WEBVTT

00:00:25.150 --> 00:00:28.611 align:center
राजा के बाल वाला खेल बढ़िया था।

00:00:28.695 --> 00:00:30.655 align:center
मतलब, शानदार। उस सूट को देखो।

00:00:30.739 --> 00:00:34.200 align:center
सफ़ेद कमीज़, सफ़ेद पतलून और लाल माला।

00:00:34.284 --> 00:00:36.703 align:center
इस धरती पर दो लोग ये कर सकते थे, ठीक?

00:00:36.786 --> 00:00:38.496 align:center
मैं दूसरा हूँ, तुम्हें पता होना चाहिये।

00:00:41.833 --> 00:00:43.084 align:center
क्या हुआ?

00:00:44.294 --> 00:00:45.879 align:center
स्टेन कल रात घर आ रहा है।

00:00:49.299 --> 00:00:50.383 align:center
मुझे उसे बताना होगा।

00:00:55.055 --> 00:00:55.889 align:center
बढ़िया।

00:01:09.736 --> 00:01:10.737 align:center
आगे बढ़ो, ले लो।

00:01:11.571 --> 00:01:12.781 align:center
लेफ्टिनेंट होनोलूलू
पुलिस 13353

00:01:12.864 --> 00:01:15.909 align:center
मैं समझा नहीं, चीफ। मुझे लगा
आपको मेरे अँकल की बात करनी है।

00:01:16.785 --> 00:01:19.329 align:center
तुम्हारे अंकल केअको के हालात दुखद हैं,
लेकिन…

00:01:20.663 --> 00:01:23.208 align:center
जिस तरह तुमने इसे संभाला,
पैसे चुराने के झूठे इल्जामों

00:01:23.291 --> 00:01:26.544 align:center
के दौरान, इससे तुम्हारा व्यक्तित्व
पता चला।

00:01:27.420 --> 00:01:29.964 align:center
अब क्योंकि केस बंद हो गया और
तुम निर्दोष साबित हुए

00:01:30.048 --> 00:01:31.966 align:center
एचपीडी तुम्हें फ़िर नियुक्त करती है।

00:01:33.593 --> 00:01:34.844 align:center
लेफ्टिनेंट के पद पर।

00:01:35.762 --> 00:01:36.638 align:center
लेफ्टिनेंट?

00:01:37.305 --> 00:01:39.682 align:center
लेकिन मैं केवल डिटेक्टिव था जब मैंने
पद छोड़ा ।

00:01:39.766 --> 00:01:42.602 align:center
हाँ, अगर तुमने नहीं छोड़ा होता,
अब तक लेफ्टिनेंट होते।

00:01:44.062 --> 00:01:45.271 align:center
इसे क्षतिपूर्ति समझो।

00:01:49.818 --> 00:01:51.569 align:center
मैं इसकी इज्ज़त करता हूँ, सर…

00:01:53.154 --> 00:01:55.281 align:center
लेकिन हम फाइव-0 में अच्छा काम कर रहे हैं।

00:01:56.616 --> 00:01:57.826 align:center
वही मेरा घर है अब।

00:02:05.083 --> 00:02:06.835 align:center
-कैसे हो, ड्यूक?
-कैसे हो, चिन?

00:02:08.795 --> 00:02:10.046 align:center
ये क्या है तुम्हारे पास?

00:02:11.256 --> 00:02:14.008 align:center
वैपाहू में स्थानीय खेत मालिक ने
रिपोर्ट की है।

00:02:14.092 --> 00:02:16.636 align:center
बोला गाड़ी में
अपने क्षेत्र में काम करते हुए

00:02:16.719 --> 00:02:18.721 align:center
उसे ये जले हुए नोटों जैसे टुकड़े मिले।

00:02:19.472 --> 00:02:20.306 align:center
सही में?

00:02:21.015 --> 00:02:22.517 align:center
-कितने?
-नहीं पता।

00:02:22.600 --> 00:02:25.145 align:center
लेकिन चार अधिकारियों को
इकट्ठा करने में आधा दिन लगा।

00:02:25.228 --> 00:02:28.106 align:center
हम उन टुकड़ों की जाँच करेंगे
जिनमें अभी भी क्रम संख्या बची है,

00:02:28.189 --> 00:02:29.232 align:center
और ढूँढ़ेंगे ये कहाँ से आये।

00:02:41.035 --> 00:02:43.663 align:center
ये नामुमकिन है।
मैंने और कोनो ने पैसे जलते हुए देखे।

00:02:43.746 --> 00:02:45.248 align:center
सारे नहीं, शायद।

00:02:45.331 --> 00:02:47.375 align:center
एक बार एचपीडी
क्रम संख्या जांचना शुरू करेगी,

00:02:47.458 --> 00:02:49.627 align:center
उन्हें पता चल जायेगा
पैसे लाकर से चुराए हैं।

00:02:49.711 --> 00:02:52.505 align:center
शायद। लेकिन हमसे
जोड़ने के लिए कोई पुख्ता सबूत नहीं है।

00:02:52.589 --> 00:02:54.632 align:center
और वैसे भी, पैसे सारे वहीं हैं।

00:02:54.716 --> 00:02:57.427 align:center
जो पैसे हमने चुराए थे
किसी ने वापस कर दिए।

00:02:57.510 --> 00:03:00.722 align:center
एचपीडी ने हर जिले में तरक़्क़ी दिखाई है।

00:03:00.805 --> 00:03:02.682 align:center
अलोहा, स्टीव, इंस्पेक्टर केली।

00:03:02.765 --> 00:03:03.975 align:center
अलोहा, राज्यपाल।

00:03:04.058 --> 00:03:07.020 align:center
-गुड मोर्निंग मिस हिल्स।
-डिटेक्टिव कैली।

00:03:07.520 --> 00:03:08.521 align:center
हमें क्षमा करना।

00:03:12.692 --> 00:03:15.361 align:center
-तुम उससे डेट के लिए कब पूछोगे?
-किसे, मिस हिल्स?

00:03:15.445 --> 00:03:17.155 align:center
नहीं, राज्यपाल। तुम्हें कौन लगी?

00:03:17.238 --> 00:03:20.366 align:center
जब भी लौरा को मिलते हैं,
वह आँखों से तुम्हें संदेश भेजती है।

00:03:22.201 --> 00:03:24.370 align:center
-हे, चलो भी।
-तुम मजाक कर रहे हो?

00:03:24.454 --> 00:03:27.373 align:center
इतना बड़ा जासूस
कुछ समझ नहीं पाया।

00:03:27.957 --> 00:03:28.917 align:center
फाइव-0 मुख्यालय

00:03:29.542 --> 00:03:31.586 align:center
-हे, मैं तुम्हें फ़ोन करने वाली थी।
-हे।

00:03:31.669 --> 00:03:33.630 align:center
सोचो आज फिर किसके लिए विशेष पार्सल आया?

00:03:33.713 --> 00:03:35.006 align:center
और एक लिफाफा।

00:03:35.089 --> 00:03:36.925 align:center
हर बुधवार जैसे नियम है।

00:03:37.008 --> 00:03:40.261 align:center
कोई अनजान निशान नहीं। मैंने देखा।
सुरक्षा कर्मी ने कुछ मिनट पहले दिया।

00:03:40.345 --> 00:03:42.555 align:center
शायद आज सुबह ही डाक कमरे में आया।

00:03:42.639 --> 00:03:43.514 align:center
स्टीव मैकगैरेट

00:03:43.598 --> 00:03:45.642 align:center
वही लिखावट, वही स्याही, वही लिफाफा।

00:03:48.269 --> 00:03:49.437 align:center
सिर्फ़ चाबी।

00:03:49.520 --> 00:03:51.689 align:center
इसने मुझे पागल कर दिया।
मैंने घर का हर ताला देखा।

00:03:52.273 --> 00:03:54.984 align:center
मैंने एचपीडी में पापा की पुरानी
मेज में भी लगाया। याद है, नहीं लगी?

00:03:55.068 --> 00:03:55.985 align:center
कहीं नहीं लगी।

00:03:56.069 --> 00:03:59.489 align:center
दरअसल, तुम्हारे पिता के इकट्ठे किये
सभी सबूतों के

00:03:59.572 --> 00:04:01.699 align:center
फोटो के आधार पर मैंने कुछ खोज की।

00:04:01.783 --> 00:04:04.994 align:center
पता चला ये चाबी 19वीं सदी के किसी
पुराने

00:04:05.078 --> 00:04:06.412 align:center
अमरीकन फर्नीचर की है।

00:04:06.496 --> 00:04:08.790 align:center
मेरे पिता के पास ऐसा कुछ नहीं था।

00:04:08.873 --> 00:04:10.124 align:center
तो किसकी चाबी है ये?

00:04:10.792 --> 00:04:12.961 align:center
शायद जिस इंसान की वह जांच कर रहे थे।

00:04:13.670 --> 00:04:16.005 align:center
हिंसक अपराध, सात प्रतिशत नीचे।

00:04:16.089 --> 00:04:17.840 align:center
संपत्ति अपराध चार नीचे।

00:04:17.924 --> 00:04:20.718 align:center
और केस सुलझाने की सालाना दर
आठ प्रतिशत बढ़ी है।

00:04:21.219 --> 00:04:23.596 align:center
लगता है फ़ाइव-0 कार्य दल
असर दिखा रहा है।

00:04:23.680 --> 00:04:26.474 align:center
हाँ, लेकिन एचपीडी को ना भूलें।
वे शानदार काम कर रहे हैं।

00:04:26.557 --> 00:04:29.310 align:center
मेरी तरफ़ से कमिश्नर को शाबाशी देना।

00:04:29.394 --> 00:04:30.561 align:center
-जी, मैम।
-ओह, और, लौरा…

00:04:32.397 --> 00:04:36.025 align:center
लड़की का पहल करना बिलकुल सही है।

00:04:36.109 --> 00:04:38.152 align:center
-मैं समझी नहीं?
-इंस्पेक्टर कैली,

00:04:38.695 --> 00:04:41.698 align:center
उनसे बात कर लेना।

00:04:43.241 --> 00:04:44.117 align:center
जी, मैम।

00:05:03.553 --> 00:05:05.805 align:center
-लौरा!
-तुम्हें यहाँ से बाहर निकालना होगा!

00:05:09.767 --> 00:05:14.605 align:center
-आओ, जल्दी। हमने उसे संभाला हुआ है।
-ठीक, आओ।

00:05:15.315 --> 00:05:18.276 align:center
राज्यपाल? क्या हुआ?
क्या आपको चोट लगी है?

00:05:18.359 --> 00:05:19.235 align:center
तुम ठीक हो?

00:05:52.602 --> 00:05:56.022 align:center
स्टीयरिंग स्तंभ से आते हुए धातु में
एक रेखीय-आकार का कट है।

00:05:56.606 --> 00:05:59.233 align:center
लगता है
कातिल ने विस्फोटक तार का इस्तेमाल किया,

00:05:59.317 --> 00:06:02.945 align:center
मतलब शुरुआती विस्फ़ोट पहिये में हुआ।

00:06:04.155 --> 00:06:05.698 align:center
-बम के टुकड़े?
-हाँ, ध्यान रखना।

00:06:06.991 --> 00:06:09.827 align:center
-तुम लोगों को कुछ मिला?
-हाँ, संभावित सुराग।

00:06:10.536 --> 00:06:12.914 align:center
काये ने कहा
बम स्टीयरिंग पहिये के स्तंभ से आया।

00:06:14.957 --> 00:06:17.043 align:center
ये बी.बी. बन्दूक की बी.बी. लगती हैं।

00:06:17.543 --> 00:06:20.338 align:center
नहीं, ये क्लेमोर माइन के गोले हैं।

00:06:21.089 --> 00:06:22.256 align:center
हाँ, बिलकुल सही।

00:06:23.966 --> 00:06:27.345 align:center
मुझे ये विद्युत विस्फोटक उपकरण का तार
कार के प्रज्वलन से जुड़ा मिला।

00:06:27.428 --> 00:06:28.513 align:center
ये क्लेमोर से है।

00:06:29.639 --> 00:06:31.933 align:center
मैंने ऐसा यन्त्र पहले देखा है।

00:06:32.016 --> 00:06:34.727 align:center
एक सेकंड रुको। रुको।
तुम्हें पता है ये किसने किया।

00:06:34.811 --> 00:06:35.895 align:center
हाँ।

00:06:36.562 --> 00:06:38.606 align:center
जिसने कार के साथ हेर-फेर किया वही है

00:06:38.689 --> 00:06:41.067 align:center
जिसने मेरे मँगेतर व
तुम्हारे माता-पिता को मारा।

00:06:42.443 --> 00:06:43.402 align:center
वह वो फ़ैट था।

00:06:49.075 --> 00:06:50.535 align:center
ये विस्फोटक यन्त्र

00:06:50.618 --> 00:06:52.829 align:center
वो फैट का मुख्य मारने का तरीका है,

00:06:52.912 --> 00:06:55.289 align:center
खासतौर पर जब वो कोई सन्देश भेजना चाहता हो।

00:06:55.373 --> 00:06:58.751 align:center
रुको, तुम्हें लगता है ये वो फैट ने किया?
थोड़ा लापरवाह लगता है।

00:07:00.336 --> 00:07:03.256 align:center
वो लापरवाह नहीं। प्रतिशोधी है।

00:07:03.339 --> 00:07:06.008 align:center
सोचो।
विक्टर हेस और याकूज़ा को तुमने मारा,

00:07:06.092 --> 00:07:06.968 align:center
उसके करीबी लोग।

00:07:08.094 --> 00:07:09.011 align:center
-तुमने इसे निजी बना दिया।
-हाँ।

00:07:09.637 --> 00:07:11.848 align:center
वाकई चिढ़ेगा वह जब ज़िन्दगी भर के लिए उसे

00:07:11.931 --> 00:07:13.182 align:center
जेल में डालूँगा, हैना?

00:07:13.266 --> 00:07:15.101 align:center
अच्छा, और क्या पता है इस बारे में?

00:07:16.561 --> 00:07:18.479 align:center
एक बार इग्निशन शुरू हुआ,

00:07:18.563 --> 00:07:21.899 align:center
इंच के आठवें हिस्से के व्यास की
लगभग 700 स्टील गेंदें

00:07:21.983 --> 00:07:24.444 align:center
4,000 फीट प्रति सेकंड की रफ्तार से

00:07:24.527 --> 00:07:25.528 align:center
वाहन के अन्दर निकलती हैं।

00:07:25.611 --> 00:07:28.531 align:center
ड्राइवर के चेहरे पर
साधा हुआ दिशात्मक विस्फ़ोट।

00:07:28.614 --> 00:07:31.492 align:center
ये बहुत ही निजी लक्षित हमला है।

00:07:33.453 --> 00:07:35.037 align:center
उसे कुछ महसूस नहीं हुआ होगा।

00:07:36.080 --> 00:07:37.331 align:center
नहीं।

00:07:38.499 --> 00:07:40.793 align:center
सैंग मिन ने बताया था
वो फैट आ रहा है।

00:07:40.877 --> 00:07:42.712 align:center
हममें से कोई निशाना बनाना
समझ आता है।

00:07:42.795 --> 00:07:44.714 align:center
-लेकिन लौरा हिल्स क्यों?
-नहीं पता।

00:07:44.797 --> 00:07:47.300 align:center
लेकिन वो फैट को ढूँढने का
सर्वश्रेष्ठ मौका यह विस्फोटक हैं।

00:07:47.383 --> 00:07:49.969 align:center
उसे हवाई में क्लेमोर कहाँ मिलेगा,
सेना में?

00:07:50.052 --> 00:07:52.180 align:center
रुको। कोई सैनिक छावनी में आकर बम की

00:07:52.263 --> 00:07:53.347 align:center
पूरी पेटी चुराता, हमें

00:07:53.431 --> 00:07:54.599 align:center
पता नहीं लगता क्या?

00:07:54.682 --> 00:07:56.767 align:center
नहीं, रुको।
अगर सैन्य विस्फोटकों की चोरी हुई,

00:07:56.851 --> 00:07:59.187 align:center
सेना पुलिस को कभी नहीं बुलाएगी।

00:07:59.270 --> 00:08:01.355 align:center
वे खुद जांच करना चाहेंगे।

00:08:01.439 --> 00:08:03.274 align:center
द्वीप की सभी छावनियों से फिर पता करो।

00:08:03.357 --> 00:08:05.526 align:center
-देखो कोई क्लेमोर गायब है क्या।
-पक्का।

00:08:05.610 --> 00:08:08.029 align:center
मेरे कुछ काले बाज़ारों में भी संपर्क हैं।

00:08:08.654 --> 00:08:10.865 align:center
देखती हूँ वे किसी शस्त्र विक्रेता को
जानते हैं क्या।

00:08:10.948 --> 00:08:13.326 align:center
बढ़िया। चिन, कोनो,
आप लौरा के ऑफिस की छान-बीन करो।

00:08:13.409 --> 00:08:16.537 align:center
डैनी और मैं घर देखते हैं।
कोई तो कारण है हिल्स निशाना बनी।

00:08:24.712 --> 00:08:26.088 align:center
लौरा हिल्स का घर

00:08:34.847 --> 00:08:35.890 align:center
दरवाज़ा खुला है।

00:09:07.630 --> 00:09:09.340 align:center
साफ है।

00:09:10.633 --> 00:09:12.093 align:center
पिछले कुछ घंटों में हुआ होगा

00:09:12.176 --> 00:09:13.844 align:center
जब हिल्स सुबह काम पर गयी।

00:09:13.928 --> 00:09:15.555 align:center
ये पक्का डकैती नहीं थी।

00:09:15.638 --> 00:09:17.181 align:center
उन्होंने टी.वी. नहीं लिया।

00:09:17.723 --> 00:09:19.809 align:center
लैपटॉप नहीं लिया।
वे कुछ ढूंढ रहे थे।

00:09:20.768 --> 00:09:21.936 align:center
ये देखो।

00:09:22.019 --> 00:09:24.272 align:center
पहले दो खाने निकालकर ज़मीन पर फेंके हैं

00:09:24.355 --> 00:09:25.773 align:center
और आख़िरी छेड़ा भी नहीं।

00:09:26.732 --> 00:09:28.526 align:center
ठीक है। शायद हाँ।

00:09:29.402 --> 00:09:30.528 align:center
शायद बाधित हो गए थे।

00:09:31.279 --> 00:09:33.990 align:center
या फिर जो ढूंढ रहे थे मिल गया होगा।

00:09:34.073 --> 00:09:36.742 align:center
मैं एचपीडी को बुलाकर,
निशान और जगह की छान-बीन कराता हूँ।

00:09:36.826 --> 00:09:38.452 align:center
-शायद किसी ने लापरवाही की।
-हे।

00:09:38.536 --> 00:09:40.204 align:center
-हह?
-ये देखो।

00:09:44.458 --> 00:09:46.377 align:center
ये संयोग हो सकता है, ठीक?

00:09:49.171 --> 00:09:51.841 align:center
ये वही लिफाफे हैं
जो मुझे भेजे जा रहे हैं।

00:09:51.924 --> 00:09:53.593 align:center
तुम्हें क्यों लगता है
लौरा हिल्स भेजती थी?

00:09:53.676 --> 00:09:54.969 align:center
नहीं पता।

00:09:55.720 --> 00:09:57.638 align:center
ये लिफाफे हैं, स्टीव।
क्या कर रहे हो?

00:10:00.266 --> 00:10:01.684 align:center
लिखावट का नमूना ले रहा हूँ।

00:10:06.147 --> 00:10:09.108 align:center
मेल मिल गया। उन लिफाफों पर
लौरा की लिखावट है।

00:10:09.191 --> 00:10:10.443 align:center
खुद देखो।

00:10:11.694 --> 00:10:15.239 align:center
जी. में निचला घुमाव पूरा है,
और टी. में उपरी घुमाव।

00:10:15.990 --> 00:10:18.743 align:center
दोनों नमूनों में सिर्फ़
तिरछाई और दबाव का अंतर है।

00:10:18.826 --> 00:10:21.245 align:center
जब उसने लिफाफे तुम्हें भेजे,
पक्का तनावग्रस्त थी।

00:10:21.329 --> 00:10:23.164 align:center
-कैसे कह सकते हो?
-भारी दबाव है,

00:10:23.247 --> 00:10:25.041 align:center
जो इशारा करता है तनावग्रस्त थी।

00:10:25.124 --> 00:10:26.917 align:center
जो कर रही थी उसको लेकर बहुत गंभीर।

00:10:27.001 --> 00:10:28.669 align:center
और अक्षर कृत्रिम रूप से सीधे हैं।

00:10:28.753 --> 00:10:32.340 align:center
कोई तिरछाई नहीं, दायें या बायें। वो अपने
निशान छिपाने की कोशिश कर रही थी।

00:10:32.423 --> 00:10:34.467 align:center
हाँ। लौरा नहीं चाहती थी किसी को पता चले

00:10:34.550 --> 00:10:37.136 align:center
वो मुझे मेरे पिता के
टूलबॉक्स से सबूत भेज रही है।

00:10:37.219 --> 00:10:38.804 align:center
चिन और मैंने उसका पूरा ऑफिस छाना।

00:10:38.888 --> 00:10:41.182 align:center
अगर उसके पास और चीज़ें थी
वो वहाँ नहीं थीं।

00:10:41.265 --> 00:10:43.142 align:center
मुझे ये समझ नहीं आया कि ये सबूत

00:10:43.225 --> 00:10:44.769 align:center
याकूज़ा ने चुराया।

00:10:44.852 --> 00:10:48.230 align:center
-लौरा को ये कैसे मिले?
-शायद वह वो फैट के लिए काम करती थी।

00:10:48.314 --> 00:10:50.983 align:center
या किसी और से लिये
जो उसके लिए काम करता था।

00:10:51.776 --> 00:10:53.194 align:center
काये, क्या मिला तुम्हें?

00:10:53.277 --> 00:10:56.489 align:center
मैंने क्लेमोर के टुकड़े से क्रम संख्या
निकालकर उसे ढूँढा।

00:10:56.989 --> 00:10:58.783 align:center
तुम ठीक थे। चोरी हुई थी,

00:10:58.866 --> 00:11:00.451 align:center
और सेना ने खुद जांच की।

00:11:01.494 --> 00:11:03.287 align:center
माइन इराक जाने वाले माल से

00:11:03.371 --> 00:11:05.331 align:center
चार साल पहले चुराया गया था।

00:11:06.248 --> 00:11:09.960 align:center
सी.आई.डी. ने एक देल ओ'रेइल्ली नाम के
रक्षा ठेकेदार की जाँच की लेकिन,

00:11:10.044 --> 00:11:12.713 align:center
उसे कभी दोषी नहीं ठहराया और ना
सामान वापस मिला।

00:11:12.797 --> 00:11:14.590 align:center
कुछ पता है ओ'रेइल्ली कहाँ है अब?

00:11:18.219 --> 00:11:19.720 align:center
पर्ल सिटी

00:11:25.518 --> 00:11:27.311 align:center
अच्छा, उम्मीद है तुम्हें पसंद आया।

00:11:27.395 --> 00:11:29.939 align:center
तुम्हारे मरने के बाद ऐसा दिखेगा।
ये स्वर्ग है तुम्हारा।

00:11:31.107 --> 00:11:32.900 align:center
तुम्हें यहाँ से कुछ चाहिये?
नये कारतूस?

00:11:33.692 --> 00:11:35.111 align:center
रात को देखने के लिए चश्मे?

00:11:36.445 --> 00:11:37.321 align:center
पिसे अण्डे।

00:11:37.405 --> 00:11:39.907 align:center
मैं कभी भी तुम्हारे अण्डों के मुकाबले
पिसे अण्डे लेना चाहूँगा।

00:11:39.990 --> 00:11:42.701 align:center
-तुम्हें मेरे अंडे पसंद हैं।
-बकवास होते हैं, डैनी।

00:11:44.161 --> 00:11:45.037 align:center
हैलो, डेल।

00:11:51.001 --> 00:11:52.920 align:center
माफ़ करना।

00:11:53.796 --> 00:11:56.090 align:center
-डेल ओ'रेइल्ली?
-वो यहाँ नहीं हैं।

00:11:56.173 --> 00:11:57.508 align:center
ये मजाक है।

00:11:58.551 --> 00:11:59.802 align:center
आपका कोई जुड़वाँ होगा।

00:12:04.432 --> 00:12:07.435 align:center
माफ़ करना। कुछ पता नहीं होता
कौन तुम्हें ढूंढता हुआ आ जाये।

00:12:07.518 --> 00:12:09.645 align:center
-आप मेरा मतलब समझते हैं?
-हाँ, समझता हूँ।

00:12:09.728 --> 00:12:11.564 align:center
जैसे कोई खरीदने आये…

00:12:12.231 --> 00:12:13.357 align:center
शायद, क्लेमोर माइन।

00:12:14.692 --> 00:12:15.568 align:center
क्लेमोर माइन?

00:12:24.577 --> 00:12:27.329 align:center
मैं मुंह पर गोली मारूंगा।
नीचे रखो इसे।

00:12:29.081 --> 00:12:30.166 align:center
हे, डेल।

00:12:31.417 --> 00:12:33.377 align:center
मेरी आंखें!

00:12:35.045 --> 00:12:36.964 align:center
ठीक है, मैं मिर्ची स्प्रे लेता हूँ।

00:12:37.047 --> 00:12:38.507 align:center
मेरे दोस्त को पिसे अंडे चाहिये।

00:12:38.591 --> 00:12:39.884 align:center
तुमने क्लेमोर किसे बेचा?

00:12:40.634 --> 00:12:43.095 align:center
जवाब दो।
किसे बेचा क्लेमोर?

00:12:43.179 --> 00:12:45.723 align:center
मैकगैरेट। स्टीव मैकगैरेट है उसका नाम!

00:12:56.859 --> 00:13:01.697 align:center
तुम पक्का जेल जा रहे हो हत्या में
सहायता के लिए, ठीक?

00:13:01.780 --> 00:13:03.782 align:center
तो अब, अगर मैं तुम्हारी सहायता करूँ,

00:13:03.866 --> 00:13:05.534 align:center
तो कहूँगा तुम खुद अपनी मदद करो।

00:13:06.327 --> 00:13:09.622 align:center
ठीक? ये बताओ ये नाम बताने को किसने कहा?

00:13:12.374 --> 00:13:15.753 align:center
क्या वह ये था?
क्या वह वो फैट था?

00:13:17.838 --> 00:13:20.257 align:center
डेल। बताओ भी।

00:13:20.341 --> 00:13:23.302 align:center
हमें 50,000 का तो पता चल गया
जो उसने तुम्हें दिए।

00:13:27.556 --> 00:13:28.474 align:center
ठीक।

00:13:29.850 --> 00:13:32.186 align:center
ठीक है, इसके बारे में कुछ बताता हूँ, ठीक?

00:13:32.770 --> 00:13:34.021 align:center
उसने क्लेमोर का इस्तेमाल…

00:13:35.439 --> 00:13:37.316 align:center
एक सरकारी अधिकारी को मारने के लिए किया।

00:13:38.359 --> 00:13:41.028 align:center
एक निर्दोष औरत, जिसे मैं जानता था।

00:13:42.738 --> 00:13:44.782 align:center
मैं तुमसे बात नहीं कर रहा।

00:13:44.865 --> 00:13:46.492 align:center
मुझसे नहीं बोल रहा।

00:13:47.409 --> 00:13:48.327 align:center
उससे नहीं बोल रहे?

00:13:49.954 --> 00:13:50.829 align:center
ठीक है।

00:13:51.914 --> 00:13:54.083 align:center
शायद तुम किसी और से बात करोगे।

00:13:57.878 --> 00:14:00.047 align:center
डेल, तुम ठीक हो?

00:14:00.589 --> 00:14:03.300 align:center
-चलो, छोटे भाई, मुझसे बात करो।
-गैरी?

00:14:04.385 --> 00:14:06.929 align:center
एल.टी. ने मुझे अभी फ़ोन किया था।

00:14:07.012 --> 00:14:09.598 align:center
कहा कि तुम समस्या में हो। क्या चल रहा है?

00:14:13.269 --> 00:14:15.104 align:center
डेल? वहाँ हो क्या?

00:14:20.734 --> 00:14:24.154 align:center
अगली बार तुम अपने भाई से
संघी न्यायालय में मिलोगे।

00:14:24.238 --> 00:14:27.449 align:center
तुमपर देशद्रोह, अपने देश के खिलाफ़
अपराध के इलज़ाम लगेंगे।

00:14:27.533 --> 00:14:28.742 align:center
तुम्हें आतंकवादी कहा जायेगा।

00:14:28.826 --> 00:14:31.245 align:center
तुम्हारा पूरा परिवार नतीजा भुगतेगा। समझे?

00:14:31.328 --> 00:14:34.832 align:center
तुम्हारा भाई, गैरी।
उसे कलंकित किया जायेगा।

00:14:34.915 --> 00:14:36.542 align:center
और नौकरी छोड़ने पर मजबूर होगा

00:14:36.625 --> 00:14:38.168 align:center
क्योंकि तुम आज कुछ नहीं बता रहे।

00:14:44.091 --> 00:14:46.802 align:center
बढ़िया।
क्लेमोर और ओ'रेइल्ली की गवाही के बीच,

00:14:46.886 --> 00:14:48.429 align:center
-वो फैट फंस गया।
-हाँ।

00:14:48.512 --> 00:14:49.638 align:center
अब बस उसे ढूंढना है।

00:14:51.265 --> 00:14:53.517 align:center
मैंने अभी अपराध प्रयोगशाला में बात की।

00:14:53.601 --> 00:14:55.185 align:center
उन्होंने लौरा के घर की छानबीन कर ली।

00:14:55.269 --> 00:14:56.645 align:center
उसके निशानों के अलावा कोई और मिले?

00:14:56.729 --> 00:14:58.647 align:center
उन्हें पूरे घर में निशान मिले।

00:14:59.148 --> 00:15:00.691 align:center
मैकगैरेट के।

00:15:00.774 --> 00:15:02.568 align:center
यह कैसे हो सकता है?

00:15:02.651 --> 00:15:06.113 align:center
-आज से पहले तुम वहाँ कभी गए?
-ना, कभी नहीं।

00:15:06.196 --> 00:15:08.073 align:center
कोई तो चाहता है एचपीडी को लगे तुम हो।

00:15:08.157 --> 00:15:11.410 align:center
-क्यों?
-तुम्हें फंसाया जा रहा है।

00:15:14.455 --> 00:15:15.789 align:center
राज्यपाल का घर
होनोलूलू

00:15:15.873 --> 00:15:19.376 align:center
मुझे, आपके नुकसान का दुःख है।

00:15:20.836 --> 00:15:24.089 align:center
जानती हूँ।
हम सब सदमे में हैं यहाँ।

00:15:24.173 --> 00:15:27.718 align:center
लौरा बहुत ही विशेष लड़की थी।

00:15:31.972 --> 00:15:33.641 align:center
हाँ, बेशक।

00:15:33.724 --> 00:15:36.352 align:center
अगर कुछ पता चला, सबसे पहले आपको बतायेंगे।

00:15:37.269 --> 00:15:39.438 align:center
ठीक है, धन्यवाद।

00:15:43.943 --> 00:15:45.778 align:center
लौरा के माता पिता।

00:15:45.861 --> 00:15:48.739 align:center
वे न्यू यॉर्क में
अपनी सालगिरह मना रहे थे।

00:15:50.824 --> 00:15:54.745 align:center
माफ़ करना, मैम।
ये काफी मुश्किल काम है।

00:15:54.828 --> 00:15:56.622 align:center
प्लीज़ बताओ तुम्हें कुछ पता चला।

00:15:56.705 --> 00:15:59.875 align:center
हम जानते हैं लौरा को किसने मारा।

00:16:01.210 --> 00:16:03.170 align:center
उसका नाम वो फैट है।

00:16:03.253 --> 00:16:07.299 align:center
जापान के याकूज़ा के साथ गहरे रिश्तों वाला
अंतर्राष्ट्रीय हथियारों का व्यापारी है।

00:16:07.383 --> 00:16:10.177 align:center
उसके यहाँ हवाई में
स्थानीय शाखाओं के साथ भी संबंध हैं।

00:16:10.260 --> 00:16:13.013 align:center
तुम्हें क्यों लगता है
उसका लौरा की मौत से संबंध है?

00:16:13.097 --> 00:16:15.057 align:center
क्योंकि हमारी हिरासत में एक आदमी है

00:16:15.140 --> 00:16:18.435 align:center
जिसने उसकी मौत के जिम्मेदार विस्फोटक
वो फैट को बेचे।

00:16:18.519 --> 00:16:20.062 align:center
उसने पक्की शिनाख्त की।

00:16:20.145 --> 00:16:22.898 align:center
जैसे ही वह किसी वकील से मिलेगा,
पूरा बयान दे देगा

00:16:22.982 --> 00:16:24.400 align:center
नरमी के बदले।

00:16:24.483 --> 00:16:26.318 align:center
एचपीडी उसे अभी
जेल लेकर जा रही है।

00:16:26.402 --> 00:16:28.529 align:center
बहुत बढ़िया काम किया।

00:16:30.239 --> 00:16:32.741 align:center
तो वो फैट को ढूँढने के कितने करीब हो?

00:16:32.825 --> 00:16:34.785 align:center
बिलकुल नहीं।

00:16:34.868 --> 00:16:37.371 align:center
अभी भी कुछ टुकड़ों को जोड़ रहे हैं।

00:16:37.454 --> 00:16:40.666 align:center
लेकिन अगर आपको ठीक लगे,
लौरा से जुड़े कुछ सवाल करने हैं।

00:16:40.749 --> 00:16:42.835 align:center
बेशक। जो बनेगा मैं करूंगी।

00:16:42.918 --> 00:16:47.798 align:center
क्या उसने कभी वो फैट का नाम बोला?

00:16:47.881 --> 00:16:49.633 align:center
नहीं।

00:16:49.717 --> 00:16:54.471 align:center
उसका अभी का व्यवहार कैसा रहा,
क्या वो अजीब या दुखी था?

00:16:54.555 --> 00:16:56.265 align:center
अजीब? नहीं।

00:16:56.348 --> 00:16:59.893 align:center
वो वही लौरा थी जिसे मैं हमेशा से जानती थी।

00:17:02.396 --> 00:17:04.148 align:center
बताओ,

00:17:04.773 --> 00:17:06.358 align:center
उसकी हत्या क्यों हुई होगी?

00:17:07.317 --> 00:17:08.902 align:center
नहीं जानते, लेकिन…

00:17:08.986 --> 00:17:11.071 align:center
हम पता कर रहे हैं।
जानती हो मैम?

00:17:11.155 --> 00:17:12.906 align:center
आपके समय के लिए शुक्रिया।

00:17:12.990 --> 00:17:15.659 align:center
हम समझते हैं मुश्किल दिन है।

00:17:17.369 --> 00:17:18.245 align:center
स्टीव।

00:17:19.621 --> 00:17:21.498 align:center
ये निजी है मेरे लिए।

00:17:22.833 --> 00:17:26.712 align:center
तुम किसी भी तरह से इस आदमी का पता करो।

00:17:26.795 --> 00:17:28.088 align:center
जी मैम।

00:17:43.062 --> 00:17:45.689 align:center
तुम्हें क्या हुआ?
वो सुन नहीं सकता हमें।

00:17:47.024 --> 00:17:48.025 align:center
हे।

00:17:49.234 --> 00:17:50.986 align:center
-ठीक है, चलते हैं।
-क्या चल रहा है?

00:17:51.070 --> 00:17:54.073 align:center
तुमने राज्यपाल को लौरा के लिफाफों
के बारे में क्यों नहीं बताया?

00:17:54.156 --> 00:17:56.033 align:center
तुमने उसके ऑफिस में अलमारी देखी?

00:17:56.116 --> 00:17:58.327 align:center
19वीं सदी के शुरु की अमरीकन, पीतल के जोड़।

00:17:58.410 --> 00:17:59.411 align:center
हाँ, सुन्दर थी।

00:17:59.495 --> 00:18:01.497 align:center
क्या हो तुम, एंटीक रोडशो के मेज़बान? नहीं।

00:18:01.580 --> 00:18:02.498 align:center
क्या अब फर्नीचर देख रहे हो?

00:18:03.123 --> 00:18:05.501 align:center
लौरा की भेजी पीतल की चाबी
उसके ताले में लगे तो?

00:18:05.584 --> 00:18:08.545 align:center
पता नहीं। क्या कहना चाह रहे हो?

00:18:08.629 --> 00:18:10.297 align:center
राज्यपाल कुछ छिपा रही है।

00:18:17.888 --> 00:18:20.599 align:center
तुम इतने तनावग्रस्त कब हुए? शांत।
मैं दो मिनट में जाकर आ जाऊँगा।

00:18:20.682 --> 00:18:22.601 align:center
उस पूरी जगह पर सुरक्षा होती है, हमेशा।

00:18:22.684 --> 00:18:24.269 align:center
-कुछ बताता हूँ।
-क्या बोल रहे हो?

00:18:24.353 --> 00:18:26.480 align:center
राज्यपाल की कुछ घंटों में
प्रेस कान्फ्रेन्स है।

00:18:26.563 --> 00:18:28.315 align:center
मैं तब जाऊंगा। ठीक हो जायेगा।

00:18:28.398 --> 00:18:30.234 align:center
ठीक। कुछ कहना चाहता हूँ, अच्छा?

00:18:30.317 --> 00:18:33.570 align:center
तुम्हारे दिये गये दस सबसे
मूर्खतापूर्ण सुझावों में

00:18:33.654 --> 00:18:35.239 align:center
यह पहले नंबर पर है।

00:18:35.322 --> 00:18:36.824 align:center
-क्या विचार है यह?
-मैं बताता हूँ।

00:18:36.907 --> 00:18:39.284 align:center
यह राज्यपाल के घर में चोरी से
घुसना चाहता है।

00:18:39.368 --> 00:18:41.495 align:center
-क्या?
-जिन्हें लगता है

00:18:41.578 --> 00:18:43.914 align:center
ये घटिया विचार है, हाथ उठाएं।

00:18:46.416 --> 00:18:48.127 align:center
प्लीज़, अपने हाथ उठाओ।

00:18:49.086 --> 00:18:51.755 align:center
-मैं नई हूँ। शायद मेरा मत नहीं है।
-तुम्हारा मत नहीं।

00:18:51.839 --> 00:18:54.007 align:center
तुम भूल रहे हो फाइव-0 लोकतन्त्र नहीं है,

00:18:54.091 --> 00:18:55.425 align:center
ये एक उदार तानाशाही है। समझे?

00:18:56.009 --> 00:18:58.220 align:center
तुम्हें
राज्यपाल के बंगले में क्यों घुसना है?

00:18:58.303 --> 00:19:00.639 align:center
लौरा हिल्स ने जो चाबी मुझे भेजी थी

00:19:00.722 --> 00:19:03.392 align:center
वो किसी पुरानी अलमारी की है, ठीक?

00:19:03.475 --> 00:19:06.770 align:center
ठीक वैसी पुरानी अलमारी
राज्यपाल के कमरे में है।

00:19:06.854 --> 00:19:10.566 align:center
ठीक है, अगर चाबी लग गयी, क्या लगता है
तुम्हें, उसमें क्या मिलेगा?

00:19:11.191 --> 00:19:13.068 align:center
मेरे पिता का बाकी सामान।

00:19:13.152 --> 00:19:14.278 align:center
मैकगैरेट।

00:19:15.279 --> 00:19:17.865 align:center
रुको।
क्या? कब?

00:19:18.615 --> 00:19:20.701 align:center
-हम आ रहे हैं।
-क्या हुआ?

00:19:20.784 --> 00:19:21.743 align:center
एचपीडी थी।

00:19:21.827 --> 00:19:24.830 align:center
ओ'रेइल्ली को जेल ले जानी वाली गाड़ी
पर हमला हुआ है।

00:19:31.003 --> 00:19:33.130 align:center
ठीक है।

00:19:33.213 --> 00:19:34.798 align:center
देखो अगर उन्हें…

00:19:34.882 --> 00:19:36.842 align:center
ड्राइवर पहली प्राथमिकता है।

00:19:36.925 --> 00:19:37.885 align:center
हाँ।

00:19:40.053 --> 00:19:41.597 align:center
चलते हैं।

00:19:53.859 --> 00:19:56.236 align:center
-दो अच्छे पुलिसवाले मारे गए।
-हाँ।

00:19:56.320 --> 00:19:58.739 align:center
और वो फैट के खिलाफ़ इकलौता गवाह।

00:19:58.822 --> 00:20:00.991 align:center
उसे कैसे पता चला? कैसे हुआ ये?

00:20:01.074 --> 00:20:03.202 align:center
आओ।
यहाँ आओ।

00:20:06.205 --> 00:20:08.457 align:center
ठीक है, यहाँ आओ। आराम से। रुको।

00:20:08.540 --> 00:20:11.710 align:center
एक सेकंड मुझसे बात करो।
तुम्हें लगता है यह वो फ़ैट ने किया?

00:20:11.793 --> 00:20:13.503 align:center
-मजाक कर रहे हो?
-नहीं।

00:20:13.587 --> 00:20:16.965 align:center
-कोई भेदी है, डैनी।
-ठीक पर वह एचपीडी नहीं है।

00:20:17.049 --> 00:20:18.675 align:center
वे जानते थे ओ'रेइल्ली गवाह है,

00:20:18.759 --> 00:20:21.428 align:center
लेकिन ये नहीं जानते थे वह
वो फैट के खिलाफ गवाही देगा।

00:20:21.511 --> 00:20:23.889 align:center
-किसी को नहीं पता था हमारे अलावा।
-राज्यपाल।

00:20:25.057 --> 00:20:27.267 align:center
फाइव-0 के बाहर सिर्फ़ राज्यपाल जानती थी

00:20:27.351 --> 00:20:29.269 align:center
ओ'रेइल्ली वो फैट को पहचान सकता है।

00:20:29.353 --> 00:20:30.938 align:center
-राज्यपाल, स्टीव?
-इस पर सोचो।

00:20:31.021 --> 00:20:34.399 align:center
एक महीने पहले वो हिरो नोशीमुरी
के साथ खाना खा रही थी।

00:20:37.110 --> 00:20:40.614 align:center
हिरो नोशीमुरी, याकूज़ा का मुखिया,
और उसका पुराना दोस्त।

00:20:40.697 --> 00:20:42.199 align:center
-राज्यपाल उससे मिली हुई है।
-श…

00:20:43.492 --> 00:20:45.577 align:center
जरा रुककर सोचते हैं।

00:20:45.661 --> 00:20:47.412 align:center
हम राज्यपाल की बात कर रहे हैं।

00:20:47.496 --> 00:20:48.830 align:center
वो राज्य की चुनी हुई बड़ी अधिकारी हैं।

00:20:49.414 --> 00:20:52.084 align:center
मुझे परवाह नहीं।
उसने यह किया है तो जेल जाएगी।

00:20:52.167 --> 00:20:56.296 align:center
ठीक है।
तुम्हें एहसास है ये कितना बड़ा इलज़ाम है…

00:20:56.380 --> 00:20:57.756 align:center
-बहुत बड़ा।
-समझता हूँ।

00:20:57.839 --> 00:21:01.218 align:center
हमें पुख्ता सबूत चाहिये।

00:21:01.301 --> 00:21:03.011 align:center
हाँ, ये सही है।

00:21:03.095 --> 00:21:04.805 align:center
अब ठीक कह रहे हो, अच्छा?

00:21:04.888 --> 00:21:07.391 align:center
बिना सोचे नहीं कर सकते।
हमें दिमाग लगाना होगा।

00:21:07.474 --> 00:21:10.185 align:center
हमें तुम्हारे पिता के सभी सबूत
देखने होंगे।

00:21:10.269 --> 00:21:12.229 align:center
देखेंगे राज्यपाल की तरफ़ कोई
इशारा है, हँ?

00:21:13.855 --> 00:21:16.024 align:center
-रेशल है। दो सेकंड दो।
-जाओ।

00:21:16.733 --> 00:21:19.361 align:center
रेशल, मैं अभी बात नहीं कर सकता, ठीक?

00:21:19.444 --> 00:21:20.570 align:center
फिर फ़ोन करता हूँ।

00:21:20.654 --> 00:21:23.282 align:center
डैनी, मुझे मिलना है। जरूरी है।

00:21:23.365 --> 00:21:25.826 align:center
-परेशान हो क्या?
-मुझे बस मिलना है।

00:21:25.909 --> 00:21:28.161 align:center
क्या एक घंटे में
सैंड आइलैंड के अंत में मिलोगे?

00:21:29.788 --> 00:21:31.665 align:center
मैं एक घंटे में आता हूँ, ठीक?

00:21:34.710 --> 00:21:36.420 align:center
-सब ठीक?
-हाँ।

00:21:37.379 --> 00:21:41.591 align:center
देखो, तुम अभी बहुत गुस्से में हो, ठीक?

00:21:41.675 --> 00:21:44.177 align:center
घर जाकर थोड़ा आराम करो ।

00:21:44.261 --> 00:21:46.013 align:center
सुबह उठकर सबूत देखना।

00:21:46.096 --> 00:21:48.390 align:center
हम कोई योजना बनायेंगे।
हमें बुद्धि से काम करना है।

00:21:48.473 --> 00:21:49.474 align:center
-ठीक?
-हाँ।

00:21:49.558 --> 00:21:50.600 align:center
ठीक है, चलो।

00:22:42.360 --> 00:22:43.278 align:center
बंद
पासकोड बताएं

00:22:46.907 --> 00:22:47.824 align:center
प्रवेश की अनुमति है

00:23:42.087 --> 00:23:45.173 align:center
सैंड आइलैंड

00:23:54.349 --> 00:23:55.976 align:center
क्या बात है? क्या हुआ?

00:23:56.059 --> 00:23:58.103 align:center
कुछ नहीं। मुझे कुछ बात करनी है।

00:23:58.603 --> 00:24:00.105 align:center
ठीक है।

00:24:03.608 --> 00:24:06.153 align:center
तुम स्टेन को बताने के बारे में
हिचकिचा रही हो?

00:24:07.404 --> 00:24:08.238 align:center
नहीं।

00:24:09.072 --> 00:24:10.115 align:center
ऐसा नहीं है।

00:24:10.782 --> 00:24:14.035 align:center
देखो, जो भी है बता दो, ठीक?

00:24:14.119 --> 00:24:16.788 align:center
जो भी है, मुझसे कह सकती हो।

00:24:19.666 --> 00:24:20.917 align:center
मैं गर्भवती हूँ।

00:24:24.462 --> 00:24:26.256 align:center
गर्भवती हो?

00:24:26.339 --> 00:24:29.050 align:center
वाह, उह, और मैं पक्का?

00:24:30.886 --> 00:24:33.680 align:center
-हाँ।
-बढ़िया।

00:24:34.681 --> 00:24:36.683 align:center
सब ठीक होगा, ठीक है? पक्का।

00:24:38.185 --> 00:24:39.019 align:center
हँ?

00:24:40.979 --> 00:24:44.858 align:center
कैसे कहूँ स्टेन से मैं तुम्हारे
बच्चे से गर्भवती हूँ और उसे छोड़ रही हूँ?

00:24:44.941 --> 00:24:46.484 align:center
नहीं पता।

00:24:46.568 --> 00:24:49.529 align:center
तुम्हें यह अकेले करने की जरूरत नहीं।
मैं तुम्हारे साथ आता हूँ।

00:24:49.613 --> 00:24:50.572 align:center
नहीं।

00:24:51.239 --> 00:24:53.408 align:center
ये मुझे अकेले करना होगा।

00:24:55.452 --> 00:24:57.454 align:center
एक बार हो गया,
मैं यहाँ नहीं रहूंगी।

00:24:57.996 --> 00:24:59.122 align:center
हवाई छोड़ना चाहती हो?

00:25:00.790 --> 00:25:02.626 align:center
ये स्टेन का घर है। मेरा नहीं।

00:25:04.711 --> 00:25:06.046 align:center
मैंने टिकट देख लिए।

00:25:06.129 --> 00:25:09.966 align:center
कल रात नेवार्क को एक हवाईयान है।

00:25:11.676 --> 00:25:13.470 align:center
ठीक है, मैं साथ चलूँगा।

00:25:13.553 --> 00:25:15.847 align:center
डैनी, तुम नहीं जा सकते।
तुम्हारी यहाँ ज़िन्दगी है।

00:25:15.931 --> 00:25:18.058 align:center
मेरी यहाँ ज़िन्दगी है?

00:25:18.600 --> 00:25:22.062 align:center
रेशल, तुम और ग्रेस मेरी ज़िन्दगी हो।

00:25:24.522 --> 00:25:27.734 align:center
मैं यहाँ सिर्फ़ तुम लोगों के लिए आया था।

00:25:27.817 --> 00:25:29.486 align:center
जहाँ तुम जाओगी, मैं वहीं चलूँगा।

00:25:29.569 --> 00:25:31.321 align:center
मैं वहीं रहूँगा, ठीक?

00:25:33.448 --> 00:25:34.532 align:center
तुम्हारे काम का क्या?

00:25:35.700 --> 00:25:37.827 align:center
सुनो, हम जायेंगे…

00:25:37.911 --> 00:25:40.538 align:center
न्यू जर्सी में व्यवस्था करके
मैं वापस आऊंगा।

00:25:40.622 --> 00:25:42.832 align:center
सारे केस बंद करूँगा।

00:25:42.916 --> 00:25:46.127 align:center
बस फिर ख़त्म, ठीक?
बस फिर हम तीनों होंगे,

00:25:46.211 --> 00:25:47.045 align:center
ठीक?

00:25:48.171 --> 00:25:49.130 align:center
चार।

00:25:50.423 --> 00:25:51.883 align:center
रेशल, मैं प्यार करता हूँ तुमसे।

00:25:58.390 --> 00:26:00.141 align:center
मैं भी।

00:26:05.397 --> 00:26:09.067 align:center
-मैं जाकर सामान बांधती हूँ।
-मैंने तो निकाला ही नहीं, मेरा सही है।

00:26:11.945 --> 00:26:14.489 align:center
-हमारा दूसरा बच्चा होगा।
-हाहाहा। हाँ।

00:26:20.120 --> 00:26:21.788 align:center
मैकगैरेट का घर

00:26:25.625 --> 00:26:27.377 align:center
क्या!

00:26:28.753 --> 00:26:30.422 align:center
तुम्हें क्या हुआ है?

00:26:30.505 --> 00:26:32.757 align:center
दरवाजा खटखटाने से
तुम मर जाओगे क्या?

00:26:32.841 --> 00:26:34.926 align:center
मैं कभी दरवाज़ा खटखटाता हूँ क्या?

00:26:35.010 --> 00:26:37.595 align:center
क्यों? आक्रमण क्यों किया?
निंजा के कपड़े क्यों पहने हैं?

00:26:37.679 --> 00:26:39.556 align:center
क्या कर रहे हो?

00:26:42.809 --> 00:26:43.810 align:center
ये क्या है?

00:26:44.769 --> 00:26:47.022 align:center
नहीं। जवाब मत दो।

00:26:47.897 --> 00:26:50.817 align:center
बोलो तुम राज्यपाल के घर में नहीं गए।

00:26:52.569 --> 00:26:53.945 align:center
डैनी चाबी लग गयी।

00:26:54.904 --> 00:26:57.699 align:center
हत्या के पहले मेरे पिता
इसी पर काम कर रहे थे।

00:26:57.782 --> 00:27:00.577 align:center
वो राज्यपाल की जांच कर रहे थे।
ये देखो।

00:27:02.620 --> 00:27:03.872 align:center
खुद देखो।

00:27:03.955 --> 00:27:05.457 align:center
मुझे खाने में ये मिले।

00:27:05.540 --> 00:27:08.168 align:center
लौरा हिल्स। ये लिफाफे कैसे?
क्या ये तुम्हारा ट्रक है?

00:27:08.251 --> 00:27:10.128 align:center
ये मेरा ट्रक है।

00:27:10.211 --> 00:27:12.672 align:center
राज्यपाल को पता चला
लौरा मुझे सबूत भेज रही थी

00:27:13.214 --> 00:27:15.175 align:center
मेरे पिता के टूलबॉक्स से।
और पता है क्या, डैनी?

00:27:15.258 --> 00:27:17.761 align:center
शायद वो राज्यपाल से सबूत चुरा रही थी।

00:27:17.844 --> 00:27:18.970 align:center
बात बनती नहीं।

00:27:19.054 --> 00:27:21.514 align:center
वह ऐसा क्यों करेगी?
एक एक करके क्यों भेजेगी?

00:27:21.598 --> 00:27:23.892 align:center
डब्बा अलग अलग चीज़ों से भरा था।

00:27:23.975 --> 00:27:27.687 align:center
वह उम्मीद कर रही थी
राज्यपाल को कुछ गायब ना दिखे। यहाँ आओ।

00:27:30.607 --> 00:27:32.150 align:center
ये बकवास है।

00:27:32.233 --> 00:27:34.235 align:center
ये लौरा की भेंट-पुस्तक है, ठीक?

00:27:34.319 --> 00:27:36.279 align:center
अब, पिछले महीने, हर बुधवार,

00:27:36.363 --> 00:27:38.740 align:center
मुझे मेरे पिता के टूलबॉक्स से
कुछ मिला है।

00:27:38.823 --> 00:27:41.409 align:center
ठीक? ये देखो।
एक महीना पीछे जाते हैं।

00:27:42.619 --> 00:27:44.913 align:center
हर मंगलवार लौरा का खाने का समय खाली है।

00:27:45.497 --> 00:27:47.457 align:center
तो?
मंगलवार को क्या होता है?

00:27:47.540 --> 00:27:49.459 align:center
मंगलवार को क्या होता है?
राज्यपाल खाना खाती है

00:27:49.542 --> 00:27:52.337 align:center
टर्टल बे में पुलिस के अध्यक्ष के साथ,
लौरा जानती थी।

00:27:52.420 --> 00:27:53.588 align:center
तो एक मिनट रुको।

00:27:54.631 --> 00:27:57.509 align:center
तब लौरा राज्यपाल की ऑफिस में घुसती थी?

00:27:57.592 --> 00:27:59.469 align:center
और एक सबूत चुरा लेती थी।

00:27:59.552 --> 00:28:02.514 align:center
और अलमारी में उन फोटो के हिसाब से,

00:28:02.597 --> 00:28:03.807 align:center
राज्यपाल को पता चल गया।

00:28:03.890 --> 00:28:05.725 align:center
और उसने लौरा को मरवा दिया।

00:28:05.809 --> 00:28:08.228 align:center
लौरा मेरी मदद करने की कोशिश कर रही थी,
डैनी।

00:28:08.311 --> 00:28:11.189 align:center
मेरी गलती है वह नहीं रही।

00:28:16.111 --> 00:28:18.113 align:center
तुम कह रहे हो
राज्यपाल ने लौरा हिल्स को मरवाया?

00:28:18.196 --> 00:28:20.073 align:center
हाँ। और वो फैट ने किया ये।

00:28:20.156 --> 00:28:21.950 align:center
किसका इंतज़ार कर रहे हैं?
लाते हैं उसे।

00:28:22.033 --> 00:28:23.701 align:center
रुको, ठीक?

00:28:23.785 --> 00:28:25.745 align:center
हमारे पास कोई ठोस सबूत नहीं है।

00:28:25.829 --> 00:28:27.664 align:center
-हमारे पास यह फोटो हैं।
-हाँ।

00:28:27.747 --> 00:28:30.625 align:center
जो इसने राज्यपाल के ऑफिस में
गैर-कानूनी तरीके से घुसकर लिए।

00:28:30.708 --> 00:28:32.460 align:center
वो कह देगी इसने वे वहाँ रखे।

00:28:32.544 --> 00:28:34.838 align:center
ठीक। ये कोई शराब की दुकान लूटने वाला नहीं

00:28:34.921 --> 00:28:36.464 align:center
जिसे सब जेल में देखना चाहेंगे।

00:28:36.548 --> 00:28:39.342 align:center
हम निर्वाचित अधिकारी की बात कर रहे हैं
जो बेदाग है

00:28:39.426 --> 00:28:41.219 align:center
और जिसका 72-प्रतिशत अनुमोदन मूल्यांकन है।

00:28:41.302 --> 00:28:43.221 align:center
उसे जेल भेजने के लिए कुछ पुख्ता चाहिये।

00:28:43.304 --> 00:28:45.557 align:center
अब ये हमारा केंद्र-बिंदु है, ठीक?

00:28:45.640 --> 00:28:47.934 align:center
हम शांति से मेरे पिता की तरह
राज्यपाल को जाँचेंगे,

00:28:48.017 --> 00:28:50.186 align:center
कुछ मिलते ही उसे पकड़ लेंगे।

00:28:50.270 --> 00:28:51.646 align:center
और उससे हमें वो फैट मिलेगा।

00:28:53.523 --> 00:28:56.484 align:center
-हाँ, ड्यूक, कैसे हो?
-पक्का तुम्हें नौकरी नहीं चाहिये?

00:28:56.568 --> 00:28:59.612 align:center
क्योंकि लगता है
अभी वाली ज्यादा समय नहीं रहेगी।

00:28:59.696 --> 00:29:02.824 align:center
हमारे पास मैकगैरेट के खिलाफ़ वारंट है
हत्या के जुर्म में।

00:29:02.907 --> 00:29:04.075 align:center
एक दिक्कत है।

00:29:04.159 --> 00:29:07.495 align:center
एचपीडी लौरा हिल्स को मारने के जुर्म में
तुम्हें गिरफ्तार करने आ रही है।

00:29:15.128 --> 00:29:18.715 align:center
कोनो, कंप्यूटर से सब हटा दो।
ड्राइव से सब मिटा दो।

00:29:18.798 --> 00:29:20.675 align:center
ये बेतुका है। इसे फंसाया जा रहा है।

00:29:24.846 --> 00:29:27.640 align:center
-तुम क्या करोगे?
-मैं यह नहीं सुलझा सकता अगर इसमें

00:29:27.724 --> 00:29:29.893 align:center
राज्यपाल शामिल है,
जेल में बंद हो कर नहीं।

00:29:29.976 --> 00:29:32.729 align:center
ठीक है, सुनो, एक काम करो।
छिपे रहना, अच्छा?

00:29:32.812 --> 00:29:35.190 align:center
हम राज्यपाल के खिलाफ़ कुछ ढूँढ़कर इसे
ख़त्म कर देंगे।

00:29:35.273 --> 00:29:38.485 align:center
ठीक है। मुझे भागना होगा।
ऐ, सब साफ कर देना।

00:29:44.574 --> 00:29:46.576 align:center
स्टीव मैकगैरेट, वहीं रुको।

00:29:46.659 --> 00:29:49.120 align:center
अपने हथियार डाल दो।

00:29:49.704 --> 00:29:51.122 align:center
चलो। चलते हैं।

00:30:16.523 --> 00:30:18.441 align:center
उत्तर की तरफ़ जाओ।

00:30:18.525 --> 00:30:20.318 align:center
पीछे जाओ।

00:30:53.935 --> 00:30:57.438 align:center
-क्या मैं दूसरी बाजी हारकर भूल गया?
-मुझे एक बन्दूक चाहिये।

00:30:58.731 --> 00:31:00.900 align:center
-क्या?
-तुमने सुना मैंने क्या कहा।

00:31:00.984 --> 00:31:02.318 align:center
मैं पैरोल पर हूँ, भाई।

00:31:02.402 --> 00:31:03.987 align:center
तुम जानते हो।

00:31:04.070 --> 00:31:06.406 align:center
और हथियार रखना
मुझे वापस जेल भेज सकता है।

00:31:06.489 --> 00:31:08.575 align:center
और तुम, पुलिसवाले हो।
तुम्हारी बन्दूक कहाँ है?

00:31:08.658 --> 00:31:11.452 align:center
मैं अब पुलिसवाला नहीं हूँ और
मुझे तुम्हारी मदद चाहिये।

00:31:12.745 --> 00:31:14.080 align:center
प्लीज़?

00:31:17.500 --> 00:31:18.459 align:center
चलो, इस तरफ।

00:31:21.880 --> 00:31:25.133 align:center
पता नहीं होता क्या ज़रूरत पड़ेगी
जब तक ज़रूरत पड़ती नहीं।

00:31:25.967 --> 00:31:29.429 align:center
-तुम समझ रहे हो ना मैं क्या कह रहा हूँ?
-समझ रहा हूँ।

00:31:48.448 --> 00:31:50.867 align:center
वे सही में सोचते हैं
मैकगैरेट ने लौरा को मारा?

00:31:50.950 --> 00:31:52.994 align:center
अभी, फ़र्क नहीं पड़ता वे क्या सोचते हैं।

00:31:53.077 --> 00:31:56.247 align:center
सबूत की बात है।
हमें साबित करना है उसने नहीं किया।

00:31:56.331 --> 00:31:58.291 align:center
मैं यहाँ बिना कुछ किये खड़ा नहीं रह सकता।

00:31:59.042 --> 00:32:01.961 align:center
क्या? चिन, कहाँ जा रहे हो? चिन?

00:32:02.045 --> 00:32:04.672 align:center
अधिकारी कालाकुआ, जासूस अहुना,
आंतरिक मामले।

00:32:04.756 --> 00:32:06.090 align:center
मुझे तुम्हें पकड़ने के आदेश मिले हैं।

00:32:06.174 --> 00:32:09.052 align:center
मैंने बताया मुझे नहीं पता
मैकगैरेट कहाँ है।

00:32:09.135 --> 00:32:10.845 align:center
यह मैकगैरेट के बारे में नहीं है।

00:32:11.471 --> 00:32:13.473 align:center
तो, किसके बारे में है?

00:32:13.556 --> 00:32:15.725 align:center
हमारे पास एक गवाह है
जिसके हिसाब से अधिकारी कालाकुआ

00:32:15.808 --> 00:32:17.393 align:center
एक सेंध की जगह पर थी।

00:32:17.477 --> 00:32:20.647 align:center
-क्या सेंध?
-एचपीडी का जब्ती संपत्ति लॉकर

00:32:21.397 --> 00:32:23.274 align:center
तुम किसी पैसे के बारे में जानती हो

00:32:23.358 --> 00:32:24.901 align:center
जो हाल ही में गायब हुई।

00:32:25.860 --> 00:32:28.905 align:center
अधिकारी कालाकुआ
आपको अभी हमारे साथ आना होगा

00:32:28.988 --> 00:32:31.199 align:center
वरना जांच में बाधा डालने के
इल्ज़ाम लगेंगे।

00:32:31.282 --> 00:32:33.534 align:center
आराम से। ठीक है?
उसने कुछ नहीं किया।

00:32:33.618 --> 00:32:34.535 align:center
हे।

00:32:34.619 --> 00:32:36.788 align:center
अपना मुंह बंद रखना।

00:32:36.871 --> 00:32:39.332 align:center
कुछ मत बताना, ठीक?
मैं संभाल लूंगा।

00:32:40.124 --> 00:32:42.210 align:center
ठीक? जाओ।

00:32:42.293 --> 00:32:43.962 align:center
शुक्रिया।

00:32:47.590 --> 00:32:49.258 align:center
हे भगवान।

00:32:50.468 --> 00:32:52.470 align:center
क्या सही में उसने पैसे चुराए?

00:32:52.553 --> 00:32:53.805 align:center
नहीं, हमने चुराए।

00:32:54.514 --> 00:32:56.599 align:center
-क्या, सही में?
-और कोई रास्ता नहीं था।

00:32:56.683 --> 00:32:59.352 align:center
फिरौती की माँग थी।
अगर नहीं करते, वो चिन को मार देते।

00:32:59.435 --> 00:33:01.854 align:center
मैकगैरेट और कोनो ने
नाली की सुरंग इस्तेमाल की

00:33:01.938 --> 00:33:03.856 align:center
-लाकर तक पहुँचने के लिए।
-ये पागलपन था।

00:33:05.024 --> 00:33:06.442 align:center
मेरी दुनिया में स्वागत है।

00:33:06.526 --> 00:33:08.611 align:center
अच्छा है। अब क्या करें?

00:33:08.695 --> 00:33:10.488 align:center
अच्छा लगा? बढ़िया।

00:33:10.571 --> 00:33:14.158 align:center
तुम इन लोगों पर नज़र रखना। ठीक?

00:33:14.242 --> 00:33:17.996 align:center
-तुम?
-उनसे पहले मैकगैरेट को ढूंढता हूँ।

00:33:24.085 --> 00:33:27.296 align:center
-ये सही समय नहीं है, समझे?
-रुको, यह मैकगैरेट के बारे में हैं।

00:33:27.380 --> 00:33:28.506 align:center
मैकगैरेट के बारे में क्या?

00:33:29.716 --> 00:33:31.718 align:center
मुझे उसकी चिंता है।
वो मेरे पास आया था।

00:33:31.801 --> 00:33:33.428 align:center
हथियार लेने।

00:33:33.511 --> 00:33:35.263 align:center
क्या, तुमने उसे हथियार दे दिए?

00:33:36.180 --> 00:33:37.682 align:center
तुमने यह मुझसे नहीं सुना, भाई।

00:33:37.765 --> 00:33:41.394 align:center
पता नहीं वह किसके पीछे है
लेकिन मुझे लगा तुम्हें बता दूँ।

00:33:41.978 --> 00:33:43.563 align:center
वो राज्यपाल के पीछे है।

00:33:58.536 --> 00:34:00.371 align:center
स्टीव, फ़ोन उठाओ।

00:34:00.455 --> 00:34:02.290 align:center
मैकगैरेट, बोलो।

00:34:07.003 --> 00:34:09.881 align:center
-स्टीव।
-डैनी, रेशल हूँ।

00:34:09.964 --> 00:34:13.259 align:center
जान, सुनो,
मैं अभी बात नहीं कर सकता, अच्छा?

00:34:13.342 --> 00:34:15.511 align:center
-फिर फ़ोन करता हूँ?
-बस बताना था हम यहाँ हैं।

00:34:15.595 --> 00:34:19.015 align:center
-यहाँ हो? कहाँ?
-हवाईअड्डे। सब ठीक है?

00:34:19.098 --> 00:34:21.601 align:center
हाँ, ठीक है।

00:34:21.684 --> 00:34:23.644 align:center
डैनी, तुम अगर फिर से सोच रहे हो…

00:34:23.728 --> 00:34:25.897 align:center
सुनो। मैं प्यार करता हूँ तुमसे। सब ठीक है।

00:34:25.980 --> 00:34:28.399 align:center
मुझे कुछ संभालना है
और मैं गेट पर मिलूंगा तुमसे।

00:34:28.483 --> 00:34:30.735 align:center
-ठीक? वादा है।
-ठीक।

00:35:32.922 --> 00:35:34.382 align:center
स्टीव,

00:35:35.842 --> 00:35:37.760 align:center
मुझे आशा थी
वे तुम्हारे बारे में गलत हैं।

00:35:38.886 --> 00:35:42.223 align:center
मैंने लौरा हिल्स को क्यों नहीं मारा।
तुमने मारा।

00:35:42.306 --> 00:35:45.810 align:center
तुम हिली तो मैं गोली मार दूंगा।
अपना हाथ मेज़ पर रखो।

00:35:46.936 --> 00:35:49.730 align:center
बंदूक हटाओ तो हम बात कर सकते हैं।

00:35:49.814 --> 00:35:51.232 align:center
ये अब सब ख़त्म करके ही नीचे होगी।

00:35:52.567 --> 00:35:54.277 align:center
क्या चाहते हो?

00:35:58.531 --> 00:36:00.283 align:center
अपराध-स्वीकरण चाहता हूँ।

00:36:00.867 --> 00:36:03.703 align:center
तुमने मेरे सिर पर बंदूक तानी है।
मैं वही कहूँगी जो तुम चाहोगे, स्टीव।

00:36:04.287 --> 00:36:06.038 align:center
सच चाहिये मुझे।

00:36:06.122 --> 00:36:08.416 align:center
मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो।

00:36:08.499 --> 00:36:11.210 align:center
मैं जानता हूँ तुमने क्या किया है।
सब जानता हूँ।

00:36:11.294 --> 00:36:13.546 align:center
तो फिर बन्दूक क्यों नहीं चला देते?

00:36:13.629 --> 00:36:16.424 align:center
क्योंकि मुझे जवाब चाहिये। बोलो।

00:36:18.801 --> 00:36:21.512 align:center
यकीन करो, तुम ये नहीं चाहते।

00:36:22.847 --> 00:36:25.224 align:center
फ़ोन को हाथ मत लगाना। उठाना मत।

00:36:26.309 --> 00:36:27.935 align:center
मेरी तरफ़ देखो।

00:36:28.019 --> 00:36:30.396 align:center
मैं जानता हूँ
मेरे पिता तुम्हारी जांच कर रहे थे।

00:36:30.479 --> 00:36:33.524 align:center
मैं याकूज़ा के साथ
तुम्हारे रिश्तों को जानता हूँ।

00:36:33.608 --> 00:36:35.651 align:center
मैं नोशिमुरी भाइयों के बारे में जानता हूँ।

00:36:35.735 --> 00:36:38.613 align:center
मैं वो फैट के साथ
तुम्हारे संबंधों के बारे में जानता हूँ।

00:36:39.405 --> 00:36:42.783 align:center
मेरे पिता तुम्हारा पर्दाफाश करने के
करीब थे, हैना, राज्यपाल?

00:36:43.451 --> 00:36:45.620 align:center
इसलिए मेरी माँ कार बम में मरी?

00:36:45.703 --> 00:36:47.163 align:center
लौरा हिल्स की तरह।

00:36:47.914 --> 00:36:51.209 align:center
लेकिन मैं ये जानना चाहता हूँ
आदेश किसने दिए?

00:36:52.168 --> 00:36:55.046 align:center
मैं जानता हूँ माँ को मारने वाला बम
कोजी नोशिमुरी ने लगाया।

00:36:56.339 --> 00:36:59.091 align:center
मैं जानता हूँ
मेरे पिता को विक्टर हेस ने मारा।

00:37:00.384 --> 00:37:03.346 align:center
लेकिन मैं जानना चाहता हूँ आदेश किसने दिए,
राज्यपाल?

00:37:04.805 --> 00:37:09.018 align:center
वो फैट ने या आपने?

00:37:10.478 --> 00:37:13.689 align:center
तुमने उसे पकड़ लिया
जिसने तुम्हारे पिता को मारा।

00:37:15.900 --> 00:37:18.736 align:center
तुमने अपनी माँ के कातिलों को जेल भेज दिया।

00:37:20.529 --> 00:37:23.950 align:center
मैंने तुम्हें वो ताकत दी।

00:37:24.700 --> 00:37:27.787 align:center
मैंने तुम्हें उन्मुक्ति और साधन दिए।

00:37:27.870 --> 00:37:29.455 align:center
मैंने तुम्हें बचाया।

00:37:29.538 --> 00:37:32.833 align:center
और जब तुम समस्या में फंसे,
मैंने तुम्हें निकला।

00:37:34.627 --> 00:37:37.546 align:center
जब्ती संपत्ति लॉकर में तुमने पैसे डाले,
हैना?

00:37:37.630 --> 00:37:38.506 align:center
तुमने हमें बचाया।

00:37:39.882 --> 00:37:41.801 align:center
मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही थी।

00:37:42.385 --> 00:37:44.929 align:center
फ़ाइव-0 ने हवाई के लोगों के लिए
बहुत कुछ किया।

00:37:45.012 --> 00:37:48.015 align:center
-मैं उस काम को जारी रखना चाहती थी।
-झूठ बोलना बंद करो।

00:37:49.350 --> 00:37:51.686 align:center
तुमने फाइव-0 बनायी ताकि
मुझ पर नज़र रख सको।

00:37:51.769 --> 00:37:54.647 align:center
ताकि मैं वहाँ से आगे नहीं बढ़ूँ
जहाँ पापा ने छोड़ा। हैना?

00:37:55.523 --> 00:37:58.567 align:center
तुम अपने दोस्तों से भी करीब
अपने दुश्मनों को रखती हो।

00:37:58.651 --> 00:38:00.194 align:center
मैं दुश्मन नहीं, स्टीव।

00:38:01.362 --> 00:38:05.491 align:center
मैं हमेशा उनसे वफादार रही
जो मुझसे वफादार रहे हैं।

00:38:05.574 --> 00:38:06.450 align:center
सही में?

00:38:07.952 --> 00:38:09.787 align:center
क्या इसीलिए तुमने लौरा की हत्या करवाई,

00:38:10.913 --> 00:38:12.748 align:center
क्योंकि उसने वफादारी नहीं की?

00:38:15.501 --> 00:38:16.419 align:center
हाँ।

00:38:26.345 --> 00:38:28.306 align:center
क्या करेंगे हम?
हमें इससे छुटकारा पाना होगा।

00:38:30.975 --> 00:38:32.768 align:center
सब नियंत्रण में है।

00:39:04.342 --> 00:39:06.635 align:center
ड्यूक, ईएमएस बुलाओ यहाँ।
परिधि तय करो।

00:39:06.719 --> 00:39:08.679 align:center
-हर आधे मील पर सड़क रोको।
-जी, लेफ्टिनेंट।

00:39:08.763 --> 00:39:10.723 align:center
बाकी सब मेरे साथ आओ।

00:39:19.273 --> 00:39:23.152 align:center
गवर्नर को देखो।
स्टीव, बन्दूक नीचे रखो, अभी।

00:39:28.491 --> 00:39:30.951 align:center
-ले लो, ड्यूक।
-यह मर चुकी है।

00:39:35.581 --> 00:39:38.417 align:center
चिन, मैंने नहीं किया।
वह वो फैट था।

00:39:38.501 --> 00:39:40.920 align:center
हमने घर देख लिया। कोई यहाँ नहीं है।

00:39:41.003 --> 00:39:41.879 align:center
ठीक।

00:39:42.671 --> 00:39:45.466 align:center
स्टीव मैकगैरेट,
तुम्हें गिरफ्तार किया जाता है।

00:39:46.133 --> 00:39:47.760 align:center
तुम्हें चुप रहने का अधिकार है।

00:39:47.843 --> 00:39:50.888 align:center
तुम जो भी बोलोगे तुम्हारे खिलाफ़ न्यायालय
में इस्तेमाल होगा।

00:39:57.853 --> 00:40:00.231 align:center
-हे, हे। चिन?
-डैनी?

00:40:00.314 --> 00:40:01.190 align:center
हे।

00:40:01.273 --> 00:40:03.442 align:center
तुम क्या कर रहे हो? क्या हुआ?

00:40:04.318 --> 00:40:06.737 align:center
-राज्यपाल मर गयी।
-क्या बोल रहे हो?

00:40:06.821 --> 00:40:08.280 align:center
-वह वो फैट था।
-उसे जाने दो।

00:40:08.364 --> 00:40:10.282 align:center
-वो फैट था, डैनी।
-उसे जाने दो।

00:40:10.366 --> 00:40:12.618 align:center
वो अकेला था वहाँ।
उसकी बन्दूक से गोली चली।

00:40:12.701 --> 00:40:14.578 align:center
-मैं नहीं जाने दे सकता उसे।
-दे सकते हो।

00:40:14.662 --> 00:40:16.831 align:center
हमारे पास अधिकार है। हम फ़ाइव-0 हैं।
बाहर निकालो उसे।

00:40:16.914 --> 00:40:19.917 align:center
तुम नहीं समझते, डैनी।
फ़ाइव-0 अब नहीं रहा।

00:40:26.757 --> 00:40:29.718 align:center
क्या किया तुमने?

00:40:29.802 --> 00:40:32.346 align:center
तुम उनके पास वापस चले गए
उन्होंने जो किया उसके बावजूद?

00:40:38.978 --> 00:40:42.898 align:center
हे, सुनो। मैं तुम्हें इससे बाहर निकालूँगा।

00:40:42.982 --> 00:40:46.360 align:center
चिंता मत करो। अच्छा?

00:41:02.751 --> 00:41:05.296 align:center
कृपया, ध्यान दें। अंतिम बोर्डिंग कॉल

00:41:05.379 --> 00:41:08.924 align:center
नेवार्क जाने वाली
हवाइयन एयरलाइन्स फ्लाइट 762 के लिए।

00:41:09.008 --> 00:41:11.760 align:center
गेट 34बी. के लिए अंतिम बोर्डिंग कॉल।

00:41:16.265 --> 00:41:17.433 align:center
चलो चलते हैं, बच्चे।

00:41:21.395 --> 00:41:22.980 align:center
हवाइयन एयरलाइन्स।

00:41:41.123 --> 00:41:42.708 align:center
पांच

00:41:44.543 --> 00:41:45.628 align:center
नंबर पांच

00:41:47.922 --> 00:41:49.423 align:center
नंबर पांच, प्लीज आगे आओ।

00:41:58.307 --> 00:42:01.977 align:center
-यही है जिसे मैंने देखा था।
-पक्का, मैम?

00:42:02.061 --> 00:42:04.355 align:center
तुम मेरे कोंडो के पास क्या कर रही हो?

00:42:04.438 --> 00:42:07.441 align:center
कुछ नहीं, आंटी। पानी का काम है।

00:42:07.525 --> 00:42:09.360 align:center
हाँ, पक्का, यही थी।

00:42:24.667 --> 00:42:27.503 align:center
तुम्हें अपनी बन्दूक और बैज देना होगा,
जांच होने तक।

00:42:35.553 --> 00:42:36.971 align:center
मुड़ो और कैमरे की तरफ़ देखो।

00:42:38.973 --> 00:42:41.058 align:center
मैंने कहा, मुड़ कर कैमरे को देखो।

00:42:55.990 --> 00:42:58.492 align:center
जारी रहेगा…

