WEBVTT

00:00:02.043 --> 00:00:03.378 align:center
कहाला
ओआहू

00:00:07.924 --> 00:00:08.967 align:center
होनोलूलू पुलिस

00:00:12.011 --> 00:00:14.014 align:center
हे दोस्तो, यहाँ आओ।

00:00:14.097 --> 00:00:15.682 align:center
इधर आओ। ध्यान से सुनो।

00:00:15.765 --> 00:00:16.933 align:center
लक्ष्य का नाम वो फ़ैट है।

00:00:17.017 --> 00:00:19.310 align:center
थर्मल इमेजिंग सुरक्षित घर में सिर्फ़ एक

00:00:19.394 --> 00:00:21.271 align:center
संकेत बता रही है,
यानी वह अकेला है पर

00:00:21.354 --> 00:00:24.149 align:center
धोखा मत खाना।
यह आदमी एक प्रमुख हथियार सौदागर है

00:00:24.649 --> 00:00:27.068 align:center
जिसके कई आतंकवादी संबंध
और हत्या के मामल ज्ञात हैं।

00:00:27.152 --> 00:00:29.112 align:center
उसके पास हथियार ज़रूर होगा,

00:00:29.195 --> 00:00:30.780 align:center
और वह बेहद ख़तरनाक है।

00:00:30.864 --> 00:00:32.115 align:center
तो होशियार रहना।

00:00:32.198 --> 00:00:34.784 align:center
आसपास हो रही चीज़ों के प्रति सजग रहना।
ठीक है? चलो।

00:00:36.786 --> 00:00:38.204 align:center
-तैयारी कर रही हो?
-हाँ।

00:00:38.288 --> 00:00:40.206 align:center
अच्छा है। पर एक चीज़ भूल गईं।

00:00:40.290 --> 00:00:42.500 align:center
क्या बात है? क्या कर रहे हो?

00:00:43.084 --> 00:00:44.502 align:center
तुम फ़ील्ड एजेंट नहीं हो।

00:00:44.586 --> 00:00:45.962 align:center
-विश्लेषक हो।
-मज़ाक़ कर रहे हो?

00:00:46.045 --> 00:00:47.213 align:center
मेरी जानकारी पर हम यहाँ आए हैं।

00:00:47.297 --> 00:00:49.007 align:center
मुझे छोड़कर कैसे जा सकते है?

00:00:49.090 --> 00:00:50.467 align:center
मैं जानता हूँ ये तुम्हारे लिए
कितना अहम है,

00:00:50.550 --> 00:00:52.218 align:center
पर मेरे होते तुम्हें चोट नहीं पहुँचेगी।

00:00:52.302 --> 00:00:53.970 align:center
चलो, दोस्तो! चलो चलें, निकलो।

00:01:18.661 --> 00:01:19.662 align:center
स्टीव, ठीक हो?!

00:01:24.417 --> 00:01:25.251 align:center
दूर रहो!

00:01:25.335 --> 00:01:27.086 align:center
-मोरचा बांधो! गोली चली है!
-ठीक है।

00:01:27.170 --> 00:01:28.505 align:center
प्रवेश दल, पीछे हटो!

00:01:32.467 --> 00:01:33.343 align:center
बॉस, वह गतिमान है!

00:01:33.426 --> 00:01:36.262 align:center
मैं अंदर जा रहा हूँ। यहीं रुको।
परिधि को घेर लो।

00:01:37.055 --> 00:01:39.015 align:center
मैं घर के पीछे जाती हूँ।

00:01:48.108 --> 00:01:48.983 align:center
वह ऊपर जा रहा है!

00:02:22.392 --> 00:02:24.477 align:center
मेरी नज़रें लक्ष्य पर हैं,
पर वह वो फ़ैट नहीं है।

00:02:24.561 --> 00:02:26.271 align:center
यह सैंग मिन है।
दोहराता हूँ, सैंग मिन।

00:02:28.982 --> 00:02:30.024 align:center
प्लीज़ दोहराएँ।

00:02:30.108 --> 00:02:31.860 align:center
मैं दोहरा रहा हूँ, सैंग मिन।

00:02:32.694 --> 00:02:34.237 align:center
वो फ़ैट घर में नहीं था।

00:02:53.047 --> 00:02:53.965 align:center
केय, नीचे झुको!

00:03:02.015 --> 00:03:02.849 align:center
-ठीक हो?
-हाँ।

00:03:02.932 --> 00:03:04.684 align:center
यहीं रुकना। प्लीज़, ठीक है?

00:03:21.701 --> 00:03:22.869 align:center
वह दिख गया।

00:03:22.952 --> 00:03:25.288 align:center
इस घर से तीन दरवाज़े बाद
एक घर में गया है।

00:04:04.118 --> 00:04:06.120 align:center
ठीक है, वह एक सफ़ेद कैडिलैक में है।

00:04:07.163 --> 00:04:09.916 align:center
गाड़ी का नंबर, सी-टी 832 आर।

00:04:09.999 --> 00:04:11.501 align:center
इसकी ख़बर दो, कोनो। हर एजेंसी में।

00:04:13.586 --> 00:04:14.462 align:center
मेरी बात सुनो

00:04:15.171 --> 00:04:16.381 align:center
सैंग मिन जानता है हम उसके पीछे हैं।

00:04:16.464 --> 00:04:18.424 align:center
-वह द्वीप से भागना चाहेगा।
-हाँ।

00:04:20.385 --> 00:04:21.970 align:center
तुमसे तो एक कार जुड़ी हुई थी ना?

00:04:22.595 --> 00:04:23.471 align:center
अजीब है।

00:04:24.055 --> 00:04:25.014 align:center
बुलेटिन दे दिया गया।

00:04:25.098 --> 00:04:27.016 align:center
अच्छा, यह सैंग मिन है कौन?

00:04:27.100 --> 00:04:29.519 align:center
भगोड़ा, मानव तस्कर,
हर तरह से कमीना आदमी।

00:04:29.602 --> 00:04:31.104 align:center
विक्टर हेस का साथी भी है,

00:04:31.187 --> 00:04:33.147 align:center
इसलिए वो फ़ैट वाली ही श्रेणी में है।

00:04:33.231 --> 00:04:35.191 align:center
इसीलिए वो फ़ैट के घर में छुपा होगा।

00:04:35.275 --> 00:04:36.693 align:center
या उसे मारने आया होगा।

00:04:37.694 --> 00:04:39.779 align:center
मुख्य द्वार पर विस्फोटक लगे थे, सही?

00:04:39.862 --> 00:04:42.949 align:center
सैंग मिन को आशा थी
वो फ़ैट उस दरवाज़े से आएगा।

00:04:43.950 --> 00:04:45.618 align:center
वह उसे मारने की कोशिश क्यों करेगा?

00:04:45.702 --> 00:04:47.120 align:center
शायद एहतियातन।

00:04:47.203 --> 00:04:49.539 align:center
सैंग मिन जानता है
वो फ़ैट को खुले सिरे पसंद नहीं।

00:04:49.622 --> 00:04:52.000 align:center
जो वह जेल से भागकर बन गया है।

00:04:54.127 --> 00:04:55.086 align:center
डैनी!

00:04:56.087 --> 00:04:56.963 align:center
डैनी! डैनी!

00:04:58.965 --> 00:05:00.133 align:center
तुम्हें गोली लगी?

00:05:00.216 --> 00:05:02.176 align:center
नहीं। पर कुछ गड़बड़ है।
मैं सांस नहीं ले पा रहा

00:05:04.178 --> 00:05:05.013 align:center
इसकी नब्ज़ धीमी है।

00:05:05.596 --> 00:05:06.681 align:center
एंबुलैंस बुलाती हूँ।

00:05:07.348 --> 00:05:09.183 align:center
मेरा सीना, पता नहीं।
मैं सांस नहीं ले पा रहा।

00:05:09.267 --> 00:05:10.476 align:center
हमने मदद बुलाई है।

00:05:10.560 --> 00:05:11.561 align:center
बताओ हुआ क्या।

00:05:12.687 --> 00:05:14.272 align:center
वहाँ एक लाश है।

00:05:14.355 --> 00:05:16.399 align:center
मैं ऑफ़िसर कलाकोआ हूँ, मुझे
1408 पलोलो एवेन्यू पर एंबुलैंस चाहिए।

00:05:16.482 --> 00:05:17.608 align:center
-उसके साथ रुको।
-हाँ।

00:05:26.576 --> 00:05:28.786 align:center
-रुको। यहीं रुक जाओ!
-क्या चक्कर है?

00:05:29.370 --> 00:05:30.288 align:center
पता नहीं।

00:05:30.371 --> 00:05:32.040 align:center
जिससे भी इसकी मौत हुई,
वह जैविक हो सकता है।

00:05:32.123 --> 00:05:32.957 align:center
डेयरी

00:05:33.041 --> 00:05:34.500 align:center
डैनी को फ़ौरन अस्पताल ले जाना होगा।

00:05:34.584 --> 00:05:35.752 align:center
स्टीव! यहाँ पर।

00:05:36.335 --> 00:05:37.628 align:center
संभलो, संभलो।

00:05:38.254 --> 00:05:39.505 align:center
यह अकड़ रहा है!

00:05:40.506 --> 00:05:42.759 align:center
डैनी। डैनी! हे। मेरे साथ रहो, डैनी।
मेरे साथ रहो।

00:06:13.915 --> 00:06:14.749 align:center
आपातकालीन भीड़ न करें
मुलाक़ाती न आएं

00:06:14.832 --> 00:06:16.042 align:center
हवाई मेडिकल सेंटर

00:06:16.125 --> 00:06:19.545 align:center
बीपी 72/40 है,
हल्की और धीमी सांस।

00:06:19.629 --> 00:06:21.881 align:center
-संपर्क में आए कितना समय हुआ?
-बीस, 30 मिनट।

00:06:21.964 --> 00:06:23.299 align:center
यह कौनसा ज़हर है?

00:06:23.382 --> 00:06:24.967 align:center
पता नहीं। मेरी टीम पता कर रही है।

00:06:25.051 --> 00:06:27.095 align:center
जल्दी करें,
पता नहीं इनके पास कितना समय है।

00:06:56.958 --> 00:06:57.959 align:center
सीडीसी

00:07:03.422 --> 00:07:04.465 align:center
मुझे मैकगैरेट से बात करनी है।

00:07:04.549 --> 00:07:06.342 align:center
हमारा सामना किस चीज़ से है?

00:07:06.425 --> 00:07:08.678 align:center
मृतक रासायनिक हथियार के संपर्क से मरा है

00:07:08.761 --> 00:07:09.887 align:center
स्नायु कारक का संपर्क।

00:07:09.971 --> 00:07:11.264 align:center
-इतना यक़ीन कैसे है?
-मैं दो साल

00:07:11.347 --> 00:07:13.558 align:center
सीआईए के जैविक ख़तरा आंकलन दल में रही हूँ।

00:07:14.308 --> 00:07:16.769 align:center
हमारे एक केस अध्ययन में '95 का
सबवे हमला था--

00:07:16.853 --> 00:07:18.146 align:center
सही। आतंकवादियों ने

00:07:18.229 --> 00:07:20.189 align:center
कई ट्रेनों में सैरिन छोड़ा था।
पूरा सबवे प्रभावित हुआ था।

00:07:20.273 --> 00:07:21.983 align:center
इस शिकार में वही लक्षण मौजूद हैं।

00:07:22.066 --> 00:07:26.028 align:center
चेहरे पर फोड़े, आँखों में
छोटे रक्तस्रावी धब्बे, संकुचित पुतलियाँ।

00:07:26.112 --> 00:07:27.363 align:center
सब कुछ सिर के आसपास है,

00:07:27.447 --> 00:07:30.324 align:center
जिससे मुझे यक़ीन है
उसने ज़हर मुँह से लिया।

00:07:30.408 --> 00:07:32.118 align:center
तो, उसने जो दूध पिया
उसमें किसी ने मिलावट की थी।

00:07:32.827 --> 00:07:33.953 align:center
सैरिन ट्रांसडर्मल भी है,

00:07:34.787 --> 00:07:35.913 align:center
मतलब जब डैनी ने उसकी

00:07:35.997 --> 00:07:37.999 align:center
नब्ज़ देखी तो संक्रमित हो गया।

00:07:41.085 --> 00:07:42.712 align:center
-मैकगैरेट।
-केय बोल रही हूँ। सुनो।

00:07:43.546 --> 00:07:45.631 align:center
डैनी सैरिन से संक्रमित है। डॅाक्टर से कहो

00:07:45.715 --> 00:07:47.675 align:center
उसे तुरंत प्रालीडोक्सीम दें।

00:07:47.758 --> 00:07:48.676 align:center
अगर नहीं दिया

00:07:49.510 --> 00:07:50.511 align:center
तो वह मर जाएगा।

00:07:56.934 --> 00:07:58.352 align:center
हवाई मेडिकल सेंटर

00:07:58.436 --> 00:08:01.355 align:center
-शुक्रिया, डॅाक्टर।
-हे, डैनी कैसा है?

00:08:02.732 --> 00:08:04.192 align:center
वह ठीक है।

00:08:04.275 --> 00:08:06.152 align:center
दवाइयों का असर हो रहा है।
पर अभी कुछ कहना जल्दी होगा,

00:08:06.235 --> 00:08:08.946 align:center
पर, सभी का सोचना है वह बच जाएगा, तो

00:08:09.697 --> 00:08:11.032 align:center
-ठीक है। शुक्र है।
-हाँ।

00:08:12.617 --> 00:08:13.910 align:center
तुम सैरिन के बारे में सही थीं।

00:08:13.993 --> 00:08:16.579 align:center
उन्होंने वह नहीं ढ़ूँढ़ा होता,
तो डैनी शायद मर चुका होता।

00:08:18.998 --> 00:08:20.541 align:center
क्या उसका परिवार है?

00:08:20.625 --> 00:08:21.959 align:center
पूर्व-पत्नी और एक छोटी बेटी।

00:08:22.710 --> 00:08:24.504 align:center
डैनी ने कहा था इस वीकएंड ग्रेस आएगी।

00:08:26.088 --> 00:08:27.215 align:center
रेशल और स्टेन मावि में हैं।

00:08:27.965 --> 00:08:28.883 align:center
हम उससे मिल सकते हैं?

00:08:28.966 --> 00:08:30.593 align:center
अभी नहीं। वह स्थिर हो जाए

00:08:30.676 --> 00:08:31.969 align:center
तो वे उसे रिकवरी वार्ड में भेज देंगे

00:08:32.053 --> 00:08:33.262 align:center
जहाँ उससे मिला जा सकेगा।

00:08:34.305 --> 00:08:37.183 align:center
जानता हूँ ये कठिन है
और हम सब यहाँ रहना चाहते हैं।

00:08:37.266 --> 00:08:38.684 align:center
पर अभी हमें मृतक की पहचान करनी है,

00:08:38.768 --> 00:08:40.311 align:center
पता करना है
उसने दूध कहाँ से ख़रीदा।

00:08:41.354 --> 00:08:42.813 align:center
सही। यह आतंकवादी हमला हो सकता है?

00:08:42.897 --> 00:08:45.233 align:center
या यूंही खलबली मचाने की हरकत,
जैसे '80 के दशक की टाइलेनोल की हत्याएं।

00:08:45.316 --> 00:08:47.985 align:center
जो भी हो, पक्का करना होगा
आगे कोई ख़तरा न हो।

00:08:48.069 --> 00:08:50.363 align:center
तो, तुम दोनों दूध वितरकों से संपर्क करो,

00:08:50.446 --> 00:08:51.531 align:center
पता करो वे माल कहाँ बेचते हैं,

00:08:51.614 --> 00:08:53.491 align:center
और बिक्री बंद करवा दो।

00:08:53.574 --> 00:08:54.992 align:center
भले ही अभी हमें सैंग मिन को ढ़ूँढ़ने वाले

00:08:55.076 --> 00:08:57.662 align:center
संसाधनों को हटाना पड़े।
अभी यह पहली प्राथिमकता है।

00:08:57.745 --> 00:08:58.704 align:center
हम इसपे लगते हैं।

00:09:00.039 --> 00:09:01.999 align:center
केय, तुम सीडीसी से समन्वय कर लोगी?

00:09:02.083 --> 00:09:03.668 align:center
पक्का करो कुछ और दूषित न हो।

00:09:03.751 --> 00:09:05.795 align:center
हाँ, बेशक। मैं एक नमूना लैंग्ले में

00:09:05.878 --> 00:09:07.088 align:center
अपने संपर्क के पास भेज सकती हूँ।

00:09:07.171 --> 00:09:08.589 align:center
वह इसका रासायनिक विश्लेषण कर

00:09:08.673 --> 00:09:10.049 align:center
शायद सैरिन का स्रोत निर्धारित कर सके।

00:09:10.633 --> 00:09:11.467 align:center
ए

00:09:12.593 --> 00:09:13.719 align:center
शुक्रिया, जेना।

00:09:14.679 --> 00:09:16.097 align:center
प्लीज़। संकट का समय है, एक आदमी कम है।

00:09:16.180 --> 00:09:17.181 align:center
मैं मदद करके ख़ुश हूँ।

00:09:18.015 --> 00:09:20.142 align:center
पता नहीं घर जाकर
मेरी नौकरी रहेगी या नहीं।

00:09:21.352 --> 00:09:23.312 align:center
मैंने उस आदमी का पता लगाने को
तीन महीने की छुट्टी ली

00:09:23.396 --> 00:09:25.356 align:center
जिसने मेरे मंगेतर को मारा था,
और सीआईए

00:09:25.856 --> 00:09:27.775 align:center
निजी बदले वाली चीज़ को लेकर
बहुत ख़ुश नहीं है।

00:09:27.858 --> 00:09:29.360 align:center
तो अगर मैं मदद कर सकती हूँ--

00:09:29.443 --> 00:09:31.237 align:center
-केय, केय। केय! केय!
-हाँ।

00:09:31.320 --> 00:09:33.155 align:center
मेरा मतलब था, शुक्रिया

00:09:33.239 --> 00:09:34.699 align:center
डैनी की मदद के लिए।

00:09:35.658 --> 00:09:36.659 align:center
तुमने उसकी जान बचाई।

00:09:39.662 --> 00:09:40.746 align:center
तुम्हारा स्वागत है।

00:09:41.914 --> 00:09:43.291 align:center
-कुछ पता चले तो फ़ोन करना।
-ठीक है।

00:09:43.374 --> 00:09:44.667 align:center
कहाँ जा रहे हो?

00:09:45.459 --> 00:09:46.919 align:center
मुझे एक काम निबटाना है।

00:09:48.045 --> 00:09:48.921 align:center
अकैडमी ऑफ़ द सेक्रेड हार्ट्स

00:09:57.346 --> 00:09:58.598 align:center
मैकगैरेट।

00:09:58.681 --> 00:09:59.849 align:center
तुम्हें अपनी शक्ल देखनी चाहिए थी।

00:10:00.766 --> 00:10:02.602 align:center
तुम्हें मुझे देखने की क़तई उम्मीद

00:10:02.685 --> 00:10:03.561 align:center
नहीं थी ना?

00:10:05.021 --> 00:10:07.231 align:center
कहना पड़ेगा, मैं ख़ुद भी चकित था।

00:10:08.232 --> 00:10:11.235 align:center
शायद दरवाज़े वाला बम वो फ़ैट के लिए था।

00:10:11.319 --> 00:10:12.570 align:center
अब कोई फ़र्क़ पड़ता है?

00:10:12.653 --> 00:10:14.405 align:center
हम दोनों निशाना चूक गए।

00:10:14.488 --> 00:10:17.116 align:center
पर मैं शायद तुम्हें
दूसरा मौक़ा दे सकता हूँ।

00:10:17.658 --> 00:10:21.162 align:center
-उसे ढ़ूँढ़ने की क़ीमत क्या होगी?
-क़ीमत?

00:10:21.245 --> 00:10:24.081 align:center
ज़्यादा नहीं।
क्योंकि तुम हमसे भिड़ चुके हो।

00:10:24.165 --> 00:10:26.083 align:center
देखो, परिस्थिति बदल चुकी है।

00:10:26.167 --> 00:10:27.543 align:center
सौदा करना चाहते हो? बढ़िया।

00:10:27.627 --> 00:10:29.086 align:center
मेरा प्रस्ताव यह है।

00:10:32.632 --> 00:10:33.549 align:center
हे, ग्रेसी!

00:10:33.633 --> 00:10:35.009 align:center
-अंकल स्टीव!
-हे।

00:10:37.011 --> 00:10:38.346 align:center
हे, बेटा।

00:10:38.429 --> 00:10:39.472 align:center
डैडी कहाँ हैं?

00:10:41.432 --> 00:10:42.308 align:center
सुनो, ग्रेसी,

00:10:42.391 --> 00:10:44.435 align:center
डैनो की तबीयत ठीक नहीं है।

00:10:44.518 --> 00:10:46.812 align:center
ठीक? तो मैं तुम्हें अस्पताल ले जाऊँगा।

00:10:46.896 --> 00:10:47.772 align:center
हम उससे मिलेंगे।

00:10:48.356 --> 00:10:49.690 align:center
ठीक हो जाएँगे ना?

00:10:49.774 --> 00:10:52.401 align:center
ठीक? तुम्हें डैडी के बारे में
कुछ बताता हूँ।

00:10:52.485 --> 00:10:55.154 align:center
वह भले ही ऐसे बात न करें,
पर वह मज़बूत आदमी हैं।

00:10:55.237 --> 00:10:56.530 align:center
और बहादुर भी हैं।

00:10:57.782 --> 00:10:58.783 align:center
तुम डैनो जैसी बहादुर बन सकती हो?

00:10:59.659 --> 00:11:01.619 align:center
पक्का? तो उनसे मिलने चलते हैं।

00:11:01.702 --> 00:11:02.995 align:center
इंतज़ार किसका है? चलो।

00:11:05.081 --> 00:11:06.499 align:center
फ़ाइव-0 मुख्यालय

00:11:06.582 --> 00:11:07.917 align:center
पे'ऐना डेयरी के उत्पाद

00:11:08.000 --> 00:11:09.835 align:center
द्वीप पर कोई 100 जगह बिकते हैं।

00:11:10.503 --> 00:11:12.046 align:center
हमने उनका सारा दूध
दुकानों से हटा लिया है।

00:11:12.129 --> 00:11:14.507 align:center
सी़डीसी कुछ का परीक्षण कर रही है,

00:11:14.590 --> 00:11:17.593 align:center
पर अब तक किसी नमूने से
सैरिन नहीं मिला सिवाय उसके

00:11:17.676 --> 00:11:19.011 align:center
जिसमें से मृतक ने पिया।

00:11:19.095 --> 00:11:21.013 align:center
तो यह अकेली घटना लगती है।

00:11:21.806 --> 00:11:24.308 align:center
पर यह संयोग था, या मृतक ही लक्ष्य था?

00:11:25.267 --> 00:11:27.561 align:center
सैरिन क़त्ल के हथियार के रूप में
अजीब लगता है।

00:11:28.104 --> 00:11:30.231 align:center
यह उतना अजीब नहीं है
जितना तुम्हें लगता है।

00:11:30.940 --> 00:11:32.400 align:center
पहले था जब सैरिन का मिलना कठिन था,

00:11:32.483 --> 00:11:35.820 align:center
पर 9/11 के बाद, हमने इतने सारे
आतंकी गुटों का सफ़ाया किया है

00:11:35.903 --> 00:11:37.863 align:center
कि सैरिन के दलाल नए ग्राहक ढ़ूँढ़ रहे हैं।

00:11:37.947 --> 00:11:40.699 align:center
जिसके पास पैसा
और काले बाज़ार से संपर्क है

00:11:40.783 --> 00:11:41.992 align:center
वह इसे पा सकता है।

00:11:42.076 --> 00:11:43.661 align:center
पीड़ित की शिनाख़्त हो गई।

00:11:44.161 --> 00:11:45.788 align:center
उसका नाम अमोका मूलीटालो था।

00:11:45.871 --> 00:11:50.167 align:center
उम्र 57 साल, छह महीने पहले
अतिक्रमण के अपराध में गिरफ़्तार हुआ था।

00:11:50.251 --> 00:11:52.503 align:center
जो दिलचस्प है, क्योंकि वह
जिस घर में मिला वह उसका नहीं है।

00:11:53.587 --> 00:11:54.630 align:center
फिर किसका घर है?

00:11:54.713 --> 00:11:56.590 align:center
जैफ़ और शीला फ़ैलन का।

00:11:57.591 --> 00:11:58.467 align:center
कैलिफ़ोर्निया में रहते हैं,

00:11:58.551 --> 00:11:59.802 align:center
संपत्ति दस्तावेज़

00:11:59.885 --> 00:12:01.053 align:center
यह घर छुट्टियों के लिए ले रखा है।

00:12:01.137 --> 00:12:04.598 align:center
तो, अमोका उनके घर में
दूषित दूध कैसे पी रहा था?

00:12:06.892 --> 00:12:08.102 align:center
मेरे पिता कार हादसे के बाद

00:12:08.185 --> 00:12:09.353 align:center
पहले जैसे नहीं रहे।

00:12:09.437 --> 00:12:10.396 align:center
केवालो बेसिन पार्क
होनोलूलू

00:12:10.479 --> 00:12:13.858 align:center
वह बोल नहीं सकते थे,
उनकी याददाश्त कमज़ोर थी।

00:12:13.941 --> 00:12:15.526 align:center
ख़ुद को संभाल नहीं सकते थे।

00:12:15.609 --> 00:12:17.987 align:center
तो, हमने उन्हें अपने साथ रख लिया था।

00:12:18.612 --> 00:12:21.240 align:center
तुमने कुछ हफ़्ते पहले उनकी
गुमशुदगी की रिपोर्ट कराई।

00:12:22.575 --> 00:12:23.909 align:center
और वह पहली बार नहीं था?

00:12:23.993 --> 00:12:24.827 align:center
कभी-कभी

00:12:25.369 --> 00:12:26.454 align:center
वे टहलने जाते और

00:12:27.496 --> 00:12:28.789 align:center
घर का रास्ता भूल जाते।

00:12:30.166 --> 00:12:31.375 align:center
अगर मैं उन्हें ढ़ूँढ़ नहीं पाती,

00:12:31.459 --> 00:12:33.043 align:center
तो गुमशुदगी की रिपोर्ट करा देती।

00:12:33.586 --> 00:12:34.879 align:center
फिर कुछ दिनों बाद,

00:12:34.962 --> 00:12:37.006 align:center
पुलिस उन्हें गलियों से
या किसी आश्रय से

00:12:38.924 --> 00:12:39.925 align:center
ढ़ूँढ़ निकालती।

00:12:40.509 --> 00:12:41.927 align:center
पर, इस बार

00:12:47.183 --> 00:12:48.058 align:center
माफ़ करना, लेकिन

00:12:48.142 --> 00:12:51.187 align:center
-मैंने इन्हें कभी नहीं देखा।
-मुझे समझ नहीं आता।

00:12:51.270 --> 00:12:54.523 align:center
आख़िर कैसे, यह आदमी
हमारे घर में मृत पाया गया?

00:12:54.607 --> 00:12:56.317 align:center
शायद वहाँ अवैध रूप से रह रहा था,

00:12:56.400 --> 00:12:59.111 align:center
और वहाँ उसने फ़्रिज से दूध निकालकर पिया।

00:12:59.695 --> 00:13:02.114 align:center
दूध में सैरिन मिश्रित था।
यह एक यौगिक है

00:13:02.198 --> 00:13:03.491 align:center
जो रासायनिक हथियार बन सकता है।

00:13:03.574 --> 00:13:05.034 align:center
उससे वह मिनटों में मर गया।

00:13:06.827 --> 00:13:09.330 align:center
-क्या हुआ?
-हम पिछले हफ़्ते हवाई

00:13:09.413 --> 00:13:10.456 align:center
आने वाले थे।

00:13:13.292 --> 00:13:16.212 align:center
मैंने अपने प्रभारी, गेब्रियल, को
फ़्रिज में राशन भरने को कहा था।

00:13:16.295 --> 00:13:17.838 align:center
पर हमने यात्रा रद्द कर दी।

00:13:18.422 --> 00:13:19.798 align:center
तो दूध गेब्रियल लाया था?

00:13:20.341 --> 00:13:21.175 align:center
हाँ।

00:13:22.051 --> 00:13:23.469 align:center
आख़री बार आपने उससे कब बात की थी?

00:13:24.094 --> 00:13:26.472 align:center
कुछ दिनों पहले, जब हमने उसे हटा दिया।

00:13:26.555 --> 00:13:28.057 align:center
आपने उसे निकाल दिया? क्यों?

00:13:28.682 --> 00:13:31.185 align:center
हमने उसे ख़र्चे के लिए
एक चेकबुक दे रखी थी।

00:13:31.268 --> 00:13:32.978 align:center
बिल, मरम्मत इत्यादि के लिए।

00:13:33.062 --> 00:13:36.649 align:center
पिछले हफ़्ते पता चला
कि वह चेक ख़ुद ही भुना रहा था।

00:13:36.732 --> 00:13:38.817 align:center
मैंने उसे फ़ोन किया। पहले उसने मना किया,

00:13:38.901 --> 00:13:40.986 align:center
पर… आख़िर में सब कुछ क़ुबूल कर लिया।

00:13:42.238 --> 00:13:44.490 align:center
मैंने कहा पैसे रख ले
और अपनी चाबी छोड़ जाए।

00:13:44.573 --> 00:13:45.866 align:center
उसकी प्रतिक्रिया कैसी थी?

00:13:45.950 --> 00:13:46.867 align:center
अच्छी नहीं थी।

00:13:48.244 --> 00:13:49.245 align:center
वह बहुत परेशान था।

00:13:49.828 --> 00:13:51.622 align:center
यानी सैरिन प्रभारी ने रखा होगा?

00:13:52.581 --> 00:13:53.749 align:center
उसका हिंसा का इतिहास रहा है।

00:13:54.375 --> 00:13:57.378 align:center
वह लूट के दौरान मारपीट के मामलों में
सज़ा काट चुका है,

00:13:57.461 --> 00:14:00.130 align:center
वह नौकरी से निकाला गया था,
जो उसे वजह देता है।

00:14:00.214 --> 00:14:01.507 align:center
पर साधन नहीं देता,

00:14:01.590 --> 00:14:02.675 align:center
और सैरिन मिलना आसान नहीं है।

00:14:02.758 --> 00:14:04.969 align:center
एक स्थानीय प्रभारी को सैरिन मिला कैसे?

00:14:05.052 --> 00:14:06.303 align:center
मैं जाँच कर रही हूँ।

00:14:06.387 --> 00:14:09.181 align:center
पर चिन और कोनो उससे यही पूछने गए हैं।

00:14:09.848 --> 00:14:11.725 align:center
मुझे जाना होगा। बस ख़बर देती रहना।

00:14:11.809 --> 00:14:12.893 align:center
हाँ, बिल्कुल।

00:14:14.353 --> 00:14:15.646 align:center
डॅाक्टर, अब वह कैसा है?

00:14:15.729 --> 00:14:16.981 align:center
लोगों से मिलने को तैयार।

00:14:17.064 --> 00:14:18.065 align:center
ठीक है।

00:14:18.691 --> 00:14:19.942 align:center
ग्रेसी, चलो डैनो से मिलें।

00:14:25.072 --> 00:14:26.699 align:center
लगता है सो रहा है।

00:14:30.661 --> 00:14:32.830 align:center
-डैनो!
-बंदरिया!

00:14:36.625 --> 00:14:37.585 align:center
मैंने आपके लिए बनाया।

00:14:37.668 --> 00:14:38.711 align:center
तुमने बनाया?

00:14:41.171 --> 00:14:43.716 align:center
इसे देखो। यह मैं हूँ। कमाल की कला है।

00:14:43.799 --> 00:14:45.718 align:center
देखो तो।
यह तो कलाकार है, है न?

00:14:46.594 --> 00:14:47.761 align:center
यह-- यह ख़ूबसूरत है।

00:14:48.304 --> 00:14:50.180 align:center
मैं फ़्रिज पर चीज़ें इधर उधर करके

00:14:50.264 --> 00:14:52.683 align:center
इसके लिए जगह बनाऊँगा।
यह ठीक बीच में रहेगा।

00:14:52.766 --> 00:14:53.976 align:center
शुक्रिया।

00:14:55.769 --> 00:14:57.104 align:center
कैसी तबीयत है?

00:14:58.188 --> 00:14:59.732 align:center
पता नहीं। हर जगह दर्द है।

00:15:00.316 --> 00:15:01.901 align:center
जैसे सिर अभी फट जाएगा।

00:15:02.401 --> 00:15:03.777 align:center
जैसे मेरा अब तक का
सबसे बुरा ख़ुमार।

00:15:04.361 --> 00:15:05.487 align:center
ख़ुमार क्या होता है?

00:15:05.571 --> 00:15:08.532 align:center
यह तुम्हें तब समझ आएगा जब तुम

00:15:08.616 --> 00:15:10.200 align:center
हो जाओगी कितनी, 35 की?

00:15:10.284 --> 00:15:12.786 align:center
पैंतीस, 30-- 16।

00:15:12.870 --> 00:15:13.954 align:center
चालीस साल की।

00:15:14.914 --> 00:15:17.291 align:center
-शुक्रिया।
-कोई बात नहीं।

00:15:20.294 --> 00:15:22.463 align:center
सुनो, अब जब तुम थोड़ा,

00:15:23.005 --> 00:15:24.423 align:center
थोड़ा ठीक दिख रहे हो,

00:15:24.506 --> 00:15:25.758 align:center
तो मैं ऑफ़िस जाता हूँ।

00:15:26.508 --> 00:15:27.843 align:center
बाद में इसे ले जाऊँगा।

00:15:27.927 --> 00:15:30.054 align:center
यह रेशल के आने तक मेरे साथ रह सकती है।

00:15:30.137 --> 00:15:32.014 align:center
-यह कैसा रहेगा?
-बोलो।

00:15:33.140 --> 00:15:34.141 align:center
ठीक है।

00:15:36.018 --> 00:15:36.894 align:center
तुम ठीक हो?

00:15:37.770 --> 00:15:39.104 align:center
मुझे जो चाहिए, सब यहीं है।
मैं ठीक हूँ।

00:15:43.150 --> 00:15:44.318 align:center
हे।

00:15:45.861 --> 00:15:47.613 align:center
तुमने माइली सायरस का अपहरण करके
उसे बैग में रख लिया

00:15:47.696 --> 00:15:48.697 align:center
या यह फ़ोन है?

00:15:48.781 --> 00:15:50.991 align:center
-स्टेन ने लाकर दिया था।
-वाक़ई?

00:15:51.075 --> 00:15:52.701 align:center
शानदार। फ़ोन उठाओ।

00:15:54.745 --> 00:15:56.580 align:center
पहले लड़के का फ़ोन आते ही, मैं इसे

00:15:56.664 --> 00:15:58.040 align:center
पेसिफ़िक में फेंक दूँगा।

00:15:59.416 --> 00:16:01.794 align:center
हाइ, माँ। हाँ, मैं डैडी के साथ हूँ।

00:16:02.336 --> 00:16:03.379 align:center
वे अस्पताल में हैं।

00:16:04.755 --> 00:16:06.423 align:center
माँ बात करना चाहती है।

00:16:07.883 --> 00:16:08.842 align:center
हाइ, रेशल।

00:16:09.635 --> 00:16:11.136 align:center
नहीं, मैं ठीक हूँ।

00:16:12.346 --> 00:16:13.806 align:center
बस करोगी, प्लीज़? मैं ठीक हूँ।

00:16:13.889 --> 00:16:15.641 align:center
मुझे अस्पताल का खाना पसंद है,
तुम्हें तो पता है।

00:16:15.724 --> 00:16:17.559 align:center
बस वीकएंड बिताने आया हूँ।
यहाँ मुझे अच्छा लगता है।

00:16:26.568 --> 00:16:27.403 align:center
हाँ।

00:16:28.028 --> 00:16:29.613 align:center
यहां बढ़िया लोको मोको मिलता है।

00:16:29.697 --> 00:16:31.740 align:center
हाँ? अफ़सोस हम लंच के लिए
नहीं रुकेंगे।

00:16:39.164 --> 00:16:40.457 align:center
गेब्रियल डेलगाडो?

00:16:46.588 --> 00:16:47.923 align:center
मैं आगे से जाती हूँ!

00:16:56.598 --> 00:16:58.350 align:center
फ़ाइव-0! नीचे रहो और हिलना मत।

00:17:03.897 --> 00:17:04.857 align:center
देखिए, मैंने बताया ना

00:17:05.441 --> 00:17:08.318 align:center
मेरा बेटा… बीमार है।

00:17:09.528 --> 00:17:10.988 align:center
उसे ल्यूकीमिया है।

00:17:13.323 --> 00:17:15.159 align:center
उसके जीवन के पहले पाँच साल
मैं जेल में था।

00:17:15.784 --> 00:17:18.579 align:center
जेल से आया, तो उसके
अस्पतास बिल तक नहीं भर सकता था।

00:17:19.288 --> 00:17:20.622 align:center
कैसा बाप हूँ मैं?

00:17:21.665 --> 00:17:23.459 align:center
इसीलिए तुमने फ़ैलन्स से चोरी की?

00:17:25.627 --> 00:17:27.421 align:center
मुझे एयरपोर्ट शटल चलाने की
दूसरी नौकरी मिल गई थी।

00:17:28.881 --> 00:17:31.425 align:center
तन्ख़ाह मिलते ही
उनके खाते में पैसे वापस डाल देता।

00:17:31.508 --> 00:17:32.593 align:center
पर उन्हें पहले पता चल गया?

00:17:33.844 --> 00:17:36.305 align:center
और वे रिपोर्ट लिखाते,
तो तुम्हें वापस जेल जाना पड़ता।

00:17:37.222 --> 00:17:38.474 align:center
इसलिए तुमने उन्हें मारने की कोशिश की।

00:17:40.350 --> 00:17:41.393 align:center
क्या?

00:17:41.977 --> 00:17:43.896 align:center
तुमने पिछले हफ़्ते
फ़ैलन्स के लिए राशन ख़रीदा था?

00:17:45.230 --> 00:17:46.106 align:center
हाँ।

00:17:46.857 --> 00:17:48.400 align:center
हमें सैरिन मिला,

00:17:48.484 --> 00:17:50.944 align:center
फ़्रिज में तुम्हारे रखे
दूध के एक कार्टन में।

00:17:51.653 --> 00:17:53.072 align:center
इस बारे में कुछ बताओगे?

00:17:53.155 --> 00:17:55.616 align:center
पता नहीं आप क्या कह रहे हैं।

00:17:55.699 --> 00:17:57.367 align:center
मुझे तो यह भी नहीं पता

00:17:57.451 --> 00:17:58.410 align:center
कि सैरिन होता क्या है।

00:17:58.494 --> 00:18:00.746 align:center
सच में? मैं तुम्हें दिखाता हूँ।

00:18:02.331 --> 00:18:03.707 align:center
यह है सैरिन।

00:18:04.833 --> 00:18:06.460 align:center
और सैरिन यह करता है।

00:18:07.086 --> 00:18:08.212 align:center
हे भगवान।

00:18:09.838 --> 00:18:10.672 align:center
अमोका।

00:18:13.675 --> 00:18:15.094 align:center
-क्या, तुम उसे जानते थे?
-हाँ।

00:18:16.637 --> 00:18:18.972 align:center
मैं अपने बेटे को ब्लैसेड पीपल्स
मिशन लेकर जाता हूँ।

00:18:19.056 --> 00:18:20.724 align:center
वहाँ हफ़्ते में एक बार
मुफ़्त क्लिनिक लगता है।

00:18:22.017 --> 00:18:24.144 align:center
अमोका अक्सर उनके आश्रय में सोता था।

00:18:24.895 --> 00:18:25.854 align:center
दयालु आदमी था।

00:18:25.938 --> 00:18:28.440 align:center
अपनी सारी मुसीबतों के बावजूद,
हमेशा मेरे बेटे के बारे में पूछता।

00:18:31.860 --> 00:18:33.320 align:center
उसे वहाँ काफ़ी परेशानी थी,

00:18:33.403 --> 00:18:34.571 align:center
इसीलिए मैंने उसे पत्थर
के बारे में बता दिया।

00:18:36.115 --> 00:18:37.157 align:center
कैसा पत्थर?

00:18:47.501 --> 00:18:48.919 align:center
तो, फ़ैलन्स एक अतिरिक्त चाबी,

00:18:49.002 --> 00:18:50.254 align:center
छुपाकर रखते थे।

00:18:50.337 --> 00:18:52.381 align:center
हमें ये पिछवाड़े से मिली,
और गेब्रियल ने

00:18:52.464 --> 00:18:53.674 align:center
अमोका को इसके बारे में बताना क़ुबूला।

00:18:53.757 --> 00:18:55.092 align:center
ताकि आश्रय में भीड़ हो

00:18:55.175 --> 00:18:56.426 align:center
तो वह वहाँ रात को रुक सके।

00:18:56.510 --> 00:18:57.761 align:center
-हम उसकार भरोसा करें?
-मैंने मिशन में बात की,

00:18:57.845 --> 00:18:59.429 align:center
जानकारी सही निकली।

00:18:59.513 --> 00:19:02.474 align:center
अमोका आश्रय में
दो महीने से कभी-कभी रह रहा था।

00:19:02.558 --> 00:19:04.685 align:center
उन्हीं तारीख़ों पर जब गेब्रियल के
बेटे का इलाज चल रहा था।

00:19:05.477 --> 00:19:06.728 align:center
अगर गेब्रियल ने दूध में
सैरिन मिलाया होता

00:19:07.646 --> 00:19:10.023 align:center
तो लक्ष्यों के वापस आने तक
एक भूखे, बेघर

00:19:10.107 --> 00:19:12.067 align:center
आदमी को वहाँ रहने को
कभी नहीं कहता।

00:19:12.776 --> 00:19:13.902 align:center
तो हमारा एकमात्र संदिग्ध गया।

00:19:13.986 --> 00:19:15.988 align:center
अच्छी ख़बर है
कि एक नया आ गया है।

00:19:16.071 --> 00:19:17.865 align:center
मुझे अतिरिक्त चाबी से
नए निशान मिले।

00:19:19.032 --> 00:19:20.826 align:center
जो एलियट कॉनर के हैं।

00:19:20.909 --> 00:19:23.871 align:center
एसईसी की फ़ाइलों में उसकी
उंगलियों के निशान हैं।

00:19:23.954 --> 00:19:25.205 align:center
-जैफ़ और शीला को कैसे जानता है?
-जैफ़ का साला

00:19:25.289 --> 00:19:27.040 align:center
होने के साथ, उसका कर्मचारी भी है।

00:19:27.124 --> 00:19:29.001 align:center
जैफ़ की कंपनी का सीओओ है।

00:19:29.543 --> 00:19:32.588 align:center
वे औद्योगिक भंडारण उपकरण के निर्माण
का व्यापार करते हैं।

00:19:32.671 --> 00:19:33.589 align:center
इसे देखो।

00:19:33.672 --> 00:19:34.631 align:center
फ़ैलन ग्लोबल में
मैनेजमेंट में हलचल

00:19:34.715 --> 00:19:35.841 align:center
इंटरनेशनल बिज़नेस न्यूज़ के अनुसार,
जैफ़ और एलियट में

00:19:36.466 --> 00:19:38.510 align:center
टकराव की अफ़वाहें थीं।

00:19:39.219 --> 00:19:41.263 align:center
उनकी कुछ बोर्ड की बैठकें
विवादास्पद हो गई थीं।

00:19:41.889 --> 00:19:42.890 align:center
वजह हो सकती है।

00:19:42.973 --> 00:19:44.141 align:center
तुम लोग जैफ़ से मिलो,

00:19:44.224 --> 00:19:46.476 align:center
देखो क्या कहता है,
मैं एलियट से मिलता हूँ।

00:19:52.149 --> 00:19:53.400 align:center
देखो, मैं बयान दे चुका हूँ।

00:19:55.152 --> 00:19:57.237 align:center
फिर से पूछताछ करनी है,
तो तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा।

00:20:07.956 --> 00:20:09.666 align:center
मैं तुम्हें बता देता हूँ,
क्योंकि तुम्हें पता चल जाएगा।

00:20:15.005 --> 00:20:16.215 align:center
मैंने आई.ए. को पैसे लौटा दिए।

00:20:17.507 --> 00:20:19.468 align:center
अंकल कीको को जेल से बचाने का
यही एक तरीक़ा था ।

00:20:21.595 --> 00:20:23.680 align:center
तुम्हें 200,000 डालर मिले कहाँ से?

00:20:23.764 --> 00:20:25.182 align:center
किसी से उधार लिए थे।

00:20:26.225 --> 00:20:27.684 align:center
घर गिरवी रख कर।

00:20:29.102 --> 00:20:30.395 align:center
यह पागलपन है।

00:20:31.730 --> 00:20:33.982 align:center
आई.ए. को बस क्रम संख्या को मिलाना होगा

00:20:34.066 --> 00:20:36.068 align:center
और वे जान जाएंगे
कि वह चुराए पैसों से नहीं मिलते।

00:20:36.151 --> 00:20:37.361 align:center
वे ऐसा नहीं कर सकते।

00:20:37.444 --> 00:20:39.655 align:center
संपत्ति ज़ब्ती लॅाकर का सूची अभिलेख

00:20:39.738 --> 00:20:41.448 align:center
वर्षों पहले खो गया था।

00:20:42.032 --> 00:20:42.908 align:center
तुम्हें कैसे पता?

00:20:42.991 --> 00:20:44.868 align:center
विभाग में सब जानते हैं।

00:20:44.952 --> 00:20:46.453 align:center
द्वीप का सबसे ख़राब ढंग से
छुपाया हुआ राज़।

00:20:46.536 --> 00:20:47.704 align:center
मैंने कभी नहीं सुना।

00:20:47.788 --> 00:20:48.830 align:center
क्योंकि तुमने कभी गश्त नहीं लगाई।

00:20:50.791 --> 00:20:52.417 align:center
अभी भी कहीं दो पुलिसवाले

00:20:52.501 --> 00:20:54.461 align:center
कॅाफ़ी और बिस्किट पर
यह कहानी सुना रहे होंगे।

00:20:58.799 --> 00:20:59.841 align:center
देखो

00:21:01.134 --> 00:21:02.761 align:center
तुमने बहुत समय इसे सीने में दबाए रखा।

00:21:04.471 --> 00:21:06.265 align:center
तुमने वह जुर्म अपने सिर लिया
जो तुमने किया ही नहीं,

00:21:07.182 --> 00:21:08.392 align:center
और तुमने अपनी नौकरी

00:21:09.268 --> 00:21:10.143 align:center
दोस्त,

00:21:10.894 --> 00:21:12.020 align:center
और परिवार खो दिया।

00:21:13.981 --> 00:21:16.108 align:center
अब तुम्हारे पास मौक़ा है
इस सबसे बचने का।

00:21:16.858 --> 00:21:17.901 align:center
और होगा क्या?

00:21:18.735 --> 00:21:20.153 align:center
तुम सब तबाह कर दोगे,

00:21:21.029 --> 00:21:22.155 align:center
क़र्ज़ में डूब जाओगे,

00:21:22.239 --> 00:21:23.949 align:center
और जेल चले जाओगे?

00:21:35.377 --> 00:21:36.753 align:center
ये लीजिए।

00:21:39.214 --> 00:21:40.048 align:center
माफ़ कीजिए।

00:21:40.632 --> 00:21:41.883 align:center
हमें एलियट कॉनर से मिलना है।

00:21:43.802 --> 00:21:45.429 align:center
सॉरी, वे एक मीटिंग में हैं।

00:21:45.512 --> 00:21:47.180 align:center
शायद हमारे लिए फ़ुर्सत निकाल सकें।

00:21:47.264 --> 00:21:48.098 align:center
मेरे और जैफ़ के बीच

00:21:48.181 --> 00:21:49.683 align:center
अनबन की अफ़वाह बकवास है।

00:21:50.392 --> 00:21:52.602 align:center
झगड़े हुए हैं?
हुए हैं, पर किसी के साथ

00:21:52.686 --> 00:21:54.187 align:center
बिज़नेस करने में यह सामान्य है।

00:21:54.855 --> 00:21:56.648 align:center
वैसे, मि. कॉनर, आपके झगड़े

00:21:56.732 --> 00:21:58.108 align:center
किस बारे में होते थे?

00:21:58.191 --> 00:21:59.693 align:center
पेसिफ़िक का काम संभालने को

00:21:59.776 --> 00:22:01.403 align:center
जैफ़ ने मुझे हवाई भेज दिया।

00:22:01.486 --> 00:22:03.155 align:center
कंपनी एशिया में पाँव जमाना चाहती है।

00:22:04.364 --> 00:22:07.576 align:center
हमारा मतभेद मार्केटिंग की
कार्यनीति को लेकर था। बस।

00:22:08.285 --> 00:22:10.245 align:center
साले के साथ काम करने का यही फ़ायदा था

00:22:10.329 --> 00:22:11.872 align:center
कि हम ऑफ़िस में ख़ूब लड़ सकते थे,

00:22:12.664 --> 00:22:15.000 align:center
पर अंत में, परिवार पहले आता है।

00:22:15.083 --> 00:22:16.585 align:center
काम हमेशा बाद में।

00:22:17.377 --> 00:22:18.378 align:center
लगता है आप दोनों क़रीब हैं।

00:22:19.046 --> 00:22:20.088 align:center
अच्छी बात है।

00:22:21.965 --> 00:22:23.842 align:center
तो एक बात बताइए। जैफ़ और शीला ने

00:22:23.925 --> 00:22:26.887 align:center
कभी आपको अपने घर भेजा,
जायदाद की देखभाल के लिए?

00:22:26.970 --> 00:22:30.182 align:center
नहीं। उनका एक प्रभारी है
जो उनके न होने पर वहाँ रहता है।

00:22:30.265 --> 00:22:32.059 align:center
तो हमें आपकी उंगलियों के निशान

00:22:32.142 --> 00:22:33.810 align:center
घर के बाहर छुपाई हुई
अतिरिक्त चाबी पर क्यों मिले?

00:22:37.606 --> 00:22:40.859 align:center
मैंने वह चाबी एक बार इस्तेमाल की थी
कुछ काग़ज़ात वहाँ छोड़ने के लिए,

00:22:40.942 --> 00:22:42.235 align:center
चौथी तिमाही की वित्तीय रिपोर्ट।

00:22:42.319 --> 00:22:44.112 align:center
मैं चाहता था जैफ़ पहुँचते ही
उसकी समीक्षा करे।

00:22:44.821 --> 00:22:46.073 align:center
-झूठ मत बोलिए।
-मैं झूठ नहीं बोल रहा।

00:22:46.907 --> 00:22:48.825 align:center
जवाब देते हुए आप कुर्सी पर कसमसाए

00:22:48.909 --> 00:22:50.410 align:center
और अपने चेहरे को छुआ।

00:22:50.494 --> 00:22:54.331 align:center
दोनों ही झूठ बोलने की निशानी है।
साथ ही, आपने उस झूठ को विश्वसनीय

00:22:54.414 --> 00:22:56.833 align:center
बनाने के लिए काग़ज़ात पहुँचाने का
ग़ैरज़रूरू विवरण दिया।

00:22:59.711 --> 00:23:02.130 align:center
क्या जैफ़ जानता है आप उसके घर का इस्तेमाल
उसकी बहन को धोखा देने के लिए कर रहे हैं?

00:23:02.214 --> 00:23:03.507 align:center
क्या?

00:23:04.174 --> 00:23:05.050 align:center
यह बकवास है।

00:23:05.759 --> 00:23:07.511 align:center
वाह, झूठा ग़ुस्सा। बहुत ही ख़राब।

00:23:07.594 --> 00:23:08.929 align:center
आपकी उंगली पर भूरी रेखा।

00:23:10.472 --> 00:23:12.599 align:center
पिछले मिलाप के बाद
शादी की अंगूठी पहनना भूल गए?

00:23:16.853 --> 00:23:17.771 align:center
देखिए,

00:23:18.313 --> 00:23:19.981 align:center
मुझे लगता है यहाँ यह चल रहा है।

00:23:20.524 --> 00:23:23.026 align:center
या तो आप जैफ़ के घर का इस्तेमाल
अपने प्रेम संबंध के लिए कर रहे हैं,

00:23:23.110 --> 00:23:24.277 align:center
इसलिए चाबी पर हमें
आपके निशान मिले,

00:23:25.153 --> 00:23:26.988 align:center
या आप वहाँ
अपनी साथी को मारने गए थे।

00:23:29.366 --> 00:23:30.450 align:center
कौन सा है?

00:23:36.623 --> 00:23:38.041 align:center
हमने महीनों से घर का
इस्तेमाल नहीं किया है

00:23:41.002 --> 00:23:42.462 align:center
जब से जैफ़ ने इस बारे में मुझसे बात की।

00:23:42.963 --> 00:23:44.256 align:center
यही असली कारण है

00:23:44.339 --> 00:23:46.550 align:center
कि ऑफ़िस में इतना तनाव था।
इसका कारोबार से कोई संबंध नहीं।

00:23:47.300 --> 00:23:48.343 align:center
पूरे सम्मान के साथ,

00:23:48.426 --> 00:23:50.637 align:center
आप उसकी बहन को धोखा देने के लिए
घर का इस्तेमाल कर रहे थे।

00:23:50.720 --> 00:23:52.389 align:center
मैं उसे परेशान होने के लिए
दोषी नहीं ठहरा सकती।

00:23:52.472 --> 00:23:53.807 align:center
जानता हूँ यह बुरा है।

00:23:54.766 --> 00:23:57.352 align:center
जैफ़ ने मुझे क्लोई के साथ रिश्ता तोड़ने
को कहा है, और मैं तोड़ने वाला हूँ।

00:23:58.019 --> 00:23:59.521 align:center
बस अब तक तोड़ा नहीं?

00:23:59.604 --> 00:24:01.982 align:center
हमें इसकी पुष्टि करने ले लिए

00:24:02.065 --> 00:24:03.316 align:center
-क्लोई से बात करनी होगी।
-ज़रूर।

00:24:04.109 --> 00:24:05.193 align:center
वह बाहर ही है।

00:24:09.656 --> 00:24:11.199 align:center
सेक्रेटरी? एकदम नई चीज़।

00:24:12.701 --> 00:24:13.869 align:center
एक सवाल पूछूँ?

00:24:14.536 --> 00:24:16.121 align:center
तुम्हें ग़ुलेल क्यों चाहिए?

00:24:16.204 --> 00:24:18.373 align:center
मुझे समझ नहीं आता।
मतलब, वे चिड़ियाँ हैं।

00:24:18.456 --> 00:24:19.499 align:center
वे उड़ नहीं सकतीं?

00:24:19.583 --> 00:24:21.459 align:center
इन चिड़ियों के पंख नहीं हैं।

00:24:22.711 --> 00:24:24.713 align:center
अब समझा वे इतने ग़ुस्से में क्यों हैं।

00:24:24.796 --> 00:24:25.672 align:center
समझाने के लिए धन्यवाद।

00:24:26.756 --> 00:24:27.841 align:center
कैसे हो, जर्सी?

00:24:29.718 --> 00:24:31.970 align:center
हे बड़े भालू। क्या चल रहा है?

00:24:32.053 --> 00:24:33.847 align:center
ग्रेस, तुम्हें कामेकोना याद है?

00:24:34.556 --> 00:24:35.599 align:center
-हाइ।
-क्या हाल है, छुटकी?

00:24:36.725 --> 00:24:37.976 align:center
मैंने सोचा अब तक
तुम्हें कुछ खाने को चाहिए होगा।

00:24:38.059 --> 00:24:40.478 align:center
अस्पताल का खाना सबसे बुरा होता है
और मात्रा,

00:24:41.104 --> 00:24:42.022 align:center
बहुत कम होती है।

00:24:42.564 --> 00:24:44.191 align:center
तुम कितने अच्छे हो।

00:24:44.274 --> 00:24:45.400 align:center
फ़्राइड चिकन?

00:24:45.483 --> 00:24:46.484 align:center
फ़िलिपीनो तरीक़ा।

00:24:46.568 --> 00:24:47.986 align:center
द्वीप का सबसे अच्छा, भाई।

00:24:48.862 --> 00:24:51.031 align:center
ग्रेसी, जब मैं तुम्हारी तरह छोटा था,

00:24:51.114 --> 00:24:55.076 align:center
तो जब भी मैं बीमार पड़ता, तो मेरी माँ
मेरे लिए हमेशा यही चिकन लाती थीं।

00:24:55.952 --> 00:24:57.537 align:center
फ़्राइड चिकन आपके लिए अच्छा नहीं है।

00:24:57.621 --> 00:24:59.706 align:center
इसमें कोलेस्ट्रॉल है
और दिल की बीमारी का कारण है।

00:25:00.373 --> 00:25:02.667 align:center
नहीं, थोड़ा सा तेल अच्छा रहता है।

00:25:03.376 --> 00:25:05.921 align:center
भीतर की चीज़ों को चिकना रखता है।

00:25:06.922 --> 00:25:07.964 align:center
टाँग या जांघ?

00:25:09.591 --> 00:25:12.344 align:center
मुझे-- मुझे सफ़ेद माँस पसंद है।
छाती वाला हिस्सा है?

00:25:13.053 --> 00:25:14.221 align:center
माफ़ करना, ख़त्म हो गया।

00:25:15.055 --> 00:25:16.681 align:center
यह बहुत लंबी ड्राइव थी, भाई।

00:25:16.765 --> 00:25:18.308 align:center
पता है, पता है।

00:25:18.391 --> 00:25:20.185 align:center
मैंने तुम्हें चिकन के लिए नहीं बुलाया था।

00:25:20.268 --> 00:25:21.269 align:center
ग्रेसी, प्लीज़, हेडफ़ोन लगा लो।

00:25:23.104 --> 00:25:23.939 align:center
तो,

00:25:24.439 --> 00:25:26.233 align:center
सैंग मिन लौट आया है।

00:25:26.942 --> 00:25:29.110 align:center
सुना था कुछ महीने पहले वह भाग गया था।
वह लौट आया?

00:25:29.194 --> 00:25:32.614 align:center
धूमधाम के साथ। लगता है उसने किसी
बड़ी मछली पर झपट्टा मारा और चूक गया।

00:25:32.697 --> 00:25:34.449 align:center
मुझे लगता है वह द्वीप से
भागने की कोशिश में है,

00:25:35.450 --> 00:25:36.576 align:center
तो मैं चाहता हूँ,

00:25:36.660 --> 00:25:39.037 align:center
तुम अपने ख़बरियों से संपर्क करो,
कुछ फ़ोन करो।

00:25:39.120 --> 00:25:41.081 align:center
तुमने उसे एक बार ढ़ूँढ़ा था,
तुम फिर से यह कर सकोगे ना?

00:25:42.999 --> 00:25:44.709 align:center
बिल्कुल, ज़रा अपना फ़ोन दो।

00:25:44.793 --> 00:25:46.962 align:center
-तुम्हारे फ़ोन को क्या हुआ?
-मैं फ़ोन

00:25:47.045 --> 00:25:48.255 align:center
अस्पताल नहीं लाता हूं।

00:25:48.838 --> 00:25:51.216 align:center
तुमने भी सुना होगा कि फ़ोन
पेसमेकर में हस्तक्षेप करते हैं?

00:25:53.343 --> 00:25:55.762 align:center
-यह सच है।
-ठीक है, मेरा फ़ोन ले लो।

00:25:55.845 --> 00:25:57.555 align:center
लेकिन मेरा फ़ोन छूने से पहले

00:25:58.223 --> 00:25:59.474 align:center
अपने पंजों से तेल पोंछोगे?

00:25:59.557 --> 00:26:00.517 align:center
तेल?

00:26:01.101 --> 00:26:02.060 align:center
हाँ, ऐसे लगते हैं--

00:26:03.395 --> 00:26:04.771 align:center
इतना-- इतना काफ़ी है।

00:26:09.150 --> 00:26:10.485 align:center
हे। तुम्हें कुछ मिला?

00:26:11.069 --> 00:26:13.071 align:center
हाँ, तुम्हारे सीआईए संपर्क का फ़ोन आया था।

00:26:13.697 --> 00:26:15.323 align:center
उन्हें हमारे सैरिन का
रासायनिक मेल मिल गया।

00:26:15.949 --> 00:26:18.702 align:center
यह वैसा ही है
जिसका पाँच साल पहले मॉस्को में

00:26:18.785 --> 00:26:20.787 align:center
चेचेन आंतकियों के हमले में प्रयोग हुआ,

00:26:20.870 --> 00:26:23.039 align:center
और रूसी एफ़एसबी ने सप्लायर की पहचान

00:26:23.123 --> 00:26:25.625 align:center
मिखाइल यूर्स्की के रूप में की है।

00:26:25.709 --> 00:26:28.795 align:center
और ये सुनो, मि. यूर्स्की पाँच दिन पहले

00:26:28.878 --> 00:26:31.006 align:center
नक़ली पासपोर्ट पर हवाई आए हैं।

00:26:31.089 --> 00:26:32.632 align:center
समय हत्या से मेल खाता है।

00:26:32.716 --> 00:26:34.050 align:center
तो वही हत्यारा है।

00:26:34.718 --> 00:26:35.760 align:center
अब हमें सिर्फ़ उसे ढ़ूँढ़ना है।

00:26:44.769 --> 00:26:46.062 align:center
मिखाइल यूर्स्की के होटल का कमरा

00:26:46.146 --> 00:26:48.398 align:center
साफ़ है। पीछे भी साफ़ है।

00:26:51.401 --> 00:26:53.570 align:center
हे, मिखाइल यहाँ नहीं है।
तुम्हें क्या मिला?

00:26:53.653 --> 00:26:56.531 align:center
एक क्रेडिट कार्ड है,
उसी नाम से जिस पर नक़ली पासपोर्ट है।

00:26:56.614 --> 00:26:59.075 align:center
उसने बोर्नियो की फ़्लाइट की टिकट ख़रीदी ।
आज रात 7:00 बजे छूटेगी।

00:26:59.159 --> 00:27:00.452 align:center
अच्छा, टीएसए को सूचित करो।

00:27:00.535 --> 00:27:02.162 align:center
शेरिफ़ के विभाग से
फ़्लाइट पर नज़र रखने को कहो,

00:27:02.245 --> 00:27:04.789 align:center
और हम उसके वापस आने के लिए
एक दल यहाँ होटल पर छोड़ेंगे।

00:27:04.873 --> 00:27:06.207 align:center
अभी नई सूचना मिली है।

00:27:06.291 --> 00:27:07.834 align:center
उसका कार्ड अभी एक एटीएम

00:27:07.917 --> 00:27:11.004 align:center
में इस्तेमाल हो रहा है।
अलाकावा पर सेंट्रल पेसिफ़िक बैंक ।

00:27:11.087 --> 00:27:12.714 align:center
पास ही है। हम पहुंचते हैं।

00:27:12.797 --> 00:27:13.923 align:center
मैं उसे रोकने की कोशिश करूंगी।

00:27:21.264 --> 00:27:22.474 align:center
सेंट्रल पेसिफ़िक बैंक

00:27:30.315 --> 00:27:31.649 align:center
कार्ड त्रुटि
कृपया पुन: प्रयास करें

00:27:33.068 --> 00:27:35.070 align:center
अब तुम शायद मैग्नेटिक पट्टी देखना चाहो।

00:27:36.029 --> 00:27:37.322 align:center
शायद साफ़ भी करना चाहो।

00:27:39.282 --> 00:27:40.533 align:center
तुम बढ़िया हो।

00:27:47.499 --> 00:27:48.958 align:center
यह अच्छा नहीं है।

00:27:49.042 --> 00:27:50.752 align:center
-स्टीव, वह चल दिया है।
-मिल गया, वह रहा।

00:27:51.503 --> 00:27:52.629 align:center
मिल गया।

00:28:20.698 --> 00:28:23.118 align:center
सभी यूनिट, ध्यान दें।
संदिग्ध मैरून सेडान में

00:28:23.201 --> 00:28:24.661 align:center
अलाकावा पर उत्तर में बढ़ रहा है।

00:29:05.577 --> 00:29:06.536 align:center
हे!

00:29:25.054 --> 00:29:26.848 align:center
पीछे रहो, डब्बा रिस रहा है।

00:29:26.931 --> 00:29:28.308 align:center
-वह संपर्क में आ चुका है।
-मैं एंबुलेंस बुलाता हूँ,

00:29:28.391 --> 00:29:30.852 align:center
-एचपीडी हैज़मैट को भी।
-जाओ, जाओ।

00:29:38.067 --> 00:29:41.905 align:center
हाँ, हम अलाकावा के 1500 ब्लॅाक पीछे
एक गली में हैं।

00:29:43.031 --> 00:29:45.241 align:center
चिन वह जा चुका है, मर चुका है।

00:29:45.325 --> 00:29:46.701 align:center
एंबुलेंस रहने दो।

00:29:47.243 --> 00:29:48.661 align:center
एम.ई. और हैज़मैट टीम भेजो।

00:29:48.745 --> 00:29:50.538 align:center
हाँ, ठीक है।

00:29:51.748 --> 00:29:52.749 align:center
हे।

00:29:56.461 --> 00:29:57.629 align:center
क्या बकवास है?

00:30:06.554 --> 00:30:09.140 align:center
-उस अतिरिक्त श्रेय के लिए तैयार?
-अतिरिक्त श्रेय?

00:30:09.224 --> 00:30:10.266 align:center
तुम कह रही हो ये आदमी

00:30:10.809 --> 00:30:12.018 align:center
यहाँ का नहीं है?

00:30:12.101 --> 00:30:15.104 align:center
नहीं, डैड। स्पंजबॅाब समुद्र के नीचे
एक अनानास में रहता है।

00:30:15.188 --> 00:30:17.106 align:center
तो, उससे ज़्यादा हवाईयन क्या होगा?

00:30:18.691 --> 00:30:19.651 align:center
मम्मी!

00:30:20.193 --> 00:30:21.861 align:center
डैडी अब बीमार नहीं हैं।

00:30:22.695 --> 00:30:24.280 align:center
मुझे यह देखकर बहुत ख़ुशी हुई।

00:30:24.781 --> 00:30:25.782 align:center
हे।

00:30:28.660 --> 00:30:30.370 align:center
तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं थी।

00:30:31.246 --> 00:30:33.164 align:center
हाँ, थी।

00:30:34.958 --> 00:30:36.000 align:center
शुक्रिया।

00:30:43.383 --> 00:30:45.009 align:center
ठीक है, जब सुरक्षित हो जाए,

00:30:45.093 --> 00:30:47.095 align:center
तो सबूतों के लिए
एचपीडी से कार की जाँच कराना।

00:30:48.930 --> 00:30:50.306 align:center
हैज़मैट टीम ने अभी मिखाइल की कार की

00:30:50.390 --> 00:30:51.766 align:center
डिक्की में मिले कनस्तरों
की जाँच पूरी की है।

00:30:51.850 --> 00:30:53.434 align:center
ख़ाली, बिना ज़हर के नामोनिशान के।

00:30:53.518 --> 00:30:55.311 align:center
वह उन्हें लेकर द्वीप से जाने वाला था।

00:30:55.395 --> 00:30:57.897 align:center
शायद उनका प्रयोग
सैरिन की तस्करी के लिए करता।

00:30:57.981 --> 00:30:59.232 align:center
हाँ, पर समझ नहीं आता

00:30:59.315 --> 00:31:01.234 align:center
कि एक जैविक हथियारों का डीलर
जिसके आंतकवादियों से संबंध हैं

00:31:01.317 --> 00:31:03.778 align:center
दो निर्दोष लोगों को क्यों निशाना बनाएगा।

00:31:03.862 --> 00:31:04.779 align:center
क्या चल रहा है?

00:31:10.243 --> 00:31:11.327 align:center
कमांडर मैकगैरेट।

00:31:11.411 --> 00:31:13.580 align:center
-डेविड अकाहोशी, इंटरनल अफ़ेयर्स।
-मैं आपको जानता हूँ।

00:31:14.414 --> 00:31:15.748 align:center
आप यहाँ कैसे?

00:31:15.832 --> 00:31:19.502 align:center
मैं मि. कैली को कुछ वापस करने आया हूँ।

00:31:23.214 --> 00:31:26.175 align:center
इन नोटों की क्रम संख्या
चुराए हुए पैसों से नहीं मिलती,

00:31:26.843 --> 00:31:29.345 align:center
जिसका मतलब,
तुम अपने अंकल को बचा रहे हो।

00:31:29.429 --> 00:31:30.805 align:center
वह सूची अभिलेख सालों पहले

00:31:30.889 --> 00:31:32.807 align:center
ग़ायब हो गए,
तो उनकी क्रम संख्याएँ मौजूद नहीं हैं।

00:31:32.891 --> 00:31:34.434 align:center
वे मौजूद हैं।

00:31:34.517 --> 00:31:37.061 align:center
ज़ब्ती लॅाकर में चोरी होने के बाद,

00:31:37.145 --> 00:31:40.481 align:center
आई.ए. इंतज़़ार करता रहा
कि कब तुम फिसलो और कहीं पैसे ख़र्च करो।

00:31:41.190 --> 00:31:42.817 align:center
हमने सोचा तुम सावधानी बरत रहे हो

00:31:43.610 --> 00:31:46.112 align:center
तो हमने संपत्ति ज़ब्ती विभाग से
ख़बर फैलवा दी

00:31:46.195 --> 00:31:48.156 align:center
कि उनके सूची अभिलेख खो गए।

00:31:48.740 --> 00:31:49.657 align:center
वह झूठ था।

00:31:49.741 --> 00:31:52.619 align:center
अगर तुम सोचते कि हम क्रम संख्या का पता
नहीं लगा पाएँगे,

00:31:52.702 --> 00:31:55.121 align:center
तो शायद आख़िरकार
तुम पैसे ख़र्च करना शुरू करते।

00:31:55.747 --> 00:31:56.873 align:center
पर वह कभी नहीं हुआ

00:31:56.956 --> 00:31:58.499 align:center
क्योंकि तुमने वह चुराया ही नहीं था।

00:31:59.000 --> 00:32:00.960 align:center
चिन, बात काफ़ी आगे बढ़ चुकी है।

00:32:02.503 --> 00:32:04.130 align:center
आपको पैसा वापस मिल गया।

00:32:04.213 --> 00:32:05.673 align:center
अब इसे जाने दीजिए।

00:32:05.757 --> 00:32:07.008 align:center
माफ़ करना, पर मैं ऐसा नहीं कर सकता।

00:32:08.843 --> 00:32:11.721 align:center
जानता हूँ, तुम अपने परिवार को
बचाने का कोशिश कर रहे थे

00:32:12.388 --> 00:32:17.185 align:center
इसलिए मैं तुम पर न्याय में बाधा डालने का
इल्ज़ाम नहीं लगा रहा हूँ।

00:32:17.810 --> 00:32:20.772 align:center
मैं तुमसे यह भी नहीं पूछूँगा
कि तुम्हें वह पैसे कहाँ से मिले,

00:32:20.855 --> 00:32:23.441 align:center
पर तुम्हारे अंकल ने
होनोलूलू पुलिस से पैसे चुराए,

00:32:23.524 --> 00:32:26.069 align:center
जिसका मतलब उन्होंने
हवाई के लोगों से पैसे चुराए

00:32:27.236 --> 00:32:28.905 align:center
और उन्हें उसकी सफ़ाई देनी होगी।

00:32:39.540 --> 00:32:41.709 align:center
मैं भी पूछना चाहूँगा
तुम्हें पैसा कहाँ से मिला।

00:32:44.504 --> 00:32:45.505 align:center
मार्कम से।

00:32:47.256 --> 00:32:48.341 align:center
वह सट्टेबाज़?

00:32:50.051 --> 00:32:51.970 align:center
मैंने अपने घर के काग़ज़ात उसे दे दिए।

00:32:55.807 --> 00:32:58.559 align:center
-उसे वापस कर दो। अपने काग़ज़ात ले लो--
-स्टीव

00:32:58.643 --> 00:33:00.687 align:center
-और कोई चारा नहीं था।
-मेरी बात सुनो।

00:33:01.354 --> 00:33:02.772 align:center
अगर तुमने यह अपने अंकल के लिए किया

00:33:02.855 --> 00:33:04.399 align:center
तो तुम्हें मुझे और कुछ समझाने की
ज़रूरत नहीं।

00:33:10.822 --> 00:33:12.615 align:center
तुम लोग यह देखो।

00:33:15.493 --> 00:33:17.954 align:center
तो, कोई भी अच्छा रसायनज्ञ
सैरिन बना सकता है,

00:33:18.037 --> 00:33:20.790 align:center
बस इस प्रक्रिया में
ख़ुद को मरने से बचाना है।

00:33:20.873 --> 00:33:22.458 align:center
क्योंकि छोटी अर्द्ध-आयु के अलावा,

00:33:22.542 --> 00:33:23.793 align:center
सैरिन बेहद वाष्पशील है,

00:33:23.876 --> 00:33:25.211 align:center
इसलिए इसका भंडारण कठिन है।

00:33:26.337 --> 00:33:30.216 align:center
आदर्श पात्र है इलेक्ट्रोपॅालिश्ड
एल्युमिनियम, दोहरी दीवार,

00:33:30.299 --> 00:33:32.677 align:center
सुरक्षित कपलिंग वॉल्व,
पर उन्हें प्राप्त करना कठिन है।

00:33:32.760 --> 00:33:34.554 align:center
हाँ, क्योंकि एफ़बीआई इनकी

00:33:34.637 --> 00:33:36.389 align:center
बड़ी बिक्री पर नज़र रखती है ताकि

00:33:36.472 --> 00:33:38.891 align:center
इनका इस्तेमाल रासायनिक हथियारों की
तस्करी के लिए न हो।

00:33:38.975 --> 00:33:41.978 align:center
बिल्कुल। इसलिए यह बड़ा प्रभावशाली है

00:33:42.061 --> 00:33:43.980 align:center
कि हमें मिखाइल की
डिक्की से 36 कनस्तर मिले।

00:33:45.064 --> 00:33:46.983 align:center
देखो निर्माता कौन है।

00:33:47.066 --> 00:33:49.068 align:center
फ़ैलन ग्लोबल?
यह जैफ़ और एलियट की कंपनी है।

00:33:49.694 --> 00:33:52.321 align:center
तो मिखाइल को कनस्तर उनसे मिले

00:33:52.405 --> 00:33:54.532 align:center
और उसका सैरिन जैफ़ के घर में।

00:33:55.199 --> 00:33:56.951 align:center
इतना ही नहीं।
मैंने मिखाइल के फ़ोन रिकार्ड निकाले।

00:33:57.827 --> 00:33:59.328 align:center
सोचो उतरते ही उसने किसे फ़ोन किया?

00:34:00.955 --> 00:34:01.998 align:center
मि. कॉनर।

00:34:04.667 --> 00:34:06.044 align:center
एक मिनट देंगे?

00:34:08.838 --> 00:34:10.590 align:center
मैंने इसे पहले कभी नहीं देखा।

00:34:11.841 --> 00:34:14.260 align:center
अजीब है, क्योंकि उसने यहाँ फ़ोन किया था।

00:34:14.343 --> 00:34:16.429 align:center
-तीन बार।
-मैंने उससे बात नहीं की।

00:34:16.512 --> 00:34:19.849 align:center
हाँ? फ़ोन रिकार्ड बताते हैं कि कॅाल
डाइरेक्ट लाइन पर आई थीं,

00:34:19.932 --> 00:34:21.184 align:center
और आपने उससे कुल 12 मिनट बात की।

00:34:21.726 --> 00:34:23.311 align:center
हम शायद जानते हैं
आप किस बारे में बात कर रहे थे।

00:34:23.394 --> 00:34:25.313 align:center
मिखाइल को वह उपकरण चाहिए थे

00:34:25.396 --> 00:34:27.982 align:center
जो आपकी कंपनी बनाती है
ताकि वह सैरिन का भंडारण कर सके।

00:34:28.066 --> 00:34:29.442 align:center
आप चाहते थे आपका साला बाहर हो जाए

00:34:29.525 --> 00:34:30.693 align:center
ताकि कंपनी आप चला सकें।

00:34:30.777 --> 00:34:32.320 align:center
इसे क्या कहते हैं?

00:34:32.403 --> 00:34:34.655 align:center
-प्रतिदान।
-नहीं। मैं कुछ और सोच रहा था।

00:34:35.281 --> 00:34:37.325 align:center
हाँ। हत्या के लिए षड्यंत्र।

00:34:40.286 --> 00:34:41.913 align:center
ये कॅाल कब किए गए थे?

00:34:41.996 --> 00:34:43.623 align:center
गुरुवार, 13 तारीख़ को।

00:34:44.957 --> 00:34:46.501 align:center
मैं पिछले हफ़्ते बिग आइलैंड पर था।

00:34:46.584 --> 00:34:48.086 align:center
शनिवार को वापस आया था।

00:34:48.169 --> 00:34:49.504 align:center
आप होटल से पूछ सकते हैं।

00:34:49.587 --> 00:34:50.671 align:center
तो कॅाल किसने लिए?

00:34:50.755 --> 00:34:52.173 align:center
मेरा फ़ोन
सिर्फ़ मेरी सेक्रेटरी उठा सकती है।

00:35:00.139 --> 00:35:01.182 align:center
गई।

00:35:05.061 --> 00:35:06.521 align:center
संदिग्ध का नाम क्लोई बैलेंटाइन है।

00:35:06.604 --> 00:35:08.940 align:center
मैं-- मैं चाहता हूँ
पूरी इमारत को अभी बंद कर दो।

00:35:09.440 --> 00:35:10.983 align:center
फ़ौरन। स्टीव!

00:35:23.204 --> 00:35:24.872 align:center
अपने हाथ स्टीयरिंग पर रखो।

00:35:25.706 --> 00:35:26.833 align:center
हाथ स्टीयरिंग पर रखो।

00:35:33.798 --> 00:35:35.091 align:center
एलियट मेरे साथ रहना चाहता था।

00:35:35.174 --> 00:35:37.051 align:center
-हम साथ में ख़ुश थे।
-पर जैफ़ और शीला ने

00:35:37.135 --> 00:35:38.636 align:center
उसे संबंध ख़त्म करने को कहा,

00:35:38.719 --> 00:35:39.637 align:center
और तुम्हें यह मंज़ूर नहीं था।

00:35:40.638 --> 00:35:43.599 align:center
आख़िर तुम्हारे जैसी स्थानीय औरत
मिखाइल जैसे आंतकवादी के साथ फँस कैसे गई?

00:35:49.981 --> 00:35:51.357 align:center
ये देखो।

00:35:53.025 --> 00:35:54.902 align:center
हे। तस्वीर को देखो।

00:35:54.986 --> 00:35:56.487 align:center
तस्वीर को देखो!

00:35:59.031 --> 00:36:01.284 align:center
उसका नाम अमोका था।
उसकी एक बेटी

00:36:01.367 --> 00:36:02.410 align:center
और नाती-नातिनें थीं।

00:36:02.493 --> 00:36:04.328 align:center
और अब वह तुम्हारी वजह से मर चुका है।

00:36:13.212 --> 00:36:16.382 align:center
मिखाइल ने हमारा एक विशेष उत्पाद
ख़रीदने के लिए हमसे संपर्क किया।

00:36:16.465 --> 00:36:19.427 align:center
पर हमारे क़ानूनी विभाग ने जाँच की
और बेचने से मना कर दिया।

00:36:20.052 --> 00:36:22.638 align:center
तो दो दिन बाद,
मिखाइल ने ऑफ़िस में फ़ोन किया,

00:36:23.389 --> 00:36:24.849 align:center
मुझे 20,000 डॅालर का प्रस्ताव दिया।

00:36:25.975 --> 00:36:28.144 align:center
मुझे बस कुछ नक़ली बिल बनाने थे।

00:36:28.227 --> 00:36:29.520 align:center
पर पैसे लेने की बजाय,

00:36:29.604 --> 00:36:30.980 align:center
तुमने उसे हत्या करने को कहा।

00:36:32.064 --> 00:36:34.066 align:center
नहीं। मैंने पैसे भी लिए।

00:36:35.860 --> 00:36:38.362 align:center
हे भगवान, क्या अवसरवादी हो तुम!

00:36:39.071 --> 00:36:40.948 align:center
मैं एक बात पूछना चाहूँगा। सैरिन क्यों?

00:36:41.949 --> 00:36:43.951 align:center
हत्या के बहुत से आसान तरीक़े हैं।

00:36:44.035 --> 00:36:45.244 align:center
बस इसीलिए।

00:36:45.328 --> 00:36:47.246 align:center
है ना? क्योंकि यह बड़ा और साहसिक है।

00:36:47.330 --> 00:36:49.790 align:center
तुमने सोचा पुलिस इसे आतंकवादी हमला मानेगी,

00:36:49.874 --> 00:36:51.083 align:center
और बड़े पैमाने पर आतंक से जूझने में

00:36:51.167 --> 00:36:52.919 align:center
इतनी व्यस्त होगी
कि हत्या के बारे में सोच भी नहीं पाएगी।

00:36:54.212 --> 00:36:55.421 align:center
कहना पड़ेगा, अच्छी चाल थी।

00:36:56.631 --> 00:36:57.590 align:center
तुम्हें एक बात और पता है?

00:36:58.591 --> 00:36:59.800 align:center
तुमने कभी एलियट से प्यार नहीं किया।

00:36:59.884 --> 00:37:02.136 align:center
क़तई नहीं।
वह तुम्हारे लिए पैसे की खान था।

00:37:02.220 --> 00:37:04.639 align:center
तुम्हारे विकृत तर्क के हिसाब से,
जैफ़ और शीला ही

00:37:04.722 --> 00:37:05.973 align:center
तुम्हारे रास्ते का कांटा थे।

00:37:06.515 --> 00:37:07.725 align:center
और उनके रास्ते से हटने के बाद,

00:37:08.476 --> 00:37:09.769 align:center
एलियट कंपनी पर अधिकार जमा लेता।

00:37:10.394 --> 00:37:12.313 align:center
और तुम दोनों अपना रिश्ता
आगे बढ़ाने को आज़ाद होते।

00:37:12.855 --> 00:37:15.066 align:center
वह अपनी पत्नी को तलाक़ देकर
मुझसे शादी करने वाला था।

00:37:16.150 --> 00:37:17.652 align:center
पर बिना पैसे के इसका क्या फ़ायदा था?

00:37:17.735 --> 00:37:19.820 align:center
पता है? अब तुम्हारे पास कुछ नहीं है।

00:37:19.904 --> 00:37:21.447 align:center
और यह दुख की बात है

00:37:22.031 --> 00:37:24.992 align:center
क्योंकि तुम अभी उस पैसे से
वकील कर सकती थीं।

00:38:09.328 --> 00:38:10.246 align:center
स्टीव मैकगैरेट

00:38:19.839 --> 00:38:22.675 align:center
-तुम्हें एक और लिफ़ाफ़ा मिला?
-हाँ।

00:38:22.758 --> 00:38:23.843 align:center
उसके अंदर यह मेडल मिला।

00:38:24.677 --> 00:38:25.845 align:center
इसे ऑर्डर ऑफ़ द राइज़िंग सन कहते हैं।

00:38:26.762 --> 00:38:29.974 align:center
पर्ल हार्बर पर बमबारी करने वाले
एक जापानी पायलट को दिया गया था।

00:38:32.226 --> 00:38:34.103 align:center
यह तुम्हारे पिता के टूलबॅाक्स में
कैसे आया?

00:38:35.104 --> 00:38:36.022 align:center
मुझे नहीं पता।

00:38:37.440 --> 00:38:39.984 align:center
मेरे दादा पर्ल पर काम करते थे,
और उनकी मौत "एरिज़ोना" पर हुई थी।

00:38:40.568 --> 00:38:42.778 align:center
शायद वही व्यक्ति है जो ओसाका से

00:38:42.862 --> 00:38:44.572 align:center
मेरे पिता को पोस्टकार्ड भेजता था।

00:38:45.448 --> 00:38:46.449 align:center
ये तुम्हें अब क्यों लौटाया जा रहा है?

00:38:47.033 --> 00:38:49.327 align:center
जो भी तुम्हें मिला है
उसका वो फ़ैट से कुछ न कुछ संबंध है।

00:38:49.410 --> 00:38:50.953 align:center
उसका इस मेडल से क्या वास्ता?

00:38:52.955 --> 00:38:54.165 align:center
उसे ढ़ूँढ़ लूँ तो पता चल जाएगा।

00:38:57.251 --> 00:38:58.961 align:center
नहीं, यही असली वाला है?

00:39:04.383 --> 00:39:06.177 align:center
आप हमारे साथ बीच पर चलेंगे?

00:39:06.260 --> 00:39:08.346 align:center
मैं इससे अधिक कुछ नहीं चाहता
कि तुम्हारे साथ बीच पर चलूँ।

00:39:08.971 --> 00:39:10.639 align:center
पर मेरे पास छुट्टियाँ कम बची हैं,

00:39:10.723 --> 00:39:13.225 align:center
तो मुझे काम पर जाना पड़ेगा।
बाद में मिलें?

00:39:13.309 --> 00:39:14.769 align:center
ठीक है? यहाँ आओ।

00:39:17.605 --> 00:39:20.524 align:center
आज अस्पताल में मेरा ख़्याल
रखने के लिए शुक्रिया, ठीक है?

00:39:21.359 --> 00:39:23.319 align:center
-मुझे तुमसे प्यार है।
-मुझे भी।

00:39:23.402 --> 00:39:24.403 align:center
ठीक है।

00:39:27.615 --> 00:39:28.699 align:center
मेरी रानी।

00:39:35.748 --> 00:39:37.083 align:center
एक तरह से, मैं ख़ुश हूँ कि यह हुआ।

00:39:37.666 --> 00:39:39.377 align:center
ख़ुश हो? तुम ख़ुश हो कि,

00:39:39.460 --> 00:39:40.628 align:center
मुझे ज़हर दिया गया और मैं लगभग मर गया।

00:39:40.711 --> 00:39:43.047 align:center
ठीक है, ख़ुश नहीं, आभारी हूँ,

00:39:43.672 --> 00:39:45.800 align:center
मैं घर आने का बहाना ढ़ूँढ़ रही थी।

00:39:47.551 --> 00:39:49.553 align:center
मुझे लगा तुम्हें मावि पसंद था,
पर ख़ुशी हुई कि तुम्हारे काम आ सका।

00:39:51.138 --> 00:39:54.016 align:center
स्टेन ने यह दौरा हमारी शादी
बचाने के लिए किया था।

00:39:55.851 --> 00:39:58.354 align:center
पता नहीं बचाने के लिए
कुछ बचा भी है या नहीं।

00:40:01.857 --> 00:40:02.858 align:center
यह अच्छा है।

00:40:02.942 --> 00:40:04.151 align:center
-तुम्हें काम पर जाना चाहिए।
-हाँ।

00:40:05.069 --> 00:40:07.363 align:center
-बाद में बात करें?
-हाँ, मुझे इंतज़ार रहेगा।

00:41:02.168 --> 00:41:04.587 align:center
अरे, मैं दस मिनट को क्या गया, हर कोई

00:41:04.670 --> 00:41:06.255 align:center
-ख़ाली खड़ा है, हाँ?
-हाँ।

00:41:06.964 --> 00:41:08.048 align:center
-एक भले आदमी को दूर नहीं रख सकते--
-माफ़ करना।

00:41:08.132 --> 00:41:10.968 align:center
क्या हम तुम्हें जानते हैं?
देखो तो ख़ुद को!

00:41:11.051 --> 00:41:12.678 align:center
-वापसी पर स्वागत है, दोस्त।
-स्वागत है।

00:41:12.761 --> 00:41:13.971 align:center
-शुक्रिया।
-हाँ, हाँ।

00:41:15.598 --> 00:41:19.143 align:center
कुछ लोगों ने मुझसे कहा
कि मुझे तुम्हें शुक्रिया अदा करना चाहिए।

00:41:20.436 --> 00:41:21.479 align:center
गले मिलने से काम चल जाएगा।

00:41:21.562 --> 00:41:25.191 align:center
गले मिलने से काम चल जाएगा?
ठीक है, मैं तैयार हूँ। शुक्रिया।

00:41:28.235 --> 00:41:29.278 align:center
इधर सुनो।

00:41:30.863 --> 00:41:31.697 align:center
क्या हुआ?

00:41:32.698 --> 00:41:33.991 align:center
तुम और रेशल?

00:41:36.160 --> 00:41:37.203 align:center
यह कितने समय से चल रहा है?

00:41:38.370 --> 00:41:39.622 align:center
कुछ समय से।

00:41:40.331 --> 00:41:43.083 align:center
-मुझे कभी बताने वाले थे, या
-तुम्हें कभी--

00:41:43.167 --> 00:41:45.419 align:center
हम बहुत क़रीब आ गए हैं।

00:41:46.170 --> 00:41:47.755 align:center
तुमने कहा बहुत क़री--
हम बहुत क़रीब आ गए हैं?

00:41:47.838 --> 00:41:48.714 align:center
हाँ-- हाँ।

00:41:48.797 --> 00:41:51.467 align:center
मौत से एक नज़दीकी अनुभव ने
तुममें मेरे लिए अपनाइयत जगा दी?

00:41:52.468 --> 00:41:53.719 align:center
आ जाओ।

00:41:53.802 --> 00:41:55.387 align:center
-मुझे गले लगाना चाहते हो?
-आओ।

00:41:55.471 --> 00:41:57.389 align:center
-तुम्हें वापस पाकर अच्छा लगा।
-मैकगैरेट?

00:41:59.600 --> 00:42:00.893 align:center
हाथ ऊपर कर लो!

00:42:01.560 --> 00:42:03.062 align:center
घुटनों के बल बैठ जाओ!

00:42:06.398 --> 00:42:07.650 align:center
-तुम अंदर कैसे आए?
-मझे तुम्हारी मदद चाहिए।

00:42:09.443 --> 00:42:10.361 align:center
कोई हथियार नहीं है।

00:42:11.654 --> 00:42:13.239 align:center
कहा था न मैं तुमसे कोई सौदा नहीं करूँगा।

00:42:13.322 --> 00:42:14.615 align:center
तुम समझ नहीं रहे।

00:42:14.698 --> 00:42:18.077 align:center
मैं कोई भी इल्ज़ाम क़ुबूल कर लूँगा,
अधिकतम सज़ा ले लूँगा,

00:42:18.160 --> 00:42:20.204 align:center
बस तुम मुझे सुरक्षात्मक हिरासत में लो लो।

00:42:21.330 --> 00:42:22.164 align:center
हाँ? क्या हुआ?

00:42:24.500 --> 00:42:25.376 align:center
वो फ़ैट।

00:42:26.544 --> 00:42:28.212 align:center
मैंने उसके साथ चीज़ें ठीक
करने की कोशिश की।

00:42:28.295 --> 00:42:29.838 align:center
उसने क्या कहा?

00:42:29.922 --> 00:42:31.799 align:center
उसने कहा वह तब तक नहीं रुकेगा,

00:42:31.882 --> 00:42:32.967 align:center
जब तक मैं मर नहीं जाता,

00:42:33.509 --> 00:42:37.012 align:center
और जब मैं मर जाऊँगा,
तो वह तुम्हारे लिए आएगा।

