WEBVTT

00:12.095 --> 00:13.888
पुएना पॉइंट, नॉर्थ शोर
ओआहू

00:18.435 --> 00:21.354
-पाँच सेकंड।
-ठीक है, शुक्रिया। तुम ठीक हो?

00:24.357 --> 00:26.025
मुस्कुराओ। सही चेहरा बनाओ।

00:26.985 --> 00:27.819
चलो, जानेमन।

00:29.696 --> 00:32.240
हो गया। हाँ।

00:44.252 --> 00:45.795
एकदम कैमरा में देखो।

00:46.671 --> 00:49.007
हाँ, ऐसे ही।

00:49.090 --> 00:51.384
चलो। मुझे दिखाओ।

00:51.468 --> 00:53.052
ओह, हो गया। हाँ।

00:54.637 --> 00:55.972
तुम सुन्दर हो, अलाना।

00:57.140 --> 00:58.224
हाँ, तुम जानती हो।

00:59.017 --> 01:01.102
तुम जानती हो।
यही तो मैं चाहता हूँ।

01:01.186 --> 01:03.104
ठीक ऐसे ही।

01:04.189 --> 01:05.190
हाँ।

01:05.273 --> 01:06.399
मज़ा आ गया।

01:07.984 --> 01:09.110
ये रहा। मिल गया।

01:09.194 --> 01:12.072
तीन पर एक की शर्त लगाता हूँ,
कवर इसी क्रम में होगा।

01:12.155 --> 01:13.364
एमी।

01:13.948 --> 01:15.533
देवियों, हम कुछ अलग कोशिश करें?

01:17.577 --> 01:20.038
ओके, सब, अपने टेंट में जाकर बदल लो,
प्लीज़?

01:20.121 --> 01:21.289
नए कपड़े और दस मिनट में वापस।

01:30.298 --> 01:31.591
हाई।

01:33.718 --> 01:35.220
ये व्यवस्थायें बहुत समय ले रही हैं।

01:35.303 --> 01:37.639
-तुम थक तो नहीं रही ना?
-मैं ठीक हूँ।

01:38.973 --> 01:40.391
पक्का?

01:41.142 --> 01:44.270
मैं हवाई के बीच पर हूँ
उसके साथ जिससे प्यार करती हूँ।

01:44.354 --> 01:46.189
मैं बिलकुल ठीक हूँ।

01:48.608 --> 01:50.151
तो, जान, मैं सोच रहा था

01:50.235 --> 01:53.029
हम यहाँ कुछ और दिन रुक सकते हैं…

01:53.947 --> 01:56.491
और तुम्हारे परिवार को बुलाकर
शादी कर लेते हैं। क्या लगता है? यहीं।

01:57.450 --> 01:59.786
-सही में?
-इंतजार किस बात का? ठीक?

02:02.622 --> 02:04.249
तुम बहुत खुश कर देते हो।

02:07.961 --> 02:09.420
जाओ बदल लो।

02:09.504 --> 02:12.549
हम रात में बात करते हैं, ठीक?
मैं प्यार करता हूँ तुमसे।

02:22.475 --> 02:24.811
-तुम ठीक हो?
-बस बढ़िया।

02:34.988 --> 02:36.114
रील कोच

02:39.534 --> 02:41.703
अर्बन प्ले
रेनी सिनक्लैर- वर्शिप मी

02:58.970 --> 03:00.013
हैलो?

03:01.055 --> 03:02.015
कौन है बाहर?

03:09.772 --> 03:11.149
बचाओ!

03:11.232 --> 03:12.942
बचाओ! कोई बचाओ!

03:19.699 --> 03:20.909
बचाओ!

03:23.328 --> 03:24.579
बचाओ!

03:24.662 --> 03:26.998
रेनी!

03:27.081 --> 03:28.333
बचाओ!

03:29.042 --> 03:30.293
-रेनी!
-बचाओ!

03:31.628 --> 03:33.338
-रेनी!
-रेनी!

03:35.131 --> 03:36.799
-रेनी!
-पीछे हटो।

03:37.508 --> 03:39.177
-नहीं मत जाओ।
-जाने दो मुझे।

03:39.260 --> 03:40.470
मुझे जाने दो।

04:18.258 --> 04:20.176
कमेहमे रिज विन्डवर्ड

04:26.641 --> 04:28.059
यू.डी.टी. / सील
सील टीम

04:38.736 --> 04:41.656
कमेहमे ट्रेल
पार्किंग

04:59.007 --> 05:00.216
स्टीव मैकगैरेट

05:16.024 --> 05:17.483
वेलकम किकी
मौली ओला फाउंडेशन

05:22.071 --> 05:25.074
लोअर मकापुपू
विन्डवर्ड

05:29.579 --> 05:32.123
ओह, केकीस, ध्यान रखना!

05:33.666 --> 05:34.834
हाँ।

05:37.545 --> 05:40.757
-हे, कोनो, कुछ पूछूं तुमसे?
-बिलकुल।

05:40.840 --> 05:43.134
जब जेनी शौन ने तुम्हें जूनियर राष्ट्रीय के
अंतिम खेल में हराया,

05:43.217 --> 05:44.594
क्या तुम्हें दुःख हुआ?

05:44.677 --> 05:46.804
ओह, छोटी, घायल कर दिया, हह?

05:47.764 --> 05:49.265
हाँ, काफ़ी दुःख हुआ था।

05:49.766 --> 05:51.976
इसलिए तुमने वापस आकर
यू.स. ओपन में उसे हराया।

05:52.060 --> 05:53.728
वह मज़ेदार था।

05:53.811 --> 05:55.396
सूजी, आओ।

05:55.480 --> 05:56.647
मुझे जाना है।

05:59.108 --> 06:00.151
बढ़िया।

06:03.821 --> 06:06.157
-तुम सूजी को कब से जानते हो?
-पाँच साल।

06:06.741 --> 06:10.119
छह महीने की उम्र में उसे
सिस्टिक फाइब्रोसिस हुआ।

06:10.203 --> 06:13.081
अब ये सर्फिंग करती है
और खारे पानी में रहना

06:13.164 --> 06:15.917
जहाँ बेहतर सांस ले सके
उसकी सर्वश्रेष्ठ दवाई है।

06:16.000 --> 06:17.335
-हाँ।
-मदद के लिए शुक्रिया

06:17.418 --> 06:19.796
-मेरी संस्था की, कोनो।
-मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया।

06:19.879 --> 06:22.256
मेरा दिन बिताने का
इससे अच्छा तरीका नहीं हो सकता।

06:28.721 --> 06:31.891
-तुम्हें जाना है?
-हाँ। माफ़ करना।

06:31.974 --> 06:35.186
सूजी को होटल में पॉप-अप का
अभ्यास करने की याद दिलाना।

06:35.269 --> 06:38.022
-समझ गया।
-ठीक। चियर्स, कविका।

06:49.534 --> 06:51.035
होनोलूलू पुलिस

06:51.119 --> 06:52.578
ठीक है। कदम ध्यान से रखना।

06:53.287 --> 06:54.288
हे, कोनो।

06:55.039 --> 06:56.207
-हे।
-हे।

06:56.290 --> 06:58.876
हमारे पीड़ित का नाम रेनी सिनक्लैर है।

06:58.960 --> 07:00.711
वो काफ़ी बड़ा फोटोग्राफर है।

07:00.795 --> 07:03.256
वो ओआहू में तीन दिन के लिए
स्विमसूट की शूट के लिए था।

07:03.840 --> 07:06.759
गवाहों के अनुसार, रेनी ट्रेलर के अन्दर था
जब इसमें आग लगी

07:06.843 --> 07:09.345
और फट गया।
दाहक यन्त्र था शायद।

07:09.428 --> 07:11.305
तुम्हें क्यों लगता है ये हत्या है,
हादसा नहीं?

07:11.389 --> 07:14.142
यहाँ सबूत "अ" तक आओ,

07:14.225 --> 07:15.935
13-मिल का स्टील का जंजीर ताला।

07:16.018 --> 07:18.896
फायरमैन को दरवाजा खोलने के लिए
दरवाज़े का हैंडल तोड़ना पड़ा।

07:18.980 --> 07:20.231
एक बार किसी ने लगाया,

07:20.314 --> 07:22.233
रेनी के बाहर आने का कोई मौका नहीं बचा।

07:22.316 --> 07:23.609
ये देखो तुम लोग।

07:25.153 --> 07:27.488
यहाँ से शायद कातिल को प्रेरणा मिली।

07:29.907 --> 07:32.994
-"मुझे पूजो"?
-और ये क्या? जीवन कला की नकल करता हुआ?

07:33.077 --> 07:35.705
एक बात बताता हूँ।
कोई भी किसी को जिंदा जलाएगा

07:35.788 --> 07:37.498
और ऐसे कष्ट देगा जैसे उसने झेले…

07:38.749 --> 07:39.959
ये निजी था।

07:49.886 --> 07:53.431
कोनो, अपराध तकनीशियनों के साथ रहो,
और घटनास्थल जांच लो।

07:53.514 --> 07:56.100
चिन, तुम, मैं और डैनी
कुछ गवाहों से बात करते हैं।

07:56.184 --> 07:58.311
हम रेनी के करीबी साथियों से शुरू करते हैं।

07:58.394 --> 07:59.979
ठीक है, मैं इन मॉडल से बात करता हूँ।

08:00.062 --> 08:01.689
सिर्फ़ केस से जुड़े सवाल करना, ठीक है?

08:01.772 --> 08:04.233
-इसका मतलब?
-यही, मैं तुम्हें जानता हूँ।

08:04.317 --> 08:05.485
बस केस से मतलब रखना।

08:05.568 --> 08:06.652
हे, वे सिर्फ़ औरतें हैं।

08:07.904 --> 08:09.906
जो बहुत सुन्दर हैं और
लाखों डॉलर कमाती हैं।

08:09.989 --> 08:10.990
मुझे इनमें से कुछ नहीं पता।

08:12.241 --> 08:13.201
तुम तो गए।

08:14.202 --> 08:15.244
-जाओ।
-ठीक है।

08:15.328 --> 08:16.579
-जाओ!
-मुझसे दूर हटो।

08:16.662 --> 08:18.831
-अकेला छोड़ो मुझे।
-तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिये था।

08:18.915 --> 08:20.082
हे।

08:20.166 --> 08:21.584
-जाओ।
-हे!

08:22.210 --> 08:25.129
इसने उसे मारा। वो अब इससे प्यार
नहीं करता था, तो इसने उसे मार दिया।

08:25.213 --> 08:27.507
-तुम पागल हो।
-ठीक है, ठीक है।

08:27.590 --> 08:28.883
-मुझसे दूर रहो।
-बस, हे।

08:28.966 --> 08:30.718
-मुझसे दूर रहो।
-वाह, ये क्या है तुम्हारे पास?

08:34.263 --> 08:35.806
मुझे दिखाना है इसने क्या किया।

08:36.432 --> 08:39.185
इसने रेनी को मुझसे दूर नहीं किया।
उसके बच्चे से दूर कर दिया।

08:42.772 --> 08:44.649
ठीक है… डैनी, यहाँ आओ।

08:45.191 --> 08:46.859
मेरे साथ चलो।

08:46.943 --> 08:47.818
-तुम ठीक हो?
-वो पागल है।

08:50.279 --> 08:52.114
तुम्हें क्यों लगा
जॉर्डन ने रेनी को मारा?

08:52.698 --> 08:53.658
वह…

08:54.450 --> 08:55.952
वह मुझसे और रेनी से जलती थी।

08:57.328 --> 08:58.287
आप अभी भी रेनी से प्यार करती हैं?

08:59.038 --> 09:00.456
इसका किसी से क्या लेना देना?

09:00.540 --> 09:02.124
देखो, लेना देना है।

09:02.208 --> 09:04.460
-मेरा मतलब, तुम साथ थे ना?
-छह महीने पहले।

09:04.544 --> 09:06.837
लेकिन उसका और अलाना का
बच्चा होने वाला था।

09:06.921 --> 09:08.464
उनकी शादी होने वाली थी।

09:08.548 --> 09:11.467
बेशक, इससे तुम्हारे वापस साथ आने के
मौके ख़त्म हो गए, हैना?

09:12.969 --> 09:14.595
मैंने रेनी को भुला दिया।

09:15.221 --> 09:16.597
जॉर्डन नहीं भुला पायी उसे।

09:18.599 --> 09:20.977
रेनी के रिश्ता तोड़ने के बाद,
वो पागल हो गयी।

09:21.727 --> 09:22.853
टूट गयी थी। मेरा मतलब…

09:24.063 --> 09:26.023
मुझे नहीं लगता वह पूरी तरह ठीक हुई।

09:26.107 --> 09:29.193
रिश्ता तोड़ने के बाद, मैं उसका
भला चाहती थी। कभी पीछे मुड़कर नहीं देखा।

09:29.902 --> 09:30.861
अगर उसे अलाना के साथ रहना था,

09:30.945 --> 09:32.280
मैं रास्ते में नहीं आती।

09:32.363 --> 09:34.615
वो हमें साथ नहीं देख सकती थी।

09:35.700 --> 09:37.076
खुश नहीं देख सकती थी।

09:37.159 --> 09:39.829
मैं ये काम क्यों लेती
अगर मैं उसे नहीं भूली?

09:40.913 --> 09:42.373
अगर मैं हर काम को मना कर देती

09:42.456 --> 09:44.792
फोटोग्राफरों के साथ
पुराने रिश्तों की वजह से,

09:44.875 --> 09:46.335
मेरा इस इंडस्ट्री में कैरियर नहीं बनता।

09:48.379 --> 09:51.591
ये अजीब लग सकता है,
लेकिन रेनी मेरे लिए सब कुछ था।

09:54.719 --> 09:56.345
मुझे नहीं पता अब क्या करूँ।

10:00.391 --> 10:01.726
घर जाओ।

10:01.809 --> 10:03.394
शोक मनाओ। हिम्मत जुटाओ।

10:07.440 --> 10:09.400
सब जानते हैं जॉर्डन
अभी भी रेनी से प्यार करती थी।

10:09.483 --> 10:11.777
लेकिन शूट में उसने पूरी सहायता की।

10:12.320 --> 10:14.030
आग लगने से पहले वो कहाँ थी?

10:14.530 --> 10:16.032
उसे टेंट में होना था,

10:16.115 --> 10:18.409
लेकिन मैं अगली व्यवस्था की
तैयारी कर रही थी,

10:18.492 --> 10:19.744
इसलिए पक्का नहीं बता सकती।

10:20.786 --> 10:23.164
बाकी मॉडलों का क्या?
उनका रेनी से कैसा चलता था?

10:23.956 --> 10:26.792
जो मुझे पता है, सब उससे प्यार करते थे।

10:26.876 --> 10:28.377
तुम उसके साथ कब से काम कर रही हो?

10:29.086 --> 10:32.048
कल एक हफ्ता हो जायेगा।
मैं स्थानीय कर्मचारी हूँ।

10:32.131 --> 10:34.800
सच कहूँ,
मैं ज्यादातर लोगों के नाम भी नहीं जानती।

10:34.884 --> 10:36.719
क्या यहाँ सेट पर आज कोई था
जो यहाँ काम नहीं करता?

10:36.802 --> 10:38.220
कोई अतिथि?

10:38.304 --> 10:39.889
कोई ट्रेलर के आस पास
जिसे नहीं होना था?

10:41.641 --> 10:42.767
एक आदमी था।

10:43.434 --> 10:44.644
सिल्वर पॉर्श कार चला रहा था।

10:45.811 --> 10:47.229
मुझे इसलिए पता था क्योंकि रेनी ने कहा

10:47.313 --> 10:49.940
उसे गाड़ी ला कर
उसकी ट्रेलर के पास खड़ी करने दें।

10:50.024 --> 10:51.651
तुम्हें कोई नाम या गाड़ी का नंबर
पता चला?

10:52.860 --> 10:55.529
मुझे बस उसके एक दोस्त को देखने को कहा था
जो सिल्वर पोर्श चला रहा हो।

10:56.489 --> 10:57.948
मैंने उसे सेट पर आने दिया, बस।

10:58.032 --> 10:59.950
मैंने ये भी नहीं देखा
वो दिखता कैसा है।

11:05.956 --> 11:07.249
एचपीडी अपराध प्रयोगशाला

11:07.333 --> 11:08.250
माफ करना।

11:08.918 --> 11:09.877
चार्ली फोंग?

11:10.461 --> 11:11.837
-मैं अधिकारी…
-कोनो।

11:12.922 --> 11:15.633
-कैसी हो?
-बढ़िया।

11:15.716 --> 11:18.719
अच्छा है।
तुमसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा।

11:19.303 --> 11:23.015
माफ़ करना। मैं…
रुको, क्या हम एक दूसरे को जानते हैं?

11:23.099 --> 11:25.059
मुझे पता था तुम्हें नहीं याद होगा।

11:25.142 --> 11:27.353
-ओके, अम…
-चलो काम करते हैं।

11:30.815 --> 11:33.901
तुमने रेनी सिनक्लैर के घटनास्थल से
जो डाटा भेजा था मैंने वो देखा

11:33.984 --> 11:35.486
और दोबारा वह दृश्य बना कर देखा।

11:36.237 --> 11:39.073
ये दो कैन हैं
जो तुमने सबूत के तौर पर इकट्ठे किये।

11:39.156 --> 11:42.368
एक पीड़ित की ट्रेलर के नीचे बाहर था।

11:42.451 --> 11:44.912
और दूसरा अन्दर बाथरूम की सिंक के नीचे।

11:45.579 --> 11:47.957
हमने साथ में कभी काम नहीं किया?

11:48.040 --> 11:49.917
नहीं। नहीं किया।

11:50.501 --> 11:53.754
मैं कह रहा था,
जैसे ही बाहरी ढांचे ने आग पकड़ी,

11:53.838 --> 11:55.256
दूसरे गैस के कैन में भी आ आग लगी,

11:55.339 --> 11:57.466
और एकदम ट्रेलर के अन्दर
आग की लपटें फैल गईं।

11:57.550 --> 12:00.678
क्या तुम हमें मिले
गैस के नमूने की जाँच कर पाये?

12:00.761 --> 12:02.221
मैं अभी जी.सी. - एम.एस. में देख रहा हूँ।

12:02.304 --> 12:06.267
अगर ये साध्य सैंपल है
तो पता चल जायेगा कहाँ से खरीदा गया।

12:06.350 --> 12:07.309
बढ़िया।

12:07.810 --> 12:09.270
हाँ, शानदार है।

12:10.271 --> 12:11.564
रासायनिक भाषा में।

12:12.481 --> 12:13.607
तो, और क्या पता चला हमें?

12:13.691 --> 12:15.901
पिघले हुए गैस कैन के अन्दर कुछ मिला।

12:18.904 --> 12:20.156
ये सब क्या?

12:20.239 --> 12:22.283
एक्स-रे से नहीं दिख रहा।

12:22.366 --> 12:25.494
तो मैं इसे
औद्योगिक चूल्हे में भेज रहा हूँ।

12:25.578 --> 12:28.789
इसे निकालने का सिर्फ़ एक तरीका है,
ध्यान से प्लास्टिक पिघला कर हटाना।

12:29.707 --> 12:31.459
क्या तुम कुकुई हाई से स्नातक हो?

12:31.542 --> 12:33.461
नहीं, पुनाहोऊ।

12:35.337 --> 12:36.922
तुम इसे आसान नहीं करोगे, हैना?

12:38.382 --> 12:39.800
बस मामला-सुलझाने की बात है।

12:43.262 --> 12:45.014
फाइव-0 मुख्यालय

12:45.764 --> 12:46.849
हाँ।

12:46.932 --> 12:48.058
हाँ, समझ गया।

12:48.726 --> 12:50.811
तीन बजे पहुँच जाऊँगा।

12:50.895 --> 12:51.979
हाँ।

12:55.691 --> 12:57.193
क्या हो रहा है?

12:57.276 --> 12:58.319
ये आई.ए. थी।

12:58.861 --> 13:00.571
उन्हें दोपहर तीन बजे मुझे मिलना है।

13:01.614 --> 13:03.741
तुम्हारे अंकल ने उनसे बात की, हैना?

13:04.408 --> 13:05.451
उन्होंने बताया मैंने नहीं किया।

13:06.452 --> 13:08.787
और बताया मेरी आंटी मर रही थी और
उन्हें नया गुर्दा चाहिये,

13:08.871 --> 13:10.206
इसलिए उन्होंने 200,000 डॉलर चुराए

13:10.289 --> 13:12.750
जब्ती संपत्ति लॉकर से
उनकी जान बचाने के लिए।

13:12.833 --> 13:15.461
अब, बेशक, आई.ए. ने
केस दोबारा चालू कर दिया।

13:16.504 --> 13:18.672
लेकिन, चिन, सुनो।
इससे तुम्हारा नाम हट जायेगा।

13:18.756 --> 13:20.841
हाँ।

13:22.009 --> 13:23.344
लेकिन किस कीमत पर?

13:24.136 --> 13:26.138
मेरे अंकल इमानदार पुलिसवाले थे।

13:26.764 --> 13:29.016
25 सालों में, सैंकड़ों अपराधियों को पकड़ा,

13:29.099 --> 13:30.559
जिन लोगों को जेल में होना था।

13:31.143 --> 13:33.646
लेकिन अगर वो अपराधी पाए गए,
कानूनी कार्यवाही होगी।

13:33.729 --> 13:36.106
उनके सारे पिछले कामों पर सवाल उठेगा।

13:36.190 --> 13:37.983
अपराधी सीधे जेल के बाहर आ जाएँगे।

13:38.067 --> 13:39.777
-मैं राज्यपाल से बात करता हूँ।
-नहीं।

13:41.028 --> 13:42.112
ये मेरी समस्या है।

13:43.280 --> 13:44.573
मैं संभाल लूंगा।

13:56.001 --> 13:58.712
-उसे क्या हुआ?
-उसके अंकल गिरफ्तार होने वाले हैं।

14:01.590 --> 14:03.133
क्या किया उन्होंने? सच बताया?

14:03.676 --> 14:07.388
हाँ। चिन इतने समय से राज छिपाये हुए था,
वो इसके साथ जी लेता

14:07.471 --> 14:09.431
अपने अंकल को जेल जाते देखने के बजाय।

14:10.015 --> 14:11.100
तुम कहाँ थे वैसे?

14:11.183 --> 14:12.977
मैं अपना काम कर रहा था।

14:13.060 --> 14:16.397
मैंने रेनी की फोटोशूट में सब मॉडल से
विस्तार में बात की।

14:16.480 --> 14:18.691
-पक्का की होगी।
-दिमाग से गन्दगी निकाल दो, ओके?

14:18.774 --> 14:19.650
मैंने सिर्फ़ काम की बात की।

14:20.234 --> 14:22.486
और सबने एक ही बात कही।

14:22.570 --> 14:24.697
जॉर्डन और अलाना दोनों टेंट में थीं।

14:24.780 --> 14:26.907
-आग लगने के समय।
-तो जॉर्डन ने नहीं किया?

14:26.991 --> 14:29.201
क्या कहा मैंने? जब तक वो
अपना शरीर टेलीपोर्ट नहीं करती,

14:29.285 --> 14:30.160
उसने नहीं किया।

14:30.244 --> 14:32.746
-कोई संदिग्ध नहीं हैं हमारे पास?
-नहीं, शांत रहो, ठीक?

14:32.830 --> 14:35.791
मैंने एचपीडी से रेनी के
वित्त और फ़ोन रिकॉर्ड चेक कराये।

14:35.875 --> 14:39.003
ये देखो। यह आदमी 15 साल की लड़की जैसे है।
सारे टेक्स्ट मैसेज।

14:39.086 --> 14:40.004
कोई फ़ोन नहीं।

14:42.965 --> 14:45.926
फैशन फोटोग्राफर
कूट बद्ध मेसेज क्यों भेज रहा है?

14:46.010 --> 14:47.803
मैं यह कैथरीन को भेजता हूँ।

14:47.887 --> 14:49.555
ताकि इंटेल में लोग इसे देखें…

14:49.638 --> 14:50.556
वाह।

14:50.639 --> 14:52.266
-क्या?
-कूट बद्ध टेक्स्ट नहीं।

14:52.349 --> 14:54.101
हमें तुम्हारी छोटी रेम्बो की जरुरत नहीं।

14:54.184 --> 14:56.645
ये तुम्हारे बसकी बात नहीं।
ये पिता की दुनिया है।

14:57.229 --> 14:58.731
-ओके।
-ये दाँव हैं।

14:58.814 --> 15:01.108
-दाँव? तुम दाँव की क्या बात कर
रहे हो? -हाँ, उसका हर तरफ़ हाथ था।

15:01.191 --> 15:03.736
"बोस घटा आठ,"
मतलब बोस्टन सल्तिक्स से आठ पॉइंट कम।

15:03.819 --> 15:07.156
"एनवाईके, 2.5,"
मतलब निक्स के ढाई पॉइंट कम।

15:07.239 --> 15:08.866
-देखना।
-घटिया आदमी था।

15:08.949 --> 15:09.950
-और क्या मिला?
-हर जगह दाँव लगाये।

15:10.034 --> 15:11.452
मैं दिखाता हूँ। ये देखो।

15:14.496 --> 15:16.081
आउटपोस्ट नेशनल बैंक
फर्स्ट मोनुमेंट बैंक- प्लैटिनम चेक कार्ड

15:16.165 --> 15:18.667
इसके उधार खाते हैं पूरे वेगास में।

15:18.751 --> 15:20.336
मांडले, सैसर्स, बेल्लागियो में।

15:20.419 --> 15:22.171
बैंक रिकार्ड को देखो।

15:22.254 --> 15:24.757
पैसा जैसे ही आता है निकल जाता है।

15:24.840 --> 15:26.258
-कम पैसे वाला इंसान है।
-हाँ।

15:26.342 --> 15:28.510
पैसों की तंगी है फिर भी जुआ खेलता है। ठीक?

15:28.594 --> 15:30.387
अगर पैसे नहीं है तो कैसे करता है?

15:30.471 --> 15:32.056
मतलब ये अपने बुकी को जला रहा है।

15:32.139 --> 15:35.225
हाँ, शायद, बुकी ने उसके साथ ऐसा ही किया।

15:42.066 --> 15:44.401
मकई पिएर
विन्डवर्ड

15:48.489 --> 15:49.657
चिन।

15:50.240 --> 15:51.617
मुझे पता था तुम यहाँ होगे।

15:51.700 --> 15:52.910
ऐसा क्यों?

15:52.993 --> 15:55.037
क्योंकि जितनी मछली पकड़ने की जगहें
आपको पता है,

15:55.120 --> 15:57.164
यहाँ से कभी कुछ अच्छा नहीं पकड़ा।

15:59.416 --> 16:01.752
मुझे लगता है आप यहाँ मछली पकड़ने से ज्यादा
सोचने के लिये हैं।

16:04.129 --> 16:05.673
तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिये था।

16:06.715 --> 16:09.259
क्योंकि आई.ए. ने जांच शुरू कर दी है…

16:10.260 --> 16:12.638
तुम एक विभाग का नियम भंग कर रहे हो

16:12.721 --> 16:14.223
मुझसे संपर्क रखकर।

16:14.932 --> 16:16.266
अंकल, आई.ए. ने फ़ोन किया था।

16:17.768 --> 16:20.312
मेरी आज दोपहर
सर्वेक्षण बोर्ड के सामने प्रस्तुति है।

16:21.605 --> 16:22.564
बढ़िया है।

16:23.941 --> 16:25.317
सच बता देना।

16:26.568 --> 16:28.362
सच से फ़र्क नहीं पड़ता अब।

16:29.363 --> 16:31.031
आपको जेल से बाहर रखना है।

16:32.574 --> 16:36.662
तुम्हें चुप रहने की जरूरत नहीं, चिन।
मेरा तुम पर कोई कर्ज नहीं।

16:36.745 --> 16:38.580
बहुत कर्ज हैं मेरे ऊपर।

16:39.957 --> 16:43.919
मैं चाहता हूँ आप आई.ए. के पास जाकर बताओ
कि आंटी के देहांत के बाद,

16:44.003 --> 16:45.796
-आप ठीक नहीं सोच पा रहे।
-चिन?

16:45.879 --> 16:47.548
आपको नहीं पता आप क्या बोल रहे थे।

16:48.549 --> 16:50.926
मैं चाहता हूँ
आप वहाँ जाकर बोलो पैसे मैंने लिए।

16:55.014 --> 16:56.724
मैं ये नहीं बोल रहा।

16:59.309 --> 17:01.603
ऐसा बोलने से तुम जेल जा सकते हो।

17:03.272 --> 17:05.149
मैं और झूठ नहीं बोल रहा।

17:11.363 --> 17:14.575
कातिल की गैस पर जीसी-एमएस की
रिपोर्ट आ गयी हैं।

17:14.658 --> 17:16.577
उसने 87 ओक्टेन खरीदा।

17:16.660 --> 17:19.830
इससे कुछ पता नहीं चलता। 87 ओक्टेन
बहुत इस्तेमाल होता है।

17:19.913 --> 17:24.168
लेकिन योगज एक स्थानीय श्रंखला,
लेक्स ब्रोडी'स गैस, से मिलते हैं।

17:24.251 --> 17:26.045
द्वीप में कितने स्टेशन हैं?

17:26.837 --> 17:28.172
लेक्स ब्रोडी'स गैस स्टेशन

17:28.255 --> 17:29.298
बारह।

17:29.381 --> 17:32.926
तो हमें इस गैस गाद के निशान को
मिलाना है एक विशिष्ट

17:33.010 --> 17:35.721
लेक्स ब्रोडी के स्टेशन से और
पता चलेगा कातिल ने कहाँ से गैस खरीदी।

17:35.804 --> 17:36.972
बिलकुल।

17:37.514 --> 17:39.099
तुम इतनी खुश क्यों हो?

17:39.183 --> 17:41.435
हमें 12 अलग अलग स्टेशन से नमूने लेने हैं।

17:41.518 --> 17:43.145
अच्छा है। मुझे वैसे भी गैस चाहिये थी।

17:43.228 --> 17:44.229
औनस्टार माईलिंक
टैंक लेवल -फ्यूल लेफ्ट -फ्यूल रेंज

17:44.313 --> 17:45.731
बढ़िया तकनीक।

17:45.814 --> 17:48.484
आप ही एक बुद्धिमान व्यक्ति
नहीं हो। चलो।

17:53.030 --> 17:54.531
कमेहमेहा

17:54.615 --> 17:58.118
शायद मुझे वो संदिग्ध अतिथि मिल गया
जो आज सुबह पीड़ित से मिलने आया।

17:58.202 --> 18:00.996
जिस गवाह से मैंने बात की उसने कहा
वह सिल्वर पोर्श में था, ठीक?

18:01.080 --> 18:02.456
ठीक।

18:02.539 --> 18:05.209
मुझे घटनास्थल के पास
एक ट्रैफिक कैमरे से ये मिला।

18:05.292 --> 18:07.336
समय कोड के अनुसार मृत्यु के समय
यह सड़क पर थी।

18:07.419 --> 18:09.296
बढ़िया। गाड़ी का नंबर देखा?

18:11.381 --> 18:12.299
हवाई डब्ल्यूआर8 56बी.
अलोहा स्टेट

18:12.382 --> 18:13.509
एक शैल कार्पोरेशन की तरफ आता है।

18:14.134 --> 18:18.055
इस तरह की चाल की उम्मीद हम कर
सकते हैं… डेरेक मारकम से।

18:19.014 --> 18:20.766
-तुम जानते हो इसे?
-हाँ, कुछ सालों पहले पकड़ा था

18:20.849 --> 18:23.435
जब इतना जाना माना नहीं था।
अब तो बड़े-स्तर का है।

18:23.519 --> 18:25.062
क्रिमिनल रिकॉर्ड: मारकम, डेरेक
क्रिमिनल चार्जेज

18:25.145 --> 18:26.855
असल में, ज्यादातर जुए यही खिलवाता है
द्वीप पर।

18:26.939 --> 18:28.148
ओह, बुकी है, हह?

18:29.483 --> 18:31.568
क्या मारकम पीड़ित से दाँव ले रहा था।

18:31.652 --> 18:34.238
हमारे पास रेनी की जुए की समस्या के
सबूत हैं।

18:34.321 --> 18:36.031
-अब इस इंसान को कैसे ढूंढें?
-मत ढूंढो।

18:36.115 --> 18:38.700
जो सुना है,
यह केवल नाम बताने पर मिलता है।

18:38.784 --> 18:41.120
हमें किसी को ढूंढना पड़ेगा
जो परिचय करा सके।

18:44.456 --> 18:45.916
लेक्स ब्रोडी'ज

19:15.237 --> 19:16.321
सबूत

19:18.282 --> 19:19.491
एचपीडी

19:22.744 --> 19:26.373
तो, सारे दाँव मारकम के प्रीपेड सेल
पर भेजे जाते थे।

19:26.456 --> 19:27.958
मैंने नंबर लेकर एक ग्राहक सूची बनायी।

19:28.041 --> 19:30.377
बढ़िया। हम मारकम के किसी ग्राहक को उसे
पकड़ने में इस्तेमाल करेंगे।

19:31.003 --> 19:33.589
हाँ। मुझे एक आदमी पता है। असली व्हेल।

19:33.672 --> 19:36.175
-ओह, हाँ, बड़ा जुआरी?
-नहीं, सही में व्हेल है वो।

19:39.928 --> 19:42.181
मैं तुम्हें तुम्हारी उर्जा के
पैसे दे रहा हूँ…

19:43.390 --> 19:44.558
और तुम्हारे जुनून के।

19:45.309 --> 19:46.185
आओ।

19:46.268 --> 19:47.394
वैओला शेव आइस
वैकिकी

19:47.477 --> 19:51.565
तुम शेव आइस जैसा महसूस करो।
शेव आइस बनो।

19:51.648 --> 19:55.277
चलो, बड़ा करो उसे।
आओ।

19:55.360 --> 19:57.446
यहाँ बहुत गरमी है। मैं बेहोश हो जाऊंगा।

19:59.281 --> 20:01.575
पैसे लेने के पहले या बाद में?

20:01.658 --> 20:02.492
हे।

20:03.660 --> 20:06.288
हे, मेरे भाइयों।

20:07.789 --> 20:08.874
-कैसे हो?
-कैसा है?

20:09.458 --> 20:12.002
-मप्पेट किस लिए?
-ये आर्थिक गतिविधि बढ़ाने के लिए है।

20:12.502 --> 20:14.463
भाई, ये हवाई है।

20:14.546 --> 20:16.798
सब जगह शेव आइस है।

20:16.882 --> 20:18.050
भरा पड़ा है बाजार।

20:18.675 --> 20:20.510
अपनी चीज़ को अलग करने की बात है।

20:21.178 --> 20:22.888
अपने ब्रांड की जानकारी बढ़ाने की।

20:22.971 --> 20:24.681
खैर, अगर तुम्हें और पैसा चाहिये,

20:24.765 --> 20:27.017
तुम्हें पिछले हफ़्ते
नार्थवेस्टर्न नहीं लेना चाहिये था।

20:27.100 --> 20:29.895
मैं?
मैं पैसे के लिए जुआ नहीं खेलता, भाई।

20:29.978 --> 20:31.772
ये सच नहीं है।

20:31.855 --> 20:33.440
हमें पता है
तुम्हारा मारकम के साथ खाता है।

20:33.523 --> 20:34.691
-नहीं, कभी नहीं।
-नहीं?

20:34.775 --> 20:36.568
-ऐसा नहीं करूंगा।
-नहीं, मुझे यकीन है। देखो,

20:36.652 --> 20:38.320
मैं ये करूँगा।
मुझे ये नंबर

20:38.403 --> 20:40.906
मारकम के फ़ोन रिकॉर्ड से मिला।
मैं अभी फ़ोन करता हूँ।

20:41.823 --> 20:44.326
देखते हैं किसका फ़ोन बजेगा।

20:44.910 --> 20:45.911
तुम्हें क्या लगता है?

20:49.915 --> 20:51.250
उठाओ?

20:52.251 --> 20:54.461
-दादीमाँ?
-हाई, बेटे।

20:56.255 --> 20:58.298
देखो, मैं बहुत ज्यादा नहीं करता।

20:58.382 --> 21:00.884
-और मैं थोड़ा ही हारा हूँ।
-नहीं, थोड़ा नहीं।

21:00.968 --> 21:02.719
तुमने पिछले छह महीनों में
कोई बाजी नहीं जीती। ठीक?

21:03.345 --> 21:05.389
तुम अब तक के सबसे बेकार जुआरी हो।

21:05.472 --> 21:06.682
कोशिश करता हूँ। वही कर सकता हूँ।

21:06.765 --> 21:09.101
कमेकोना, हमें… मारकम को ढूंढना है, ठीक?

21:09.184 --> 21:11.103
ये मुश्किल है।

21:11.186 --> 21:15.232
खैर, वो एक हत्या की जांच में संदिग्ध है।

21:15.315 --> 21:18.277
-और मैंने उसे कभी नहीं देखा।
-लेकिन, तुम्हें उसके पैसे देने हैं, हैना?

21:18.360 --> 21:20.529
जो जुआ खेलते हैं सबने देने हैं।

21:20.612 --> 21:23.198
ठीक है। इसलिए तुम उसके लोगों को फोन करोगे।
तुम उन्हें कहोगे,

21:23.282 --> 21:25.409
कि तुम कोई पैसा वापस नहीं दोगे।

21:25.492 --> 21:27.786
अगर उन्हें कोई दिक्कत है,
वे जानते हैं तुम कहाँ काम करते हो।

21:28.578 --> 21:30.747
मैं ये नहीं कर सकता।
मुझे उसे पैसे देने हैं।

21:30.831 --> 21:34.835
तुम नहीं समझते।
ये खतरनाक लोग हैं।

21:34.918 --> 21:36.461
खतरनाक लोग?

21:39.339 --> 21:40.507
मैं कामे हूँ।

21:40.590 --> 21:43.802
हाँ, भूल गया था… 3244।

21:45.554 --> 21:46.430
हाँ।

21:48.682 --> 21:50.934
अगर तुम्हें मुझसे अपने पैसे चाहिये,

21:51.560 --> 21:54.354
तुम्हें यहाँ आकर मुझसे लेने होंगे।

21:55.605 --> 21:57.316
क्योंकि मैं नहीं दे रहा।

21:59.860 --> 22:01.903
बस। सबक सीख गया।

22:01.987 --> 22:05.198
अगर मैं जिंदा बचा,
कभी जुआ नहीं खेलूँगा।

22:05.282 --> 22:07.617
-हाँ, ठीक।
-शर्त लगाते हो?

22:11.580 --> 22:13.165
ठीक है। आखिरी।

22:14.958 --> 22:16.084
इन्वेस्टिगेटर फोंग/कालाकुआ
लोकेशन होनोलूलू

22:18.170 --> 22:19.046
चलते हैं।

22:23.800 --> 22:24.885
इनकमिंग - स्टीव मैकगैरेट
आंसर - डिक्लाइन

22:25.969 --> 22:27.554
-हे, बॉस।
-हे, कोनो।

22:27.637 --> 22:29.556
नमूने इकट्ठे हो गए?

22:29.639 --> 22:31.016
हाँ, आख़िरी लिया अभी।

22:31.099 --> 22:32.934
हम वापस जा रहे हैं देखने कि
कोई मेल मिलता है क्या।

22:33.018 --> 22:34.186
ठीक है। सुनो।

22:34.269 --> 22:36.354
शायद एक संदिग्ध है। ठीक?

22:36.438 --> 22:38.607
लेकिन पहले कोई सबूत चाहिये।
कुछ मिले तो बताना।

22:38.690 --> 22:39.775
समझ गयी।

22:41.068 --> 22:42.027
कोई दबाव नहीं।

22:42.861 --> 22:45.781
गाने चला देते हैं। परेशानी कम होगी।

22:45.864 --> 22:46.990
हाँ, अच्छा विचार है।

22:52.496 --> 22:53.497
बॉयज II मेन ढूंढ रही हो?

23:00.796 --> 23:03.090
तबसे नहीं सुना जब मैं दस साल की थी।

23:04.091 --> 23:05.675
"ओन बैंडिड नी" तुम्हारा पसंदीदा था।

23:07.427 --> 23:10.222
कैंप वायनेआ।
वहाँ से जानती हूँ तुम्हें।

23:11.264 --> 23:12.808
-कोशिश करती रहो।
-ओह।

23:22.651 --> 23:23.693
तो, कमेकोना…

23:24.778 --> 23:26.321
तुम मारकम को क्यों नहीं पैसे देना चाहते?

23:27.781 --> 23:28.990
बेवक़ूफ़ हो?

23:30.075 --> 23:31.243
जवाब दो?

23:33.870 --> 23:36.123
-तुम्हें मार पसंद है?
-माफ़ करना।

23:36.790 --> 23:38.250
मैंने सुना।
तुमने "मार" कहा क्या?

23:39.000 --> 23:40.669
तुम जानते हो ताकतवर इंसान की तरह
बात करना मुश्किल है

23:40.752 --> 23:42.420
"मार" जैसे शब्द इस्तेमाल करके?
तुम्हें "मार-धाड़" बोलना चाहिये।

23:42.504 --> 23:44.339
जैसे "मैं तुम्हें डंडा मारने वाला हूँ।"
काम करता है।

23:44.422 --> 23:46.007
यकीन करो, बहुत सी जगह।

23:46.091 --> 23:47.676
फाइव-0।

23:47.759 --> 23:50.053
चलो बैठते हैं। अपने हाथ नज़र के सामने
रखना।

23:50.137 --> 23:51.847
क्या चल रहा है
इसपर थोड़ी बात करते हैं?

23:54.015 --> 23:54.850
-डैनी?
-मिल गया।

24:02.649 --> 24:03.525
हे।

24:20.625 --> 24:21.877
एक बात बताओ।

24:21.960 --> 24:25.213
"बैठकर बात करते हैं" में क्या नहीं समझे?

24:34.222 --> 24:37.267
मारकम का घर
कहाला

24:38.101 --> 24:39.019
दरवाज़ा खोलो।

24:40.187 --> 24:41.396
यहीं रुको।

24:42.564 --> 24:43.732
ठीक है, आओ।

24:46.651 --> 24:48.069
चलो। जाओ।

24:48.904 --> 24:51.198
सबके हाथ ऊपर।
ऊपर!

24:51.281 --> 24:53.700
अभी। ऑफिस में।

24:53.783 --> 24:55.577
चलो। जल्दी करो।

24:57.996 --> 25:00.540
ठीक है… बढ़िया झुण्ड बनाओ वहाँ पीछे।

25:00.624 --> 25:01.958
एक दूसरे के शरीर से अपने को गर्म रखो।

25:02.042 --> 25:03.501
नीचे बैठो।

25:04.586 --> 25:06.129
बढ़िया। अब अपनी जगह ले लो।

25:08.173 --> 25:10.217
डेरेक मारकम अपने हाथ
मेरे सामने रखो।

25:10.300 --> 25:13.094
ऐसे सब शाम को घर जायेंगे, ठीक?

25:13.178 --> 25:17.849
सज्जनों… मैं मानता हूँ आप होनोलूलू के
कानून प्रवर्तन समुदाय का हिस्सा हैं।

25:17.933 --> 25:20.143
कैसे पता चला?

25:20.227 --> 25:21.603
हवाई में टाई पहने हो।

25:21.686 --> 25:24.481
एक एहसान करो, बैठ जाओ।
हमें कुछ सवाल करने हैं।

25:25.106 --> 25:26.274
किस बारे में है?

25:26.358 --> 25:27.234
फ्राइडे फाइनल

25:27.317 --> 25:28.693
रेनी सिनक्लैर के बारे में।

25:28.777 --> 25:31.738
फोटोशूट से जाते हुए हमारे पास
कैमरा में तुम्हारी तस्वीर है

25:31.821 --> 25:33.281
रेनी के मरने के ठीक बाद।

25:35.450 --> 25:36.952
रेनी मर गया? क्या हुआ?

25:37.953 --> 25:41.414
मुझे लगता है उसके ऊपर जुए से
बहुत कर्ज उधार था

25:41.498 --> 25:44.626
और तुम्हें कुछ नहीं मिला तो
तुमने उसे मार दिया।

25:45.627 --> 25:47.170
मैंने उसे नहीं मारा।

25:47.254 --> 25:48.463
रेनी मेरा दोस्त था।

25:49.923 --> 25:51.633
मैं ये शब्द हलके में नहीं लेता।

25:53.093 --> 25:56.888
ठीक है, लेकिन मेरे हिसाब से,
उसे तुम्हें पैसे देने थे, हैना?

25:56.972 --> 25:58.056
और तुम्हें वो चाहिये थे।

25:58.640 --> 26:01.851
मान लो, अगर मैं गैर-कानूनी
दांव लगाने में शामिल होता,

26:01.935 --> 26:03.645
मैं उस ग्राहक को नहीं मारता।

26:03.728 --> 26:05.939
क्योंकि मरे हुए लोगों से पैसे नहीं मिलते।

26:06.481 --> 26:08.024
-बात में दम है।
-ये कहा,

26:08.108 --> 26:11.069
इस काल्पनिक स्थिति में,

26:11.152 --> 26:12.904
नहीं, रेनी को मुझे कोई कर्जा नहीं देना था।

26:12.988 --> 26:15.282
तुम फोटोशूट में क्या कर रहे थे?

26:16.324 --> 26:18.159
मैं पैसे के धंधे में हूँ, सज्जन।

26:18.660 --> 26:20.954
कभी कभी मेरे पास अतिरिक्त बच जाता है।

26:21.037 --> 26:23.873
समय समय पर, मैं उसे मुनाफे के लिए उधार
दे देता हूँ।

26:24.666 --> 26:25.917
रेनी मेरे पास आया था।

26:26.001 --> 26:27.961
उसने कुछ पैसे मांगे।
मैंने दे दिए।

26:28.044 --> 26:29.129
कितने?

26:29.212 --> 26:33.174
दो-सौ इक्यान्वें हजार, पाँच-सौ सत्तर डॉलर।

26:33.925 --> 26:36.428
ये विशिष्ट राशि है। बताओगे ये किसलिए था?

26:37.554 --> 26:40.140
पता हैं, बैंक ऐसे सवाल अपने
ग्राहक से करते हैं। मैं नहीं।

26:48.023 --> 26:49.399
ये क्या है?

26:49.482 --> 26:51.026
वो ऐसे वापस करता मुझे।

26:52.152 --> 26:53.361
उसने पहले 400 पर साइन किये…

26:53.445 --> 26:54.321
रेनी सिनक्लैर फोटोग्राफ्स
वोल. 5

26:54.404 --> 26:55.363
…उसकी किताब का लाभ मेरे नाम।

26:55.905 --> 26:57.490
रेनी इन सब चीजों से पैसे बनाता है।

26:57.574 --> 26:58.825
ओके।

27:00.327 --> 27:03.455
अगर यह अनुबंध कानूनी है,
तब ये तुम्हारे लिए मददगार है।

27:04.039 --> 27:05.373
अगर नहीं, साबित करता है

27:05.457 --> 27:07.667
तुम रेनी को जिंदा नहीं चाहते थे
तुम्हारे दावों का प्रतिवाद करने को।

27:07.751 --> 27:10.754
इस बीच अपने हाथ मेरी नज़र के सामने रखो
क्योंकि हम जगह बदल रहे हैं।

27:11.421 --> 27:14.924
किसलिए? जुए के लिए?
पैसे देने के लिए?

27:15.008 --> 27:17.552
तुम जानते हो ज़मानत लेकर कुछ घंटों में
बाहर आ जाऊंगा।

27:17.635 --> 27:19.304
हाँ। सच है ये।

27:19.387 --> 27:22.057
ये हमें फैसला करने को समय देगा कि
हम हत्या के कारण तुम्हारा समय बढ़ायें?

27:22.140 --> 27:23.266
ठीक है।

27:23.350 --> 27:24.392
सबूत।

27:24.476 --> 27:27.354
किसी को बताना मत
लेकिन मैं शहरी लड़की बन गयी हूँ।

27:27.437 --> 27:29.439
बाउल्स में वह दक्षिण लहरें पता हैं?

27:29.522 --> 27:31.441
कभी वहाँ पैडल किया है?

27:31.524 --> 27:32.567
तुम मुझे सर्फिंग से नहीं जानती।

27:34.069 --> 27:35.153
लेकिन अच्छी कोशिश थी।

27:37.322 --> 27:38.823
बिंगो।

27:38.907 --> 27:41.785
पीड़ित को मारने के लिए गैस
मिआही एवेन्यू से खरीदा

27:41.868 --> 27:43.286
-कुकपू के पास।
-अच्छा है।

27:43.995 --> 27:45.747
तो शायद कातिल ने
क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किया।

27:45.830 --> 27:49.292
तो हम रसीदें निकालकर
संदिग्ध से मिला सकते हैं।

27:50.001 --> 27:50.877
-हे।
-हे।

27:51.461 --> 27:53.046
हमें ये लिखावट जांचनी है,

27:53.129 --> 27:55.340
ताकि पता चले रेनी ने ही साइन किये।

27:55.423 --> 27:58.593
हमें ये भी पता करना है
उसने दबाव में तो साइन नहीं किये।

27:58.676 --> 28:00.929
और वह 291,570 डॉलर भी हैं,

28:01.554 --> 28:04.641
एक बहुत ही विशिष्ट राशि
पक्का किसी विशिष्ट काम के लिए थी।

28:04.724 --> 28:06.684
मैं एचपीडी के फॉरेंसिक अकाउंटेंट से

28:06.768 --> 28:08.103
वित्त की और खोज कराकर

28:08.186 --> 28:10.146
देखता हूँ ये राशि मिली क्या कहीं?

28:11.189 --> 28:12.232
ठीक है?

28:23.701 --> 28:25.995
देखो, मैं आई.ए. को बोलूँगा कि
पैसे मैंने लिए।

28:26.079 --> 28:27.664
अगर मेरा विचार बदलने को फोन किया है,
ज़हमत मत करो।

28:27.747 --> 28:30.792
हे, मैंने शुभकामनाएँ देने के लिए
फ़ोन किया है। ठीक?

28:40.135 --> 28:41.720
मेरी बेहतर निर्णय के खिलाफ़,
अधिकारी केली…

28:41.803 --> 28:42.971
होनोलूलू पुलिस विभाग
इंटीग्रिटी -रिस्पेक्ट -ऑनर

28:43.054 --> 28:45.181
…ये बोर्ड तुम्हारे बयान लेगा

28:45.265 --> 28:48.184
जब्ती संपत्ति लॉकर से गायब पैसे के लिए।

28:50.520 --> 28:52.313
अच्छा, चेयरमैन अकाहोशी…

28:54.524 --> 28:57.152
मेरे अंकल आंटी की मृत्यु के बाद टूट गए थे।

28:57.777 --> 29:01.114
और एचपीडी में मेरा कैरियर बचाने की
गलत कोशिश में,

29:01.656 --> 29:02.490
उन्होंने खुद को फँसाने की कोशिश की।

29:02.574 --> 29:03.867
अकाहोशी
चंग

29:04.784 --> 29:06.619
लेकिन सच ये है…

29:08.663 --> 29:09.956
मैंने पैसे लिए।

29:14.169 --> 29:16.087
मैं समझने की कोशिश करता हूँ।

29:16.671 --> 29:18.840
तुम पर पैसे चुराने का आरोप था…

29:19.716 --> 29:22.010
जो तुमने मना किया

29:22.510 --> 29:25.889
और इस हद तक लड़े कि एचपीडी से
निकलने की नौबत आई।

29:27.223 --> 29:28.266
ये सही है।

29:28.808 --> 29:31.519
और अब जब तुम्हारे अंकल सामने आये,

29:31.603 --> 29:34.355
तुम बोल रहे हो पैसे तुमने लिए?

29:36.149 --> 29:37.484
जी, सर, ये सच है।

29:38.526 --> 29:41.529
वो झूठ बोलकर
मुझे बचाने की कोशिश कर रहे थे।

29:41.613 --> 29:44.741
कैसे माने
तुम उन्हें बचाने हेतु झूठ नहीं बोल रहे?

29:45.992 --> 29:47.535
और ये कैसे समझाओगे कि

29:47.619 --> 29:50.538
सालों तक तुम्हारी आय देखने के बाद भी,

29:50.622 --> 29:52.207
हमें कुछ नहीं मिला?

29:52.707 --> 29:54.167
एडलर

29:54.250 --> 29:55.794
कोई बड़ा लेन-देन, कोई नया खाता नहीं।

29:57.796 --> 29:59.589
उस पैसे का कोई निशान नहीं।

30:03.426 --> 30:05.261
क्योंकि मैंने वह कभी खर्च नहीं किये।

30:39.504 --> 30:41.422
तुम आई.ए. से मिले, हैना?

30:43.633 --> 30:45.093
मैंने बोल दिया मैंने पैसे लिए।

30:49.848 --> 30:50.849
उन्होंने मान लिया?

30:52.058 --> 30:53.351
एक बार में नहीं।

30:55.478 --> 30:57.981
उन्होंने कहा सालों से
उनकी नज़र मेरे खर्च पर है।

30:59.440 --> 31:01.317
तो मैंने कहा मैंने कुछ खर्च नहीं किया।

31:02.902 --> 31:06.197
उन्होंने मुझे सारे पैसे देने कहा है

31:06.823 --> 31:08.449
कल शाम तक।

31:13.371 --> 31:15.665
इनकमिंग कॉल -सी. फोंग
एचपीडी अपराध प्रयोगशाला - आंसर -इगनोर

31:17.542 --> 31:19.127
चिन, तुम्हारे पास उतने पैसे नहीं हैं।

31:20.920 --> 31:22.922
-जानता हूँ।
-और हमारे परिवार में किसी के पास नहीं।

31:23.006 --> 31:25.758
और तुम बैंक नहीं जा सकते क्योंकि
उन्हें पता चल जायेगा।

31:27.635 --> 31:28.553
तो कहाँ से लाओगे?

31:33.933 --> 31:37.020
तुम्हें वापस जाकर बोलना है तुमने झूठ बोला।

31:37.729 --> 31:38.855
ख़त्म करो इसे।

31:40.231 --> 31:41.232
हो गया।

31:42.567 --> 31:43.651
मैं वापस नहीं जा रहा।

31:46.613 --> 31:47.906
अब तुम्हें इसका जवाब देना होगा।

31:57.999 --> 31:59.417
ओह, धन्यवाद।

31:59.500 --> 32:01.169
ये लिखावट विशेषज्ञ था,

32:01.252 --> 32:03.588
जिसने पक्का किया कि
रेनी ने अनुबंध साइन किया था

32:03.671 --> 32:05.632
मारकम को किताब का मुनाफा देने के लिए।

32:05.715 --> 32:07.759
कहीं से पता नहीं चलता
ये जबरदस्ती साइन कराया।

32:07.842 --> 32:10.219
इससे पक्का मारकम को धक्का लगेगा।

32:10.303 --> 32:12.680
मेरी न्यू यॉर्क में
रेनी के वकील से बात हुई।

32:12.764 --> 32:16.559
उसकी वसीयत बाकी सब चीज़ों के ऊपर है।

32:16.643 --> 32:19.062
उसकी संपत्ति का वारिस कौन है?

32:19.145 --> 32:22.190
ये दिलचस्प है। रेनी की ज्यादातर संपत्ति

32:22.273 --> 32:25.944
ट्रस्ट में जाएगी,
एक औरत पौलिन लुसेरो के नाम।

32:26.027 --> 32:27.946
-पौलिन लुसेरो कौन है?
-पता नहीं।

32:28.029 --> 32:30.365
-हम पता लगा रहे हैं।
-मतलब उसको काफ़ी सारा पैसा

32:30.448 --> 32:32.450
मिलने वाला था रेनी की मौत से।
उसके पास वजह है।

32:33.117 --> 32:34.452
-हे।
-हम इसपर बाद में बात करेंगे।

32:34.535 --> 32:37.413
हे, जो अज्ञात चीज़
पिघले गैस के कैन में मिली थी?

32:37.497 --> 32:39.248
-हाँ।
-लैब ने ढूंढ लिया।

32:48.800 --> 32:51.010
-लाइटर।
-कोई ऐसा वैसा लाइटर नहीं।

32:51.094 --> 32:54.097
एरोस है। ये हजारों डॉलर के होते हैं।

32:54.180 --> 32:56.432
और हमारे कातिल ने
ये रेनी को जलाने में इस्तेमाल किया।

32:57.809 --> 32:59.936
इसके अन्दर का बूटेन गरम हुआ
और इसे चूर चूर कर दिया।

33:00.436 --> 33:01.270
क्या मिला तुम्हें?

33:02.397 --> 33:03.773
ये शायद जाना पहचाना है।

33:05.274 --> 33:08.069
ये रेनी की होने वाली पत्नी, अलाना है।

33:08.152 --> 33:10.905
हाँ और इसने सिर्फ़ लाइटर नहीं पकड़ा।

33:10.989 --> 33:12.573
वर्कस्टेशन अल्फ़ा

33:12.657 --> 33:13.783
ये हत्या का औजार है।

33:21.040 --> 33:23.001
वाईकिकि बीच होनोलूलू

33:27.547 --> 33:28.506
हे।

33:29.465 --> 33:30.717
मैं बैठ सकता हूँ?

33:37.890 --> 33:38.933
कैसी हो?

33:41.936 --> 33:43.271
जितनी अच्छी हो सकती हूँ, शायद।

33:48.609 --> 33:51.154
इस फोटो के बारे में क्या बता सकती हो?

33:52.113 --> 33:53.740
लोस एंजेलस में खींची थी।

33:55.491 --> 33:57.452
रेनी ने जिद्द की जामनी केक की।

33:57.535 --> 34:00.997
वो लाया होगा…
पाँच केक जो ठीक से जामनी नहीं थे।

34:05.168 --> 34:06.002
कहाँ मिली तुम्हें ये?

34:07.503 --> 34:10.757
हमें लगता है कि
जो लाइटर तुमने फोटो में पकड़ा है…

34:11.799 --> 34:14.552
इसी से वह आग लगायी गयी
जिससे रेनी की मौत हुई।

34:16.262 --> 34:17.472
ये, रेनी का लाइटर था।

34:18.222 --> 34:21.684
एक ग्राहक ने उसे शूट के अंत में
उपहार में दिया।

34:22.268 --> 34:23.811
और तुमने ये आखिरी बार कब देखा?

34:26.773 --> 34:29.192
कल… रेनी के ट्रेलर में।

34:29.275 --> 34:31.986
क्या ये उसने…
क्या ये उसने किसी को दिया होगा?

34:33.696 --> 34:36.157
लाइटर बहुत महंगा था, और रेनी को पसंद था।
मुझे…

34:37.325 --> 34:39.619
मुझे नहीं लगता ये उसने किसी को दिया होगा।

34:39.702 --> 34:41.746
लेकिन कल बीच पर बहुत लोग थे,

34:41.829 --> 34:44.332
तो किसी ने चुराया हो सकता है
उसके ट्रेलर से।

34:45.208 --> 34:46.209
ठीक है।

34:47.293 --> 34:50.671
तुमने कभी
पौलिन लुसेरो के बारे में सुना है?

34:52.423 --> 34:53.925
नहीं। क्यों?

34:54.675 --> 34:57.678
रेनी के वकील के हिसाब से,
उसने उसके लिए एक ट्रस्ट बनाया था।

34:57.762 --> 34:58.930
ट्रस्ट?

34:59.722 --> 35:02.475
-वो ऐसा क्यों करेगा?
-पता नहीं।

35:04.769 --> 35:06.938
मतलब… मैं शैनन लुसेरो को जानती हूँ।

35:07.021 --> 35:09.816
वो… सबसे पहली वास्तविक सुपर मॉडल थी।

35:09.899 --> 35:11.067
मैं…

35:11.150 --> 35:14.487
जब मैं छोटी थी
अपने कमरे में उसकी फोटो रखती थी।

35:15.780 --> 35:17.073
क्या रेनी उसे जानता था?

35:17.156 --> 35:18.658
हाँ।

35:18.741 --> 35:21.119
वे 90 के दशक के शुरु में साथ थे।

35:21.202 --> 35:24.789
मैंने पूछा था एक बार।
उसने कहा बुरी तरह ख़त्म हुआ था

35:24.872 --> 35:28.960
क्योंकि उसे शादी करके बच्चे करने थे।

35:29.043 --> 35:31.212
रेनी ने तभी अपने कैरियर की शुरुआत की थी
और तैयार नहीं था।

35:33.005 --> 35:35.800
कुछ साल पहले,
उसको पता लगा वो मिलान में है।

35:35.883 --> 35:39.512
लेकिन ब्रेक-अप के बाद
उन्होंने कभी बात नहीं की।

35:41.305 --> 35:43.599
-माफ़ करना, एक सेकंड।
-हाँ।

35:48.146 --> 35:50.523
-चिन?
-एचपीडी फॉरेंसिक अकाउंटेंट

35:50.606 --> 35:52.900
ने पैसों की जांच की जो रेनी ने
मारकम से लिए।

35:52.984 --> 35:58.614
और उन्हें पता चला 291,570 समुचित
राशि है जो अमरीकी कृषि विभाग

35:58.698 --> 36:00.700
के अनुसार खर्च होती है एक

36:00.783 --> 36:03.202
बच्चे को 18 साल की उम्र तक पालने के लिए।

36:06.372 --> 36:09.917
ठीक है, सुनो, मुझे लगता है रेनी और
एक और मॉडल शैनन लुसेरो

36:10.001 --> 36:12.170
की बेटी है पौलिन लुसेरो। ठीक?

36:12.253 --> 36:15.047
शैनन लुसेरो को
इंटरपोल और इतालियन एम्बेसी में देखो।

36:15.131 --> 36:17.425
कोनो को लुसेरो का नाम मिलाने को बोलो

36:17.508 --> 36:20.428
उस गैस स्टेशन की रसीदों से
जहाँ कातिल गया था।

36:20.511 --> 36:21.512
हो जाएगा।

36:26.100 --> 36:27.894
डीसीज्ड
लुसेरो शैनन

36:31.230 --> 36:32.648
ड्राइवर्स लाइसेंस
लुसेरो पौलिन

36:35.401 --> 36:36.652
कितने समय से इसके साथ काम कर रही हो?

36:37.278 --> 36:38.654
कल एक हफ्ता हो जायेगा।

36:38.738 --> 36:40.114
मैं स्थानीय कर्मचारी हूँ।

36:43.201 --> 36:45.494
मुझे उन गैस स्टेशन की रसीदों से कुछ मिला।

36:45.578 --> 36:47.788
हमारी रहस्यमयी महिला पौलिन लुसेरो,

36:47.872 --> 36:49.999
इसने गैस खरीदी जिस दिन रेनी की मौत हुई।

36:50.082 --> 36:52.460
ये अब रहस्यमयी महिला नहीं रही।

36:52.543 --> 36:54.545
"हेल्लो" बोलो उत्पादन सहायक, एमी…

36:55.671 --> 36:57.590
उर्फ पौलिन लुसेरो को।

36:58.758 --> 36:59.759
ये रेनी की बेटी है।

37:01.302 --> 37:02.803
और कातिल।

37:24.909 --> 37:26.285
एमी, हम तुमसे बात करना चाहेंगे।

37:41.133 --> 37:42.593
एमी।

37:44.804 --> 37:46.180
ख़त्म हुआ। आ जाओ।

38:05.074 --> 38:07.785
पता है क्या? एक मिनट रुको।
पौलिन, मुझे कुछ पूछना है।

38:09.203 --> 38:11.747
-तुम अपने पिता को कैसे मार सकती हो?
-वो मेरे पिता नहीं थे।

38:11.831 --> 38:13.249
-वो तुम्हारे पिता थे।
-नहीं।

38:13.833 --> 38:15.626
उन्होंने मेरी माँ को
गर्भावस्था में छोड़ दिया था।

38:17.003 --> 38:18.546
वो मुझे जानते भी नहीं थे।

38:19.380 --> 38:21.882
और जब मेरी माँ बीमार हुई
तो वो छोड़कर चले गए।

38:23.509 --> 38:27.346
मैंने संपर्क करने की कोशिश की
लेकिन मेरा फ़ोन नहीं उठाया।

38:27.888 --> 38:30.516
तो तुमने उन्हें मार दिया?

38:30.599 --> 38:31.892
मैंने अभी माँ का दाह संस्कार किया।

38:32.768 --> 38:34.145
और उसने मेरी परवाह तक नहीं की।

38:34.937 --> 38:37.273
तो तुमने उसके फोटोशूट में नौकरी ली।

38:38.357 --> 38:40.860
ताकि तुम उसके करीब जाकर उसे जला सको।

38:44.155 --> 38:45.448
उसे महान बनना था।

38:47.241 --> 38:48.909
अब बन सकता है।

38:48.993 --> 38:52.747
तुम्हें बता देते हैं, हमने जांच की…

38:52.830 --> 38:54.874
लगता है…

38:55.875 --> 38:59.420
उसका दिल बदल गया था जब उसे पता चला
अलाना गर्भवती है।

39:00.338 --> 39:02.214
वो तुम्हें अपनाना चाहता था पौलिन।

39:06.302 --> 39:08.971
-तुम झूठ बोल रहे हो।
-उसने तुम्हारे नाम पर ट्रस्ट बनाया।

39:09.597 --> 39:12.725
ठीक उतने पैसे से शुरू किया
जितने तुम्हारी परवरिश में लगते।

39:16.062 --> 39:16.979
क्या?

39:17.063 --> 39:20.441
उसने इटली में
एक निजी जासूस को तुम्हें ढूँढने में लगाया।

39:22.568 --> 39:24.653
अपना सिर बचाना गाड़ी में बैठते समय?

39:42.880 --> 39:44.840
-ये मज़ेदार है!
-जानती हूँ!

39:54.100 --> 39:56.644
-हे।
-हे, केली।

39:56.727 --> 39:58.312
बहुत अच्छा लगा तुमसे मिलकर।

39:58.396 --> 40:00.481
-अच्छा हुआ, तुम आ गयी।
-मैं इसे नहीं छोड़ती।

40:00.564 --> 40:02.525
मैं अपनी कजिन को भी साथ लायी हूँ।

40:04.402 --> 40:06.278
-फोंग?
-हे, कोनो।

40:06.946 --> 40:10.366
मैंने सुना तुम दोनों प्यार के पंछियों ने
आखिर एक केस साथ सुलझा लिया।

40:10.449 --> 40:13.035
-प्यार के पंछी?
-कैली, चलो भी।

40:13.119 --> 40:15.121
तुम्हें याद नहीं?

40:15.204 --> 40:17.581
-नहीं, मैं कोशिश कर रही हूँ लेकिन…
-कैली?

40:17.665 --> 40:22.002
मेरा 10वां जन्मदिन,
मेरे माता-पिता ने पार्टी करने दी थी।

40:22.086 --> 40:25.506
जब वे ऊपर थे हमने बोतल घुमाने का खेल खेला।

40:25.589 --> 40:27.883
हे भगवान। ये था वो।

40:27.967 --> 40:29.885
क्या हमने…?

40:30.678 --> 40:34.348
-तुम पहली लड़की थी जिसको मैंने किस किया
था। -अब याद आ गया।

40:36.100 --> 40:39.353
माफ़ करना।
मेरे ब्रेसिस से तुम्हारे होंठ कट गए थे।

40:39.437 --> 40:41.272
मुझे मेरे होंठ कटना याद नहीं।

40:41.355 --> 40:42.815
लेकिन तुम अच्छा किस करते हो।

40:44.358 --> 40:46.652
-अभी भी।
-क्या।

40:48.320 --> 40:49.905
दिलचस्प।

40:55.411 --> 40:57.413
कविका, हे।

40:58.789 --> 41:00.166
कैसा है?

41:00.749 --> 41:02.001
क्या तुम सर्फर हो?

41:03.169 --> 41:04.545
ना, मैं पुलिसवाला हूँ।

41:05.880 --> 41:07.423
ये सर्फर के बालों की तरह हैं।

41:07.506 --> 41:10.718
हैं? नहीं, ये सर्फर के बाल नहीं।

41:10.801 --> 41:11.886
डैनो को तैरना भी नहीं आता।

41:12.845 --> 41:14.805
-तुम फिर शुरू हो गए?
-क्या मैं…

41:14.889 --> 41:17.433
मैं अभी भी सर्फिंग सीख रहा हूँ।

41:17.516 --> 41:19.477
और कहते हैं मैं धज्जियाँ उड़ा देता हूँ।

41:19.560 --> 41:22.480
-मैंने सुना है जर्सी बहुत बढ़िया है।
-पक्का अच्छा होगा।

41:23.189 --> 41:25.399
-हम चले बाहर, कविका?
-चलो।

41:32.364 --> 41:33.324
हे, चिन कहाँ है?

41:34.241 --> 41:36.744
नहीं पता।
उसने कहा उसे कुछ काम है।

41:41.582 --> 41:42.708
फाइव-0, देखो।

41:42.791 --> 41:45.878
मैंने तुम्हारे साथी के सभी जवाब दिए।
मैंने ज़मानत के पैसे भर दिए।

41:45.961 --> 41:47.588
रेनी के बारे में मैंने सब बता दिया।

41:48.631 --> 41:49.965
मैं इसलिए नहीं हूँ यहाँ।

41:51.258 --> 41:52.301
ओके।

41:53.093 --> 41:54.762
सुन रहा हूँ।

42:06.649 --> 42:09.443
तुम्हारे घर का बैनामा मेरे किस काम का?

42:11.403 --> 42:13.030
मुझे 200,000 डॉलर चाहिये…

42:14.240 --> 42:15.282
और अभी।
