WEBVTT

00:00:12.095 --> 00:00:13.888 align:center
पुएना पॉइंट, नॉर्थ शोर
ओआहू

00:00:18.435 --> 00:00:21.354 align:center
-पाँच सेकंड।
-ठीक है, शुक्रिया। तुम ठीक हो?

00:00:24.357 --> 00:00:26.025 align:center
मुस्कुराओ। सही चेहरा बनाओ।

00:00:26.985 --> 00:00:27.819 align:center
चलो, जानेमन।

00:00:29.696 --> 00:00:32.240 align:center
हो गया। हाँ।

00:00:44.252 --> 00:00:45.795 align:center
एकदम कैमरा में देखो।

00:00:46.671 --> 00:00:49.007 align:center
हाँ, ऐसे ही।

00:00:49.090 --> 00:00:51.384 align:center
चलो। मुझे दिखाओ।

00:00:51.468 --> 00:00:53.052 align:center
ओह, हो गया। हाँ।

00:00:54.637 --> 00:00:55.972 align:center
तुम सुन्दर हो, अलाना।

00:00:57.140 --> 00:00:58.224 align:center
हाँ, तुम जानती हो।

00:00:59.017 --> 00:01:01.102 align:center
तुम जानती हो।
यही तो मैं चाहता हूँ।

00:01:01.186 --> 00:01:03.104 align:center
ठीक ऐसे ही।

00:01:04.189 --> 00:01:05.190 align:center
हाँ।

00:01:05.273 --> 00:01:06.399 align:center
मज़ा आ गया।

00:01:07.984 --> 00:01:09.110 align:center
ये रहा। मिल गया।

00:01:09.194 --> 00:01:12.072 align:center
तीन पर एक की शर्त लगाता हूँ,
कवर इसी क्रम में होगा।

00:01:12.155 --> 00:01:13.364 align:center
एमी।

00:01:13.948 --> 00:01:15.533 align:center
देवियों, हम कुछ अलग कोशिश करें?

00:01:17.577 --> 00:01:20.038 align:center
ओके, सब, अपने टेंट में जाकर बदल लो,
प्लीज़?

00:01:20.121 --> 00:01:21.289 align:center
नए कपड़े और दस मिनट में वापस।

00:01:30.298 --> 00:01:31.591 align:center
हाई।

00:01:33.718 --> 00:01:35.220 align:center
ये व्यवस्थायें बहुत समय ले रही हैं।

00:01:35.303 --> 00:01:37.639 align:center
-तुम थक तो नहीं रही ना?
-मैं ठीक हूँ।

00:01:38.973 --> 00:01:40.391 align:center
पक्का?

00:01:41.142 --> 00:01:44.270 align:center
मैं हवाई के बीच पर हूँ
उसके साथ जिससे प्यार करती हूँ।

00:01:44.354 --> 00:01:46.189 align:center
मैं बिलकुल ठीक हूँ।

00:01:48.608 --> 00:01:50.151 align:center
तो, जान, मैं सोच रहा था

00:01:50.235 --> 00:01:53.029 align:center
हम यहाँ कुछ और दिन रुक सकते हैं…

00:01:53.947 --> 00:01:56.491 align:center
और तुम्हारे परिवार को बुलाकर
शादी कर लेते हैं। क्या लगता है? यहीं।

00:01:57.450 --> 00:01:59.786 align:center
-सही में?
-इंतजार किस बात का? ठीक?

00:02:02.622 --> 00:02:04.249 align:center
तुम बहुत खुश कर देते हो।

00:02:07.961 --> 00:02:09.420 align:center
जाओ बदल लो।

00:02:09.504 --> 00:02:12.549 align:center
हम रात में बात करते हैं, ठीक?
मैं प्यार करता हूँ तुमसे।

00:02:22.475 --> 00:02:24.811 align:center
-तुम ठीक हो?
-बस बढ़िया।

00:02:34.988 --> 00:02:36.114 align:center
रील कोच

00:02:39.534 --> 00:02:41.703 align:center
अर्बन प्ले
रेनी सिनक्लैर- वर्शिप मी

00:02:58.970 --> 00:03:00.013 align:center
हैलो?

00:03:01.055 --> 00:03:02.015 align:center
कौन है बाहर?

00:03:09.772 --> 00:03:11.149 align:center
बचाओ!

00:03:11.232 --> 00:03:12.942 align:center
बचाओ! कोई बचाओ!

00:03:19.699 --> 00:03:20.909 align:center
बचाओ!

00:03:23.328 --> 00:03:24.579 align:center
बचाओ!

00:03:24.662 --> 00:03:26.998 align:center
रेनी!

00:03:27.081 --> 00:03:28.333 align:center
बचाओ!

00:03:29.042 --> 00:03:30.293 align:center
-रेनी!
-बचाओ!

00:03:31.628 --> 00:03:33.338 align:center
-रेनी!
-रेनी!

00:03:35.131 --> 00:03:36.799 align:center
-रेनी!
-पीछे हटो।

00:03:37.508 --> 00:03:39.177 align:center
-नहीं मत जाओ।
-जाने दो मुझे।

00:03:39.260 --> 00:03:40.470 align:center
मुझे जाने दो।

00:04:18.258 --> 00:04:20.176 align:center
कमेहमे रिज विन्डवर्ड

00:04:26.641 --> 00:04:28.059 align:center
यू.डी.टी. / सील
सील टीम

00:04:38.736 --> 00:04:41.656 align:center
कमेहमे ट्रेल
पार्किंग

00:04:59.007 --> 00:05:00.216 align:center
स्टीव मैकगैरेट

00:05:16.024 --> 00:05:17.483 align:center
वेलकम किकी
मौली ओला फाउंडेशन

00:05:22.071 --> 00:05:25.074 align:center
लोअर मकापुपू
विन्डवर्ड

00:05:29.579 --> 00:05:32.123 align:center
ओह, केकीस, ध्यान रखना!

00:05:33.666 --> 00:05:34.834 align:center
हाँ।

00:05:37.545 --> 00:05:40.757 align:center
-हे, कोनो, कुछ पूछूं तुमसे?
-बिलकुल।

00:05:40.840 --> 00:05:43.134 align:center
जब जेनी शौन ने तुम्हें जूनियर राष्ट्रीय के
अंतिम खेल में हराया,

00:05:43.217 --> 00:05:44.594 align:center
क्या तुम्हें दुःख हुआ?

00:05:44.677 --> 00:05:46.804 align:center
ओह, छोटी, घायल कर दिया, हह?

00:05:47.764 --> 00:05:49.265 align:center
हाँ, काफ़ी दुःख हुआ था।

00:05:49.766 --> 00:05:51.976 align:center
इसलिए तुमने वापस आकर
यू.स. ओपन में उसे हराया।

00:05:52.060 --> 00:05:53.728 align:center
वह मज़ेदार था।

00:05:53.811 --> 00:05:55.396 align:center
सूजी, आओ।

00:05:55.480 --> 00:05:56.647 align:center
मुझे जाना है।

00:05:59.108 --> 00:06:00.151 align:center
बढ़िया।

00:06:03.821 --> 00:06:06.157 align:center
-तुम सूजी को कब से जानते हो?
-पाँच साल।

00:06:06.741 --> 00:06:10.119 align:center
छह महीने की उम्र में उसे
सिस्टिक फाइब्रोसिस हुआ।

00:06:10.203 --> 00:06:13.081 align:center
अब ये सर्फिंग करती है
और खारे पानी में रहना

00:06:13.164 --> 00:06:15.917 align:center
जहाँ बेहतर सांस ले सके
उसकी सर्वश्रेष्ठ दवाई है।

00:06:16.000 --> 00:06:17.335 align:center
-हाँ।
-मदद के लिए शुक्रिया

00:06:17.418 --> 00:06:19.796 align:center
-मेरी संस्था की, कोनो।
-मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया।

00:06:19.879 --> 00:06:22.256 align:center
मेरा दिन बिताने का
इससे अच्छा तरीका नहीं हो सकता।

00:06:28.721 --> 00:06:31.891 align:center
-तुम्हें जाना है?
-हाँ। माफ़ करना।

00:06:31.974 --> 00:06:35.186 align:center
सूजी को होटल में पॉप-अप का
अभ्यास करने की याद दिलाना।

00:06:35.269 --> 00:06:38.022 align:center
-समझ गया।
-ठीक। चियर्स, कविका।

00:06:49.534 --> 00:06:51.035 align:center
होनोलूलू पुलिस

00:06:51.119 --> 00:06:52.578 align:center
ठीक है। कदम ध्यान से रखना।

00:06:53.287 --> 00:06:54.288 align:center
हे, कोनो।

00:06:55.039 --> 00:06:56.207 align:center
-हे।
-हे।

00:06:56.290 --> 00:06:58.876 align:center
हमारे पीड़ित का नाम रेनी सिनक्लैर है।

00:06:58.960 --> 00:07:00.711 align:center
वो काफ़ी बड़ा फोटोग्राफर है।

00:07:00.795 --> 00:07:03.256 align:center
वो ओआहू में तीन दिन के लिए
स्विमसूट की शूट के लिए था।

00:07:03.840 --> 00:07:06.759 align:center
गवाहों के अनुसार, रेनी ट्रेलर के अन्दर था
जब इसमें आग लगी

00:07:06.843 --> 00:07:09.345 align:center
और फट गया।
दाहक यन्त्र था शायद।

00:07:09.428 --> 00:07:11.305 align:center
तुम्हें क्यों लगता है ये हत्या है,
हादसा नहीं?

00:07:11.389 --> 00:07:14.142 align:center
यहाँ सबूत "अ" तक आओ,

00:07:14.225 --> 00:07:15.935 align:center
13-मिल का स्टील का जंजीर ताला।

00:07:16.018 --> 00:07:18.896 align:center
फायरमैन को दरवाजा खोलने के लिए
दरवाज़े का हैंडल तोड़ना पड़ा।

00:07:18.980 --> 00:07:20.231 align:center
एक बार किसी ने लगाया,

00:07:20.314 --> 00:07:22.233 align:center
रेनी के बाहर आने का कोई मौका नहीं बचा।

00:07:22.316 --> 00:07:23.609 align:center
ये देखो तुम लोग।

00:07:25.153 --> 00:07:27.488 align:center
यहाँ से शायद कातिल को प्रेरणा मिली।

00:07:29.907 --> 00:07:32.994 align:center
-"मुझे पूजो"?
-और ये क्या? जीवन कला की नकल करता हुआ?

00:07:33.077 --> 00:07:35.705 align:center
एक बात बताता हूँ।
कोई भी किसी को जिंदा जलाएगा

00:07:35.788 --> 00:07:37.498 align:center
और ऐसे कष्ट देगा जैसे उसने झेले…

00:07:38.749 --> 00:07:39.959 align:center
ये निजी था।

00:07:49.886 --> 00:07:53.431 align:center
कोनो, अपराध तकनीशियनों के साथ रहो,
और घटनास्थल जांच लो।

00:07:53.514 --> 00:07:56.100 align:center
चिन, तुम, मैं और डैनी
कुछ गवाहों से बात करते हैं।

00:07:56.184 --> 00:07:58.311 align:center
हम रेनी के करीबी साथियों से शुरू करते हैं।

00:07:58.394 --> 00:07:59.979 align:center
ठीक है, मैं इन मॉडल से बात करता हूँ।

00:08:00.062 --> 00:08:01.689 align:center
सिर्फ़ केस से जुड़े सवाल करना, ठीक है?

00:08:01.772 --> 00:08:04.233 align:center
-इसका मतलब?
-यही, मैं तुम्हें जानता हूँ।

00:08:04.317 --> 00:08:05.485 align:center
बस केस से मतलब रखना।

00:08:05.568 --> 00:08:06.652 align:center
हे, वे सिर्फ़ औरतें हैं।

00:08:07.904 --> 00:08:09.906 align:center
जो बहुत सुन्दर हैं और
लाखों डॉलर कमाती हैं।

00:08:09.989 --> 00:08:10.990 align:center
मुझे इनमें से कुछ नहीं पता।

00:08:12.241 --> 00:08:13.201 align:center
तुम तो गए।

00:08:14.202 --> 00:08:15.244 align:center
-जाओ।
-ठीक है।

00:08:15.328 --> 00:08:16.579 align:center
-जाओ!
-मुझसे दूर हटो।

00:08:16.662 --> 00:08:18.831 align:center
-अकेला छोड़ो मुझे।
-तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिये था।

00:08:18.915 --> 00:08:20.082 align:center
हे।

00:08:20.166 --> 00:08:21.584 align:center
-जाओ।
-हे!

00:08:22.210 --> 00:08:25.129 align:center
इसने उसे मारा। वो अब इससे प्यार
नहीं करता था, तो इसने उसे मार दिया।

00:08:25.213 --> 00:08:27.507 align:center
-तुम पागल हो।
-ठीक है, ठीक है।

00:08:27.590 --> 00:08:28.883 align:center
-मुझसे दूर रहो।
-बस, हे।

00:08:28.966 --> 00:08:30.718 align:center
-मुझसे दूर रहो।
-वाह, ये क्या है तुम्हारे पास?

00:08:34.263 --> 00:08:35.806 align:center
मुझे दिखाना है इसने क्या किया।

00:08:36.432 --> 00:08:39.185 align:center
इसने रेनी को मुझसे दूर नहीं किया।
उसके बच्चे से दूर कर दिया।

00:08:42.772 --> 00:08:44.649 align:center
ठीक है… डैनी, यहाँ आओ।

00:08:45.191 --> 00:08:46.859 align:center
मेरे साथ चलो।

00:08:46.943 --> 00:08:47.818 align:center
-तुम ठीक हो?
-वो पागल है।

00:08:50.279 --> 00:08:52.114 align:center
तुम्हें क्यों लगा
जॉर्डन ने रेनी को मारा?

00:08:52.698 --> 00:08:53.658 align:center
वह…

00:08:54.450 --> 00:08:55.952 align:center
वह मुझसे और रेनी से जलती थी।

00:08:57.328 --> 00:08:58.287 align:center
आप अभी भी रेनी से प्यार करती हैं?

00:08:59.038 --> 00:09:00.456 align:center
इसका किसी से क्या लेना देना?

00:09:00.540 --> 00:09:02.124 align:center
देखो, लेना देना है।

00:09:02.208 --> 00:09:04.460 align:center
-मेरा मतलब, तुम साथ थे ना?
-छह महीने पहले।

00:09:04.544 --> 00:09:06.837 align:center
लेकिन उसका और अलाना का
बच्चा होने वाला था।

00:09:06.921 --> 00:09:08.464 align:center
उनकी शादी होने वाली थी।

00:09:08.548 --> 00:09:11.467 align:center
बेशक, इससे तुम्हारे वापस साथ आने के
मौके ख़त्म हो गए, हैना?

00:09:12.969 --> 00:09:14.595 align:center
मैंने रेनी को भुला दिया।

00:09:15.221 --> 00:09:16.597 align:center
जॉर्डन नहीं भुला पायी उसे।

00:09:18.599 --> 00:09:20.977 align:center
रेनी के रिश्ता तोड़ने के बाद,
वो पागल हो गयी।

00:09:21.727 --> 00:09:22.853 align:center
टूट गयी थी। मेरा मतलब…

00:09:24.063 --> 00:09:26.023 align:center
मुझे नहीं लगता वह पूरी तरह ठीक हुई।

00:09:26.107 --> 00:09:29.193 align:center
रिश्ता तोड़ने के बाद, मैं उसका
भला चाहती थी। कभी पीछे मुड़कर नहीं देखा।

00:09:29.902 --> 00:09:30.861 align:center
अगर उसे अलाना के साथ रहना था,

00:09:30.945 --> 00:09:32.280 align:center
मैं रास्ते में नहीं आती।

00:09:32.363 --> 00:09:34.615 align:center
वो हमें साथ नहीं देख सकती थी।

00:09:35.700 --> 00:09:37.076 align:center
खुश नहीं देख सकती थी।

00:09:37.159 --> 00:09:39.829 align:center
मैं ये काम क्यों लेती
अगर मैं उसे नहीं भूली?

00:09:40.913 --> 00:09:42.373 align:center
अगर मैं हर काम को मना कर देती

00:09:42.456 --> 00:09:44.792 align:center
फोटोग्राफरों के साथ
पुराने रिश्तों की वजह से,

00:09:44.875 --> 00:09:46.335 align:center
मेरा इस इंडस्ट्री में कैरियर नहीं बनता।

00:09:48.379 --> 00:09:51.591 align:center
ये अजीब लग सकता है,
लेकिन रेनी मेरे लिए सब कुछ था।

00:09:54.719 --> 00:09:56.345 align:center
मुझे नहीं पता अब क्या करूँ।

00:10:00.391 --> 00:10:01.726 align:center
घर जाओ।

00:10:01.809 --> 00:10:03.394 align:center
शोक मनाओ। हिम्मत जुटाओ।

00:10:07.440 --> 00:10:09.400 align:center
सब जानते हैं जॉर्डन
अभी भी रेनी से प्यार करती थी।

00:10:09.483 --> 00:10:11.777 align:center
लेकिन शूट में उसने पूरी सहायता की।

00:10:12.320 --> 00:10:14.030 align:center
आग लगने से पहले वो कहाँ थी?

00:10:14.530 --> 00:10:16.032 align:center
उसे टेंट में होना था,

00:10:16.115 --> 00:10:18.409 align:center
लेकिन मैं अगली व्यवस्था की
तैयारी कर रही थी,

00:10:18.492 --> 00:10:19.744 align:center
इसलिए पक्का नहीं बता सकती।

00:10:20.786 --> 00:10:23.164 align:center
बाकी मॉडलों का क्या?
उनका रेनी से कैसा चलता था?

00:10:23.956 --> 00:10:26.792 align:center
जो मुझे पता है, सब उससे प्यार करते थे।

00:10:26.876 --> 00:10:28.377 align:center
तुम उसके साथ कब से काम कर रही हो?

00:10:29.086 --> 00:10:32.048 align:center
कल एक हफ्ता हो जायेगा।
मैं स्थानीय कर्मचारी हूँ।

00:10:32.131 --> 00:10:34.800 align:center
सच कहूँ,
मैं ज्यादातर लोगों के नाम भी नहीं जानती।

00:10:34.884 --> 00:10:36.719 align:center
क्या यहाँ सेट पर आज कोई था
जो यहाँ काम नहीं करता?

00:10:36.802 --> 00:10:38.220 align:center
कोई अतिथि?

00:10:38.304 --> 00:10:39.889 align:center
कोई ट्रेलर के आस पास
जिसे नहीं होना था?

00:10:41.641 --> 00:10:42.767 align:center
एक आदमी था।

00:10:43.434 --> 00:10:44.644 align:center
सिल्वर पॉर्श कार चला रहा था।

00:10:45.811 --> 00:10:47.229 align:center
मुझे इसलिए पता था क्योंकि रेनी ने कहा

00:10:47.313 --> 00:10:49.940 align:center
उसे गाड़ी ला कर
उसकी ट्रेलर के पास खड़ी करने दें।

00:10:50.024 --> 00:10:51.651 align:center
तुम्हें कोई नाम या गाड़ी का नंबर
पता चला?

00:10:52.860 --> 00:10:55.529 align:center
मुझे बस उसके एक दोस्त को देखने को कहा था
जो सिल्वर पोर्श चला रहा हो।

00:10:56.489 --> 00:10:57.948 align:center
मैंने उसे सेट पर आने दिया, बस।

00:10:58.032 --> 00:10:59.950 align:center
मैंने ये भी नहीं देखा
वो दिखता कैसा है।

00:11:05.956 --> 00:11:07.249 align:center
एचपीडी अपराध प्रयोगशाला

00:11:07.333 --> 00:11:08.250 align:center
माफ करना।

00:11:08.918 --> 00:11:09.877 align:center
चार्ली फोंग?

00:11:10.461 --> 00:11:11.837 align:center
-मैं अधिकारी…
-कोनो।

00:11:12.922 --> 00:11:15.633 align:center
-कैसी हो?
-बढ़िया।

00:11:15.716 --> 00:11:18.719 align:center
अच्छा है।
तुमसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा।

00:11:19.303 --> 00:11:23.015 align:center
माफ़ करना। मैं…
रुको, क्या हम एक दूसरे को जानते हैं?

00:11:23.099 --> 00:11:25.059 align:center
मुझे पता था तुम्हें नहीं याद होगा।

00:11:25.142 --> 00:11:27.353 align:center
-ओके, अम…
-चलो काम करते हैं।

00:11:30.815 --> 00:11:33.901 align:center
तुमने रेनी सिनक्लैर के घटनास्थल से
जो डाटा भेजा था मैंने वो देखा

00:11:33.984 --> 00:11:35.486 align:center
और दोबारा वह दृश्य बना कर देखा।

00:11:36.237 --> 00:11:39.073 align:center
ये दो कैन हैं
जो तुमने सबूत के तौर पर इकट्ठे किये।

00:11:39.156 --> 00:11:42.368 align:center
एक पीड़ित की ट्रेलर के नीचे बाहर था।

00:11:42.451 --> 00:11:44.912 align:center
और दूसरा अन्दर बाथरूम की सिंक के नीचे।

00:11:45.579 --> 00:11:47.957 align:center
हमने साथ में कभी काम नहीं किया?

00:11:48.040 --> 00:11:49.917 align:center
नहीं। नहीं किया।

00:11:50.501 --> 00:11:53.754 align:center
मैं कह रहा था,
जैसे ही बाहरी ढांचे ने आग पकड़ी,

00:11:53.838 --> 00:11:55.256 align:center
दूसरे गैस के कैन में भी आ आग लगी,

00:11:55.339 --> 00:11:57.466 align:center
और एकदम ट्रेलर के अन्दर
आग की लपटें फैल गईं।

00:11:57.550 --> 00:12:00.678 align:center
क्या तुम हमें मिले
गैस के नमूने की जाँच कर पाये?

00:12:00.761 --> 00:12:02.221 align:center
मैं अभी जी.सी. - एम.एस. में देख रहा हूँ।

00:12:02.304 --> 00:12:06.267 align:center
अगर ये साध्य सैंपल है
तो पता चल जायेगा कहाँ से खरीदा गया।

00:12:06.350 --> 00:12:07.309 align:center
बढ़िया।

00:12:07.810 --> 00:12:09.270 align:center
हाँ, शानदार है।

00:12:10.271 --> 00:12:11.564 align:center
रासायनिक भाषा में।

00:12:12.481 --> 00:12:13.607 align:center
तो, और क्या पता चला हमें?

00:12:13.691 --> 00:12:15.901 align:center
पिघले हुए गैस कैन के अन्दर कुछ मिला।

00:12:18.904 --> 00:12:20.156 align:center
ये सब क्या?

00:12:20.239 --> 00:12:22.283 align:center
एक्स-रे से नहीं दिख रहा।

00:12:22.366 --> 00:12:25.494 align:center
तो मैं इसे
औद्योगिक चूल्हे में भेज रहा हूँ।

00:12:25.578 --> 00:12:28.789 align:center
इसे निकालने का सिर्फ़ एक तरीका है,
ध्यान से प्लास्टिक पिघला कर हटाना।

00:12:29.707 --> 00:12:31.459 align:center
क्या तुम कुकुई हाई से स्नातक हो?

00:12:31.542 --> 00:12:33.461 align:center
नहीं, पुनाहोऊ।

00:12:35.337 --> 00:12:36.922 align:center
तुम इसे आसान नहीं करोगे, हैना?

00:12:38.382 --> 00:12:39.800 align:center
बस मामला-सुलझाने की बात है।

00:12:43.262 --> 00:12:45.014 align:center
फाइव-0 मुख्यालय

00:12:45.764 --> 00:12:46.849 align:center
हाँ।

00:12:46.932 --> 00:12:48.058 align:center
हाँ, समझ गया।

00:12:48.726 --> 00:12:50.811 align:center
तीन बजे पहुँच जाऊँगा।

00:12:50.895 --> 00:12:51.979 align:center
हाँ।

00:12:55.691 --> 00:12:57.193 align:center
क्या हो रहा है?

00:12:57.276 --> 00:12:58.319 align:center
ये आई.ए. थी।

00:12:58.861 --> 00:13:00.571 align:center
उन्हें दोपहर तीन बजे मुझे मिलना है।

00:13:01.614 --> 00:13:03.741 align:center
तुम्हारे अंकल ने उनसे बात की, हैना?

00:13:04.408 --> 00:13:05.451 align:center
उन्होंने बताया मैंने नहीं किया।

00:13:06.452 --> 00:13:08.787 align:center
और बताया मेरी आंटी मर रही थी और
उन्हें नया गुर्दा चाहिये,

00:13:08.871 --> 00:13:10.206 align:center
इसलिए उन्होंने 200,000 डॉलर चुराए

00:13:10.289 --> 00:13:12.750 align:center
जब्ती संपत्ति लॉकर से
उनकी जान बचाने के लिए।

00:13:12.833 --> 00:13:15.461 align:center
अब, बेशक, आई.ए. ने
केस दोबारा चालू कर दिया।

00:13:16.504 --> 00:13:18.672 align:center
लेकिन, चिन, सुनो।
इससे तुम्हारा नाम हट जायेगा।

00:13:18.756 --> 00:13:20.841 align:center
हाँ।

00:13:22.009 --> 00:13:23.344 align:center
लेकिन किस कीमत पर?

00:13:24.136 --> 00:13:26.138 align:center
मेरे अंकल इमानदार पुलिसवाले थे।

00:13:26.764 --> 00:13:29.016 align:center
25 सालों में, सैंकड़ों अपराधियों को पकड़ा,

00:13:29.099 --> 00:13:30.559 align:center
जिन लोगों को जेल में होना था।

00:13:31.143 --> 00:13:33.646 align:center
लेकिन अगर वो अपराधी पाए गए,
कानूनी कार्यवाही होगी।

00:13:33.729 --> 00:13:36.106 align:center
उनके सारे पिछले कामों पर सवाल उठेगा।

00:13:36.190 --> 00:13:37.983 align:center
अपराधी सीधे जेल के बाहर आ जाएँगे।

00:13:38.067 --> 00:13:39.777 align:center
-मैं राज्यपाल से बात करता हूँ।
-नहीं।

00:13:41.028 --> 00:13:42.112 align:center
ये मेरी समस्या है।

00:13:43.280 --> 00:13:44.573 align:center
मैं संभाल लूंगा।

00:13:56.001 --> 00:13:58.712 align:center
-उसे क्या हुआ?
-उसके अंकल गिरफ्तार होने वाले हैं।

00:14:01.590 --> 00:14:03.133 align:center
क्या किया उन्होंने? सच बताया?

00:14:03.676 --> 00:14:07.388 align:center
हाँ। चिन इतने समय से राज छिपाये हुए था,
वो इसके साथ जी लेता

00:14:07.471 --> 00:14:09.431 align:center
अपने अंकल को जेल जाते देखने के बजाय।

00:14:10.015 --> 00:14:11.100 align:center
तुम कहाँ थे वैसे?

00:14:11.183 --> 00:14:12.977 align:center
मैं अपना काम कर रहा था।

00:14:13.060 --> 00:14:16.397 align:center
मैंने रेनी की फोटोशूट में सब मॉडल से
विस्तार में बात की।

00:14:16.480 --> 00:14:18.691 align:center
-पक्का की होगी।
-दिमाग से गन्दगी निकाल दो, ओके?

00:14:18.774 --> 00:14:19.650 align:center
मैंने सिर्फ़ काम की बात की।

00:14:20.234 --> 00:14:22.486 align:center
और सबने एक ही बात कही।

00:14:22.570 --> 00:14:24.697 align:center
जॉर्डन और अलाना दोनों टेंट में थीं।

00:14:24.780 --> 00:14:26.907 align:center
-आग लगने के समय।
-तो जॉर्डन ने नहीं किया?

00:14:26.991 --> 00:14:29.201 align:center
क्या कहा मैंने? जब तक वो
अपना शरीर टेलीपोर्ट नहीं करती,

00:14:29.285 --> 00:14:30.160 align:center
उसने नहीं किया।

00:14:30.244 --> 00:14:32.746 align:center
-कोई संदिग्ध नहीं हैं हमारे पास?
-नहीं, शांत रहो, ठीक?

00:14:32.830 --> 00:14:35.791 align:center
मैंने एचपीडी से रेनी के
वित्त और फ़ोन रिकॉर्ड चेक कराये।

00:14:35.875 --> 00:14:39.003 align:center
ये देखो। यह आदमी 15 साल की लड़की जैसे है।
सारे टेक्स्ट मैसेज।

00:14:39.086 --> 00:14:40.004 align:center
कोई फ़ोन नहीं।

00:14:42.965 --> 00:14:45.926 align:center
फैशन फोटोग्राफर
कूट बद्ध मेसेज क्यों भेज रहा है?

00:14:46.010 --> 00:14:47.803 align:center
मैं यह कैथरीन को भेजता हूँ।

00:14:47.887 --> 00:14:49.555 align:center
ताकि इंटेल में लोग इसे देखें…

00:14:49.638 --> 00:14:50.556 align:center
वाह।

00:14:50.639 --> 00:14:52.266 align:center
-क्या?
-कूट बद्ध टेक्स्ट नहीं।

00:14:52.349 --> 00:14:54.101 align:center
हमें तुम्हारी छोटी रेम्बो की जरुरत नहीं।

00:14:54.184 --> 00:14:56.645 align:center
ये तुम्हारे बसकी बात नहीं।
ये पिता की दुनिया है।

00:14:57.229 --> 00:14:58.731 align:center
-ओके।
-ये दाँव हैं।

00:14:58.814 --> 00:15:01.108 align:center
-दाँव? तुम दाँव की क्या बात कर
रहे हो? -हाँ, उसका हर तरफ़ हाथ था।

00:15:01.191 --> 00:15:03.736 align:center
"बोस घटा आठ,"
मतलब बोस्टन सल्तिक्स से आठ पॉइंट कम।

00:15:03.819 --> 00:15:07.156 align:center
"एनवाईके, 2.5,"
मतलब निक्स के ढाई पॉइंट कम।

00:15:07.239 --> 00:15:08.866 align:center
-देखना।
-घटिया आदमी था।

00:15:08.949 --> 00:15:09.950 align:center
-और क्या मिला?
-हर जगह दाँव लगाये।

00:15:10.034 --> 00:15:11.452 align:center
मैं दिखाता हूँ। ये देखो।

00:15:14.496 --> 00:15:16.081 align:center
आउटपोस्ट नेशनल बैंक
फर्स्ट मोनुमेंट बैंक- प्लैटिनम चेक कार्ड

00:15:16.165 --> 00:15:18.667 align:center
इसके उधार खाते हैं पूरे वेगास में।

00:15:18.751 --> 00:15:20.336 align:center
मांडले, सैसर्स, बेल्लागियो में।

00:15:20.419 --> 00:15:22.171 align:center
बैंक रिकार्ड को देखो।

00:15:22.254 --> 00:15:24.757 align:center
पैसा जैसे ही आता है निकल जाता है।

00:15:24.840 --> 00:15:26.258 align:center
-कम पैसे वाला इंसान है।
-हाँ।

00:15:26.342 --> 00:15:28.510 align:center
पैसों की तंगी है फिर भी जुआ खेलता है। ठीक?

00:15:28.594 --> 00:15:30.387 align:center
अगर पैसे नहीं है तो कैसे करता है?

00:15:30.471 --> 00:15:32.056 align:center
मतलब ये अपने बुकी को जला रहा है।

00:15:32.139 --> 00:15:35.225 align:center
हाँ, शायद, बुकी ने उसके साथ ऐसा ही किया।

00:15:42.066 --> 00:15:44.401 align:center
मकई पिएर
विन्डवर्ड

00:15:48.489 --> 00:15:49.657 align:center
चिन।

00:15:50.240 --> 00:15:51.617 align:center
मुझे पता था तुम यहाँ होगे।

00:15:51.700 --> 00:15:52.910 align:center
ऐसा क्यों?

00:15:52.993 --> 00:15:55.037 align:center
क्योंकि जितनी मछली पकड़ने की जगहें
आपको पता है,

00:15:55.120 --> 00:15:57.164 align:center
यहाँ से कभी कुछ अच्छा नहीं पकड़ा।

00:15:59.416 --> 00:16:01.752 align:center
मुझे लगता है आप यहाँ मछली पकड़ने से ज्यादा
सोचने के लिये हैं।

00:16:04.129 --> 00:16:05.673 align:center
तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिये था।

00:16:06.715 --> 00:16:09.259 align:center
क्योंकि आई.ए. ने जांच शुरू कर दी है…

00:16:10.260 --> 00:16:12.638 align:center
तुम एक विभाग का नियम भंग कर रहे हो

00:16:12.721 --> 00:16:14.223 align:center
मुझसे संपर्क रखकर।

00:16:14.932 --> 00:16:16.266 align:center
अंकल, आई.ए. ने फ़ोन किया था।

00:16:17.768 --> 00:16:20.312 align:center
मेरी आज दोपहर
सर्वेक्षण बोर्ड के सामने प्रस्तुति है।

00:16:21.605 --> 00:16:22.564 align:center
बढ़िया है।

00:16:23.941 --> 00:16:25.317 align:center
सच बता देना।

00:16:26.568 --> 00:16:28.362 align:center
सच से फ़र्क नहीं पड़ता अब।

00:16:29.363 --> 00:16:31.031 align:center
आपको जेल से बाहर रखना है।

00:16:32.574 --> 00:16:36.662 align:center
तुम्हें चुप रहने की जरूरत नहीं, चिन।
मेरा तुम पर कोई कर्ज नहीं।

00:16:36.745 --> 00:16:38.580 align:center
बहुत कर्ज हैं मेरे ऊपर।

00:16:39.957 --> 00:16:43.919 align:center
मैं चाहता हूँ आप आई.ए. के पास जाकर बताओ
कि आंटी के देहांत के बाद,

00:16:44.003 --> 00:16:45.796 align:center
-आप ठीक नहीं सोच पा रहे।
-चिन?

00:16:45.879 --> 00:16:47.548 align:center
आपको नहीं पता आप क्या बोल रहे थे।

00:16:48.549 --> 00:16:50.926 align:center
मैं चाहता हूँ
आप वहाँ जाकर बोलो पैसे मैंने लिए।

00:16:55.014 --> 00:16:56.724 align:center
मैं ये नहीं बोल रहा।

00:16:59.309 --> 00:17:01.603 align:center
ऐसा बोलने से तुम जेल जा सकते हो।

00:17:03.272 --> 00:17:05.149 align:center
मैं और झूठ नहीं बोल रहा।

00:17:11.363 --> 00:17:14.575 align:center
कातिल की गैस पर जीसी-एमएस की
रिपोर्ट आ गयी हैं।

00:17:14.658 --> 00:17:16.577 align:center
उसने 87 ओक्टेन खरीदा।

00:17:16.660 --> 00:17:19.830 align:center
इससे कुछ पता नहीं चलता। 87 ओक्टेन
बहुत इस्तेमाल होता है।

00:17:19.913 --> 00:17:24.168 align:center
लेकिन योगज एक स्थानीय श्रंखला,
लेक्स ब्रोडी'स गैस, से मिलते हैं।

00:17:24.251 --> 00:17:26.045 align:center
द्वीप में कितने स्टेशन हैं?

00:17:26.837 --> 00:17:28.172 align:center
लेक्स ब्रोडी'स गैस स्टेशन

00:17:28.255 --> 00:17:29.298 align:center
बारह।

00:17:29.381 --> 00:17:32.926 align:center
तो हमें इस गैस गाद के निशान को
मिलाना है एक विशिष्ट

00:17:33.010 --> 00:17:35.721 align:center
लेक्स ब्रोडी के स्टेशन से और
पता चलेगा कातिल ने कहाँ से गैस खरीदी।

00:17:35.804 --> 00:17:36.972 align:center
बिलकुल।

00:17:37.514 --> 00:17:39.099 align:center
तुम इतनी खुश क्यों हो?

00:17:39.183 --> 00:17:41.435 align:center
हमें 12 अलग अलग स्टेशन से नमूने लेने हैं।

00:17:41.518 --> 00:17:43.145 align:center
अच्छा है। मुझे वैसे भी गैस चाहिये थी।

00:17:43.228 --> 00:17:44.229 align:center
औनस्टार माईलिंक
टैंक लेवल -फ्यूल लेफ्ट -फ्यूल रेंज

00:17:44.313 --> 00:17:45.731 align:center
बढ़िया तकनीक।

00:17:45.814 --> 00:17:48.484 align:center
आप ही एक बुद्धिमान व्यक्ति
नहीं हो। चलो।

00:17:53.030 --> 00:17:54.531 align:center
कमेहमेहा

00:17:54.615 --> 00:17:58.118 align:center
शायद मुझे वो संदिग्ध अतिथि मिल गया
जो आज सुबह पीड़ित से मिलने आया।

00:17:58.202 --> 00:18:00.996 align:center
जिस गवाह से मैंने बात की उसने कहा
वह सिल्वर पोर्श में था, ठीक?

00:18:01.080 --> 00:18:02.456 align:center
ठीक।

00:18:02.539 --> 00:18:05.209 align:center
मुझे घटनास्थल के पास
एक ट्रैफिक कैमरे से ये मिला।

00:18:05.292 --> 00:18:07.336 align:center
समय कोड के अनुसार मृत्यु के समय
यह सड़क पर थी।

00:18:07.419 --> 00:18:09.296 align:center
बढ़िया। गाड़ी का नंबर देखा?

00:18:11.381 --> 00:18:12.299 align:center
हवाई डब्ल्यूआर8 56बी.
अलोहा स्टेट

00:18:12.382 --> 00:18:13.509 align:center
एक शैल कार्पोरेशन की तरफ आता है।

00:18:14.134 --> 00:18:18.055 align:center
इस तरह की चाल की उम्मीद हम कर
सकते हैं… डेरेक मारकम से।

00:18:19.014 --> 00:18:20.766 align:center
-तुम जानते हो इसे?
-हाँ, कुछ सालों पहले पकड़ा था

00:18:20.849 --> 00:18:23.435 align:center
जब इतना जाना माना नहीं था।
अब तो बड़े-स्तर का है।

00:18:23.519 --> 00:18:25.062 align:center
क्रिमिनल रिकॉर्ड: मारकम, डेरेक
क्रिमिनल चार्जेज

00:18:25.145 --> 00:18:26.855 align:center
असल में, ज्यादातर जुए यही खिलवाता है
द्वीप पर।

00:18:26.939 --> 00:18:28.148 align:center
ओह, बुकी है, हह?

00:18:29.483 --> 00:18:31.568 align:center
क्या मारकम पीड़ित से दाँव ले रहा था।

00:18:31.652 --> 00:18:34.238 align:center
हमारे पास रेनी की जुए की समस्या के
सबूत हैं।

00:18:34.321 --> 00:18:36.031 align:center
-अब इस इंसान को कैसे ढूंढें?
-मत ढूंढो।

00:18:36.115 --> 00:18:38.700 align:center
जो सुना है,
यह केवल नाम बताने पर मिलता है।

00:18:38.784 --> 00:18:41.120 align:center
हमें किसी को ढूंढना पड़ेगा
जो परिचय करा सके।

00:18:44.456 --> 00:18:45.916 align:center
लेक्स ब्रोडी'ज

00:19:15.237 --> 00:19:16.321 align:center
सबूत

00:19:18.282 --> 00:19:19.491 align:center
एचपीडी

00:19:22.744 --> 00:19:26.373 align:center
तो, सारे दाँव मारकम के प्रीपेड सेल
पर भेजे जाते थे।

00:19:26.456 --> 00:19:27.958 align:center
मैंने नंबर लेकर एक ग्राहक सूची बनायी।

00:19:28.041 --> 00:19:30.377 align:center
बढ़िया। हम मारकम के किसी ग्राहक को उसे
पकड़ने में इस्तेमाल करेंगे।

00:19:31.003 --> 00:19:33.589 align:center
हाँ। मुझे एक आदमी पता है। असली व्हेल।

00:19:33.672 --> 00:19:36.175 align:center
-ओह, हाँ, बड़ा जुआरी?
-नहीं, सही में व्हेल है वो।

00:19:39.928 --> 00:19:42.181 align:center
मैं तुम्हें तुम्हारी उर्जा के
पैसे दे रहा हूँ…

00:19:43.390 --> 00:19:44.558 align:center
और तुम्हारे जुनून के।

00:19:45.309 --> 00:19:46.185 align:center
आओ।

00:19:46.268 --> 00:19:47.394 align:center
वैओला शेव आइस
वैकिकी

00:19:47.477 --> 00:19:51.565 align:center
तुम शेव आइस जैसा महसूस करो।
शेव आइस बनो।

00:19:51.648 --> 00:19:55.277 align:center
चलो, बड़ा करो उसे।
आओ।

00:19:55.360 --> 00:19:57.446 align:center
यहाँ बहुत गरमी है। मैं बेहोश हो जाऊंगा।

00:19:59.281 --> 00:20:01.575 align:center
पैसे लेने के पहले या बाद में?

00:20:01.658 --> 00:20:02.492 align:center
हे।

00:20:03.660 --> 00:20:06.288 align:center
हे, मेरे भाइयों।

00:20:07.789 --> 00:20:08.874 align:center
-कैसे हो?
-कैसा है?

00:20:09.458 --> 00:20:12.002 align:center
-मप्पेट किस लिए?
-ये आर्थिक गतिविधि बढ़ाने के लिए है।

00:20:12.502 --> 00:20:14.463 align:center
भाई, ये हवाई है।

00:20:14.546 --> 00:20:16.798 align:center
सब जगह शेव आइस है।

00:20:16.882 --> 00:20:18.050 align:center
भरा पड़ा है बाजार।

00:20:18.675 --> 00:20:20.510 align:center
अपनी चीज़ को अलग करने की बात है।

00:20:21.178 --> 00:20:22.888 align:center
अपने ब्रांड की जानकारी बढ़ाने की।

00:20:22.971 --> 00:20:24.681 align:center
खैर, अगर तुम्हें और पैसा चाहिये,

00:20:24.765 --> 00:20:27.017 align:center
तुम्हें पिछले हफ़्ते
नार्थवेस्टर्न नहीं लेना चाहिये था।

00:20:27.100 --> 00:20:29.895 align:center
मैं?
मैं पैसे के लिए जुआ नहीं खेलता, भाई।

00:20:29.978 --> 00:20:31.772 align:center
ये सच नहीं है।

00:20:31.855 --> 00:20:33.440 align:center
हमें पता है
तुम्हारा मारकम के साथ खाता है।

00:20:33.523 --> 00:20:34.691 align:center
-नहीं, कभी नहीं।
-नहीं?

00:20:34.775 --> 00:20:36.568 align:center
-ऐसा नहीं करूंगा।
-नहीं, मुझे यकीन है। देखो,

00:20:36.652 --> 00:20:38.320 align:center
मैं ये करूँगा।
मुझे ये नंबर

00:20:38.403 --> 00:20:40.906 align:center
मारकम के फ़ोन रिकॉर्ड से मिला।
मैं अभी फ़ोन करता हूँ।

00:20:41.823 --> 00:20:44.326 align:center
देखते हैं किसका फ़ोन बजेगा।

00:20:44.910 --> 00:20:45.911 align:center
तुम्हें क्या लगता है?

00:20:49.915 --> 00:20:51.250 align:center
उठाओ?

00:20:52.251 --> 00:20:54.461 align:center
-दादीमाँ?
-हाई, बेटे।

00:20:56.255 --> 00:20:58.298 align:center
देखो, मैं बहुत ज्यादा नहीं करता।

00:20:58.382 --> 00:21:00.884 align:center
-और मैं थोड़ा ही हारा हूँ।
-नहीं, थोड़ा नहीं।

00:21:00.968 --> 00:21:02.719 align:center
तुमने पिछले छह महीनों में
कोई बाजी नहीं जीती। ठीक?

00:21:03.345 --> 00:21:05.389 align:center
तुम अब तक के सबसे बेकार जुआरी हो।

00:21:05.472 --> 00:21:06.682 align:center
कोशिश करता हूँ। वही कर सकता हूँ।

00:21:06.765 --> 00:21:09.101 align:center
कमेकोना, हमें… मारकम को ढूंढना है, ठीक?

00:21:09.184 --> 00:21:11.103 align:center
ये मुश्किल है।

00:21:11.186 --> 00:21:15.232 align:center
खैर, वो एक हत्या की जांच में संदिग्ध है।

00:21:15.315 --> 00:21:18.277 align:center
-और मैंने उसे कभी नहीं देखा।
-लेकिन, तुम्हें उसके पैसे देने हैं, हैना?

00:21:18.360 --> 00:21:20.529 align:center
जो जुआ खेलते हैं सबने देने हैं।

00:21:20.612 --> 00:21:23.198 align:center
ठीक है। इसलिए तुम उसके लोगों को फोन करोगे।
तुम उन्हें कहोगे,

00:21:23.282 --> 00:21:25.409 align:center
कि तुम कोई पैसा वापस नहीं दोगे।

00:21:25.492 --> 00:21:27.786 align:center
अगर उन्हें कोई दिक्कत है,
वे जानते हैं तुम कहाँ काम करते हो।

00:21:28.578 --> 00:21:30.747 align:center
मैं ये नहीं कर सकता।
मुझे उसे पैसे देने हैं।

00:21:30.831 --> 00:21:34.835 align:center
तुम नहीं समझते।
ये खतरनाक लोग हैं।

00:21:34.918 --> 00:21:36.461 align:center
खतरनाक लोग?

00:21:39.339 --> 00:21:40.507 align:center
मैं कामे हूँ।

00:21:40.590 --> 00:21:43.802 align:center
हाँ, भूल गया था… 3244।

00:21:45.554 --> 00:21:46.430 align:center
हाँ।

00:21:48.682 --> 00:21:50.934 align:center
अगर तुम्हें मुझसे अपने पैसे चाहिये,

00:21:51.560 --> 00:21:54.354 align:center
तुम्हें यहाँ आकर मुझसे लेने होंगे।

00:21:55.605 --> 00:21:57.316 align:center
क्योंकि मैं नहीं दे रहा।

00:21:59.860 --> 00:22:01.903 align:center
बस। सबक सीख गया।

00:22:01.987 --> 00:22:05.198 align:center
अगर मैं जिंदा बचा,
कभी जुआ नहीं खेलूँगा।

00:22:05.282 --> 00:22:07.617 align:center
-हाँ, ठीक।
-शर्त लगाते हो?

00:22:11.580 --> 00:22:13.165 align:center
ठीक है। आखिरी।

00:22:14.958 --> 00:22:16.084 align:center
इन्वेस्टिगेटर फोंग/कालाकुआ
लोकेशन होनोलूलू

00:22:18.170 --> 00:22:19.046 align:center
चलते हैं।

00:22:23.800 --> 00:22:24.885 align:center
इनकमिंग - स्टीव मैकगैरेट
आंसर - डिक्लाइन

00:22:25.969 --> 00:22:27.554 align:center
-हे, बॉस।
-हे, कोनो।

00:22:27.637 --> 00:22:29.556 align:center
नमूने इकट्ठे हो गए?

00:22:29.639 --> 00:22:31.016 align:center
हाँ, आख़िरी लिया अभी।

00:22:31.099 --> 00:22:32.934 align:center
हम वापस जा रहे हैं देखने कि
कोई मेल मिलता है क्या।

00:22:33.018 --> 00:22:34.186 align:center
ठीक है। सुनो।

00:22:34.269 --> 00:22:36.354 align:center
शायद एक संदिग्ध है। ठीक?

00:22:36.438 --> 00:22:38.607 align:center
लेकिन पहले कोई सबूत चाहिये।
कुछ मिले तो बताना।

00:22:38.690 --> 00:22:39.775 align:center
समझ गयी।

00:22:41.068 --> 00:22:42.027 align:center
कोई दबाव नहीं।

00:22:42.861 --> 00:22:45.781 align:center
गाने चला देते हैं। परेशानी कम होगी।

00:22:45.864 --> 00:22:46.990 align:center
हाँ, अच्छा विचार है।

00:22:52.496 --> 00:22:53.497 align:center
बॉयज II मेन ढूंढ रही हो?

00:23:00.796 --> 00:23:03.090 align:center
तबसे नहीं सुना जब मैं दस साल की थी।

00:23:04.091 --> 00:23:05.675 align:center
"ओन बैंडिड नी" तुम्हारा पसंदीदा था।

00:23:07.427 --> 00:23:10.222 align:center
कैंप वायनेआ।
वहाँ से जानती हूँ तुम्हें।

00:23:11.264 --> 00:23:12.808 align:center
-कोशिश करती रहो।
-ओह।

00:23:22.651 --> 00:23:23.693 align:center
तो, कमेकोना…

00:23:24.778 --> 00:23:26.321 align:center
तुम मारकम को क्यों नहीं पैसे देना चाहते?

00:23:27.781 --> 00:23:28.990 align:center
बेवक़ूफ़ हो?

00:23:30.075 --> 00:23:31.243 align:center
जवाब दो?

00:23:33.870 --> 00:23:36.123 align:center
-तुम्हें मार पसंद है?
-माफ़ करना।

00:23:36.790 --> 00:23:38.250 align:center
मैंने सुना।
तुमने "मार" कहा क्या?

00:23:39.000 --> 00:23:40.669 align:center
तुम जानते हो ताकतवर इंसान की तरह
बात करना मुश्किल है

00:23:40.752 --> 00:23:42.420 align:center
"मार" जैसे शब्द इस्तेमाल करके?
तुम्हें "मार-धाड़" बोलना चाहिये।

00:23:42.504 --> 00:23:44.339 align:center
जैसे "मैं तुम्हें डंडा मारने वाला हूँ।"
काम करता है।

00:23:44.422 --> 00:23:46.007 align:center
यकीन करो, बहुत सी जगह।

00:23:46.091 --> 00:23:47.676 align:center
फाइव-0।

00:23:47.759 --> 00:23:50.053 align:center
चलो बैठते हैं। अपने हाथ नज़र के सामने
रखना।

00:23:50.137 --> 00:23:51.847 align:center
क्या चल रहा है
इसपर थोड़ी बात करते हैं?

00:23:54.015 --> 00:23:54.850 align:center
-डैनी?
-मिल गया।

00:24:02.649 --> 00:24:03.525 align:center
हे।

00:24:20.625 --> 00:24:21.877 align:center
एक बात बताओ।

00:24:21.960 --> 00:24:25.213 align:center
"बैठकर बात करते हैं" में क्या नहीं समझे?

00:24:34.222 --> 00:24:37.267 align:center
मारकम का घर
कहाला

00:24:38.101 --> 00:24:39.019 align:center
दरवाज़ा खोलो।

00:24:40.187 --> 00:24:41.396 align:center
यहीं रुको।

00:24:42.564 --> 00:24:43.732 align:center
ठीक है, आओ।

00:24:46.651 --> 00:24:48.069 align:center
चलो। जाओ।

00:24:48.904 --> 00:24:51.198 align:center
सबके हाथ ऊपर।
ऊपर!

00:24:51.281 --> 00:24:53.700 align:center
अभी। ऑफिस में।

00:24:53.783 --> 00:24:55.577 align:center
चलो। जल्दी करो।

00:24:57.996 --> 00:25:00.540 align:center
ठीक है… बढ़िया झुण्ड बनाओ वहाँ पीछे।

00:25:00.624 --> 00:25:01.958 align:center
एक दूसरे के शरीर से अपने को गर्म रखो।

00:25:02.042 --> 00:25:03.501 align:center
नीचे बैठो।

00:25:04.586 --> 00:25:06.129 align:center
बढ़िया। अब अपनी जगह ले लो।

00:25:08.173 --> 00:25:10.217 align:center
डेरेक मारकम अपने हाथ
मेरे सामने रखो।

00:25:10.300 --> 00:25:13.094 align:center
ऐसे सब शाम को घर जायेंगे, ठीक?

00:25:13.178 --> 00:25:17.849 align:center
सज्जनों… मैं मानता हूँ आप होनोलूलू के
कानून प्रवर्तन समुदाय का हिस्सा हैं।

00:25:17.933 --> 00:25:20.143 align:center
कैसे पता चला?

00:25:20.227 --> 00:25:21.603 align:center
हवाई में टाई पहने हो।

00:25:21.686 --> 00:25:24.481 align:center
एक एहसान करो, बैठ जाओ।
हमें कुछ सवाल करने हैं।

00:25:25.106 --> 00:25:26.274 align:center
किस बारे में है?

00:25:26.358 --> 00:25:27.234 align:center
फ्राइडे फाइनल

00:25:27.317 --> 00:25:28.693 align:center
रेनी सिनक्लैर के बारे में।

00:25:28.777 --> 00:25:31.738 align:center
फोटोशूट से जाते हुए हमारे पास
कैमरा में तुम्हारी तस्वीर है

00:25:31.821 --> 00:25:33.281 align:center
रेनी के मरने के ठीक बाद।

00:25:35.450 --> 00:25:36.952 align:center
रेनी मर गया? क्या हुआ?

00:25:37.953 --> 00:25:41.414 align:center
मुझे लगता है उसके ऊपर जुए से
बहुत कर्ज उधार था

00:25:41.498 --> 00:25:44.626 align:center
और तुम्हें कुछ नहीं मिला तो
तुमने उसे मार दिया।

00:25:45.627 --> 00:25:47.170 align:center
मैंने उसे नहीं मारा।

00:25:47.254 --> 00:25:48.463 align:center
रेनी मेरा दोस्त था।

00:25:49.923 --> 00:25:51.633 align:center
मैं ये शब्द हलके में नहीं लेता।

00:25:53.093 --> 00:25:56.888 align:center
ठीक है, लेकिन मेरे हिसाब से,
उसे तुम्हें पैसे देने थे, हैना?

00:25:56.972 --> 00:25:58.056 align:center
और तुम्हें वो चाहिये थे।

00:25:58.640 --> 00:26:01.851 align:center
मान लो, अगर मैं गैर-कानूनी
दांव लगाने में शामिल होता,

00:26:01.935 --> 00:26:03.645 align:center
मैं उस ग्राहक को नहीं मारता।

00:26:03.728 --> 00:26:05.939 align:center
क्योंकि मरे हुए लोगों से पैसे नहीं मिलते।

00:26:06.481 --> 00:26:08.024 align:center
-बात में दम है।
-ये कहा,

00:26:08.108 --> 00:26:11.069 align:center
इस काल्पनिक स्थिति में,

00:26:11.152 --> 00:26:12.904 align:center
नहीं, रेनी को मुझे कोई कर्जा नहीं देना था।

00:26:12.988 --> 00:26:15.282 align:center
तुम फोटोशूट में क्या कर रहे थे?

00:26:16.324 --> 00:26:18.159 align:center
मैं पैसे के धंधे में हूँ, सज्जन।

00:26:18.660 --> 00:26:20.954 align:center
कभी कभी मेरे पास अतिरिक्त बच जाता है।

00:26:21.037 --> 00:26:23.873 align:center
समय समय पर, मैं उसे मुनाफे के लिए उधार
दे देता हूँ।

00:26:24.666 --> 00:26:25.917 align:center
रेनी मेरे पास आया था।

00:26:26.001 --> 00:26:27.961 align:center
उसने कुछ पैसे मांगे।
मैंने दे दिए।

00:26:28.044 --> 00:26:29.129 align:center
कितने?

00:26:29.212 --> 00:26:33.174 align:center
दो-सौ इक्यान्वें हजार, पाँच-सौ सत्तर डॉलर।

00:26:33.925 --> 00:26:36.428 align:center
ये विशिष्ट राशि है। बताओगे ये किसलिए था?

00:26:37.554 --> 00:26:40.140 align:center
पता हैं, बैंक ऐसे सवाल अपने
ग्राहक से करते हैं। मैं नहीं।

00:26:48.023 --> 00:26:49.399 align:center
ये क्या है?

00:26:49.482 --> 00:26:51.026 align:center
वो ऐसे वापस करता मुझे।

00:26:52.152 --> 00:26:53.361 align:center
उसने पहले 400 पर साइन किये…

00:26:53.445 --> 00:26:54.321 align:center
रेनी सिनक्लैर फोटोग्राफ्स
वोल. 5

00:26:54.404 --> 00:26:55.363 align:center
…उसकी किताब का लाभ मेरे नाम।

00:26:55.905 --> 00:26:57.490 align:center
रेनी इन सब चीजों से पैसे बनाता है।

00:26:57.574 --> 00:26:58.825 align:center
ओके।

00:27:00.327 --> 00:27:03.455 align:center
अगर यह अनुबंध कानूनी है,
तब ये तुम्हारे लिए मददगार है।

00:27:04.039 --> 00:27:05.373 align:center
अगर नहीं, साबित करता है

00:27:05.457 --> 00:27:07.667 align:center
तुम रेनी को जिंदा नहीं चाहते थे
तुम्हारे दावों का प्रतिवाद करने को।

00:27:07.751 --> 00:27:10.754 align:center
इस बीच अपने हाथ मेरी नज़र के सामने रखो
क्योंकि हम जगह बदल रहे हैं।

00:27:11.421 --> 00:27:14.924 align:center
किसलिए? जुए के लिए?
पैसे देने के लिए?

00:27:15.008 --> 00:27:17.552 align:center
तुम जानते हो ज़मानत लेकर कुछ घंटों में
बाहर आ जाऊंगा।

00:27:17.635 --> 00:27:19.304 align:center
हाँ। सच है ये।

00:27:19.387 --> 00:27:22.057 align:center
ये हमें फैसला करने को समय देगा कि
हम हत्या के कारण तुम्हारा समय बढ़ायें?

00:27:22.140 --> 00:27:23.266 align:center
ठीक है।

00:27:23.350 --> 00:27:24.392 align:center
सबूत।

00:27:24.476 --> 00:27:27.354 align:center
किसी को बताना मत
लेकिन मैं शहरी लड़की बन गयी हूँ।

00:27:27.437 --> 00:27:29.439 align:center
बाउल्स में वह दक्षिण लहरें पता हैं?

00:27:29.522 --> 00:27:31.441 align:center
कभी वहाँ पैडल किया है?

00:27:31.524 --> 00:27:32.567 align:center
तुम मुझे सर्फिंग से नहीं जानती।

00:27:34.069 --> 00:27:35.153 align:center
लेकिन अच्छी कोशिश थी।

00:27:37.322 --> 00:27:38.823 align:center
बिंगो।

00:27:38.907 --> 00:27:41.785 align:center
पीड़ित को मारने के लिए गैस
मिआही एवेन्यू से खरीदा

00:27:41.868 --> 00:27:43.286 align:center
-कुकपू के पास।
-अच्छा है।

00:27:43.995 --> 00:27:45.747 align:center
तो शायद कातिल ने
क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किया।

00:27:45.830 --> 00:27:49.292 align:center
तो हम रसीदें निकालकर
संदिग्ध से मिला सकते हैं।

00:27:50.001 --> 00:27:50.877 align:center
-हे।
-हे।

00:27:51.461 --> 00:27:53.046 align:center
हमें ये लिखावट जांचनी है,

00:27:53.129 --> 00:27:55.340 align:center
ताकि पता चले रेनी ने ही साइन किये।

00:27:55.423 --> 00:27:58.593 align:center
हमें ये भी पता करना है
उसने दबाव में तो साइन नहीं किये।

00:27:58.676 --> 00:28:00.929 align:center
और वह 291,570 डॉलर भी हैं,

00:28:01.554 --> 00:28:04.641 align:center
एक बहुत ही विशिष्ट राशि
पक्का किसी विशिष्ट काम के लिए थी।

00:28:04.724 --> 00:28:06.684 align:center
मैं एचपीडी के फॉरेंसिक अकाउंटेंट से

00:28:06.768 --> 00:28:08.103 align:center
वित्त की और खोज कराकर

00:28:08.186 --> 00:28:10.146 align:center
देखता हूँ ये राशि मिली क्या कहीं?

00:28:11.189 --> 00:28:12.232 align:center
ठीक है?

00:28:23.701 --> 00:28:25.995 align:center
देखो, मैं आई.ए. को बोलूँगा कि
पैसे मैंने लिए।

00:28:26.079 --> 00:28:27.664 align:center
अगर मेरा विचार बदलने को फोन किया है,
ज़हमत मत करो।

00:28:27.747 --> 00:28:30.792 align:center
हे, मैंने शुभकामनाएँ देने के लिए
फ़ोन किया है। ठीक?

00:28:40.135 --> 00:28:41.720 align:center
मेरी बेहतर निर्णय के खिलाफ़,
अधिकारी केली…

00:28:41.803 --> 00:28:42.971 align:center
होनोलूलू पुलिस विभाग
इंटीग्रिटी -रिस्पेक्ट -ऑनर

00:28:43.054 --> 00:28:45.181 align:center
…ये बोर्ड तुम्हारे बयान लेगा

00:28:45.265 --> 00:28:48.184 align:center
जब्ती संपत्ति लॉकर से गायब पैसे के लिए।

00:28:50.520 --> 00:28:52.313 align:center
अच्छा, चेयरमैन अकाहोशी…

00:28:54.524 --> 00:28:57.152 align:center
मेरे अंकल आंटी की मृत्यु के बाद टूट गए थे।

00:28:57.777 --> 00:29:01.114 align:center
और एचपीडी में मेरा कैरियर बचाने की
गलत कोशिश में,

00:29:01.656 --> 00:29:02.490 align:center
उन्होंने खुद को फँसाने की कोशिश की।

00:29:02.574 --> 00:29:03.867 align:center
अकाहोशी
चंग

00:29:04.784 --> 00:29:06.619 align:center
लेकिन सच ये है…

00:29:08.663 --> 00:29:09.956 align:center
मैंने पैसे लिए।

00:29:14.169 --> 00:29:16.087 align:center
मैं समझने की कोशिश करता हूँ।

00:29:16.671 --> 00:29:18.840 align:center
तुम पर पैसे चुराने का आरोप था…

00:29:19.716 --> 00:29:22.010 align:center
जो तुमने मना किया

00:29:22.510 --> 00:29:25.889 align:center
और इस हद तक लड़े कि एचपीडी से
निकलने की नौबत आई।

00:29:27.223 --> 00:29:28.266 align:center
ये सही है।

00:29:28.808 --> 00:29:31.519 align:center
और अब जब तुम्हारे अंकल सामने आये,

00:29:31.603 --> 00:29:34.355 align:center
तुम बोल रहे हो पैसे तुमने लिए?

00:29:36.149 --> 00:29:37.484 align:center
जी, सर, ये सच है।

00:29:38.526 --> 00:29:41.529 align:center
वो झूठ बोलकर
मुझे बचाने की कोशिश कर रहे थे।

00:29:41.613 --> 00:29:44.741 align:center
कैसे माने
तुम उन्हें बचाने हेतु झूठ नहीं बोल रहे?

00:29:45.992 --> 00:29:47.535 align:center
और ये कैसे समझाओगे कि

00:29:47.619 --> 00:29:50.538 align:center
सालों तक तुम्हारी आय देखने के बाद भी,

00:29:50.622 --> 00:29:52.207 align:center
हमें कुछ नहीं मिला?

00:29:52.707 --> 00:29:54.167 align:center
एडलर

00:29:54.250 --> 00:29:55.794 align:center
कोई बड़ा लेन-देन, कोई नया खाता नहीं।

00:29:57.796 --> 00:29:59.589 align:center
उस पैसे का कोई निशान नहीं।

00:30:03.426 --> 00:30:05.261 align:center
क्योंकि मैंने वह कभी खर्च नहीं किये।

00:30:39.504 --> 00:30:41.422 align:center
तुम आई.ए. से मिले, हैना?

00:30:43.633 --> 00:30:45.093 align:center
मैंने बोल दिया मैंने पैसे लिए।

00:30:49.848 --> 00:30:50.849 align:center
उन्होंने मान लिया?

00:30:52.058 --> 00:30:53.351 align:center
एक बार में नहीं।

00:30:55.478 --> 00:30:57.981 align:center
उन्होंने कहा सालों से
उनकी नज़र मेरे खर्च पर है।

00:30:59.440 --> 00:31:01.317 align:center
तो मैंने कहा मैंने कुछ खर्च नहीं किया।

00:31:02.902 --> 00:31:06.197 align:center
उन्होंने मुझे सारे पैसे देने कहा है

00:31:06.823 --> 00:31:08.449 align:center
कल शाम तक।

00:31:13.371 --> 00:31:15.665 align:center
इनकमिंग कॉल -सी. फोंग
एचपीडी अपराध प्रयोगशाला - आंसर -इगनोर

00:31:17.542 --> 00:31:19.127 align:center
चिन, तुम्हारे पास उतने पैसे नहीं हैं।

00:31:20.920 --> 00:31:22.922 align:center
-जानता हूँ।
-और हमारे परिवार में किसी के पास नहीं।

00:31:23.006 --> 00:31:25.758 align:center
और तुम बैंक नहीं जा सकते क्योंकि
उन्हें पता चल जायेगा।

00:31:27.635 --> 00:31:28.553 align:center
तो कहाँ से लाओगे?

00:31:33.933 --> 00:31:37.020 align:center
तुम्हें वापस जाकर बोलना है तुमने झूठ बोला।

00:31:37.729 --> 00:31:38.855 align:center
ख़त्म करो इसे।

00:31:40.231 --> 00:31:41.232 align:center
हो गया।

00:31:42.567 --> 00:31:43.651 align:center
मैं वापस नहीं जा रहा।

00:31:46.613 --> 00:31:47.906 align:center
अब तुम्हें इसका जवाब देना होगा।

00:31:57.999 --> 00:31:59.417 align:center
ओह, धन्यवाद।

00:31:59.500 --> 00:32:01.169 align:center
ये लिखावट विशेषज्ञ था,

00:32:01.252 --> 00:32:03.588 align:center
जिसने पक्का किया कि
रेनी ने अनुबंध साइन किया था

00:32:03.671 --> 00:32:05.632 align:center
मारकम को किताब का मुनाफा देने के लिए।

00:32:05.715 --> 00:32:07.759 align:center
कहीं से पता नहीं चलता
ये जबरदस्ती साइन कराया।

00:32:07.842 --> 00:32:10.219 align:center
इससे पक्का मारकम को धक्का लगेगा।

00:32:10.303 --> 00:32:12.680 align:center
मेरी न्यू यॉर्क में
रेनी के वकील से बात हुई।

00:32:12.764 --> 00:32:16.559 align:center
उसकी वसीयत बाकी सब चीज़ों के ऊपर है।

00:32:16.643 --> 00:32:19.062 align:center
उसकी संपत्ति का वारिस कौन है?

00:32:19.145 --> 00:32:22.190 align:center
ये दिलचस्प है। रेनी की ज्यादातर संपत्ति

00:32:22.273 --> 00:32:25.944 align:center
ट्रस्ट में जाएगी,
एक औरत पौलिन लुसेरो के नाम।

00:32:26.027 --> 00:32:27.946 align:center
-पौलिन लुसेरो कौन है?
-पता नहीं।

00:32:28.029 --> 00:32:30.365 align:center
-हम पता लगा रहे हैं।
-मतलब उसको काफ़ी सारा पैसा

00:32:30.448 --> 00:32:32.450 align:center
मिलने वाला था रेनी की मौत से।
उसके पास वजह है।

00:32:33.117 --> 00:32:34.452 align:center
-हे।
-हम इसपर बाद में बात करेंगे।

00:32:34.535 --> 00:32:37.413 align:center
हे, जो अज्ञात चीज़
पिघले गैस के कैन में मिली थी?

00:32:37.497 --> 00:32:39.248 align:center
-हाँ।
-लैब ने ढूंढ लिया।

00:32:48.800 --> 00:32:51.010 align:center
-लाइटर।
-कोई ऐसा वैसा लाइटर नहीं।

00:32:51.094 --> 00:32:54.097 align:center
एरोस है। ये हजारों डॉलर के होते हैं।

00:32:54.180 --> 00:32:56.432 align:center
और हमारे कातिल ने
ये रेनी को जलाने में इस्तेमाल किया।

00:32:57.809 --> 00:32:59.936 align:center
इसके अन्दर का बूटेन गरम हुआ
और इसे चूर चूर कर दिया।

00:33:00.436 --> 00:33:01.270 align:center
क्या मिला तुम्हें?

00:33:02.397 --> 00:33:03.773 align:center
ये शायद जाना पहचाना है।

00:33:05.274 --> 00:33:08.069 align:center
ये रेनी की होने वाली पत्नी, अलाना है।

00:33:08.152 --> 00:33:10.905 align:center
हाँ और इसने सिर्फ़ लाइटर नहीं पकड़ा।

00:33:10.989 --> 00:33:12.573 align:center
वर्कस्टेशन अल्फ़ा

00:33:12.657 --> 00:33:13.783 align:center
ये हत्या का औजार है।

00:33:21.040 --> 00:33:23.001 align:center
वाईकिकि बीच होनोलूलू

00:33:27.547 --> 00:33:28.506 align:center
हे।

00:33:29.465 --> 00:33:30.717 align:center
मैं बैठ सकता हूँ?

00:33:37.890 --> 00:33:38.933 align:center
कैसी हो?

00:33:41.936 --> 00:33:43.271 align:center
जितनी अच्छी हो सकती हूँ, शायद।

00:33:48.609 --> 00:33:51.154 align:center
इस फोटो के बारे में क्या बता सकती हो?

00:33:52.113 --> 00:33:53.740 align:center
लोस एंजेलस में खींची थी।

00:33:55.491 --> 00:33:57.452 align:center
रेनी ने जिद्द की जामनी केक की।

00:33:57.535 --> 00:34:00.997 align:center
वो लाया होगा…
पाँच केक जो ठीक से जामनी नहीं थे।

00:34:05.168 --> 00:34:06.002 align:center
कहाँ मिली तुम्हें ये?

00:34:07.503 --> 00:34:10.757 align:center
हमें लगता है कि
जो लाइटर तुमने फोटो में पकड़ा है…

00:34:11.799 --> 00:34:14.552 align:center
इसी से वह आग लगायी गयी
जिससे रेनी की मौत हुई।

00:34:16.262 --> 00:34:17.472 align:center
ये, रेनी का लाइटर था।

00:34:18.222 --> 00:34:21.684 align:center
एक ग्राहक ने उसे शूट के अंत में
उपहार में दिया।

00:34:22.268 --> 00:34:23.811 align:center
और तुमने ये आखिरी बार कब देखा?

00:34:26.773 --> 00:34:29.192 align:center
कल… रेनी के ट्रेलर में।

00:34:29.275 --> 00:34:31.986 align:center
क्या ये उसने…
क्या ये उसने किसी को दिया होगा?

00:34:33.696 --> 00:34:36.157 align:center
लाइटर बहुत महंगा था, और रेनी को पसंद था।
मुझे…

00:34:37.325 --> 00:34:39.619 align:center
मुझे नहीं लगता ये उसने किसी को दिया होगा।

00:34:39.702 --> 00:34:41.746 align:center
लेकिन कल बीच पर बहुत लोग थे,

00:34:41.829 --> 00:34:44.332 align:center
तो किसी ने चुराया हो सकता है
उसके ट्रेलर से।

00:34:45.208 --> 00:34:46.209 align:center
ठीक है।

00:34:47.293 --> 00:34:50.671 align:center
तुमने कभी
पौलिन लुसेरो के बारे में सुना है?

00:34:52.423 --> 00:34:53.925 align:center
नहीं। क्यों?

00:34:54.675 --> 00:34:57.678 align:center
रेनी के वकील के हिसाब से,
उसने उसके लिए एक ट्रस्ट बनाया था।

00:34:57.762 --> 00:34:58.930 align:center
ट्रस्ट?

00:34:59.722 --> 00:35:02.475 align:center
-वो ऐसा क्यों करेगा?
-पता नहीं।

00:35:04.769 --> 00:35:06.938 align:center
मतलब… मैं शैनन लुसेरो को जानती हूँ।

00:35:07.021 --> 00:35:09.816 align:center
वो… सबसे पहली वास्तविक सुपर मॉडल थी।

00:35:09.899 --> 00:35:11.067 align:center
मैं…

00:35:11.150 --> 00:35:14.487 align:center
जब मैं छोटी थी
अपने कमरे में उसकी फोटो रखती थी।

00:35:15.780 --> 00:35:17.073 align:center
क्या रेनी उसे जानता था?

00:35:17.156 --> 00:35:18.658 align:center
हाँ।

00:35:18.741 --> 00:35:21.119 align:center
वे 90 के दशक के शुरु में साथ थे।

00:35:21.202 --> 00:35:24.789 align:center
मैंने पूछा था एक बार।
उसने कहा बुरी तरह ख़त्म हुआ था

00:35:24.872 --> 00:35:28.960 align:center
क्योंकि उसे शादी करके बच्चे करने थे।

00:35:29.043 --> 00:35:31.212 align:center
रेनी ने तभी अपने कैरियर की शुरुआत की थी
और तैयार नहीं था।

00:35:33.005 --> 00:35:35.800 align:center
कुछ साल पहले,
उसको पता लगा वो मिलान में है।

00:35:35.883 --> 00:35:39.512 align:center
लेकिन ब्रेक-अप के बाद
उन्होंने कभी बात नहीं की।

00:35:41.305 --> 00:35:43.599 align:center
-माफ़ करना, एक सेकंड।
-हाँ।

00:35:48.146 --> 00:35:50.523 align:center
-चिन?
-एचपीडी फॉरेंसिक अकाउंटेंट

00:35:50.606 --> 00:35:52.900 align:center
ने पैसों की जांच की जो रेनी ने
मारकम से लिए।

00:35:52.984 --> 00:35:58.614 align:center
और उन्हें पता चला 291,570 समुचित
राशि है जो अमरीकी कृषि विभाग

00:35:58.698 --> 00:36:00.700 align:center
के अनुसार खर्च होती है एक

00:36:00.783 --> 00:36:03.202 align:center
बच्चे को 18 साल की उम्र तक पालने के लिए।

00:36:06.372 --> 00:36:09.917 align:center
ठीक है, सुनो, मुझे लगता है रेनी और
एक और मॉडल शैनन लुसेरो

00:36:10.001 --> 00:36:12.170 align:center
की बेटी है पौलिन लुसेरो। ठीक?

00:36:12.253 --> 00:36:15.047 align:center
शैनन लुसेरो को
इंटरपोल और इतालियन एम्बेसी में देखो।

00:36:15.131 --> 00:36:17.425 align:center
कोनो को लुसेरो का नाम मिलाने को बोलो

00:36:17.508 --> 00:36:20.428 align:center
उस गैस स्टेशन की रसीदों से
जहाँ कातिल गया था।

00:36:20.511 --> 00:36:21.512 align:center
हो जाएगा।

00:36:26.100 --> 00:36:27.894 align:center
डीसीज्ड
लुसेरो शैनन

00:36:31.230 --> 00:36:32.648 align:center
ड्राइवर्स लाइसेंस
लुसेरो पौलिन

00:36:35.401 --> 00:36:36.652 align:center
कितने समय से इसके साथ काम कर रही हो?

00:36:37.278 --> 00:36:38.654 align:center
कल एक हफ्ता हो जायेगा।

00:36:38.738 --> 00:36:40.114 align:center
मैं स्थानीय कर्मचारी हूँ।

00:36:43.201 --> 00:36:45.494 align:center
मुझे उन गैस स्टेशन की रसीदों से कुछ मिला।

00:36:45.578 --> 00:36:47.788 align:center
हमारी रहस्यमयी महिला पौलिन लुसेरो,

00:36:47.872 --> 00:36:49.999 align:center
इसने गैस खरीदी जिस दिन रेनी की मौत हुई।

00:36:50.082 --> 00:36:52.460 align:center
ये अब रहस्यमयी महिला नहीं रही।

00:36:52.543 --> 00:36:54.545 align:center
"हेल्लो" बोलो उत्पादन सहायक, एमी…

00:36:55.671 --> 00:36:57.590 align:center
उर्फ पौलिन लुसेरो को।

00:36:58.758 --> 00:36:59.759 align:center
ये रेनी की बेटी है।

00:37:01.302 --> 00:37:02.803 align:center
और कातिल।

00:37:24.909 --> 00:37:26.285 align:center
एमी, हम तुमसे बात करना चाहेंगे।

00:37:41.133 --> 00:37:42.593 align:center
एमी।

00:37:44.804 --> 00:37:46.180 align:center
ख़त्म हुआ। आ जाओ।

00:38:05.074 --> 00:38:07.785 align:center
पता है क्या? एक मिनट रुको।
पौलिन, मुझे कुछ पूछना है।

00:38:09.203 --> 00:38:11.747 align:center
-तुम अपने पिता को कैसे मार सकती हो?
-वो मेरे पिता नहीं थे।

00:38:11.831 --> 00:38:13.249 align:center
-वो तुम्हारे पिता थे।
-नहीं।

00:38:13.833 --> 00:38:15.626 align:center
उन्होंने मेरी माँ को
गर्भावस्था में छोड़ दिया था।

00:38:17.003 --> 00:38:18.546 align:center
वो मुझे जानते भी नहीं थे।

00:38:19.380 --> 00:38:21.882 align:center
और जब मेरी माँ बीमार हुई
तो वो छोड़कर चले गए।

00:38:23.509 --> 00:38:27.346 align:center
मैंने संपर्क करने की कोशिश की
लेकिन मेरा फ़ोन नहीं उठाया।

00:38:27.888 --> 00:38:30.516 align:center
तो तुमने उन्हें मार दिया?

00:38:30.599 --> 00:38:31.892 align:center
मैंने अभी माँ का दाह संस्कार किया।

00:38:32.768 --> 00:38:34.145 align:center
और उसने मेरी परवाह तक नहीं की।

00:38:34.937 --> 00:38:37.273 align:center
तो तुमने उसके फोटोशूट में नौकरी ली।

00:38:38.357 --> 00:38:40.860 align:center
ताकि तुम उसके करीब जाकर उसे जला सको।

00:38:44.155 --> 00:38:45.448 align:center
उसे महान बनना था।

00:38:47.241 --> 00:38:48.909 align:center
अब बन सकता है।

00:38:48.993 --> 00:38:52.747 align:center
तुम्हें बता देते हैं, हमने जांच की…

00:38:52.830 --> 00:38:54.874 align:center
लगता है…

00:38:55.875 --> 00:38:59.420 align:center
उसका दिल बदल गया था जब उसे पता चला
अलाना गर्भवती है।

00:39:00.338 --> 00:39:02.214 align:center
वो तुम्हें अपनाना चाहता था पौलिन।

00:39:06.302 --> 00:39:08.971 align:center
-तुम झूठ बोल रहे हो।
-उसने तुम्हारे नाम पर ट्रस्ट बनाया।

00:39:09.597 --> 00:39:12.725 align:center
ठीक उतने पैसे से शुरू किया
जितने तुम्हारी परवरिश में लगते।

00:39:16.062 --> 00:39:16.979 align:center
क्या?

00:39:17.063 --> 00:39:20.441 align:center
उसने इटली में
एक निजी जासूस को तुम्हें ढूँढने में लगाया।

00:39:22.568 --> 00:39:24.653 align:center
अपना सिर बचाना गाड़ी में बैठते समय?

00:39:42.880 --> 00:39:44.840 align:center
-ये मज़ेदार है!
-जानती हूँ!

00:39:54.100 --> 00:39:56.644 align:center
-हे।
-हे, केली।

00:39:56.727 --> 00:39:58.312 align:center
बहुत अच्छा लगा तुमसे मिलकर।

00:39:58.396 --> 00:40:00.481 align:center
-अच्छा हुआ, तुम आ गयी।
-मैं इसे नहीं छोड़ती।

00:40:00.564 --> 00:40:02.525 align:center
मैं अपनी कजिन को भी साथ लायी हूँ।

00:40:04.402 --> 00:40:06.278 align:center
-फोंग?
-हे, कोनो।

00:40:06.946 --> 00:40:10.366 align:center
मैंने सुना तुम दोनों प्यार के पंछियों ने
आखिर एक केस साथ सुलझा लिया।

00:40:10.449 --> 00:40:13.035 align:center
-प्यार के पंछी?
-कैली, चलो भी।

00:40:13.119 --> 00:40:15.121 align:center
तुम्हें याद नहीं?

00:40:15.204 --> 00:40:17.581 align:center
-नहीं, मैं कोशिश कर रही हूँ लेकिन…
-कैली?

00:40:17.665 --> 00:40:22.002 align:center
मेरा 10वां जन्मदिन,
मेरे माता-पिता ने पार्टी करने दी थी।

00:40:22.086 --> 00:40:25.506 align:center
जब वे ऊपर थे हमने बोतल घुमाने का खेल खेला।

00:40:25.589 --> 00:40:27.883 align:center
हे भगवान। ये था वो।

00:40:27.967 --> 00:40:29.885 align:center
क्या हमने…?

00:40:30.678 --> 00:40:34.348 align:center
-तुम पहली लड़की थी जिसको मैंने किस किया
था। -अब याद आ गया।

00:40:36.100 --> 00:40:39.353 align:center
माफ़ करना।
मेरे ब्रेसिस से तुम्हारे होंठ कट गए थे।

00:40:39.437 --> 00:40:41.272 align:center
मुझे मेरे होंठ कटना याद नहीं।

00:40:41.355 --> 00:40:42.815 align:center
लेकिन तुम अच्छा किस करते हो।

00:40:44.358 --> 00:40:46.652 align:center
-अभी भी।
-क्या।

00:40:48.320 --> 00:40:49.905 align:center
दिलचस्प।

00:40:55.411 --> 00:40:57.413 align:center
कविका, हे।

00:40:58.789 --> 00:41:00.166 align:center
कैसा है?

00:41:00.749 --> 00:41:02.001 align:center
क्या तुम सर्फर हो?

00:41:03.169 --> 00:41:04.545 align:center
ना, मैं पुलिसवाला हूँ।

00:41:05.880 --> 00:41:07.423 align:center
ये सर्फर के बालों की तरह हैं।

00:41:07.506 --> 00:41:10.718 align:center
हैं? नहीं, ये सर्फर के बाल नहीं।

00:41:10.801 --> 00:41:11.886 align:center
डैनो को तैरना भी नहीं आता।

00:41:12.845 --> 00:41:14.805 align:center
-तुम फिर शुरू हो गए?
-क्या मैं…

00:41:14.889 --> 00:41:17.433 align:center
मैं अभी भी सर्फिंग सीख रहा हूँ।

00:41:17.516 --> 00:41:19.477 align:center
और कहते हैं मैं धज्जियाँ उड़ा देता हूँ।

00:41:19.560 --> 00:41:22.480 align:center
-मैंने सुना है जर्सी बहुत बढ़िया है।
-पक्का अच्छा होगा।

00:41:23.189 --> 00:41:25.399 align:center
-हम चले बाहर, कविका?
-चलो।

00:41:32.364 --> 00:41:33.324 align:center
हे, चिन कहाँ है?

00:41:34.241 --> 00:41:36.744 align:center
नहीं पता।
उसने कहा उसे कुछ काम है।

00:41:41.582 --> 00:41:42.708 align:center
फाइव-0, देखो।

00:41:42.791 --> 00:41:45.878 align:center
मैंने तुम्हारे साथी के सभी जवाब दिए।
मैंने ज़मानत के पैसे भर दिए।

00:41:45.961 --> 00:41:47.588 align:center
रेनी के बारे में मैंने सब बता दिया।

00:41:48.631 --> 00:41:49.965 align:center
मैं इसलिए नहीं हूँ यहाँ।

00:41:51.258 --> 00:41:52.301 align:center
ओके।

00:41:53.093 --> 00:41:54.762 align:center
सुन रहा हूँ।

00:42:06.649 --> 00:42:09.443 align:center
तुम्हारे घर का बैनामा मेरे किस काम का?

00:42:11.403 --> 00:42:13.030 align:center
मुझे 200,000 डॉलर चाहिये…

00:42:14.240 --> 00:42:15.282 align:center
और अभी।

