WEBVTT

00:25.508 --> 00:28.556
Swak na swak 'yong buhok ng Hari.

00:28.639 --> 00:30.602
Grabe, ang galing.
Tingnan mo 'yang suot niya.

00:30.685 --> 00:34.276
Puting damit, puting pantalon,
tapos pulang lei.

00:34.359 --> 00:35.737
Dalawang tao lang sa mundong ito

00:35.820 --> 00:36.864
ang kayang magdala
ng ganyang ayos, okay?

00:36.947 --> 00:38.493
Ako 'yong isa, para lang alam mo.

00:41.999 --> 00:43.127
Ano'ng problema?

00:44.421 --> 00:45.924
Uuwi na si Stan bukas ng gabi.

00:49.431 --> 00:50.558
Kailangan ko na sabihin sa kanya.

00:56.821 --> 00:57.781
Mabuti.

01:09.888 --> 01:10.974
Sige, kunin mo na.

01:13.187 --> 01:14.356
Hindi ko maintindihan, Chief.

01:14.440 --> 01:15.942
Akala ko gusto mong pag-usapan
'yong tungkol sa uncle ko.

01:16.944 --> 01:19.366
Nakakalungkot talaga
'yong nangyari kay Uncle Keako,

01:19.450 --> 01:21.704
pero kung paano mo hinarap 'yon,

01:21.787 --> 01:23.124
sa kabila ng mga maling paratang

01:23.207 --> 01:25.002
tungkol sa pagnanakaw ng perang iyon,

01:25.086 --> 01:26.630
pinakita lang
kung anong klaseng tao ka.

01:27.507 --> 01:30.053
Ngayong tapos na ang kaso
at malinis na record mo,

01:30.138 --> 01:32.057
Gusto ka nang ibalik ng HPD
sa trabaho mo.

01:33.686 --> 01:34.938
Bilang lieutenant.

01:35.899 --> 01:36.734
Lieutenant?

01:37.486 --> 01:39.114
Pero detective lang ako
no'ng nag-resign ako.

01:39.990 --> 01:42.704
Oo, pero kung hindi ka sana umalis,
malamang lieutenant ka na ngayon.

01:44.124 --> 01:45.502
Isipin mo na lang
na parang pambawi ito.

01:50.052 --> 01:51.764
Salamat talaga sa offer, sir,

01:53.267 --> 01:55.188
pero okay na okay
ang trabaho namin sa Five-0.

01:56.774 --> 01:57.692
Doon na ako ngayon.

02:05.291 --> 02:07.002
-Kumusta, Duke?
-Kumusta, Chin?

02:09.048 --> 02:10.677
-Ano 'yan?
-Ah.

02:11.470 --> 02:14.143
May ranch owner sa Waipahu
na tumawag para mag-report.

02:14.726 --> 02:16.730
Sabi niya, naka-ATV siya,
paikot-ikot lang sa property niya

02:16.814 --> 02:19.026
tapos may nakita siyang
parang mga piraso ng sunog na pera.

02:19.695 --> 02:22.534
-Talaga? Magkano?
-Hindi ko alam.

02:23.076 --> 02:24.163
Pero inabot ng kalahating araw

02:24.246 --> 02:25.290
'yong apat na pulis
para makuha lahat.

02:25.373 --> 02:28.086
Ipapasuri namin ang mga piraso
na may buo pang serial number,

02:28.171 --> 02:29.339
para malaman kung saan galing 'yan.

02:41.280 --> 02:42.282
Imposible 'yan.

02:42.365 --> 02:43.784
Pareho naming nakita ni Kono
na nasunog 'yong pera.

02:43.868 --> 02:45.622
Mukhang hindi lahat.

02:45.705 --> 02:47.334
Kapag sinimulan nang i-check ng HPD
'yong mga serial number na 'yan,

02:47.417 --> 02:48.878
malalaman nila na nakaw 'yong pera.

02:48.961 --> 02:50.548
-galing sa asset forfeiture locker.
-Sige, baka nga,

02:50.632 --> 02:52.761
pero walang matibay na ebidensiyang
mag-uugnay nito sa atin.

02:52.844 --> 02:54.806
At bukod pa roon, technically,
kumpleto pa rin ang pera.

02:55.391 --> 02:56.435
May nagsauli ng pera,

02:56.519 --> 02:57.604
sakto sa halagang
ninakaw natin, di ba?

02:57.687 --> 02:58.898
…nag-i-improve na ang HPD

02:58.981 --> 03:00.902
-sa lahat ng distrito.
-Magaling.

03:00.985 --> 03:03.031
Aloha, Steve. Inspector Kelly.

03:03.114 --> 03:05.118
-Aloha, Gobernador.
-Magandang umaga.

03:05.203 --> 03:07.332
-Miss Hills.
-Detective Kelly.

03:07.791 --> 03:08.876
Excuse us.

03:13.009 --> 03:15.515
-Kailan mo siya aayain lumabas?
-Sino, si Miss Hills?

03:15.598 --> 03:17.310
Hindi, ang gobernador.
Sino pa ba sa tingin mo?

03:17.394 --> 03:18.938
Sa tuwing nakikita natin si Laura,

03:19.021 --> 03:20.525
para bang nilalandi ka niya
gamit ang mga mata niya.

03:22.404 --> 03:23.614
Tara na nga.

03:23.698 --> 03:24.616
Ano ba, seryoso ka ba?

03:24.700 --> 03:27.539
Para sa magaling na detective,
ang clueless mo minsan.

03:29.751 --> 03:31.839
-Uy, tatawag na sana ako sa 'yo.
-Hey.

03:31.922 --> 03:34.303
Hulaan mo kung sino na naman
ang may special delivery ngayon.

03:34.386 --> 03:35.221
Isa na namang sobre.

03:35.305 --> 03:37.225
Tuwing Miyerkules.
Naka-schedule na 'to.

03:37.309 --> 03:39.020
Walang fingerprint. Tiningnan ko na.

03:39.103 --> 03:40.440
Kakabigay lang 'to ng security.

03:40.523 --> 03:42.861
Palagay ko, dumating ito
kaninang umaga sa mailroom.

03:42.944 --> 03:45.867
Pare ang sulat, tinta, envelope
tulad ng dati.

03:48.289 --> 03:49.625
Skeleton key.

03:49.708 --> 03:52.380
Nakakabaliw 'to. Sinubukan ko
na 'to sa lahat ng lock sa bahay,

03:52.464 --> 03:54.259
sinubukan ko pa sa lumang mesa
ni Dad sa HPD.

03:54.343 --> 03:55.177
Naalala mo? Hindi nagkasya.

03:55.261 --> 03:56.388
Di 'to nagkasya sa lahat.

03:56.472 --> 03:59.686
Sa totoo lang, batay sa mga larawan
ng lahat ng ebidensya,

03:59.770 --> 04:02.024
na kinolekta ng tatay mo,
nag-research ako nang konti.

04:02.107 --> 04:03.068
Lumabas na 'yong susi,

04:03.151 --> 04:06.367
ay pag-aari ng isang lumang
American furniture mula pa 1800s.

04:06.909 --> 04:09.205
Wala namang gano'ng bagay
ang tatay ko.

04:09.289 --> 04:10.375
Kung ganoon, kanino ang susi na iyon?

04:11.125 --> 04:12.921
Baka sa taong iniimbestigahan niya.

04:14.424 --> 04:16.303
Bumaba ng pitong porsiyento
ang mararahas na krimen,

04:16.387 --> 04:18.098
apat na porsiyento naman
sa labanan ng ari-arian,

04:18.181 --> 04:21.145
at tumaas ng walong porsiyento
ang taunang clearance. rate.

04:21.605 --> 04:23.985
Mukhang may impact talaga
ang Five-0 n'yo.

04:24.068 --> 04:25.571
Oo, pero huwag din nating
maliitin ang HPD.

04:25.655 --> 04:26.740
Napakaganda ng kanilang
nagagawang trabaho.

04:26.824 --> 04:28.828
Siguraduhin mong mabigyan mo
ng papuri ang commissioner.

04:28.911 --> 04:30.247
-para sa akin kapag nakita mo siya.
-Opo, ma'am.

04:30.373 --> 04:34.130
Oo nga pala, Laura, okay lang naman

04:34.213 --> 04:36.427
para sa isang babae na siya
ang unang gumawa ng hakbang.

04:36.510 --> 04:38.848
-Ano po 'yon?
-Si. Inspector Kelly.

04:39.474 --> 04:40.810
Tawagan mo siya.

04:40.893 --> 04:44.359
-Gawin mo na ngayon.
-Sige po, ma'am.

05:03.856 --> 05:05.443
Laura! Laura!

05:12.707 --> 05:13.751
Laura!

05:15.672 --> 05:16.674
Gobernador.

05:16.757 --> 05:18.176
Ano'ng nangyari? Nasaktan ka ba?

05:18.761 --> 05:19.596
Ayos ka lang ba?

05:52.954 --> 05:54.916
May nakikita akong
pahabang linya sa metal

05:55.000 --> 05:56.545
na nagmumula sa steering column.

05:57.087 --> 05:59.593
Mukhang gumamit
'yong killer ng detonating cord,

05:59.676 --> 06:03.392
ibig sabihin, 'yong unang pagsabog
galing mismo sa manibela.

06:04.978 --> 06:06.774
-Mga piraso ba 'yon ng bomba?
-Oo. Mag-ingat ka.

06:07.316 --> 06:10.363
-May nakuha ba kayo?
-Oo, mukhang bakas nga 'to.

06:10.990 --> 06:13.328
Sinabi ni Kaye na nagmula
ang bomba sa steering wheel column.

06:15.500 --> 06:17.211
Mukhang mga bala 'yon
galing sa BB gun.

06:17.294 --> 06:18.506
Hindi.

06:18.589 --> 06:20.676
Mga bala 'to galing sa claymore mine.

06:21.470 --> 06:23.098
Tama ka.

06:24.183 --> 06:26.522
May nakita akong wire
ng electric blasting cap

06:26.605 --> 06:27.774
na nakakabit sa ignition ng kotse.

06:27.857 --> 06:28.901
Galing ito sa isang claymore.

06:30.070 --> 06:32.409
Nakita ko na dati ang ganitong uri
ng improvised device.

06:32.492 --> 06:33.411
Sandali lang.

06:33.994 --> 06:35.122
Sabihin mong alam mo kung sino
ang may kagagawan nito.

06:35.205 --> 06:38.462
Oo. Ang taong nagkabit
ng pampasabog sa sasakyang ito

06:38.546 --> 06:40.382
ay siya ring taong nasa likod
ng pagpatay sa fiancé ko

06:40.466 --> 06:41.468
at sa mga magulang mo.

06:42.929 --> 06:43.848
Si Wo Fat 'yon.

06:49.609 --> 06:51.362
Ang improvised explosive device

06:51.447 --> 06:53.784
isa 'yan sa paboritong paraan
ni Wo Fat sa pagpatay,

06:53.868 --> 06:56.330
lalo na kapag gusto niyang
magpadala ng mensahe.

06:56.414 --> 06:58.084
Sandali, sa tingin mo si Wo Fat
gumawa nito?

06:58.168 --> 06:59.170
Parang sablay naman.

06:59.253 --> 07:03.679
Hindi siya sablay, mapaghiganti siya.

07:04.305 --> 07:06.435
Isipin mo ito. Pinatay mo
si Victor Hesse at 'yong Yakuza dito

07:06.518 --> 07:07.394
'yong kanan at kaliwa niyang kamay.

07:08.522 --> 07:09.441
Ginawa mo 'tong personal.

07:09.524 --> 07:11.194
Talaga? Mas lalo siyang magagalit

07:11.277 --> 07:13.699
kapag pinakulong ko siya
habang buhay, di ba?

07:13.783 --> 07:15.536
Sige, ano pa bang alam natin dito?

07:16.955 --> 07:19.043
Kapag nag-on na yung ignition,

07:19.126 --> 07:20.797
mga 700 na steel balls,

07:20.880 --> 07:22.467
mga 1/8 inch ang laki,

07:22.550 --> 07:26.517
tatalsik nang mga 4,000 feet
per second sa loob ng sasakyan

07:26.600 --> 07:29.104
isang pagsabog na deretsong nakatapat
sa mukha ng driver.

07:29.188 --> 07:32.487
Sobrang personal at talagang tinarget
na pag-atake 'to.

07:34.491 --> 07:37.789
-Wala siyang naramdaman.
-Wala.

07:39.416 --> 07:41.337
Sige, binalaan tayo ni Sang Min
na paparating si Wo Fat,

07:41.420 --> 07:43.258
kaya gets ko kung isa sa atin
ang target n'ya,

07:43.341 --> 07:44.469
pero bakit si Laura Hills?

07:44.553 --> 07:45.805
Hindi ko alam.
Pero ito na 'yong best chance natin

07:45.888 --> 07:47.809
para ma-track si Wo Fat
ay dito sa explosive na 'to.

07:47.892 --> 07:49.855
Saan siya kukuha ng claymore
dito sa Hawaii?

07:49.938 --> 07:51.065
-Sa militar?
-Sandali lang.

07:51.149 --> 07:53.278
May pumasok sa military base
at nagnakaw ng isang crate

07:53.361 --> 07:55.073
na puno ng mga mina,
sa tingin mo di natin malalaman 'yon?

07:55.157 --> 07:55.992
Hindi, sandali lang.

07:56.075 --> 07:57.244
Kung may naganap na pagnanakaw
ng mga pampasabog ng militar,

07:57.327 --> 07:59.749
ang mga pulis
ang huling tatawagan ng militar.

07:59.833 --> 08:01.795
Gusto nilang sila-sila lang
ang mag-imbestiga.

08:01.879 --> 08:03.632
Kaye, i-double check mo
sa lahat ng base sa isla,

08:03.716 --> 08:04.843
tingnan mo
kung may nawawalang claymore.

08:05.427 --> 08:09.018
Sige. May mga contacts din ako
sa black at gray market.

08:09.101 --> 08:09.978
Titingnan ko rin do'n
kung may kilala sila

08:10.061 --> 08:11.480
na munitions dealers dito.

08:11.565 --> 08:13.944
Sige. Chin, Kono, i-search n'yo
'yong office ni Laura.

08:14.028 --> 08:15.447
Ako at si Danny, kami na sa bahay.

08:15.531 --> 08:17.034
Siguradong may dahilan
kung bakit si Hills ang tinarget.

08:24.465 --> 08:26.595
BAHAY NI LAURA

08:35.070 --> 08:36.405
Bukas 'yong pinto.

09:08.762 --> 09:09.890
Clear.

09:11.309 --> 09:12.770
Mukhang nangyari lang 'to
sa loob ng ilang oras

09:12.854 --> 09:14.398
pagkatapos pumasok
ni Hills sa opisina kaninang umaga.

09:14.481 --> 09:16.110
Hindi ito pagnanakaw.

09:16.695 --> 09:18.991
Hindi nila kinuha ang TV,
nandito rin 'yong laptop.

09:19.074 --> 09:20.368
May hinahanap sila dito.

09:21.329 --> 09:22.456
Tingnan mo 'to.

09:22.539 --> 09:24.878
'Yong unang dalawang drawer,
hinila at tinapon sa sahig.

09:24.961 --> 09:26.339
'Yong huling drawer, hindi ginalaw.

09:27.382 --> 09:28.217
Okay.

09:28.301 --> 09:31.057
Baka… baka naistorbo sila.

09:31.683 --> 09:32.685
Baka nga.

09:33.227 --> 09:34.521
O baka nahanap nila
'yong hinahanap nila.

09:35.106 --> 09:36.484
Tatawagan ko 'yong HPD
para tingnan 'yong fingerprints,

09:36.567 --> 09:37.402
i-proseso ang lugar na ito.

09:37.486 --> 09:38.321
Baka may nagkamali
at nag-iwan ng ebidensya.

09:38.404 --> 09:39.824
-Danny.
-Ano?

09:39.908 --> 09:40.785
Tingnan mo ito.

09:45.043 --> 09:46.964
Sige, maaaring nagkataon
lang ito, di ba?

09:49.803 --> 09:52.516
Ito 'yong kaparehas na envelopes
na pinapadala sa akin.

09:52.600 --> 09:54.771
Ano ba. Sa tingin mo si Laura Hills
ang nagpapadala ng mga 'yon?

09:54.854 --> 09:55.690
Hindi ko alam.

09:56.274 --> 09:58.361
-Envelopes 'yan, Steve.
-Anong ginagawa mo?

10:00.908 --> 10:02.244
Kukuha lang ako ng writing sample.

10:06.753 --> 10:07.587
Match ito.

10:07.672 --> 10:09.676
Sulat ni Laura Hills 'yan
sa mga envelopes.

10:09.759 --> 10:11.012
O, tingnan mo.

10:12.389 --> 10:14.184
'Yong G niya may mababang kurba,

10:14.268 --> 10:15.980
kasama ang natatanging pataas
na guhit sa kanyang mga "T."

10:16.063 --> 10:17.984
Ang pinagkaiba lang
ng dalawang samples

10:18.067 --> 10:19.153
'yong slant at pressure lang.

10:19.236 --> 10:20.488
Halatang stressed siya

10:20.572 --> 10:21.867
no'ng sinusulatan niya
'yong envelopes na 'to para sa 'yo.

10:21.950 --> 10:23.954
-Paano mo nasabi?
-May pressure 'yong sulat niya,

10:24.079 --> 10:25.708
ibig sabihin, stressed siya.

10:25.791 --> 10:27.544
Sobrang seryoso sa ginagawa niya.

10:28.129 --> 10:29.883
At 'yong mga letra diretso,

10:29.966 --> 10:31.637
hindi naka-slant
sa kanan o sa kaliwa.

10:31.720 --> 10:32.972
Sinusubukan niyang pagtakpan
'yong ginawa niya.

10:33.056 --> 10:35.518
Oo. Ayaw ni Laura Hills
na may makaalam

10:35.602 --> 10:36.855
na siya pala 'yong nagpapadala
sa akin ng mga ebidensya

10:36.938 --> 10:37.774
galing sa toolbox ng tatay ko.

10:37.857 --> 10:39.443
Hinanap namin ni Chin sa office niya
mula taas hanggang baba.

10:39.526 --> 10:41.990
Kung may iba pa siyang gamit niya,
wala doon.

10:42.074 --> 10:43.744
Okay, ang hindi ko maintindihan
'yong mga ebidensiya na 'to,

10:43.827 --> 10:45.288
ninakaw ng Yakuza.

10:45.831 --> 10:46.750
Paano nakuha ni Laura 'to?

10:46.833 --> 10:48.211
Maaaring nagtrabaho siya
para kay Wo Fat.

10:49.254 --> 10:51.467
Oo, or kinuha niya 'to
sa taong may alam noon.

10:52.552 --> 10:54.974
-Kaye, ano ang nakuha mo?
-Nakuha ko ang isang serial number

10:55.058 --> 10:57.604
galing sa fragment ng claymore
tapos nahanap ko din ito.

10:57.689 --> 10:59.441
Tama ka, lumalabas
na may nakawan pala

10:59.525 --> 11:02.114
at nag-investigate din ang military.

11:02.197 --> 11:03.992
Ninakaw 'yong mina
apat na taon na nakakaraan,

11:04.076 --> 11:06.330
galing sa shipment na papuntang Iraq.

11:06.414 --> 11:08.626
Nag-investigate ang CID
sa isang defense contractor

11:08.711 --> 11:11.675
na ang pangalan ay Dale O'Reilly,
pero hindi siya na-convict

11:11.758 --> 11:13.469
at di rin nakuha alinman
sa mga ninakaw na kargamento.

11:13.553 --> 11:15.683
May ideya ka ba
kung nasaan si O'Reilly ngayon?

11:26.203 --> 11:28.332
Sana magustuhan mo 'to.

11:28.416 --> 11:29.668
Ganyan ang itsura niyan
kapag namatay ka.

11:29.753 --> 11:30.796
Ito 'yong kalangitan mo.

11:31.882 --> 11:33.634
May kailangan ka habang nandito tayo?
Bagong ammo belt?

11:34.470 --> 11:35.931
Night vision goggles kaya?

11:37.225 --> 11:38.771
-Powdered eggs.
-Let me tell you something,

11:38.854 --> 11:40.565
mas gusto ko pa 'yong powdered eggs
kaysa sa luto mong itlog.

11:40.648 --> 11:43.029
-'Yong itlog ko? Gusto mo 'yon.
-Di masarap, Danny.

11:44.949 --> 11:45.910
Hello, Dale.

11:51.755 --> 11:53.633
Hoy, ipagpaumanhin mo.

11:54.593 --> 11:56.807
-Dale O'Reilly?
-Wala siya rito.

11:57.516 --> 11:58.351
Nakakatawa 'yan.

11:59.269 --> 12:00.773
Baka kakambal ka niya.

12:05.365 --> 12:08.121
Sorry, guys. Di mo alam kung sino
ang biglang maghahanap.

12:08.204 --> 12:09.581
-Naiintindihan mo 'yon?
-Oo, naiintindihan ko 'yon.

12:10.625 --> 12:12.462
Parang may isang tao
na baka naghahanap ng isang…

12:12.964 --> 12:14.049
Di ko alam, claymore mine?

12:15.468 --> 12:16.429
Claymore mine?

12:25.948 --> 12:28.035
Babarilin kita sa mukha.
Ibaba mo 'yan!

12:29.746 --> 12:30.707
Hey, Dale.

12:32.169 --> 12:34.131
'Yong mata ko! 'Yong mata ko!

12:35.843 --> 12:37.721
Sige. Kukunin ko 'yong pepper spray,

12:37.805 --> 12:39.266
tapos 'yong kaibigan ko
gusto n'ya 'yong powdered eggs.

12:39.349 --> 12:41.312
Kanino mo binenta 'yong claymore?

12:41.395 --> 12:43.942
Sumagot ka sa tanong ko,
kanino mo binenta yung claymore?

12:44.026 --> 12:46.697
McGarrett! Steve McGarrett
ang pangalan niya!

12:57.469 --> 13:02.354
Okay, siguradong masasabit ka
bilang kasabwat sa murder.

13:02.437 --> 13:04.650
Sa ngayon, kung kaya kitang tulungan,

13:04.733 --> 13:07.197
mas mabuti siguro
kung tulungan mo na lang sarili mo.

13:07.280 --> 13:08.533
Okay? Sabihin mo lang

13:09.243 --> 13:10.871
kung sino ang nagsabi sa 'yo
na sabihin 'yong pangalan na 'yan.

13:13.209 --> 13:14.211
Okay.

13:14.294 --> 13:16.549
Siya ba? Si Wo Fat ba?

13:19.221 --> 13:21.058
Dale. Dale! Sige na!

13:21.684 --> 13:24.106
Nakuha na namin
'yong $50,000 na binayad niya sa 'yo.

13:28.197 --> 13:29.032
Okay.

13:30.702 --> 13:33.207
Sige, may sasabihin ako sa 'yo
tungkol sa lalaking 'to, okay?

13:33.666 --> 13:34.961
Ginamit niya 'yong claymore na 'yon

13:36.380 --> 13:37.967
para pumatay
ng isang government official.

13:39.303 --> 13:41.807
Isang inosenteng babae.
Isang taong kakilala ko.

13:44.104 --> 13:46.860
-Di kita kakausapin.
-Di mo ko kakausapin?

13:48.279 --> 13:49.448
Hindi mo siya kakausapin?

13:50.868 --> 13:51.912
Ayos lang 'yon.

13:53.539 --> 13:55.502
Baka siya nag gusto mong kausapin.

13:58.716 --> 13:59.676
Dale.

14:00.261 --> 14:02.807
Ayos ka lang ba?
Sige na, kausapin mo ako, bunso.

14:03.309 --> 14:04.144
Gary.

14:05.313 --> 14:07.609
Kakatawag lang sa'kin ng LT,
pinabalik ako galing reconduty.

14:08.027 --> 14:10.782
Sabi niya may problema ka raw.
Ano'ng nangyayari?

14:14.164 --> 14:15.918
Dale. Nandiyan ka pa ba?

14:21.720 --> 14:23.474
Sa susunod na makita mo
ang kapatid mo,

14:23.558 --> 14:25.103
nasa federal courtroom
na 'yon mangyayari.

14:25.186 --> 14:28.276
Kakasuhan ka ng treason,
mga krimen laban sa bansa mo.

14:28.359 --> 14:29.820
Ituturing kang isang terorista

14:29.904 --> 14:32.075
at ang buong pamilya mo
ay magdurusa dahil sa ginawa mo.

14:32.659 --> 14:33.661
Ang kapatid mong si Gary

14:34.329 --> 14:37.460
mapapahiya siya,
at mapipilitang. umalis sa serbisyo,

14:37.544 --> 14:39.047
lahat 'yon dahil
hindi ka umamin ngayon.

14:44.725 --> 14:45.560
Magaling na trabaho.

14:45.643 --> 14:47.814
Sa pagitan ng claymore
at testimony ni O'Reilly,

14:47.899 --> 14:49.067
siguradong hawak na natin si Wo Fat.

14:49.151 --> 14:51.113
Oo, ngayon ang kailangan
na lang natin ay hanapin siya.

14:52.157 --> 14:53.868
Kakausap ko lang sa crime lab.

14:53.994 --> 14:56.123
Tapos na nilang i-process
'yong bahay ni Laura Hills.

14:56.206 --> 14:58.085
May nahanap ba silang ibang
fingerprints bukod sa kanya?

14:58.169 --> 15:00.757
May fingerprints sa buong lugar
kay McGarrett.

15:01.675 --> 15:03.054
Paano nangyari 'yon?

15:03.638 --> 15:04.933
Nakapunta ka na ba ro'.
bago ngayong araw?

15:05.892 --> 15:06.978
Hindi, hindi kailanman.

15:07.062 --> 15:08.941
Mukhang may gustong-gusto talaga
na isipin ng HPD na ikaw 'yun.

15:09.024 --> 15:09.984
Bakit?

15:10.485 --> 15:11.570
Sine-set up ka.

15:15.411 --> 15:16.789
BAHAY NG GOBERNADOR

15:16.872 --> 15:19.670
Inu-ulit ko, lubos akong humihingi
ng paumanhin sa pagkawala niya.

15:22.008 --> 15:24.846
Alam ko.
Lahat kami nagugulat pa rin dito.

15:25.265 --> 15:28.062
Si Laura ay isang napakaespesyal
na babae.

15:33.030 --> 15:34.533
Oo naman.

15:35.118 --> 15:37.247
Kapag may nalaman kami,
ikaw ang unang makakaalam.

15:38.624 --> 15:39.459
Okay.

15:39.543 --> 15:40.461
Mahalo.

15:45.054 --> 15:46.307
Mga magulang ni Laura.

15:47.017 --> 15:49.604
Nasa New York sila para ipagdiwang
ang anibersaryo nila.

15:51.734 --> 15:53.946
Pasensiya ka na, ma'am. alam kong…

15:54.031 --> 15:55.993
alam kong mahirap gawin
ang desisyong 'yan.

15:56.076 --> 15:57.579
Sabihin mo na may nahanap kayo.

15:58.205 --> 15:59.458
Meron.

15:59.541 --> 16:00.835
Alam na namin
kung sino pumatay kay Laura.

16:02.672 --> 16:04.134
Wo Fat ang pangalan niya.

16:04.217 --> 16:07.474
Isa siyang international arms dealer
na may malalim na koneksyon

16:07.557 --> 16:08.517
sa Japanese Yakuza.

16:08.601 --> 16:11.357
May connections din siya
sa local branch dito sa Hawaii.

16:11.440 --> 16:13.987
At bakit sa tingin mo may kinalaman
siya sa pagkamatay ni Laura?

16:14.071 --> 16:15.991
Dahil may isang tao kami
na kasalukuyang nasa kustodiya

16:16.075 --> 16:19.373
na nagbenta kay Wo Fat ng explosives
na dahilan ng pagkamatay niya,

16:19.456 --> 16:21.210
at nakapagbigay siya
ng positibong pagkakakilanlan.

16:21.293 --> 16:22.796
Kapag nakaupo na siya
kasama ang abogado,

16:22.879 --> 16:23.881
magbibigay siya sa amin
ng kumpletong pahayag.

16:23.964 --> 16:25.385
kapalit ng mas magaang na parusa.

16:25.843 --> 16:27.263
Dinala na siya ng HPD
sa kulungan ngayon.

16:27.889 --> 16:28.891
Magaling.

16:31.188 --> 16:34.027
Gaano na kayo kalapit
para mahanap si Wo Fat?

16:34.111 --> 16:35.321
Hindi pa kami malapit.

16:35.822 --> 16:37.784
Binubuo pa lang namin
ang ilang bagay,

16:38.452 --> 16:39.371
pero kung okay lang sa inyo,

16:39.955 --> 16:41.875
gusto naming magtanong ng ilang
katanungan tungkol kay Laura.

16:41.959 --> 16:44.423
Siyempre naman.
Tutulong ako hangga't kaya ko.

16:44.506 --> 16:47.721
Okay, nabanggit ba niya
ang pangalang Wo Fat sa 'yo?

16:48.848 --> 16:49.683
Hindi.

16:50.643 --> 16:52.022
'Yong kilos n'ya?

16:52.772 --> 16:54.776
Nitong nagdaan na araw…
may kakaiba ba o hindi normal?

16:55.570 --> 16:57.240
Kakaiba? Wala naman.

16:57.323 --> 17:00.872
Pareho pa rin
'yong Laura na kilala ko.

17:03.878 --> 17:05.131
Sabihin mo sa akin…

17:06.133 --> 17:07.343
bakit sa tingin mo pinatay siya?

17:08.554 --> 17:11.518
Hindi pa kami sigurado,
pero tinatrabaho na namin 'yan.

17:11.602 --> 17:12.437
Alam n'yo po, ma'am?

17:12.520 --> 17:14.107
Maraming salamat po
sa oras mo ngayon.

17:14.191 --> 17:16.070
Alam namin
na sobrang hirap ng araw na ito.

17:18.324 --> 17:19.451
Steve.

17:21.163 --> 17:22.540
Napakapersonal nito para sa akin.

17:23.876 --> 17:25.254
Hanapin n'yo 'yong lalaking 'to,

17:25.922 --> 17:27.384
sa kahit anong paraan, gawin n'yo.

17:28.052 --> 17:29.137
Opo, ma'am.

17:30.431 --> 17:31.266
Salamat.

17:44.418 --> 17:45.253
Ano ang problema mo?

17:46.088 --> 17:47.298
Hindi niya tayo naririnig.

17:48.049 --> 17:48.884
Hoy.

17:50.263 --> 17:52.809
-Sige, tara na.
-Ano ang nangyayari sa 'yo?

17:52.892 --> 17:54.146
Bakit di mo sinabi sa gobernador
'yong tungkol sa mga envelopes

17:54.229 --> 17:55.314
na pinapadala sa 'yo ni Laura Hills?

17:55.398 --> 17:57.360
Nakita mo ba 'yong cabinet
sa opisina niya?

17:57.444 --> 17:59.614
Early American style, 1800s,
may brass fixtures?

17:59.698 --> 18:00.950
Oo, ang ganda no'n.

18:01.033 --> 18:02.495
Ano ka, host ng Antiques Roadshow?

18:02.579 --> 18:03.581
Hindi. Naghahanap ka ba ng furniture?

18:03.664 --> 18:05.041
-Ano'ng problema mo?
-Paano kung 'yong brass key

18:05.126 --> 18:06.587
na pinadala sa 'kin ni Laura Hills
ay 'yong susi sa lock na 'yon?

18:06.670 --> 18:08.299
Hindi ko alam.
Ano ang ibig mong sabihin?

18:09.885 --> 18:11.597
Sa tingin ko may itinatago
ang gobernador.

18:18.986 --> 18:20.865
Kailan ka pa naging sobrang tense?
Chill ka lang.

18:20.948 --> 18:22.160
Mabilis lang ako,
mga dalawang minuto lang.

18:22.243 --> 18:24.331
-Tapos ikaw…
-Maraming security do'n.

18:24.414 --> 18:25.708
-May sasabihin ako sa 'yo, okay?
-Ano'ng pinagsasabi mo?

18:25.792 --> 18:27.712
May press conference ang gobernador
sa loob ng ilang oras.

18:27.796 --> 18:29.382
Kikilos ako sa oras na iyon.
Magiging maayos ang lahat.

18:29.466 --> 18:31.261
Sige. Hayaan mo lang akong
magbigay ng pahayag, okay?

18:31.345 --> 18:34.643
Sa lahat ng pinaka-bobong ideya mo,
top ten 'to,

18:34.726 --> 18:36.313
ito na ang number one.

18:36.396 --> 18:38.400
-Anong idea 'yan?
-Sasabihin ko sa 'yo.

18:38.484 --> 18:40.363
Gusto niyang pasukin
'yong mansiyon ng gobernador.

18:40.446 --> 18:41.323
Ano?

18:41.406 --> 18:44.287
Lahat ng naniniwala
na 'yon ay kabaliwan,

18:44.371 --> 18:45.623
itaas ang inyong kamay.

18:47.544 --> 18:49.339
Pakitataas ang inyong kamay.

18:50.550 --> 18:51.802
Bago lang ako.
Wala akong karapatang bumoto.

18:51.885 --> 18:52.887
Wala kang karapatang bumoto.

18:52.971 --> 18:54.056
Okay, 'yong iba sa inyo nakakalimot

18:54.141 --> 18:55.351
na ang Five-0
ay hindi isang demokrasya,

18:55.434 --> 18:57.355
isa itong diktadurang makatao.
Naintindihan n'yo?

18:57.438 --> 18:59.359
Bakit mo naman gugustuhing pasukin
ang mansyon ng gobernador?

18:59.442 --> 19:00.695
Ang susi na ipinadala sa akin
ni Laura Hills

19:00.778 --> 19:01.822
na galing sa toolbox ng tatay ko

19:01.947 --> 19:03.909
ay para sa isang
lumang antigong kabinet.

19:03.993 --> 19:06.915
Okay? Ang eksaktong kapareho
antigong kabinet

19:06.999 --> 19:08.210
na nasa opisina ng gobernador.

19:08.294 --> 19:10.631
Okay, kung kasya 'yong susi do'n…

19:11.090 --> 19:12.343
ano sa tingin mo
ang makikita mo do'n?

19:12.427 --> 19:14.472
Ang iba pang mga gamit ng tatay ko.

19:14.556 --> 19:15.391
McGarrett.

19:16.560 --> 19:18.104
Teka, teka. Ano?

19:18.189 --> 19:19.023
Kailan?

19:20.443 --> 19:21.320
Sige, papunta na kami.

19:21.403 --> 19:23.072
-Anong nangyari?
-HPD 'yon.

19:23.156 --> 19:24.284
'Yong sasakyan na naghahatid
kay O'Reilly

19:24.409 --> 19:25.995
papuntang kulungan, inatake.

19:55.053 --> 19:56.932
-Dalawang mabubuting pulis, patay.
-Oo.

19:58.017 --> 19:59.896
At ang tanging saksi natin
laban kay Wo Fat.

19:59.980 --> 20:00.982
Paano niya nalaman 'yon?

20:01.065 --> 20:02.318
Paano niya nalaman?
Paano nangyari 'to?

20:02.402 --> 20:04.364
Halika dito, dito, dito.

20:04.447 --> 20:05.658
Dito tayo.

20:07.453 --> 20:08.831
Kumalma ka lang. Dito tayo.
Kumalma ka.

20:08.914 --> 20:11.085
Tigil. Kausapin mo ako sandali.

20:11.168 --> 20:12.922
Okay, sa tingin mo ba si Wo Fat
ang gumawa nito?

20:13.632 --> 20:14.718
-Nagbibiro ka ba?
-Hindi.

20:14.801 --> 20:18.182
-May nag-leak nito, Danny.
-Okay, pero hindi HPD 'to.

20:18.267 --> 20:20.271
Okay? Alam nila na
si O'Reilly ay magiging saksi,

20:20.354 --> 20:22.650
pero di nila alam na tetestigo siya
laban kay Wo Fat.

20:22.734 --> 20:25.113
-Walang ibang nakakaalam kundi kami.
-Ang gobernador.

20:25.740 --> 20:28.329
Bukod sa Five-0, 'yong gobernador
lang ang nakakaalam

20:28.412 --> 20:30.499
na alam na makikilala ni O'Reilly
si Wo Fat.

20:30.583 --> 20:32.127
-Ang gobernador, Steve?
-Makipagtulungan ka sa akin, okay?

20:32.210 --> 20:33.881
Isang buwan ang nakalipas,
pumasok kami,

20:33.964 --> 20:35.593
nagla-lunch siya
kasama si Hiro Noshimuri.

20:38.515 --> 20:41.103
Si Hiro Noshimuri,
ang pinuno ng Yakuza,

20:41.187 --> 20:42.398
na isang "matandang kaibigan" niya.

20:42.482 --> 20:43.400
Kontrolado niya ang gobernador.

20:44.694 --> 20:46.907
Okay. Tumigil muna tayo
at pag-isipan 'yong mga sinasabi mo.

20:46.990 --> 20:48.744
Pinag-uusapan natin ang gobernador.

20:48.827 --> 20:50.665
Siya lamang ang pinakamataas
na nahalal na opisyal sa estado.

20:50.748 --> 20:53.337
Wala akong pakialam.
Kung ginawa niya ito, babagsak siya.

20:53.420 --> 20:57.595
Okay, pero naiintindihan mo ba
na mabigat 'yang binibintang mo?

20:57.679 --> 20:58.889
-Mabigat 'yan, di ba?
-Naiintindihan ko.

20:58.973 --> 20:59.849
Kailangan may ebidensya.

20:59.933 --> 21:02.689
Kailangan natin ng matibay
at walang butas na ebidensiya.

21:02.772 --> 21:05.653
Okay, tama 'yan. 'Yan lang.
Ngayon ka na nagkaka-sense.

21:05.736 --> 21:07.323
Okay, di tayo puwedeng basta-basta
na lamang magmadali at manggulo.

21:07.448 --> 21:08.617
Kailangan natin gumamit
ng utak, okay?

21:08.701 --> 21:11.290
Hahanap tayo ng ebidensiya
na kinolekta ng tatay mo,

21:11.373 --> 21:13.460
at titingnan natin kung
ang gobernador ang tinuturo nito.

21:13.544 --> 21:14.421
Ano?

21:15.171 --> 21:17.050
-Si Rachel ito. Sandali lang 'to.
-Sige.

21:18.052 --> 21:19.389
Hey. Makinig ka, Rachel,

21:19.472 --> 21:21.267
Medyo busy ngayon, okay?
Tatawagan na lang kita ulit.

21:21.977 --> 21:23.731
Danny, kailangan kitang makita.

21:23.814 --> 21:24.733
Importante 'to.

21:24.816 --> 21:26.110
Ano ang problema?
Parang nag-aalala ka. Okay ka ba?

21:26.193 --> 21:27.154
Kailangan lang kitang makita.

21:27.237 --> 21:29.409
Puwede ba tayong magkita sa dulo
ng Sand Island sa loob ng isang oras?

21:31.037 --> 21:32.749
Sige, pupunta ako roon
sa loob ng isang oras, okay?

21:36.047 --> 21:37.592
-Ayos ka lang ba?
-Oo, ayos lang ako.

21:38.719 --> 21:39.888
Tingnan mo.

21:39.971 --> 21:42.225
Parang pagod na pagod ka na ngayon.

21:42.310 --> 21:44.229
Sige? Umuwi ka na.

21:44.314 --> 21:46.568
Magpahinga ka.
Pag gising mo sa umaga,

21:46.652 --> 21:48.614
titingnan natin ang ebidensiya,
at gagawa tayo ng plano.

21:48.739 --> 21:49.616
Kailangan nating maging matalino
tungkol dito, tama?

21:49.699 --> 21:51.870
-Oo.
-Sige na, tara.

23:55.951 --> 23:57.789
-Ano'ng nangyayari? Ano ang problema?
-Wala naman.

23:57.872 --> 23:59.959
Kailangan ko lang makausap ka
tungkol sa isang bagay.

24:00.043 --> 24:00.878
Okay.

24:05.345 --> 24:06.263
Anong nangyayari?

24:06.347 --> 24:08.184
Nagdadalawang-isip ka ba
tungkol sa pagsabi kay Stan?

24:08.811 --> 24:09.646
Hindi.

24:10.313 --> 24:11.525
Hindi iyon ang dahilan.

24:12.234 --> 24:13.152
Hey, makinig ka sa akin.

24:13.236 --> 24:15.448
Kahit ano pa 'yan,
puwede mong sabihin sa. 'kin, okay?

24:15.533 --> 24:17.452
Kahit ano. Nandito lang ako.

24:21.210 --> 24:22.337
Buntis ako.

24:26.011 --> 24:26.930
Buntis ka.

24:27.765 --> 24:30.521
Wow. At ako ay talagang…

24:32.399 --> 24:34.361
-Oo.
-Sige, mabuti. Sige.

24:36.365 --> 24:38.119
Magiging maayos ang lahat, love.
Ipinapangako ko sa 'yo.

24:39.622 --> 24:40.456
Ha?

24:42.545 --> 24:44.089
Paano ko sasabihin
kay Stan na aalis na ako?

24:44.173 --> 24:46.302
at buntis ako sa anak mo?

24:46.385 --> 24:47.220
Hindi ko alam.

24:48.222 --> 24:49.349
Pero di mo kailangang
gawin 'to mag-isa.

24:49.433 --> 24:50.603
Sasamahan kita, okay?

24:51.145 --> 24:54.819
Hindi. Kailangan ko 'to
gawin mag-isa.

24:56.948 --> 24:58.952
Kapag natapos na ito,
ayaw ko nang manatili rito.

24:59.537 --> 25:00.623
Gusto mong umalis ng Hawaii?

25:02.292 --> 25:04.213
Lugar 'to ni Stan, hindi sa akin.

25:06.133 --> 25:07.512
Nakapag-check na ako sa airline.

25:07.595 --> 25:10.684
May flight bukas ng gabi
papuntang Newark.

25:13.105 --> 25:14.274
Sige, sasama ako sa 'yo.

25:15.068 --> 25:17.322
Danny, hindi ka puwedeng umalis.
May buhay ka rito.

25:17.447 --> 25:19.201
May… may buhay ako rito?

25:20.036 --> 25:20.955
Rachel…

25:21.748 --> 25:24.002
ikaw at si Grace ang buhay ko.

25:25.589 --> 25:27.509
Ang tanging dahilan
kung bakit ako pumunta rito

25:27.593 --> 25:28.595
ay dahil sa inyo.

25:29.346 --> 25:31.016
Kung nasaan ka, doon ako.

25:31.100 --> 25:32.477
Doon ako pupunta, okay?

25:35.024 --> 25:36.026
Paano ang trabaho mo?

25:37.070 --> 25:41.078
Makinig ka, aalis tayo,
aayusin ko ang paglipat mo sa Jersey,

25:41.161 --> 25:44.293
tapos babalik ako dito,
tatapusin ko lahat ng kaso. ko,

25:44.376 --> 25:45.588
at pagkatapos, iyon na.

25:46.130 --> 25:47.925
Okay? Magiging tayong tatlo
na lang muli. Okay?

25:49.846 --> 25:50.890
Tayong apat.

25:52.142 --> 25:53.227
Rachel, mahal kita.

25:59.866 --> 26:01.160
Mahal din kita.

26:06.838 --> 26:08.007
Kailangan ko nang mag-empake.

26:08.424 --> 26:10.596
Hindi naman ako nag-unpack,
kaya ayos lang ako.

26:13.351 --> 26:15.104
Magkakaroon tayo ng isa pang anak.

26:27.212 --> 26:28.547
Teka, teka, teka lang!

26:30.343 --> 26:31.805
Anong problema mo?

26:31.888 --> 26:34.686
Hindi ka ba marunong kumatok
kahit isang beses?

26:34.769 --> 26:36.563
Kumatok sa pinto na iyon?

26:36.648 --> 26:38.359
Bakit? Ano 'tong ambush?

26:38.442 --> 26:40.280
Bakit ka nakasuot na parang ninja?
Ano ang ginagawa mo?

26:44.538 --> 26:47.920
Okay. Ano ito? Hindi, hindi, hindi.
Huwag kang sumagot.

26:49.506 --> 26:52.387
Sabihin mo nga na hindi ka pumasok
sa bahay ng gobernador.

26:54.308 --> 26:55.518
Kasya ang susi, Danny.

26:56.478 --> 26:57.857
Ito ang pinagkakaabalahan ng tatay ko

26:57.940 --> 26:59.401
bago siya pinatay, Danny.

26:59.484 --> 27:00.611
Iniimbestigahan niya ang gobernador.

27:00.696 --> 27:01.740
Tingnan mo ito.

27:04.202 --> 27:05.496
Tingnan mo 'to.

27:05.580 --> 27:07.083
Nakita ko 'to sa drawer.

27:07.167 --> 27:08.795
Si Laura Hills 'yan na may hawak
ng isa sa mga sobre na 'yon.

27:08.879 --> 27:10.758
-Sasakyan mo ba 'yan?
-Sasakyan ko 'yan.

27:11.718 --> 27:12.552
Nalaman ng gobernador

27:12.637 --> 27:14.766
na si Laura ay nagpapadala sa akin
ng mga piraso ng ebidensya

27:14.849 --> 27:15.768
mula sa toolbox ng tatay ko.

27:15.851 --> 27:16.686
At alam mo kung ano pa. Danny?

27:16.770 --> 27:18.522
Sa tingin ko si Laura
ang nagnanakaw ng ebidensya

27:18.606 --> 27:19.483
mula sa gobernador.

27:19.566 --> 27:20.986
Hindi iyon makatuwiran, okay?

27:21.070 --> 27:23.700
Bakit niya ipapadala sa iyo
nang paunti-unti?

27:23.784 --> 27:25.453
'Yong kahon,
puno ng kung anu-anong gamit.

27:25.536 --> 27:26.706
Sigurado akong umaasa siya
na ang gobernador

27:26.790 --> 27:28.542
ay hindi mapapansin
ang anumang nawawala. Halika rito.

27:33.804 --> 27:35.849
Ito ang date book ni Laura, okay?

27:35.933 --> 27:37.978
Ngayon, sa nakaraang buwan,
tuwing Miyerkules,

27:38.062 --> 27:39.106
nakakatanggap ako ng isang bagay
sa isang sobre

27:39.189 --> 27:40.191
na galing sa toolbox ng tatay ko.

27:40.274 --> 27:41.568
Okay?

27:41.652 --> 27:43.030
Tingnan mo ito.
Tingnan natin 'yong nakaraang buwan.

27:44.241 --> 27:46.578
Walang nakalagay na schedule
tuwing Martes.

27:47.205 --> 27:49.126
Ano ngayon?
Ano ang nangyayari tuwing Martes?

27:49.209 --> 27:51.005
May nakatakdang tanghalian
ang gobernador

27:51.088 --> 27:54.011
kasama ang hepe ng pulisya
sa Turtle Bay, at alam iyon ni Laura.

27:54.094 --> 27:54.929
Sandali lang.

27:56.390 --> 27:57.685
Kaya ginamit ni Laura
'yong pagkakataon

27:57.768 --> 27:59.187
para pumasok
sa opisina ng gobernador…

27:59.271 --> 28:00.733
Para magnakaw ng isang pirasong
ebidensya para sa 'tin.

28:01.233 --> 28:03.320
At ayon sa mga larawang ito
sa kabinet na 'yon,

28:04.239 --> 28:05.450
nalaman 'to ng gobernador.

28:05.533 --> 28:06.660
Kaya ipinapatay niya si Laura.

28:07.705 --> 28:09.249
Sinusubukan akong tulungan
ni Laura, Danny.

28:09.876 --> 28:11.587
Kasalanan ko kaya pinatay siya.

28:17.850 --> 28:20.521
Sinasabi mo bang ipinapatay
ng gobernador si Laura Hills?

28:20.605 --> 28:22.317
Oo, at si Wo Fat ang nag-ayos nito.

28:22.400 --> 28:24.196
Okay, ano pa ang hinihintay natin?
Dalhin na natin siya dito.

28:24.279 --> 28:25.490
Sandali lang. Huminahon tayo. Okay?

28:25.573 --> 28:27.452
Wala pa tayong matibay na ebidensyang
nagpapatunay ng anuman.

28:27.535 --> 28:28.621
Pero mayroon tayong mga larawang ito.

28:28.704 --> 28:30.751
Oo, meron pero iligal niyang nakuha

28:30.834 --> 28:32.253
sa pamamagitan ng pagpasok
sa bahay ng gobernador.

28:32.337 --> 28:33.172
Malamang sasabihin niya

28:33.255 --> 28:34.884
-na inilagay lang do'n.
-Oo, tama siya.

28:34.967 --> 28:36.553
Di ito basta pangkaraniwang
pagnanakaw sa tindahan ng alak

28:36.637 --> 28:38.182
na gustong makita ng lahat
na makulong.

28:38.265 --> 28:39.894
Pinag-uusapan natin
ang isang halal na opisyal

28:39.977 --> 28:42.482
na may malinis na rekord
at may 72% na approval rating.

28:43.025 --> 28:43.944
Kung papabagsakin natin siya,

28:44.027 --> 28:44.904
kailangan natin
ng matinding ebidensya.

28:44.987 --> 28:47.242
Sige. Iyon na ang pagtutuunan
natin ngayon, okay?

28:47.325 --> 28:48.577
Palihim nating imbestigahan
ang gobernador

28:48.661 --> 28:50.206
tulad ng ginawa ng tatay ko,

28:50.289 --> 28:51.835
makakakuha tayo ng ebidensya
laban sa kanya at pababagsakin siya,

28:51.918 --> 28:53.337
at siya mismo ang magdadala sa atin
kay Wo Fat.

28:55.133 --> 28:56.051
Oo, Duke, ano ang kailangan?

28:56.135 --> 28:57.554
Sigurado ka bang ayaw mo nang
bumalik sa dati mong trabaho?

28:58.389 --> 29:01.311
Kasi mukhang hindi na rin magtatagal
'yong trabaho mo ngayon.

29:02.021 --> 29:04.317
May warrant kami para arestuhin
si McGarrett dahil sa pagpatay.

29:04.401 --> 29:05.779
May problema tayo.

29:05.863 --> 29:07.198
Papunta na ngayon ang HPD

29:07.282 --> 29:08.451
para arestuhin ka
dahil sa pagpatay kay Laura Hills.

29:17.010 --> 29:19.014
Kono, alisin mo ang lahat
ng nasa screen.

29:19.097 --> 29:20.433
Burahin mo
'yong mga nasa drive. Lahat-lahat.

29:20.516 --> 29:21.351
Kalokohan 'to.

29:21.435 --> 29:22.437
Pinagbibintangan siya.

29:26.570 --> 29:27.655
-Ano ang gagawin mo?
-Hindi ko alam.

29:27.739 --> 29:29.159
Wala akong patas
na pagkakataong matalo ito.

29:29.242 --> 29:31.288
Kung sangkot ang gobernador.
At kung nakakulong ako.

29:31.705 --> 29:32.792
Sige, makinig ka. May pakiusap ako.

29:32.875 --> 29:34.252
Pakiusap, manatili ka munang tahimik.

29:34.336 --> 29:35.588
Okay, makakahanap tayo ng ebidensya
laban sa gobernador,

29:35.671 --> 29:37.592
-at tatapusin natin ito.
-Kailangan ko nang umalis.

29:37.675 --> 29:39.304
Burahin n'yo lahat.

29:46.318 --> 29:48.364
Steve McGarrett, tumigil ka diyan.

29:48.489 --> 29:50.284
Ibaba mo ang baril. Ngayon na!

30:55.665 --> 30:57.878
Natalo ba ako sa isa pang pustahan
na nakalimutan ko?

30:58.337 --> 31:01.051
-Kailangan ko ng baril.
-Ano?

31:01.635 --> 31:04.140
-Narinig mo ang sinabi ko.
-Naka-parole ako, bro.

31:04.224 --> 31:05.309
Alam mo na 'yan.

31:05.393 --> 31:08.357
At kung mahulihan ako ng baril,
babalik ako sa kulungan.

31:08.440 --> 31:09.568
Bukod pa rito, pulis ka.

31:09.651 --> 31:11.697
-Nasaan ang baril mo?
-Hindi na ako pulis.

31:12.323 --> 31:13.325
At kailangan ko ang tulong mo.

31:14.703 --> 31:15.538
Pakiusap.

31:19.212 --> 31:20.339
Halika na. Dito ang daan.

31:23.762 --> 31:25.433
Hindi mo malalaman
kung ano kailangan mo

31:25.516 --> 31:27.020
hanggang sa kailangan mo na talaga.

31:27.812 --> 31:29.274
Naiintindihan mo ba
'yong sinasabi ko?

31:29.357 --> 31:30.735
Oo, naiintindihan ko ang sinasabi mo.

31:50.232 --> 31:52.403
Talaga bang iniisip nila na pinatay
ni Steve McGarrett si Laura Hills?

31:52.487 --> 31:54.908
Sa ngayon, hindi mahalaga
kung ano ang iniisip nila, okay?

31:54.992 --> 31:55.910
Tungkol ito sa ebidensiya.

31:55.994 --> 31:58.248
Trabaho natin na patunayan
na hindi niya 'yon ginawa, okay?

31:58.332 --> 32:00.211
Hindi ako mananatili rito
na walang ginagawa.

32:00.878 --> 32:02.632
Ano? Chin, saan ka pupunta?

32:02.715 --> 32:04.678
-Chin!
-Officer Kalakaua,

32:04.761 --> 32:06.598
si Detective Ahuna
ng Internal Affairs.

32:06.682 --> 32:08.018
May utos akong dalhin ka.

32:08.102 --> 32:09.729
Nasabi ko na sa kaibigan mo

32:09.813 --> 32:11.566
na hindi ko alam kung nasaan
si Steve McGarrett.

32:11.650 --> 32:13.320
Wala itong kinalaman
sa sitwasyon ni Steve McGarrett.

32:13.404 --> 32:15.700
Sige, Ahuna.
Kung ganoon, tungkol saan ito?

32:15.783 --> 32:16.660
Mayroon kaming saksi
na makapagpapatunay

32:16.743 --> 32:17.620
na si Officer Kalakaua ay nasa lugar

32:17.704 --> 32:19.040
kung saan nangyari ang pagnanakaw.

32:19.124 --> 32:19.959
Anong pagnanakaw?

32:20.042 --> 32:22.547
Ang locker ng asset forfeiture
ng HPD.

32:23.465 --> 32:25.094
Mukhang may alam ka
tungkol sa ilang pera

32:25.177 --> 32:26.805
na kamakailan lang ay nawala.

32:27.849 --> 32:30.813
Officer Kalakaua, kailangan sumama
ka sa amin ngayon din

32:30.896 --> 32:33.027
o haharap ka sa kasong paghadlang
sa imbestigasyon.

32:33.110 --> 32:35.948
Mag-relax ka, okay?
Wala siyang alam. Hey.

32:37.785 --> 32:38.746
Wala kang sasabihin.

32:38.829 --> 32:41.293
Wag kang magsalita, okay?
Aayusin namin ito.

32:41.918 --> 32:43.672
Okay? Sige na.

32:44.341 --> 32:46.345
Sige. Salamat.

32:50.144 --> 32:51.021
Naku po.

32:52.357 --> 32:53.817
Ninakaw ba talaga niya
ang perang iyon?

32:53.942 --> 32:55.738
Oo. Buweno, kami ang gumawa noon.

32:56.323 --> 32:58.661
-Ano, seryoso ka ba?
-Wala kaming pagpipilian.

32:58.744 --> 33:01.291
Kailangan kasi namin ng ransom money.
Kundi papatayin si Chin.

33:02.043 --> 33:03.879
Kaya sina McGarrett at Kono
gumamit ng lagusan ng imburnal

33:03.962 --> 33:05.800
-para pasukin 'yong locker.
-Kabaliwan 'yon.

33:07.220 --> 33:08.389
Maligayang pagdating sa mundo ko.

33:09.015 --> 33:10.559
Gusto ko ito.
Ano ang gagawin natin ngayon?

33:10.643 --> 33:12.146
Nagustuhan mo? Mabuti iyon.

33:12.647 --> 33:14.609
Babantayan mo ang mga taong ito.

33:14.693 --> 33:17.198
-Pakiusap. Okay?
-At ikaw?

33:17.782 --> 33:19.994
Hahanapin ko si McGarrett
bago nila siya mahanap.

33:26.133 --> 33:27.385
Big guy, di ito
ang tamang oras, okay?

33:27.468 --> 33:29.222
Sandali lang.
Tungkol ito kay McGarrett.

33:29.305 --> 33:30.516
Ano? Ano ang tungkol kay McGarrett?

33:31.852 --> 33:33.731
Nag-aalala ako sa kanya.
Pumunta siya dito.

33:33.814 --> 33:37.238
-Kumuha ng mga baril.
-Teka, binigyan mo siya ng mga baril?

33:38.282 --> 33:39.659
Hindi mo 'yan narinig sa akin, bro.

33:40.327 --> 33:41.663
Hindi ko alam
kung sino ang hinahabol niya,

33:42.457 --> 33:43.375
pero naisip kong dapat mong malaman.

33:44.001 --> 33:45.087
Papunta siya sa gobernador.

34:01.078 --> 34:02.663
Steve, sagutin mo ang telepono.

34:02.747 --> 34:04.125
Ito si McGarrett. Magsalita ka.

34:09.009 --> 34:10.971
-Steve.
-Danny, si Rachel ito.

34:12.266 --> 34:15.272
Honey, makinig ka,
di kita makaka-usap ngayon, okay?

34:15.356 --> 34:17.527
-Tatawagan na lang kita.
-Sasabihin ko lang nandito na kami.

34:17.610 --> 34:18.695
Nasaan kayo?

34:18.779 --> 34:19.739
Sa airport.

34:20.366 --> 34:21.243
Okay lang ba ang lahat?

34:21.326 --> 34:23.080
Oo. Okay naman lahat.

34:23.997 --> 34:25.668
Danny, kung nagdadalawang-isip ka…

34:25.751 --> 34:28.215
Makinig ka sa akin.
Mahal kita. Maayos ang lahat.

34:28.298 --> 34:29.592
May kailangan lang akong asikasuhin

34:29.676 --> 34:31.596
at magkikita tayo sa gate, okay?
Ipinapangako ko.

34:32.140 --> 34:32.974
Okay.

35:35.056 --> 35:35.975
Steve.

35:37.979 --> 35:39.858
Umaasa akong nagkakamali sila
tungkol sa iyo.

35:40.943 --> 35:44.325
Hindi ko pinatay si Laura Hills.
Ikaw ang pumatay.

35:44.993 --> 35:46.496
Kapag gumalaw ka, babarilin kita.

35:46.580 --> 35:47.915
Ilagay mo ang kamay sa mesa!

35:49.084 --> 35:51.840
Ibaba mo na ang baril mo
para makapag-usap tayo.

35:51.923 --> 35:53.343
Ibababa ko lang ito
kapag tapos na tayo.

35:54.762 --> 35:55.681
Ano ang gusto mo?

36:01.150 --> 36:02.445
Gusto ko umamin ka.

36:03.070 --> 36:04.616
May baril kang nakatutok sa ulo ko.

36:04.699 --> 36:06.453
Sasabihin ko ang kahit anong
gusto mo, Steve.

36:06.536 --> 36:08.207
Ang gusto ko ay ang katotohanan.

36:09.082 --> 36:10.461
Hindi ko alam
kung ano ang sinasabi mo.

36:10.544 --> 36:12.965
Alam ko ang ginawa mo!
Alam ko ang lahat!

36:13.467 --> 36:15.721
Kung gano'n,
sige na barilin mo na ako.

36:15.804 --> 36:18.602
Dahil gusto ko ng mga sagot.
Magsalita ka.

36:21.065 --> 36:23.487
Maniwala ka sa akin,
hindi 'yan ang gusto mo.

36:24.489 --> 36:26.493
Wag mong hawakan ang teleponong iyan.

36:26.576 --> 36:27.411
Huwag mo itong sagutin.

36:28.539 --> 36:29.374
Tingnan mo ako.

36:30.709 --> 36:32.547
Alam kong iniimbestigahan ka
ng tatay ko.

36:33.257 --> 36:35.134
Alam ko ang tungkol
sa koneksyon mo. sa Yakuza.

36:35.761 --> 36:37.682
Alam ko ang tungkol
sa magkapatid na Noshimuri.

36:38.225 --> 36:39.978
Alam ko ang tungkol
sa koneksyon mo kay Wo Fat.

36:41.690 --> 36:43.443
Malapit nang mabunyag ng tatay ko
ang katotohanan tungkol sa 'yo,

36:43.527 --> 36:44.696
tama ba ko, Gobernor?

36:45.656 --> 36:47.910
Kaya namatay ang nanay ko
sa pagsabog ng bomba sa sasakyan.

36:47.994 --> 36:49.372
Katulad ni Laura Hills.

36:50.249 --> 36:53.338
Pero ang talagang gusto kong malaman
ay kung sino ang nagbigay ng utos.

36:53.881 --> 36:55.551
Alam kong si Koji Noshimuri

36:55.634 --> 36:57.263
ang naglagay ng bombang
pumatay sa nanay ko.

36:58.599 --> 37:00.936
Alam kong si Victor Hesse
ang pumatay sa tatay ko.

37:02.607 --> 37:05.237
Pero gusto kong malaman,
sino ang nagbigay ng utos, Gobernor?

37:07.073 --> 37:08.117
Si Wo Fat ba,

37:09.913 --> 37:11.206
o ikaw?

37:12.793 --> 37:15.883
Nahuli mo ang lalaking bumaril
at pumatay sa tatay mo.

37:18.220 --> 37:20.976
Napatumba mo ang mga taong
responsable sa pagpatay sa nanay mo.

37:22.855 --> 37:26.195
Ibinigay ko sa iyo
ang kakayahang gawin iyon.

37:26.988 --> 37:30.119
Ibinigay ko sa iyo ang kaligtasan
sa pananagutan at ang mga paraan.

37:30.203 --> 37:31.706
Pinrotektahan kita.

37:31.790 --> 37:34.921
At nang napahamak ka,
inilabas kita roon.

37:36.758 --> 37:39.137
Ikaw ang naglagay ng pera
sa asset forfeiture locker, tama ba?

37:39.847 --> 37:40.766
Pinagtakpan mo kami.

37:42.436 --> 37:43.772
Sinusubukan kitang protektahan.

37:44.691 --> 37:46.695
Malaki na ang nagawa ng Five-0
para sa mga tao ng Hawaii.

37:47.321 --> 37:48.699
Gusto kong magpatuloy
ang gawaing iyon.

37:48.782 --> 37:50.327
Tigilan mo
ang pagsisinungaling sa akin!

37:51.663 --> 37:54.167
Binuo mo ang Five-0
para mabantayan mo ako.

37:54.251 --> 37:56.881
Para hindi ko ipagpatuloy
ang iniwan ng tatay ko. Tama ba?

37:57.925 --> 37:59.219
Pinapalapit mo ang mga kaibigan mo,

37:59.304 --> 38:00.806
pero mas lalo mong nilalapit
ang mga kaaway mo.

38:00.889 --> 38:02.393
Hindi ako ang kaaway, Steve.

38:03.770 --> 38:07.737
Tapat ako sa mga taong tapat sa akin.

38:07.820 --> 38:08.697
Talaga?

38:10.326 --> 38:12.162
Kaya mo ba ipinapatay si Laura Hills?

38:13.332 --> 38:15.043
Dahil siya ang pinaka-hindi tapat?

38:17.882 --> 38:18.717
Oo.

38:28.570 --> 38:30.574
Ano ang gagawin natin?
Kailangan mawala siya.

38:33.413 --> 38:35.041
Kontrolado ko lahat.

39:05.936 --> 39:08.984
Duke, tawagin mo ang EMS dito.
Pabantayan mo ang lugar.

39:09.067 --> 39:11.155
-Harangan n'yo ang kalsada.
-Sige po, Lieutenant.

39:11.238 --> 39:13.034
Ang iba sa inyo, sumama sa akin.

39:21.634 --> 39:22.470
Tingnan ninyo ang gobernador.

39:23.179 --> 39:25.684
Steve, ibaba mo ang baril ngayon na.

39:30.778 --> 39:31.821
Kunin mo ito.

39:31.905 --> 39:33.324
-Duke?
-Patay na siya.

39:38.042 --> 39:40.881
Hindi ako, Chin. Si Wo Fat iyon.

39:40.964 --> 39:43.387
Tiningnan namin ang bahay.
Walang ibang tao rito.

39:43.470 --> 39:44.389
Okay.

39:45.139 --> 39:48.104
Steve McGarrett, inaaresto kita.

39:48.605 --> 39:50.233
May karapatan kang manahimik.

39:50.316 --> 39:51.151
Anumang sasabihin mo

39:51.235 --> 39:53.407
ay maaari gamitin laban sa iyo
sa hukuman.

40:00.754 --> 40:02.591
-Hoy, Chin!
-Danny.

40:02.675 --> 40:05.346
Hoy! Ano ba ang ginagawa mo?
Ano ang nangyari?

40:05.973 --> 40:07.768
-Ano?
-Patay na ang gobernador.

40:07.852 --> 40:09.104
Ano ang sinasabi mo?

40:09.187 --> 40:10.607
-Si Wo Fat 'yon. Naiintindihan mo ba?
-Pakawalan mo siya.

40:10.691 --> 40:11.609
Si Wo Fat iyon, Danny.

40:11.693 --> 40:13.905
-Pakawalan mo siya.
-Siya lang ang nag-iisa ro'n.

40:13.989 --> 40:15.451
Kakaputok lang ng kanyang baril.

40:15.534 --> 40:16.995
-Hindi ko siya maaaring pakawalan.
-Oo, kaya mo.

40:17.078 --> 40:19.249
May jurisdiction tayo.
Five-0 tayo. Ilabas mo siya.

40:19.332 --> 40:22.338
Hindi mo naiintindihan, Danny.
Wala na ang Five-0.

40:29.186 --> 40:32.400
Ano ang ginawa mo, ha?
Ano ang ginawa mo?

40:32.485 --> 40:34.614
Bumalik ka sa kanila
matapos lahat ng ginawa nila sa iyo?

40:35.491 --> 40:36.366
Ano?

40:41.461 --> 40:42.295
Hoy.

40:43.297 --> 40:45.426
Steve, huwag kang mag-alala.
Ilalabas kita diyan.

40:45.511 --> 40:47.138
Wag kang mag-alala. Magtiis ka muna.

40:48.140 --> 40:48.975
Okay?

41:05.216 --> 41:06.135
Atensiyon.

41:06.803 --> 41:08.890
Final boarding call
para sa Hawaiian Airlines

41:08.974 --> 41:11.436
Flight 762 pa-Newark.

41:11.521 --> 41:14.192
Final boarding call
para sa Gate 34-B.

41:18.869 --> 41:20.037
Tara na, anak.

41:47.091 --> 41:48.135
Number five.

41:50.599 --> 41:51.976
Number five, lumapit ka.

42:00.869 --> 42:01.829
Siya iyon.

42:01.913 --> 42:04.459
-Siya ang babaeng nakita ko.
-Sigurado ka ba?

42:04.544 --> 42:05.671
Maaari ko bang itanong
kung ano ang ginagawa mo

42:05.754 --> 42:06.965
sa harap ng condo ko?

42:07.048 --> 42:09.762
Wala po, Auntie. Inaayos lang namin
'yong mga tubo ng tubig.

42:09.845 --> 42:11.641
Oo, sigurado ako.

42:27.297 --> 42:28.884
Kailangan mong isuko
ang baril at badge mo

42:28.967 --> 42:30.596
habang isinasagawa ang imbestigasyon.

42:38.277 --> 42:39.446
Umikot ka at humarap sa kamera.

42:41.659 --> 42:44.205
Sabi ko, umikot ka
at humarap sa kamera.

42:58.652 --> 43:01.156
ITUTULOY…

43:22.700 --> 43:24.704
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
a.
