
Do you know that?

01:23:06.363 --> 01:23:08.504
Only if we dig and
study through it,

01:23:08.505 --> 01:23:10.238
we can know about those
people and civilization.

01:23:10.613 --> 01:23:11.612
Without knowing all this,

01:23:11.613 --> 01:23:15.488
it is not possible to make reels
saying it is old and ancient...

01:23:16.363 --> 01:23:19.071
Don't think too much about this.
Tell that guy whatever I told you.

01:23:20.530 --> 01:23:21.987
You are not worthy of anything,

01:23:21.988 --> 01:23:24.446
but the way you talk is as if
you can swallow a whole whale.

01:23:24.655 --> 01:23:25.655
Hey, Sakunthala!

01:23:25.863 --> 01:23:27.196
Listen to what I have to say.

01:23:27.530 --> 01:23:30.863
You quoted Rs. 50 for each child,
to that school teacher.

01:23:31.113 --> 01:23:34.695
But you fell for whatever she said
and got only Rs. 10 from her.

01:23:34.696 --> 01:23:36.320
This is how you will be.

01:23:36.321 --> 01:23:37.696
Whatever you say is right,

01:23:37.863 --> 01:23:39.487
but those men...

01:23:39.488 --> 01:23:41.571
Who knows when you are
going to get slippered by them.

01:23:41.905 --> 01:23:43.338
Instead of marrying you,

01:23:43.339 --> 01:23:45.363
if I had married a buffalo,
I would have gotten milk for free.

01:23:45.530 --> 01:23:48.530
But you are not useful
for even that! Buffalo!

01:23:49.321 --> 01:23:51.321
Hey, I hear someone coming.

01:23:51.780 --> 01:23:54.196
You go and rest for some time.
We will talk later.

01:23:55.969 --> 01:23:58.226
Mr. President, we have come
to meet you.

01:23:58.863 --> 01:24:00.945
I shouted at my wife
just before you came.

01:24:00.946 --> 01:24:02.321
So she got upset
and went to lie down.

01:24:02.530 --> 01:24:04.321
You have come to meet me now.

01:24:05.321 --> 01:24:06.530
There are no shops nearby either.

01:24:06.696 --> 01:24:08.338
Even for someone
to take an order...

01:24:08.339 --> 01:24:10.446
We have come to discuss
something important.

01:24:10.696 --> 01:24:13.780
We have received orders to dig
in different places in your village.

01:24:14.238 --> 01:24:15.613
So are you going
to bring down the houses?

01:24:15.780 --> 01:24:18.363
Sir, they have just asked us
to dig a few places.

01:24:18.863 --> 01:24:20.405
Just have a look at this.

01:24:21.696 --> 01:24:22.905
This place,

01:24:23.155 --> 01:24:24.155
then here,

01:24:24.321 --> 01:24:26.863
then this place, then
here, here, here, here.

01:24:27.155 --> 01:24:28.196
This is the whole village.

01:24:28.405 --> 01:24:29.738
So should we all
leave this village?

01:24:29.905 --> 01:24:31.695
Sir, I will ensure that nothing
happens to your house.

01:24:31.696 --> 01:24:33.363
You cannot even touch my house.

01:24:33.530 --> 01:24:34.946
I am talking about my people.

01:24:35.446 --> 01:24:38.195
I don't want them to go homeless.
You are saying something.

01:24:38.196 --> 01:24:39.821
- Get out of my house first.
- Sir.

01:24:39.971 --> 01:24:41.779
Will you accept
Rs. 1 lakh per cent?

01:24:41.780 --> 01:24:43.296
The current rate per
cent is Rs. 5 lakhs.

01:24:43.297 --> 01:24:44.655
And you are talking about one lakh.

01:24:44.780 --> 01:24:47.280
All right, sir,
quote your commission and get it.

01:24:47.571 --> 01:24:48.696
The land you are digging now...

01:24:48.946 --> 01:24:50.820
Do you know whose land it is?
It is in my name.

01:24:50.821 --> 01:24:52.030
You have to settle for that first.

01:24:54.696 --> 01:24:55.696
That will be settled.

01:24:55.863 --> 01:24:58.136
But we will not get approval
for Rs. 5 lakh per cent.

01:24:58.222 --> 01:25:00.405
Hey. Call your supervisor.

01:25:00.613 --> 01:25:02.071
We will talk about approval later.

01:25:03.113 --> 01:25:04.644
Raghavan, call and check

01:25:04.645 --> 01:25:05.821
- like how he requested.
- Okay.

01:25:09.988 --> 01:25:10.988
Sir, just a minute.

01:25:13.030 --> 01:25:15.570
Sir, the village chief is asking
for Rs. 5 lakhs per cent.

01:25:15.571 --> 01:25:17.112
Why should we explain
so much to him?

01:25:17.113 --> 01:25:19.404
He says that is the current value
of this place.

01:25:19.405 --> 01:25:21.654
Just say yes.
We are not going to lose anything.

01:25:21.655 --> 01:25:22.655
The government will handle it.

01:25:23.738 --> 01:25:24.779
All right, sir.

01:25:24.780 --> 01:25:26.570
The village has its own value too.

01:25:26.571 --> 01:25:27.738
All right, sir, I will inform.

01:25:29.488 --> 01:25:31.571
Madam, he has agreed
to Rs. 5 lakhs.

01:25:32.446 --> 01:25:33.779
You heard that, madam?

01:25:33.780 --> 01:25:36.613
If I had spoken to him,
I would have quoted Rs. 10 lakhs.

01:25:38.321 --> 01:25:40.070
If my wife had made the call,

01:25:40.071 --> 01:25:42.113
the quote would get finalized
for Rs. 30 lakhs. See for yourself.

01:25:42.446 --> 01:25:43.655
My foot!

01:25:43.946 --> 01:25:47.655
It's not good to always
curse her. Poor girl.

01:25:48.113 --> 01:25:49.671
When the minister
comes on Wednesday,

01:25:49.672 --> 01:25:51.243
we have to show him
all these marked places.

01:25:51.244 --> 01:25:52.994
- Get them ready for that.
- Come with a tape.

01:25:53.113 --> 01:25:54.988
We can measure tomorrow.
But before that,

01:25:55.405 --> 01:25:56.613
transfer the money to my account.

01:25:56.763 --> 01:25:58.783
- All right, sir, see you tomorrow.
- Bye, sir.

01:26:04.446 --> 01:26:07.654
You called us the other day and
told us that our salary was Rs. 300.

01:26:07.655 --> 01:26:08.737
Why have you asked us to come today?

01:26:08.738 --> 01:26:11.529
I feel bad to tell you all, but...

01:26:11.530 --> 01:26:13.945
I will lend you my mouth.
Can you tell then?

01:26:13.946 --> 01:26:17.363
If he uses your mouth to talk,
won't you chew up the whole village?

01:26:17.571 --> 01:26:19.571
Tonight, his face
also looks sullen.

01:26:19.738 --> 01:26:22.320
Whatever it is, I need to say it.

01:26:22.321 --> 01:26:24.945
Are you going to tell? Or shall I
break your head with this brick?

01:26:24.946 --> 01:26:27.571
The government is going to dig in
a few more places in our village.

01:26:27.821 --> 01:26:29.780
For all those houses
that are being dug out,

01:26:29.905 --> 01:26:33.988
they will give you another piece
of land, and Rs. 10,000 per cent.

01:26:34.196 --> 01:26:36.154
- Rs. 10,000?
- Who knows what his commission is?

01:26:36.155 --> 01:26:39.029
- Go and bring Manivasagam.
- (Chief) I was against it too.

01:26:39.030 --> 01:26:40.029
(Pottuvedi)
What did you tell them?

01:26:40.030 --> 01:26:41.738
As your village chief,
I should take a decision.

01:26:41.988 --> 01:26:43.613
So I have said yes
to their request.

01:26:43.780 --> 01:26:44.946
How dare you say yes?

01:26:45.488 --> 01:26:46.780
We also know our rights.

01:26:46.988 --> 01:26:48.655
We will go to court.
We will fight it out.

01:26:48.988 --> 01:26:50.155
Why are you arguing with me?

01:26:51.155 --> 01:26:53.738
What can we do
against the government?

01:26:53.905 --> 01:26:55.405
If they ask us to go,
then we must leave.

01:26:55.571 --> 01:26:58.070
If you refuse, then it is
between you all and them.

01:26:58.071 --> 01:26:59.237
I will remove myself.

01:26:59.238 --> 01:27:01.570
Then why the hell
are you the chief? Just get lost!

01:27:01.571 --> 01:27:04.987
Instead of just taking the money,
what are you guys even capable of?

01:27:04.988 --> 01:27:07.029
You dare talk about our capability?
Here, take this.

01:27:07.030 --> 01:27:09.779
- You dare throw your slipper!
- What are you saying?

01:27:09.780 --> 01:27:12.320
(everyone) Thrash him. Beat him.

01:27:12.321 --> 01:27:15.404
Hit him. How dare he talk
to us about what we are capable of!

01:27:15.405 --> 01:27:17.504
(Serattai)
You dare not come back.

01:27:17.505 --> 01:27:19.071
(woman 16)
Look at him run like a dog.

01:27:19.321 --> 01:27:24.279
- Run, run!
- He has sold our houses for Rs. 10,000!

01:27:24.280 --> 01:27:25.612
Rs. 10,000 per cent, it seems!

01:27:25.613 --> 01:27:28.862
- What can we do with just Rs. 10,000?
- Does he think we won't ask him?

01:27:28.863 --> 01:27:31.327
Patience, all of you. Let's see
what they can do. Let him come.

01:27:31.328 --> 01:27:33.614
(indistinct chatter)

01:27:36.363 --> 01:27:37.363
Did you see?

01:27:38.363 --> 01:27:39.571
First, it was my house.

01:27:39.946 --> 01:27:41.780
Then slowly all your houses.

01:27:42.238 --> 01:27:43.238
Then?

01:27:43.446 --> 01:27:44.738
Then they will ask you
to leave this village.

01:27:45.696 --> 01:27:46.863
Pack up all your belongings

01:27:47.405 --> 01:27:48.445
and get ready.

01:27:48.446 --> 01:27:50.238
Fine, what do we do now?

01:27:50.780 --> 01:27:52.030
What are you saying, brother?

01:27:52.155 --> 01:27:53.780
They are chasing us away
from our own homes.

01:27:54.071 --> 01:27:56.988
Do you want us to leave this place
and sit in some hole?

01:27:57.155 --> 01:27:58.196
What are you saying?

01:27:58.530 --> 01:28:00.196
Can we all write a petition?

01:28:00.738 --> 01:28:02.196
For what? To wipe his hands?

01:28:02.488 --> 01:28:03.821
What other solution do you suggest?

01:28:04.238 --> 01:28:08.238
Leaving your own land is akin
to life leaving your body.

01:28:09.071 --> 01:28:11.280
Instead of doing that,
we can all just die.

01:28:12.230 --> 01:28:15.403
(wind howling)

01:28:15.404 --> 01:28:17.404
(thunder rumbling)

01:28:17.571 --> 01:28:18.571
O Goddess Veeralakshmi!

01:28:18.779 --> 01:28:24.190
(thunders crashing)

01:28:31.688 --> 01:28:35.190
(pitter-patter of rain)
(thundering)

01:28:54.738 --> 01:28:57.148
(indistinct chatter)

01:29:15.571 --> 01:29:18.113
Hey, Saku, as soon as I told
them the news,

01:29:18.321 --> 01:29:20.655
they all chewed me up
like rabid dogs.

01:29:20.905 --> 01:29:22.988
I never expected that they
will change like this.

01:29:23.446 --> 01:29:25.530
Can we file a case against them,
saying they tried to kill you?

01:29:25.655 --> 01:29:28.195
No, the fault is mine.

01:29:28.196 --> 01:29:29.405
You know what I should have done?

01:29:29.613 --> 01:29:32.946
I should have called each of them
separately and given them the news.

01:29:33.613 --> 01:29:34.738
Right there. Yes!

01:29:34.988 --> 01:29:35.988
Oh, no!

01:29:36.405 --> 01:29:37.405
Careful!

01:29:44.113 --> 01:29:47.570
After a very long time,
the rains had lashed out last night.

01:29:47.571 --> 01:29:49.571
All thanks to our martyr.

01:29:49.821 --> 01:29:50.946
So that our village will flourish.

01:29:51.405 --> 01:29:53.905
Have you ever let
any martyr live well?

01:29:58.613 --> 01:30:00.071
Yay!

01:30:00.863 --> 01:30:03.613
Hey, crazy children!
Don't bathe in the first rain water.

01:30:03.863 --> 01:30:05.113
You might catch a cold.

01:30:19.905 --> 01:30:20.945
What happened?

01:30:20.946 --> 01:30:21.946
Is it there?

01:30:23.821 --> 01:30:25.363
No, there is nothing here.

01:30:26.446 --> 01:30:27.487
What!

01:30:27.488 --> 01:30:28.488
The bones are missing?

01:30:29.363 --> 01:30:31.321
Hey, Chilrai, get in and see.

01:30:31.613 --> 01:30:32.613
Are you coming, Sister?

01:30:33.030 --> 01:30:36.488
Could the bones have dissolved
in the rains that lashed last night?

01:30:36.738 --> 01:30:37.821
They must have been old bones.

01:30:37.946 --> 01:30:39.321
Would they have dissolved?

01:30:39.571 --> 01:30:41.113
- Yeah, right.
- Check there.

01:30:41.780 --> 01:30:42.780
What are you doing?

01:30:43.321 --> 01:30:45.754
I'm just checking to see if it is
possible for fossils

01:30:45.755 --> 01:30:47.071
to dissolve in rain.

01:30:48.280 --> 01:30:49.280
What have you studied?

01:30:49.446 --> 01:30:50.738
Diploma in Archaeology.

01:30:56.696 --> 01:30:57.821
Dig a little deeper.

01:30:58.863 --> 01:30:59.863
There is nothing here.

01:31:01.613 --> 01:31:02.654
No, ma'am.

01:31:02.655 --> 01:31:05.321
When you started digging the well,
there were bones and no water.

01:31:05.696 --> 01:31:07.655
Now there is water and no bones.

01:31:09.113 --> 01:31:10.612
- Ask the Chief to come.
- For what?

01:31:10.613 --> 01:31:12.821
To sell this village
for money, is it?

01:31:12.946 --> 01:31:15.446
Last night, the whole village
praised him for his service

01:31:15.655 --> 01:31:17.071
and sent him off.

01:31:20.905 --> 01:31:22.113
I'm getting another call.

01:31:22.280 --> 01:31:23.988
I will check and call you back.

01:31:26.113 --> 01:31:27.155
Hello.

01:31:27.530 --> 01:31:29.664
Sir, in the heavy rains
that poured last night...

01:31:29.665 --> 01:31:31.290
In the rains... continue.

01:31:31.571 --> 01:31:32.571
The bones have gone missing.

01:31:32.863 --> 01:31:36.405
You are saying as if the bones
on a plate have gone missing.

01:31:36.613 --> 01:31:39.362
Sir, someone from this village
has taken it and is making us run.

01:31:39.363 --> 01:31:40.821
With the minister's event around,

01:31:41.071 --> 01:31:43.113
what will I tell him if he asks me?

01:31:43.696 --> 01:31:44.696
I don't know what you will do.

01:31:44.863 --> 01:31:47.530
When he comes,
everything should be there.

01:31:56.196 --> 01:31:58.779
My grandfather is dead,
and you are here eating peanuts.

01:31:58.780 --> 01:31:59.862
Hey, Manivasagam!

01:31:59.863 --> 01:32:00.904
Tell me, sir.

01:32:00.905 --> 01:32:02.398
There is grass to be cut
at the Collector's house.

01:32:02.613 --> 01:32:04.696
We need around ten people.
Can you bring them?

01:32:04.821 --> 01:32:05.821
They will be paid.

01:32:06.780 --> 01:32:09.987
Sir, I am a sculptor, and you
are calling me to cut grass!

01:32:09.988 --> 01:32:11.029
Go find someone else.

01:32:11.030 --> 01:32:13.571
The Collector's office has to look
nice, that's why we're calling you.

01:32:13.780 --> 01:32:14.780
What about him?

01:32:15.196 --> 01:32:16.796
By the time he arrives, the
Collector's office will crumble.

01:32:16.797 --> 01:32:17.695
Is that okay?

01:32:17.696 --> 01:32:19.655
- Shall we go?
- All the peanuts are rotten.

01:32:23.696 --> 01:32:24.696
Rotten?

01:32:25.863 --> 01:32:28.030
Kaliyamma! Come out.

01:32:28.821 --> 01:32:29.821
Come.

01:32:30.113 --> 01:32:31.737
- What is it, madam?
- Will you come only if we tell?

01:32:31.738 --> 01:32:33.154
- Tell me where to.
- I said, just come.

01:32:33.155 --> 01:32:35.738
- Madam, I am on my periods today.
- Me too, and I've come to work.

01:32:35.863 --> 01:32:36.904
(Kaliyamma)
Tell me what it is.

01:32:36.905 --> 01:32:38.613
<i>Om Anacondaya Namaha!</i>

01:32:38.988 --> 01:32:41.070
<i>Om Jurassic Parkaya Namaha!</i>

01:32:41.071 --> 01:32:42.446
- <i>Om Anacondaya Namaha!</i>
- Sir! Sir!

01:32:43.113 --> 01:32:45.238
- God bless you!
- Hey, get up, man!

01:32:45.488 --> 01:32:47.404
- I said, get up!
- Wait! Why are you hitting me?

01:32:47.405 --> 01:32:48.904
I said, leave! Come on, let's go.

01:32:48.905 --> 01:32:50.861
Did you think I'm your husband
for you to hit me like this?

01:32:51.030 --> 01:32:52.862
- Check under here.
- Hiding under a basket?

01:32:52.863 --> 01:32:53.821
I don't know, sister.

01:32:53.988 --> 01:32:55.577
- Sir, let go of me.
- I said come.

01:32:55.578 --> 01:32:59.565
(intense music playing)

01:33:05.988 --> 01:33:08.523
(police inspector) Where did he go?
That son of a gun!

01:33:10.988 --> 01:33:13.445
- Haven't you gone yet?
- My legs are aching, sir.

01:33:13.446 --> 01:33:14.488
All four legs?

01:33:18.238 --> 01:33:19.279
Sir, let me go!

01:33:19.280 --> 01:33:22.071
- Come.
- I am coming.

01:33:26.155 --> 01:33:27.196
What are you doing there?

01:33:29.655 --> 01:33:30.821
I am working in the 100-day scheme.

01:33:31.071 --> 01:33:32.154
100-day scheme?

01:33:32.155 --> 01:33:33.987
Is the 100-day work scheme
happening in that lane?

01:33:33.988 --> 01:33:35.362
I am working now.

01:33:35.363 --> 01:33:36.363
Get up and come out.

01:33:36.863 --> 01:33:38.321
What right do you have to call me?

01:33:38.655 --> 01:33:40.405
Are you coming out or shall I come
there and beat the crap out of you?

01:33:41.571 --> 01:33:43.148
You are spoiling my work.

01:33:43.848 --> 01:33:45.654
(vocalizing)

01:33:45.655 --> 01:33:47.196
(policewoman 1)
Come, we are waiting for you.

01:33:47.405 --> 01:33:49.696
- Hey, come here.
- Where do you think you are going?

01:33:50.196 --> 01:33:51.529
You want to sing?

01:33:51.530 --> 01:33:54.238
- Get down. I said, get down.
- Sister, I didn't do anything.

01:33:54.613 --> 01:33:57.154
- I said, get down.
- Come on, get down!

01:33:57.155 --> 01:33:59.071
- Get in.
- Let me go. I am coming.

01:33:59.321 --> 01:34:02.148
- Don't hit me.
- (indistinct chatter)

01:34:04.655 --> 01:34:06.613
(everyone)
Police anarchy, down down!

01:34:06.863 --> 01:34:08.863
Police anarchy, down down!

01:34:11.280 --> 01:34:13.321
Police anarchy, down down!

01:34:13.322 --> 01:34:14.695
We want justice!

01:34:14.696 --> 01:34:17.280
They are taking away all my people!

01:34:17.571 --> 01:34:18.821
All of you go to hell!

01:34:18.988 --> 01:34:22.535
(crowd)
Sir, don't hit me. It hurts.

01:34:22.536 --> 01:34:27.186
(crowd screaming in pain)

01:34:33.113 --> 01:34:34.695
Sir, don't hit me.

01:34:34.696 --> 01:34:36.613
Sir, sir!

01:34:41.139 --> 01:34:46.619
(melancholy music playing)

01:34:50.586 --> 01:34:56.065
(crowd screaming in pain)

01:34:58.905 --> 01:35:01.868
Sir... sir... don't hit, sir.

01:35:01.869 --> 01:35:04.933
(crowd screaming in pain)

01:35:05.113 --> 01:35:06.696
They are getting beaten
black and blue!

01:35:13.655 --> 01:35:18.981
(crowd moaning in pain)

01:35:20.738 --> 01:35:21.780
- Tell me!
- Sir!

01:35:24.997 --> 01:35:25.997
Tell me.

01:35:28.071 --> 01:35:29.696
Tell me, where are the bones?

01:35:29.988 --> 01:35:30.988
I don't know, madam.

01:35:31.155 --> 01:35:34.167
He said he doesn't know.
How long will you keep hitting us?

01:35:34.256 --> 01:35:35.256
Shut up!

01:35:36.345 --> 01:35:42.351
<i>♪ Where does life start
And where does it end? ♪</i>

01:35:42.717 --> 01:35:48.520
<i>♪ This is the path, this is my life
Nobody understands my pain ♪</i>

01:35:49.863 --> 01:35:51.362
Did you get beaten badly?

01:35:51.363 --> 01:35:52.821
Yes, as bad as it can get.

01:35:53.280 --> 01:35:57.071
They have beaten the crap
out of the entire village.

01:35:57.238 --> 01:35:59.988
They thought we would run away
if we are beaten in the streets.

01:36:00.321 --> 01:36:03.362
They have locked us inside here
to thrash us left and right.

01:36:03.363 --> 01:36:05.274
- Serattai will escape.
- Our ill fate!

01:36:05.405 --> 01:36:06.946
Pottuvedi, Karayan and Tumbler

01:36:07.200 --> 01:36:08.498
will become dead bodies soon.

01:36:09.655 --> 01:36:11.613
I don't think they asked anyone
anything before beating them.

01:36:12.363 --> 01:36:14.571
They have beaten everyone
in a mad rage.

01:36:14.905 --> 01:36:15.905
Crap!

01:36:16.321 --> 01:36:18.071
For having listened to the priest,

01:36:19.155 --> 01:36:20.946
the whole village has been
thrashed to pulp!

01:36:24.113 --> 01:36:25.113
Hey!

01:36:25.738 --> 01:36:27.780
Do you need that entertainment
even in this pain?

01:36:28.238 --> 01:36:29.988
Weren't they cooperating
with us fully?

01:36:30.738 --> 01:36:32.071
Why did they suddenly change
their behaviour?

01:36:32.238 --> 01:36:33.946
Two days ago,
we had met the chief

01:36:34.363 --> 01:36:36.030
and requested permission
to mark a few more places.

01:36:36.196 --> 01:36:37.530
It was after that
that this has happened.

01:36:38.238 --> 01:36:40.113
They told me that they didn't
have water in their village.

01:36:40.821 --> 01:36:43.321
These bones were found
as a result of the action taken.

01:36:43.988 --> 01:36:46.155
Do they think that we will
not provide any alternative?

01:36:46.488 --> 01:36:47.988
I don't like the way
they are behaving now.

01:36:48.488 --> 01:36:50.136
They haven't taken
anything so precious

01:36:50.137 --> 01:36:51.738
that they needed
to be beaten like that.

01:36:51.905 --> 01:36:53.071
What are you saying, Raghavan?

01:36:53.363 --> 01:36:54.956
Even when we get
a small bone marrow,

01:36:54.957 --> 01:36:56.570
we can make
the whole world take note.

01:36:56.571 --> 01:36:59.986
To retrieve the marrow of an animal
that died 66 billion years ago...

01:36:59.987 --> 01:37:01.320
How is it even possible, madam?

01:37:01.321 --> 01:37:02.363
Why is it not possible?

01:37:02.696 --> 01:37:05.155
Research is all about finding the
impossible and studying about it.

01:37:05.446 --> 01:37:06.905
That is what
we are progressing towards.

01:37:07.196 --> 01:37:08.654
Why did you come to this job?

01:37:08.655 --> 01:37:10.571
Talk about what has to happen now.

01:37:10.780 --> 01:37:12.196
You guys are talking about
unnecessary things.

01:37:14.488 --> 01:37:16.071
Who do you think
would have done this?

01:37:17.113 --> 01:37:18.113
Manivasagam, right?

01:37:18.280 --> 01:37:19.280
Yes, sir.

01:37:21.530 --> 01:37:23.030
Where have you hidden
all the bones?

01:37:23.280 --> 01:37:24.280
What, child?

01:37:24.571 --> 01:37:27.030
Child? Who all went down the well?

01:37:27.280 --> 01:37:28.280
Tell your names.

01:37:29.030 --> 01:37:30.446
My name is Serattai.

01:37:31.363 --> 01:37:34.696
Here, this guy who has such
thick moustache is Pottuvedi.

01:37:34.863 --> 01:37:38.988
That guy who is sitting all
curled up, he is Thengathuruvi!

01:37:39.530 --> 01:37:40.530
This is Tumbler.

01:37:40.863 --> 01:37:42.946
This is Chilrai,
and that is Mandathuli.

01:37:43.530 --> 01:37:45.988
Why are you telling me the names
of household things?

01:37:46.613 --> 01:37:49.738
If we tell you our real names,
you might file a case against us.

01:37:49.863 --> 01:37:50.945
- What!
- Please!

01:37:50.946 --> 01:37:54.071
If you light a one-rupee camphor,
will you become a priest?

01:37:54.446 --> 01:37:56.363
Give me camphor worth one
crore rupees, I will light that up.

01:37:56.738 --> 01:37:58.655
You are talking like an idiot!

01:37:58.780 --> 01:38:01.446
Madam, you can beat us
the whole day if you want.

01:38:01.988 --> 01:38:04.280
After you beat us, you can
take all our bones with you.

01:38:04.488 --> 01:38:06.821
Our bones are not enough
for them to do research.

01:38:07.113 --> 01:38:08.155
Everything is fully poisonous.

01:38:08.655 --> 01:38:09.737
That's right.

01:38:09.738 --> 01:38:10.738
What you say is true.

01:38:10.905 --> 01:38:12.153
Am I right, sir?

01:38:12.154 --> 01:38:13.550
Oh, God!

01:38:26.363 --> 01:38:27.363
Hey, Snail!

01:38:27.613 --> 01:38:28.613
What are you doing here?

01:38:31.571 --> 01:38:32.571
What is it?

01:38:32.821 --> 01:38:36.405
Sir, just turn that man
towards south.

01:38:36.696 --> 01:38:38.113
Let him go home.

01:38:38.488 --> 01:38:39.988
Poor guy! Don't beat him, sir.

01:38:40.530 --> 01:38:41.530
He will be crushed.

01:38:41.988 --> 01:38:43.446
I think this is south. Go this way.

01:38:48.155 --> 01:38:49.155
Hey, Karmegam!

01:38:50.280 --> 01:38:51.405
Karmegam!

01:38:53.030 --> 01:38:55.155
You will die in some time.

01:38:57.030 --> 01:38:58.238
Oldie!

01:38:58.988 --> 01:39:00.488
You will also be cremated soon.

01:39:01.946 --> 01:39:03.238
It is all just a matter of time.

01:39:03.799 --> 01:39:06.481
(crowd screaming)

01:39:07.803 --> 01:39:12.565
(melancholy music playing)

01:39:31.613 --> 01:39:32.613
Hey, Manivasagam!

01:39:33.113 --> 01:39:34.405
Do you see my state?

01:39:34.946 --> 01:39:36.488
We have never listened to you.

01:39:37.030 --> 01:39:38.363
Our bad time

01:39:38.696 --> 01:39:40.571
for having listened to you
for the first time.

01:39:40.821 --> 01:39:42.821
They have beaten us black and blue!

01:39:44.030 --> 01:39:45.030
You fool!

01:39:45.530 --> 01:39:46.655
What about me?

01:39:47.155 --> 01:39:49.780
Did they feed me
and sing me a lullaby?

01:39:50.196 --> 01:39:53.321
Along with all of you, they
thrashed me too, left and right.

01:39:53.738 --> 01:39:56.030
I wanted to do some good
for my village folk.

01:39:56.196 --> 01:39:57.862
I never expected it
to take this turn.

01:39:57.863 --> 01:39:58.905
Since it was tea time,

01:39:59.030 --> 01:40:00.655
I think they spared us a little.

01:40:00.863 --> 01:40:01.863
Those women

01:40:02.405 --> 01:40:03.905
tore me to pieces.

01:40:04.446 --> 01:40:06.571
If they had continued,
I would have been shredded.

01:40:07.113 --> 01:40:08.488
And the one who hit me

01:40:08.863 --> 01:40:12.030
was behaving like a rabid dog
that shakes its head furiously.

01:40:12.446 --> 01:40:13.946
He ripped my insides out.

01:40:14.363 --> 01:40:16.613
Have they been taught
to bash us like this?

01:40:17.321 --> 01:40:19.738
It is fine if you men
get beaten up.

01:40:20.155 --> 01:40:22.445
Even us women are
facing the same torture.

01:40:22.446 --> 01:40:23.571
So why are you men grumbling?

01:40:23.821 --> 01:40:24.863
What is your problem?

01:40:25.446 --> 01:40:27.071
Are you saying everything
happened because of me?

01:40:27.821 --> 01:40:28.863
Don't worry.

01:40:29.280 --> 01:40:32.655
I will pledge my head
and save you all.

01:40:33.488 --> 01:40:35.696
Just be patient, man.

01:40:36.030 --> 01:40:39.405
Just when things are coming
together, don't spoil anything.

01:40:39.655 --> 01:40:40.696
It is unbearable.

01:40:41.863 --> 01:40:43.321
I will go take a leak.

01:40:43.905 --> 01:40:45.280
Should I do that right here?

01:40:48.030 --> 01:40:49.030
There are women here.

01:40:51.696 --> 01:40:52.863
Bones!

01:40:53.696 --> 01:40:54.738
Bones!

01:40:54.863 --> 01:40:55.863
First you get up!

01:40:58.196 --> 01:40:59.696
Are you giving tokens here?
Move aside.

01:41:03.405 --> 01:41:06.071
Why are you sitting here
like an old western toilet?

01:41:06.405 --> 01:41:07.696
They hit me even when I was going.

01:41:08.280 --> 01:41:09.780
I even told them I was
the village chief.

01:41:10.113 --> 01:41:11.696
Even then they beat me to a pulp!

01:41:11.863 --> 01:41:14.321
Even after getting thrashed,
you haven't dropped your swag!

01:41:15.988 --> 01:41:19.196
Even in this government-owned
building, there is no water!

01:41:19.363 --> 01:41:20.987
- Sir!
- Who is that?

01:41:20.988 --> 01:41:23.113
- Look here, sir.
- Look over there, idiot!

01:41:23.655 --> 01:41:24.945
Do you have common sense?

01:41:24.946 --> 01:41:27.029
You are filming in a toilet!
Get lost!

01:41:27.030 --> 01:41:30.071
A whole village has been beaten.
Did you take all those bones?

01:41:30.655 --> 01:41:31.988
The minister will come tomorrow.

01:41:32.405 --> 01:41:34.613
I will explain to him in detail
when he comes tomorrow.

01:41:34.865 --> 01:41:36.740
You are filming here without
realizing my situation.

01:41:37.405 --> 01:41:39.104
Look at her, asking questions
at the wrong time!

01:41:39.105 --> 01:41:41.230
- I don't follow, chief!
- Move aside, woman!

01:41:41.321 --> 01:41:42.924
- They have beaten us like dough!
- Why don't you tell me, sir!

01:41:42.925 --> 01:41:45.070
Hey! Get lost!

01:41:45.071 --> 01:41:47.238
- Go!
- Yeah, he might bite you.

01:41:48.155 --> 01:41:50.821
My vision is also poor
after getting beaten up.

01:41:50.946 --> 01:41:52.321
Oh, no!

01:41:52.488 --> 01:41:55.321
You've taken a beating where
you can't even stand?

01:41:55.655 --> 01:41:56.655
Hello!

01:41:57.488 --> 01:41:58.738
- Sir!
- Give me your phone.

01:42:01.988 --> 01:42:03.946
Are you going to telecast this
on your news channel?

01:42:04.446 --> 01:42:05.696
No, sir, I...

01:42:06.030 --> 01:42:07.280
Who asked you to come here?

01:42:08.155 --> 01:42:09.196
Did we ask you to come?

01:42:10.446 --> 01:42:11.446
Here, er...

01:42:13.071 --> 01:42:14.988
You will relay only what
we tell you to.

01:42:16.863 --> 01:42:17.946
Sir, please don't!

01:42:18.655 --> 01:42:19.696
Sir!

01:42:22.831 --> 01:42:23.831
Go!

01:42:29.405 --> 01:42:30.405
Is it this village?

01:42:30.499 --> 01:42:31.632
Yes, it is this village.

01:42:31.738 --> 01:42:32.988
(minister) Which district
does it come under?

01:42:33.155 --> 01:42:35.987
(driver) It falls under
the Ramanathapuram district.

01:42:35.988 --> 01:42:38.321
- Whose constituency is it?
- Vetrivel, sir.

01:42:41.488 --> 01:42:42.487
Sir, just one question.

01:42:42.488 --> 01:42:44.321
- Please answer, sir.
- Just wait!

01:42:44.738 --> 01:42:46.280
Sir, just a minute.

01:42:46.571 --> 01:42:49.946
- Wait, sir.
- Sir, just a minute.

01:42:51.821 --> 01:42:52.821
This is the pit.

01:42:56.613 --> 01:42:58.238
This temple has also been damaged.

01:42:58.488 --> 01:43:00.195
This is Manivasagam's house.

01:43:00.196 --> 01:43:02.779
- The old man in this house died?
- Yes, he died.

01:43:02.780 --> 01:43:04.237
We've asked for compensation
for his death as well.

01:43:04.238 --> 01:43:06.280
- All right, tell me.
- The head was here, sir.

01:43:06.488 --> 01:43:07.570
The tail was here.

01:43:07.571 --> 01:43:09.571
It collapsed when we were
trying to clear it.

01:43:11.946 --> 01:43:12.946
Where is everyone?

01:43:13.363 --> 01:43:14.695
They are in a hall nearby.

01:43:14.696 --> 01:43:16.738
- Can I see them? Let's go.
- Sure, sir.

01:43:24.821 --> 01:43:25.821
Control the media.

01:43:26.780 --> 01:43:28.655
Oh, no! Again?

01:43:28.780 --> 01:43:31.154
- Who is it next?
- Looks like some important people.

01:43:31.155 --> 01:43:32.196
Hello, sir!

01:43:33.738 --> 01:43:34.738
Hello, sir.

01:43:38.946 --> 01:43:40.113
Hey, no!

01:43:40.613 --> 01:43:41.905
Get out! Get lost!

01:43:42.321 --> 01:43:44.030
Even here...

01:43:45.225 --> 01:43:46.225
Get out, all of you.

01:43:46.488 --> 01:43:48.905
Do you know what a big
crime you have committed?

01:43:49.905 --> 01:43:51.946
We are answerable to the
central government for this.

01:43:52.425 --> 01:43:54.134
If you have any needs, ask.

01:43:54.446 --> 01:43:55.488
I will fulfil it.

01:43:55.613 --> 01:43:59.988
Instead, hiding it and saying
that you have no idea about it

01:44:00.238 --> 01:44:01.238
is wrong.

01:44:04.238 --> 01:44:05.946
Sir, open this and read it.

01:44:06.696 --> 01:44:07.696
Read it.

01:44:08.613 --> 01:44:10.321
We have written
all our demands here,

01:44:10.488 --> 01:44:11.613
and after you fulfil these,

01:44:11.946 --> 01:44:14.106
I will show you
where all the bones are hidden.

01:44:17.155 --> 01:44:18.780
"To the honourable minister,

01:44:18.905 --> 01:44:20.738
"from the people
of Kodangipatti village.

01:44:20.863 --> 01:44:23.862
"We have been suffering for long
due to lack of drinking water.

01:44:23.863 --> 01:44:25.945
"After repeated petitions,

01:44:25.946 --> 01:44:29.113
"we were permitted a dig a well.
But instead of water,

01:44:29.276 --> 01:44:30.568
"we could find only bones.

01:44:30.905 --> 01:44:33.905
"After that, not only has our water
problems been cast aside,

01:44:34.540 --> 01:44:36.695
"we fear that this place might
become an excavation site

01:44:36.696 --> 01:44:38.738
"and we might be asked
to evacuate this village.

01:44:38.905 --> 01:44:42.571
"With no other choice, we have been
forced to hide these bones.

01:44:42.905 --> 01:44:46.446
"Moreover, for the bones that
were excavated from our village,

01:44:46.571 --> 01:44:47.905
"we request you to build
a museum in this village.

01:44:48.280 --> 01:44:51.445
"We also request you to fulfil
our basic necessities and oblige.

01:44:51.446 --> 01:44:54.671
"We also request you
to revoke the order

01:44:54.672 --> 01:44:56.154
"to evacuate
the people of this village."

01:44:56.155 --> 01:44:57.280
That's it.

01:44:58.155 --> 01:44:59.155
All right.

01:44:59.488 --> 01:45:01.613
I will raise this issue
in the assembly.

01:45:02.488 --> 01:45:03.488
By all means.

01:45:04.280 --> 01:45:07.238
But before that, you just need to
sign that you agree to our demands.

01:45:07.405 --> 01:45:08.655
You want everything immediately?

01:45:08.946 --> 01:45:09.946
Do you approve?

01:45:10.113 --> 01:45:12.405
- I wholeheartedly approve.
- Then you can sign immediately.

01:45:12.696 --> 01:45:13.987
The Collector is here.

01:45:13.988 --> 01:45:15.030
The press is outside.

01:45:15.238 --> 01:45:17.488
Reporters, come inside.
All of you come.

01:45:17.613 --> 01:45:20.029
You are taking revenge for not
returning your projector, right?

01:45:20.030 --> 01:45:22.155
- We will take care of it later.
- Definitely not, Mr. Compounder.

01:45:22.738 --> 01:45:24.280
Hey! He is the Collector.

01:45:24.530 --> 01:45:27.320
I can't talk properly after getting
thrashed by the police.

01:45:27.321 --> 01:45:28.236
Shut up.

01:45:35.863 --> 01:45:36.863
Is that your signature?

01:45:37.905 --> 01:45:40.655
We were told you have studied only
till fourth grade.

01:45:41.613 --> 01:45:43.155
The museum will be built
in your village.

01:45:43.321 --> 01:45:45.155
I have recommended it.

01:45:45.613 --> 01:45:46.613
Are you all happy?

01:45:47.280 --> 01:45:48.571
Thanks a lot, sir.

01:45:48.771 --> 01:45:49.771
(applauding)

01:45:54.155 --> 01:45:56.488
So, looks like
you got what you wanted.

01:45:57.280 --> 01:45:58.280
What did I do, madam?

01:45:58.613 --> 01:46:00.071
You think I don't know anything?

01:46:00.738 --> 01:46:04.863
I personally think that any
research should benefit the public.

01:46:05.488 --> 01:46:09.446
We are researching the remains
of animals that died eons ago.

01:46:09.766 --> 01:46:11.141
But in just a few more years,

01:46:11.863 --> 01:46:15.113
our department will be researching
to find out where water is.

01:46:17.280 --> 01:46:20.988
But if you think I have really done
something wrong, I'm really sorry.

01:46:21.188 --> 01:46:24.356
(upbeat music)

01:46:26.946 --> 01:46:27.946
Thank you, madam.

01:46:29.988 --> 01:46:32.030
See you, blue shirt!

01:46:35.626 --> 01:46:37.984
AFTER SOME RESEARCH...

01:46:38.253 --> 01:46:44.273
KODANGIPATTI
WITH EXTRA FUNDS III

01:46:44.493 --> 01:46:48.981
(traditional music)

01:47:08.650 --> 01:47:13.796
(upbeat music continues)

01:47:32.095 --> 01:47:36.690
(sentimental music)

01:47:48.883 --> 01:47:54.065
(upbeat music)

01:48:13.223 --> 01:48:16.856
AFTER A FEW ACHIEVEMENTS...

01:48:17.075 --> 01:48:22.862
(sentimental music continues)

01:48:22.863 --> 01:48:28.356
MUSEUM
KODANGIPATTI, RAMANATHAPURAM

01:48:40.709 --> 01:48:42.478
(people chanting)

01:48:56.993 --> 01:49:01.981
(traditional music)

01:49:25.440 --> 01:49:30.065
(traditional music continues)

01:49:33.113 --> 01:49:34.113
Welcome.

01:49:48.530 --> 01:49:50.155
Go in a line.

01:49:50.946 --> 01:49:51.946
- Guru!
- Yes, devotee!

01:49:53.280 --> 01:49:54.863
Can you tell me the <i>Thala</i> history
of this temple?

01:49:55.321 --> 01:49:57.821
You don't even have hair, but
you want to know <i>Thala</i> history!

01:49:58.030 --> 01:49:59.030
Listen.

01:49:59.196 --> 01:50:00.696
History says

01:50:01.238 --> 01:50:02.696
that in the initial stages,

01:50:03.155 --> 01:50:05.112
he was a bike mechanic.

01:50:05.113 --> 01:50:07.155
Then he acted in a small
advertisement in Telugu.

01:50:07.780 --> 01:50:10.904
Then his first Tamil movie was
called <i>Amaravathy</i>.

01:50:10.905 --> 01:50:13.279
He slowly progressed.

01:50:13.280 --> 01:50:14.643
Shalini acted in a movie called

01:50:14.644 --> 01:50:16.612
<i>Kadhalukku Mariyadhai</i>
and captured audiences.

01:50:16.613 --> 01:50:18.155
She, along with our head,

01:50:18.280 --> 01:50:20.177
acted together in a movie
called <i>Amarkalam</i>.

01:50:20.280 --> 01:50:22.113
In that movie,
both of them fell in love.

01:50:22.394 --> 01:50:24.924
The way he carried her over
his shoulders in the climax,

01:50:25.037 --> 01:50:28.530
he is still carrying her
in his heart, as a good husband.

01:50:29.155 --> 01:50:30.821
What a great man,
and what a great pair!

01:50:31.405 --> 01:50:35.070
When you asked me about
<i>Thala</i> history, I got a small spark.

01:50:35.071 --> 01:50:36.154
Tell me, Guru.

01:50:36.155 --> 01:50:39.113
He has also acted
in a movie called <i>Varalaru</i>.

01:50:39.530 --> 01:50:40.738
A hard-worker,

01:50:41.030 --> 01:50:42.321
who is high on self-confidence.

01:50:42.530 --> 01:50:45.405
On May 1st, Labourers' Day,

01:50:45.530 --> 01:50:48.612
the whole world celebrates
his birthday.

01:50:48.613 --> 01:50:49.780
This is our head's history.

01:50:49.946 --> 01:50:52.821
You say he is a hard-worker.
Will he enter politics?

01:50:53.021 --> 01:50:54.021
(laughs)

01:50:54.113 --> 01:50:56.863
- Only time will tell, devotee!
- Hey!

01:50:57.530 --> 01:50:59.588
I asked you
for the history of this temple,

01:50:59.589 --> 01:51:00.940
and you are talking
about something else.

01:51:01.405 --> 01:51:03.155
Do temples have history?

01:51:03.988 --> 01:51:08.112
If you wear your hair like that,
will you become a priest?

01:51:08.113 --> 01:51:10.070
Look! Just one phone call,

01:51:10.071 --> 01:51:12.945
and I will lock up everything
and take the key with me.

01:51:12.946 --> 01:51:14.071
- Do you want to see?
- Hey, baldie.

01:51:14.363 --> 01:51:15.905
No, don't do anything like that.

01:51:16.238 --> 01:51:18.238
These people don't believe me
if I say there is God.

01:51:18.530 --> 01:51:20.737
But if I use these bones and say
there is God, they will flock.

01:51:20.738 --> 01:51:23.155
Our village is now
dependant on these bones.

01:51:23.280 --> 01:51:24.696
Am I doing something
that no one else is doing?

01:51:24.863 --> 01:51:25.905
Please don't mind it.

01:51:26.155 --> 01:51:28.196
- Fine, carry on.
- Get lost, you baldy.

01:51:28.363 --> 01:51:30.321
I will go back to Kasi!

01:51:30.530 --> 01:51:31.696
Phew!

01:51:31.946 --> 01:51:34.695
- Swami-<i>ji</i>, come here.
- What is it, Lakshmi?

01:51:34.696 --> 01:51:35.903
Come and see here.

01:51:35.904 --> 01:51:40.106
(upbeat music playing)

01:51:42.140 --> 01:51:47.731
(egg cracking)

01:51:55.613 --> 01:51:58.654
<i>♪ Our God became the ground! ♪</i>

01:51:58.655 --> 01:52:01.780
<i>♪ The village is now our God! ♪</i>

01:52:02.446 --> 01:52:05.280
<i>♪ The well that was dry ♪</i>

01:52:05.946 --> 01:52:09.488
<i>♪ Is now full to the brim! ♪</i>

01:52:16.530 --> 01:52:19.571
<i>♪ With every beating
The Earth is ours ♪</i>

01:52:19.905 --> 01:52:23.154
<i>♪ Whatever remains is yours
And both are yours to take! ♪</i>

01:52:23.155 --> 01:52:26.363
<i>♪ With every beating
The world is ours ♪</i>

01:52:26.488 --> 01:52:30.195
<i>♪ Whatever remains is yours
And both are yours to take! ♪</i>

01:52:30.196 --> 01:52:33.363
<i>♪ The mirage water
Became rain water! ♪</i>

01:52:33.655 --> 01:52:36.738
<i>♪ When the clouds spoke with rain
Everyone's sorrow vanished! ♪</i>

01:52:37.030 --> 01:52:40.405
<i>♪ When the night turns into dawn
The crops start to sprout ♪</i>

01:52:40.613 --> 01:52:43.571
<i>♪ Sing and dance in the rain! ♪</i>

01:52:43.821 --> 01:52:45.530
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:52:47.196 --> 01:52:48.571
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:52:50.655 --> 01:52:51.988
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:52:53.821 --> 01:52:55.321
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:53:00.405 --> 01:53:03.155
<i>♪ Our God became the ground! ♪</i>

01:53:03.405 --> 01:53:06.613
<i>♪ The village is now our God! ♪</i>

01:53:06.738 --> 01:53:10.113
<i>♪ The well that was dry ♪</i>

01:53:10.238 --> 01:53:14.112
<i>♪ Is now full to the brim! ♪</i>

01:53:14.113 --> 01:53:17.446
<i>♪ As the name goes higher
The village searches for you! ♪</i>

01:53:17.613 --> 01:53:20.863
<i>♪ As the forest slowly declines
New weeds crop up ♪</i>

01:53:20.988 --> 01:53:24.445
<i>♪ Eat your millets, dear
They give a lot of strength ♪</i>

01:53:24.446 --> 01:53:27.779
<i>♪ One whack here, one there! ♪</i>

01:53:27.780 --> 01:53:31.195
<i>♪ We are the ancient civilization
Say it with pride! ♪</i>

01:53:31.196 --> 01:53:34.612
<i>♪ Eat your corn and cook the rice ♪</i>

01:53:34.613 --> 01:53:37.862
<i>♪ We are the ancient civilization
Say it with pride! ♪</i>

01:53:37.863 --> 01:53:41.321
<i>♪ Eat your corn and cook the rice ♪</i>

01:53:41.780 --> 01:53:42.988
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:53:45.030 --> 01:53:46.446
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:53:48.530 --> 01:53:49.946
<i>♪ The well is missing! ♪</i>

01:53:51.905 --> 01:53:53.321
<i>♪ The well is missing! ♪</i>
