WEBVTT

00:11.594 --> 00:13.888
PUAENA POINT, COSTA NORTE
O'AHU

00:19.310 --> 00:21.354
- Cinco segundos.
- Cinco segundos. De acuerdo.

00:24.357 --> 00:27.819
Sonríe. Dame esa mirada.
Vamos, nena.

00:29.696 --> 00:32.240
Ahí está. Ahí está.
Sí. Sí.

00:44.252 --> 00:46.588
Mira directo a la lente.
Directo a la lente.

00:46.671 --> 00:49.007
Sí. Sí, esa es la forma.

00:49.090 --> 00:51.676
Vamos, dámelo.
Déjame verlo. Déjame verlo.

00:51.760 --> 00:54.637
Ahí está. Sí, sí, sí.

00:54.721 --> 00:57.056
Eres hermosa, Alana.

00:57.140 --> 00:58.224
Sí, lo sabes.

00:59.017 --> 01:01.311
Lo sabes.
¡Sí! Eso es lo que quiero.

01:01.394 --> 01:04.522
Justo ahí. Justo ahí.
Sí. Sí. Sí.

01:05.273 --> 01:06.399
Me encanta. Me encanta.

01:07.984 --> 01:09.110
Ahí está. Lo tenemos.

01:09.194 --> 01:12.197
Te apuesto 3 a 1 que la portada
está en esa secuencia.

01:12.739 --> 01:13.823
Amy.

01:13.907 --> 01:15.533
Señoritas, ¿podemos
intentar nuevas miradas?

01:17.577 --> 01:20.038
Bien, todas, regresen
a cambiarse, ¿por favor?

01:20.121 --> 01:22.665
Nuevo vestuario
y de regreso en diez.

01:30.256 --> 01:31.591
Hola.

01:33.676 --> 01:35.220
Estos montajes están
tardando demasiado.

01:35.303 --> 01:37.639
- No estás cansada, ¿o sí?
- Estoy bien.

01:38.973 --> 01:41.059
¿Estás segura sobre eso?

01:41.142 --> 01:44.813
Estoy en una playa en Hawái
con el hombre que amo.

01:44.896 --> 01:46.189
Estoy más que bien.

01:48.608 --> 01:50.443
Entonces, cariño,
he estado pensando…

01:50.527 --> 01:53.863
…que tal vez nos quedemos aquí
un par de días más…

01:53.947 --> 01:55.698
…traemos a tu familia
y nos casamos.

01:55.782 --> 01:57.450
¿Qué opinas? Aquí mismo.

01:57.534 --> 02:01.454
- ¿Hablas en serio?
- ¿Qué estamos esperando? ¿Cierto?

02:02.664 --> 02:04.249
Me haces tan feliz.

02:08.461 --> 02:09.420
Ve a cambiarte.

02:09.504 --> 02:12.549
Hablemos de los detalles
esta noche, ¿sí? Te amo.

02:22.517 --> 02:25.770
- ¿Estás bien?
- Estupendo.

02:39.617 --> 02:41.703
RENNY SINCLAIR
Adórame

02:58.970 --> 03:00.972
¿Hola?

03:01.055 --> 03:03.266
¿Quién está ahí?

03:09.772 --> 03:11.149
¡Ayúdenme!

03:11.232 --> 03:14.277
¡Ayúdenme! ¡Alguien…!

03:19.782 --> 03:21.451
¡Ayúdenme!

03:23.328 --> 03:26.998
- ¡Ayúdenme!
- ¡Renny! ¡Renny!

03:27.081 --> 03:29.751
- ¡Ayúdenme!
- ¡Renny!

03:29.834 --> 03:31.544
¡Ayúdenme!

03:32.128 --> 03:33.338
¡Renny!

03:35.673 --> 03:37.425
- ¡Renny!
- Atrás. Atrás.

03:37.508 --> 03:40.470
- No. No te… No.
- Renny. Suéltame. Suéltame.

04:17.674 --> 04:20.176
CRESTA KAMEHAME
WINDWARD

05:16.024 --> 05:17.483
BIENVENIDOS NIÑOS
FUNDACIÓN Mauli Ola

05:30.163 --> 05:33.583
Hola, keikis,
¡tengan cuidado!

05:33.666 --> 05:35.251
Sí.

05:37.545 --> 05:40.757
- Kono, ¿puedo preguntarte algo?
- Claro.

05:40.840 --> 05:43.134
¿Te deprimiste cuando Jenny Shaun
te venció en las finales…

05:43.217 --> 05:44.594
…para las nacionales
infantiles?

05:44.677 --> 05:46.804
Pequeña, cortas
hasta el hueso, ¿no?

05:47.764 --> 05:49.682
Sí, estaba bastante deprimida.

05:49.766 --> 05:51.976
Luego regresaste y la venciste
en el Abierto de EE.UU.

05:52.060 --> 05:53.728
Ahora, eso fue divertido.

05:53.811 --> 05:55.480
Suzie, vamos.

05:55.563 --> 05:57.523
Me tengo que ir.

05:59.108 --> 06:00.943
Buen trabajo.

06:03.905 --> 06:06.741
- ¿Hace cuánto que conoces a Suzie?
- Cinco años.

06:06.824 --> 06:10.244
Le diagnosticaron fibrosis quística
cuando tenía seis meses de edad.

06:10.328 --> 06:13.372
Y ahora está surfeando
en la bruma de agua salada…

06:13.873 --> 06:16.542
…donde poder respirar mejor
es la mejor medicina para ella.

06:16.626 --> 06:18.544
Gracias por ayudarme, Kono.

06:18.628 --> 06:19.879
Gracias por invitarme.

06:19.962 --> 06:21.380
No puedo pensar en una mejor
manera de pasar mi día libre.

06:28.721 --> 06:31.891
- ¿Te tienes que ir?
- Sí. Perdón.

06:31.974 --> 06:35.186
Recuérdale a Suzie practicar
su pop-up en la habitación del hotel.

06:35.269 --> 06:39.190
- Lo tienes.
- Está bien. Nos vemos, Kawika.

06:51.369 --> 06:52.578
Está bien. Con cuidado.

06:53.538 --> 06:55.164
Oye, Kono.

06:55.248 --> 06:56.207
- Hola.
- Hola.

06:56.290 --> 06:58.876
El nombre de nuestra
víctima es Renny Sinclair.

06:58.960 --> 07:00.753
El fotógrafo del momento.

07:00.837 --> 07:03.840
En Oahu por tres días,
hacía un anuncio de bañadores.

07:03.923 --> 07:06.968
Según los testigos, Renny estaba
en su camper cuando se incendió…

07:07.051 --> 07:09.887
…y luego explotó. Creo que
con un aparato incendiario.

07:09.971 --> 07:11.305
¿Por qué crees que fue un
asesinato y no un accidente?

07:11.389 --> 07:14.142
Bueno, si me sigues aquí
al Objeto A…

07:14.225 --> 07:16.686
…tenemos un cerrojo de acero
constreñido de 13 milímetros.

07:16.769 --> 07:19.230
Los bomberos tuvieron que cortar
la manija para poder abrirla.

07:19.313 --> 07:20.481
Una vez que alguien le pegó…

07:20.565 --> 07:22.233
…Renny nunca tuvo
oportunidad de salir.

07:22.316 --> 07:23.609
Chicos, tienen que ver esto.

07:25.153 --> 07:28.990
Esto podría ser de dónde vino
la inspiración de nuestro asesino.

07:29.907 --> 07:32.994
- ¿"Adórame"?
- ¿Qué es? ¿La vida imitando el arte?

07:33.077 --> 07:34.036
Déjame decirte algo.

07:34.120 --> 07:35.830
Cualquiera que quema
a alguien vivo…

07:35.913 --> 07:38.624
…y lo hace sufrir de la manera
en que sufrió…

07:38.708 --> 07:40.418
…esto fue personal.

07:49.886 --> 07:52.013
Kono, pégate a los técnicos
del crimen

07:52.096 --> 07:53.431
y termina de procesar la escena.

07:53.514 --> 07:56.100
Chin, tú, yo y Danny vamos a hablar
con algunos testigos.

07:56.184 --> 07:58.311
Empezaremos primero con los colegas
más cercanos de Renny.

07:58.394 --> 07:59.979
Iré a hablar con esas modelos.

08:00.062 --> 08:01.689
Solo has preguntas
que estén relacionadas con el caso.

08:02.315 --> 08:05.484
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Te conozco. Pégate al caso.

08:05.568 --> 08:07.820
Oye, oye,
solo son mujeres.

08:07.904 --> 08:09.906
Que resultan estar buenas
y hacer millones de dólares.

08:09.989 --> 08:13.201
- No sabía ninguna de esas cosas.
- Te atraparon.

08:14.285 --> 08:16.579
- Vete. ¡Vete!
- Suéltame.

08:16.662 --> 08:18.789
Déjame sola.
No deberías haber estado aquí.

08:18.873 --> 08:20.500
- Oigan, oigan.
- ¡Vamos!

08:20.583 --> 08:21.584
Oigan, oigan.

08:21.667 --> 08:25.129
Ella lo mató. Él ya no
la amaba, así que lo mató.

08:25.213 --> 08:27.507
- Estás loca.
- Está bien, está bien.

08:27.590 --> 08:29.675
- Aléjate de mí. Aléjate.
- Está bien.

08:29.759 --> 08:31.719
Ya, ya,
¿qué tienes allí?

08:34.305 --> 08:36.349
Quería que viera lo que hizo.

08:36.432 --> 08:39.769
No solo me quitó a Renny.
Se lo quitó a su hijo.

08:42.772 --> 08:45.149
De acuerdo, solo…
Danny, ven aquí.

08:45.233 --> 08:46.817
Ven conmigo. Ven conmigo.
Vamos.

08:46.901 --> 08:49.153
- ¿Estás bien?
- Está loca.

08:50.279 --> 08:52.114
¿Qué te hace pensar
que Jordan mató a Renny?

08:52.198 --> 08:54.575
Estaba…

08:54.659 --> 08:55.952
Estaba celosa
de Renny y de mí.

08:57.328 --> 08:58.287
¿Todavía quieres a Renny?

08:58.955 --> 09:00.456
¿Qué tiene que ver eso?

09:00.540 --> 09:02.250
Bueno, es pertinente.

09:02.333 --> 09:04.460
- Me refiero, ustedes eran pareja.
- Hace seis meses.

09:04.544 --> 09:06.879
Bueno, él y Alana están
a punto de tener un bebé.

09:06.963 --> 09:08.506
Iban a casarse.

09:08.589 --> 09:11.467
Mata cualquier oportunidad de
reconciliación para ustedes, ¿cierto?

09:12.969 --> 09:14.595
He superado lo de Renny.

09:15.221 --> 09:17.139
Jordan no ha
superado lo de él.

09:18.474 --> 09:21.602
Después de que Renny terminó
con ella, se perdió totalmente.

09:21.686 --> 09:23.479
Se desmoronó.
Quiero decir…

09:24.063 --> 09:26.148
No creo que alguna vez
se haya recuperado completamente.

09:26.232 --> 09:29.193
Después de que terminamos,
le deseé lo mejor.Y nunca miré atrás.

09:29.277 --> 09:32.280
Si él quería estar con Alana,
no me interpondría en su camino.

09:32.363 --> 09:35.074
No podía soportar vernos juntos.

09:35.658 --> 09:37.034
Vernos felices.

09:37.118 --> 09:40.663
¿Por qué habría tomado este trabajo
si no lo he superado?

09:40.746 --> 09:42.331
Si rechazara cada trabajo…

09:42.415 --> 09:44.875
…debido a relaciones pasadas
con los fotógrafos…

09:44.959 --> 09:47.795
…no tendría una carrera
en esta industria.

09:47.878 --> 09:51.591
Sé que esto podría sonar cursi,
pero Renny era todo para mí.

09:54.593 --> 09:57.054
No sé a dónde ir desde aquí.

10:00.308 --> 10:01.601
Ve a casa.

10:01.684 --> 10:04.603
Laméntalo. Hazte más fuerte.

10:07.440 --> 10:09.817
Todos sabían que Jordan
todavía sentía algo por Renny…

10:09.900 --> 10:12.194
…pero era una completa profesional
durante la sesión.

10:12.278 --> 10:14.113
¿Dónde estaba antes
de que el fuego empezara?

10:14.196 --> 10:16.032
Se supone que estaría
en la tienda de cambio.

10:16.115 --> 10:18.492
Estaba corriendo preparándome
para el siguiente montaje…

10:18.576 --> 10:20.661
…así que no puedo asegurarle.

10:20.745 --> 10:23.831
¿Qué hay de las otras modelos?
¿Cómo se llevaban con Renny?

10:23.914 --> 10:26.751
Por lo que puedo decir,
todos querían a Renny.

10:26.834 --> 10:28.627
¿Cuánto tiempo has estado
trabajando con él?

10:28.711 --> 10:32.048
Mañana será una semana.
Fui una contratación local.

10:32.131 --> 10:34.800
En verdad, no conozco la mayoría
de los nombres de estas personas.

10:34.884 --> 10:36.719
¿Había alguien en el set
que no estaba aquí trabajando?

10:36.802 --> 10:38.262
¿Alguna visita?

10:38.346 --> 10:40.931
¿Alguien merodeando el camper
que no tenía que estar?

10:41.557 --> 10:43.309
Estaba este tipo.

10:43.392 --> 10:44.644
Conducía un Porsche plateado.

10:45.811 --> 10:47.313
Solo lo recuerdo
porque Renny me dijo…

10:47.396 --> 10:50.524
…que me asegurara que podía
estacionarse junto a su camper.

10:50.608 --> 10:52.276
¿Tienes un nombre
o un número de placa?

10:52.860 --> 10:56.405
Solo me dijeron que buscara a su
amigo con un Porsche plateado.

10:56.489 --> 10:59.950
Lo saludé en el set y eso fue todo.
Ni siquiera vi qué aspecto tenía.

11:05.956 --> 11:07.708
LABORATORIO DE CRIMINALÍSTICA
D.P. de Honolulú

11:07.792 --> 11:10.378
Disculpe, ¿Charlie Fong?

11:10.461 --> 11:12.838
- Soy la oficial…
- Kono.

11:12.922 --> 11:15.633
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

11:15.716 --> 11:18.719
Es genial. Me alegra verte de nuevo.

11:18.803 --> 11:23.057
Lo siento, ¿yo…?
Espera, ¿nos conocemos?

11:23.140 --> 11:24.892
Sabía que no te acordarías.

11:24.975 --> 11:25.893
Bien…

11:25.976 --> 11:27.353
Vamos a empezar.

11:31.148 --> 11:32.441
Saqué los datos que mandaste de la

11:32.525 --> 11:34.026
escena del crimen
de Renny Sinclair…

11:34.110 --> 11:35.486
…y monté una pequeña recreación.

11:36.278 --> 11:39.073
Aquí tenemos dos latas de gasolina
que recogiste como prueba.

11:39.156 --> 11:42.451
Una fue colocada en el exterior,
debajo del camper de tu víctima.

11:42.535 --> 11:44.036
Y la otra fue colocada
en el interior,

11:44.120 --> 11:45.496
debajo del lavabo.

11:45.579 --> 11:47.957
¿Nunca trabajamos
en un caso juntos?

11:48.040 --> 11:50.418
No. No hemos trabajado.

11:50.501 --> 11:53.629
Como estaba diciendo, una vez
que el marco exterior se prendió…

11:53.712 --> 11:55.423
…las llamas encendieron
la segunda lata de gasolina…

11:55.506 --> 11:57.466
…inmediatamente envolviendo
el interior del camper.

11:57.550 --> 12:00.719
¿Puedes analizar la muestra
de gasolina que recuperamos?

12:00.803 --> 12:02.221
La estoy pasando
por el GC-MS ahora.

12:02.304 --> 12:06.100
Si es una muestra viable, nos dirá
en qué gasolinera la compraron.

12:06.183 --> 12:07.810
Estupendo.

12:07.893 --> 12:09.645
Sí, es increíble.

12:10.271 --> 12:11.564
Químicamente hablando.

12:12.565 --> 12:13.607
¿Y qué más sabemos?

12:13.691 --> 12:16.527
Encontré algo adentro
de tu lata de gasolina derretida.

12:18.737 --> 12:20.156
¿Qué es todo eso?

12:20.239 --> 12:22.408
No se puede ver lo que es
con los rayos X.

12:22.491 --> 12:25.661
Haré que uno de los otros técnicos
la lleve a un horno industrial.

12:25.744 --> 12:27.163
La única forma de extraerlo es

12:27.246 --> 12:28.122
derritiendo cuidadosamente
el plástico.

12:29.707 --> 12:31.459
¿Te graduaste de
la secundaria Kukui?

12:31.542 --> 12:33.461
No, Punahou.

12:35.254 --> 12:36.922
¿No harás esto fácil, cierto?

12:38.257 --> 12:39.800
Solo lo de
resolver crímenes.

12:43.053 --> 12:45.014
CUARTEL CINCO-0

12:45.639 --> 12:46.891
Sí.

12:46.974 --> 12:48.517
Sí, entiendo.

12:48.601 --> 12:50.811
Tres en punto. Estaré allí.

12:50.895 --> 12:52.480
Sí.

12:55.649 --> 12:57.193
¿Qué pasa?

12:57.276 --> 12:58.777
Era Asuntos Internos.

12:58.861 --> 13:00.571
Quieren verme hoy a las tres.

13:02.156 --> 13:04.366
Tu tío habló con ellos, ¿no es así?

13:04.450 --> 13:05.451
Les dijo que no fui yo.

13:06.285 --> 13:08.787
Y les dijo que mi tía estaba muriendo
y que necesitaba un riñón nuevo…

13:08.871 --> 13:12.708
…así que robó 200 000 dólares de la
caja de confiscación y salvó su vida.

13:12.791 --> 13:15.461
Ahora, por supuesto, A.I.
oficialmente reabre el caso.

13:16.712 --> 13:18.672
Pero, Chin, escucha.
Esto va a limpiar tu nombre.

13:18.756 --> 13:21.884
Sí, lo hará.

13:21.967 --> 13:23.802
¿Pero a qué precio?

13:23.886 --> 13:26.138
Mi tío fue un policía justo, Steve.

13:26.722 --> 13:28.974
En sus 25 años,
encarceló a cientos de criminales…

13:29.058 --> 13:30.559
…que merecían estar
fuera de la calle.

13:31.352 --> 13:33.646
Y si lo encuentran culpable,
aprobarán una revisión judicial.

13:33.729 --> 13:36.148
Todas sus condenas pasadas
podrían ser cuestionadas.

13:36.232 --> 13:37.983
Hombres culpables caminarán
fuera de la cárcel.

13:38.067 --> 13:40.903
- Déjame llamar a la gobernadora.
- No.

13:40.986 --> 13:43.155
Es mi problema.

13:43.239 --> 13:44.949
Yo lo manejaré.

13:55.876 --> 13:56.794
¿Qué le pasa?

13:56.877 --> 13:58.712
Su tío está a punto de ser arrestado.

14:01.590 --> 14:03.592
¿Qué hizo? ¿Dijo la verdad?

14:03.676 --> 14:06.387
Sí. Chin ha estado cargando
el secreto por mucho tiempo…

14:06.470 --> 14:09.431
…preferiría seguir viviendo con él
que ver a su tío ir a la cárcel.

14:09.515 --> 14:11.183
¿Y tú dónde has estado?

14:11.267 --> 14:12.977
He estado haciendo
mi trabajo.

14:13.060 --> 14:16.564
Pregunté a todas las modelos
en la sesión de fotos de Renny.

14:16.647 --> 14:18.732
- Apuesto que sí.
- Tu mente es sucia.

14:18.816 --> 14:20.234
Fue estrictamente profesional.

14:20.317 --> 14:22.444
Y resulta que todas las señoritas
dijeron lo mismo.

14:22.528 --> 14:25.739
Jordan y Alana estaban en la tienda
de cambio al momento del incendio.

14:25.823 --> 14:26.907
¿Así que Jordan no lo hizo?

14:26.991 --> 14:28.742
¿Qué dije? A menos que pueda

14:28.826 --> 14:30.327
teletransportar su cuerpo,
no lo hizo.

14:30.411 --> 14:32.705
- ¿No tenemos sospechosos en esto?
- No, tranquilo, ¿bien?

14:32.788 --> 14:34.582
Tengo al D.P.H. Revisando
las finanzas

14:34.665 --> 14:36.250
de Renny y sus registros telefónicos.

14:36.333 --> 14:39.128
Mira esto. El tipo es como una chica
de 15 años. Todos son mensajes.

14:39.211 --> 14:41.046
Ninguna llamada telefónica.

14:42.923 --> 14:45.843
¿Por qué un fotógrafo de moda
enviaría mensajes codificados?

14:45.926 --> 14:47.803
Bien, enviaré esto a Catherine.

14:47.887 --> 14:50.556
Que haga que los chicos
en Inteligencia lo pasen por…

14:50.639 --> 14:52.182
- ¿Qué?
- No son mensajes codificados.

14:52.266 --> 14:54.018
No necesitamos
a tu pequeña Rambo.

14:54.101 --> 14:56.645
Esto no es tu discurso
secreto de intriga.

14:56.729 --> 14:57.730
- Este es el mundo de papá.
- Está bien.

14:57.813 --> 14:59.023
- Estas son apuestas.
- ¿Apuestas?

14:59.106 --> 15:01.191
- ¿Qué estás hablando de apuestas?
- El tipo tenía acción.

15:01.275 --> 15:03.736
"Bos menos ocho", eso es
Boston Celtics menos ocho puntos.

15:03.819 --> 15:07.197
"NYK, 2.5", esos son los Knicks
menos dos puntos y medio.

15:07.281 --> 15:08.949
- Mírate.
- El tipo era un animal.

15:09.033 --> 15:12.036
Tenía apuestas por todo el lugar.
Te mostraré. Mira esto.

15:15.998 --> 15:18.584
El tipo tenía marcadores de crédito
abiertos por todas las Vegas.

15:18.667 --> 15:20.336
En Mandalay, Caesars, Bellagio.

15:20.419 --> 15:22.171
Mira los registros bancarios.

15:22.254 --> 15:24.757
Cada dólar que entra
va directo de regreso otra vez.

15:24.840 --> 15:26.258
- Es un tipo pobre de efectivo.
- Sí.

15:26.342 --> 15:28.594
Corto de dinero pero continuaba
haciendo apuestas. ¿Cierto?

15:28.677 --> 15:31.388
Si no podía ganar, estaba
quemando a su corredor de apuestas.

15:32.014 --> 15:35.225
Sí y quizá su corredor de apuestas
hizo lo mismo con él.

15:41.774 --> 15:44.401
MUELLE MAKAI
WINDWARD

15:48.614 --> 15:50.324
Chin.

15:50.407 --> 15:51.617
Sabía que estarías aquí.

15:51.700 --> 15:53.452
¿Por qué?

15:53.535 --> 15:55.037
Porque de todos los sitios
de pesca que conoces…

15:55.120 --> 15:57.164
…nunca atrapaste nada aquí
que valiera la pena.

15:59.458 --> 16:02.419
Imaginé que estarías aquí
más para pensar que para pescar.

16:04.129 --> 16:06.674
No deberías haber venido.

16:06.757 --> 16:10.219
Desde que Asuntos Internos
abrió esta investigación…

16:10.302 --> 16:12.680
…estás en violación de un mandato
del departamento…

16:12.763 --> 16:14.348
…si tienes contacto conmigo.

16:14.431 --> 16:16.976
Tío, Asuntos Internos me llamó.

16:17.601 --> 16:20.312
Comparecí ante
una junta de revisión esta tarde.

16:21.563 --> 16:23.232
Eso es bueno.

16:23.774 --> 16:25.693
Diles la verdad.

16:26.443 --> 16:29.196
La verdad ya no importa.

16:29.279 --> 16:31.031
Lo que importa ahora
es mantenerte fuera de la cárcel.

16:32.491 --> 16:35.452
Ya no tienes
que guardar silencio, Chin.

16:35.536 --> 16:38.580
- No me debes nada.
- Te debo todo.

16:39.957 --> 16:43.919
Regresa a Asuntos Internos
y diles que desde que la tía murió…

16:44.002 --> 16:45.796
- …no has estado pensado claramente.
- ¿Chin?

16:45.879 --> 16:48.507
Que no sabías lo que
estabas diciendo.

16:48.590 --> 16:50.926
Necesito que regreses
y les digas que yo tomé el dinero.

16:55.014 --> 16:56.724
No voy a decirles eso.

16:59.268 --> 17:01.979
Decirles eso,
podría meterte a la cárcel.

17:03.230 --> 17:05.149
Ya no voy a mentir.

17:11.363 --> 17:14.575
Tenemos los resultados GC-MS de la
gasolina usada para iniciar el fuego.

17:14.658 --> 17:16.535
Compró de 87 octanos.

17:16.618 --> 17:19.872
Eso no nos ayuda. 87 es el octanaje
más usado de gasolina.

17:19.955 --> 17:22.082
Pero los aditivos coinciden con una

17:22.166 --> 17:24.168
cadena local,
gasolinera Lex Brodie's.

17:24.251 --> 17:26.462
Bien, ¿cuántas estaciones
hay en la isla?

17:28.130 --> 17:29.298
Doce.

17:29.381 --> 17:30.507
Lo que tenemos que hacer es coincidir

17:30.591 --> 17:32.342
esta huella de sedimento
de gasolina…

17:32.426 --> 17:35.679
…con una Lex Brodie y sabremos
dónde compró la gasolina el asesino.

17:35.763 --> 17:36.805
Exactamente.

17:37.473 --> 17:38.390
¿De qué estás tan feliz?

17:38.974 --> 17:41.435
Ahora tenemos que recoger muestras
de 12 gasolineras diferentes.

17:41.518 --> 17:43.604
Eso es estupendo.
Necesito gasolina de todos modos.

17:44.313 --> 17:45.731
Buena tecnología.

17:45.814 --> 17:48.984
No eres el único sabiondo
en la cuadra. Vamos.

17:54.448 --> 17:55.908
Acabo de hallar
al invitado misterioso

17:55.991 --> 17:57.993
que visitó a la víctima esta mañana.

17:58.077 --> 18:00.829
El testigo con quien hablé dijo que
conducía un Porsche plateado, ¿no?

18:00.913 --> 18:02.456
Cierto.

18:02.539 --> 18:05.209
Saqué esto de una cámara de tránsito
cerca de la escena del crimen.

18:05.292 --> 18:07.336
El código de tiempo lo sitúa
en el camino a la hora del crimen.

18:07.419 --> 18:09.296
Perfecto. ¿Revisaste las placas?

18:11.673 --> 18:13.509
Pertenecen a una
corporación ficticia.

18:13.592 --> 18:18.931
Es la clase de movimiento
que esperaría de Derek Marcum.

18:19.014 --> 18:20.808
- ¿Lo conoces?
- Lo detuve años atrás…

18:20.891 --> 18:23.435
…cuando todavía era de poca monta.
Ahora, está en las ligas mayores.

18:24.478 --> 18:25.646
En realidad, maneja la mayoría

18:25.729 --> 18:26.855
de las acciones de apuestas
en la isla.

18:26.939 --> 18:28.857
Es un corredor de apuestas, ¿no?

18:29.441 --> 18:31.568
Me pregunto si Marcum estaba
cobrando apuestas de nuestra víctima.

18:31.652 --> 18:34.279
Tenemos pruebas que dicen que
Renny tenía problemas de juego.

18:34.363 --> 18:36.115
- ¿Cómo encontramos a este tipo?
- No lo harás.

18:36.198 --> 18:38.075
Por lo que escuché,
es solo por referencia.

18:38.784 --> 18:41.120
Solo tenemos que encontrar
a alguien que pueda presentarnos.

19:22.786 --> 19:26.456
Todas las apuestas fueron mandadas
por mensaje al celular de Marcum.

19:26.540 --> 19:28.750
- Con los números, hice una lista.
- De acuerdo, bien.

19:28.834 --> 19:30.377
Solo agarraremos a uno de
los clientes de Marcum para dárselo.

19:30.961 --> 19:33.589
Está bien, tengo al hombre perfecto.
Una verdadera ballena.

19:33.672 --> 19:36.175
- Sí, ¿un jugador de apuestas altas?
- No, es literalmente una ballena.

19:39.887 --> 19:44.558
Te estoy pagando
por tu energía y tu pasión.

19:45.392 --> 19:46.602
Vamos.

19:46.685 --> 19:47.769
RASPADO

19:47.853 --> 19:51.565
Tienes que sentir el raspado.
Tienes que ser el raspado.

19:51.648 --> 19:55.444
Vamos, agranda esa cosa.
Vamos.

19:55.527 --> 19:57.446
Está a 49 grados aquí.
Voy a desmayarme.

19:59.406 --> 20:01.867
¿Prefieres desmayarte antes
o después de que te pague?

20:01.950 --> 20:03.577
Oye.

20:03.660 --> 20:07.664
Mi hermano blanco
de otra madre.

20:07.748 --> 20:09.374
¿Cómo estás?

20:09.458 --> 20:12.419
- ¿Qué hay con el disfraz?
- Es un estimulador económico.

20:12.502 --> 20:14.463
Hermano, esto es Hawái.

20:14.546 --> 20:16.840
Hay raspados por todos lados.

20:16.924 --> 20:18.717
Mercado saturado.

20:18.800 --> 20:20.510
Se trata de distinguir tu producto.

20:21.094 --> 20:22.888
Maximizar el conocimiento
de tu marca.

20:22.971 --> 20:24.681
Si querías más dinero…

20:24.765 --> 20:27.100
…tal vez no debiste haber tomado
Northwestern la semana pasada.

20:27.184 --> 20:30.020
¿Yo? No, no juego
por dinero, hermano.

20:30.103 --> 20:31.897
Me temo que no es cierto.

20:31.980 --> 20:33.440
Sabemos que tienes
una cuenta con Marcum.

20:33.523 --> 20:34.983
- No, no, nunca.
- ¿No?

20:35.067 --> 20:36.610
- Nunca he hecho eso.
- No, te creo.

20:36.693 --> 20:39.529
Haré esto. Tengo este número
del registro de celular de Marcum.

20:40.155 --> 20:43.075
Voy a marcarlo
ahora mismo y…

20:43.158 --> 20:44.910
No sé. Veremos de quién
es el celular que suena.

20:44.993 --> 20:45.911
¿Qué opinas?

20:50.040 --> 20:51.833
¿Vas a contestar esa?

20:52.793 --> 20:54.461
- ¿Abuela?
- Hola, cariño.

20:56.213 --> 20:58.256
Bien, miren,
no hago mucho esto.

20:58.340 --> 21:00.968
- Y solo perdí un poco.
- No, no perdiste un poco.

21:01.051 --> 21:03.303
No has ganado una apuesta
en seis meses. ¿Cierto?

21:03.387 --> 21:05.347
Eres el peor jugador
de todos los tiempos.

21:05.430 --> 21:06.765
Lo intento. Eso es todo
lo que puedo hacer.

21:06.848 --> 21:09.101
Kamekona, necesitamos
encontrar a Marcum, ¿bien?

21:09.184 --> 21:11.270
Es un desgraciado
difícil de encontrar.

21:11.353 --> 21:15.232
Ese desgraciado es sospechoso
en una investigación de asesinato.

21:15.315 --> 21:16.942
Y nunca lo he visto.

21:17.025 --> 21:18.277
Pero le debes dinero,
¿no es así?

21:18.360 --> 21:20.654
Así como todos los demás
que juegan.

21:20.737 --> 21:22.823
Está bien. Es por eso
que vas a llamar a su gente.

21:22.906 --> 21:25.659
Decirles que no vas a pagar
ningún dinero, ni un centavo.

21:25.742 --> 21:27.911
Si tienen un problema con eso,
saben dónde trabajas.

21:28.578 --> 21:30.747
No, no puedo hacer eso.
Tengo que pagarle.

21:30.831 --> 21:34.835
No entienden. Esos son tipos
grandes y dan miedo.

21:34.918 --> 21:36.461
¿Tipos grandes
que dan miedo, no?

21:38.839 --> 21:40.507
Habla Kame.

21:40.590 --> 21:44.970
Sí, lo olvidé,
tres, dos, cuatro, cuatro.

21:45.554 --> 21:47.431
Sí.

21:48.682 --> 21:51.643
Si quieres el dinero
que te debo…

21:51.727 --> 21:54.813
…vas a tener que venir aquí
y quitármelo.

21:55.647 --> 21:57.858
Porque no pagaré.

22:00.027 --> 22:02.112
Eso es todo.
Lección aprendida.

22:02.195 --> 22:05.198
Si vivo después de esto,
nunca jugaré de nuevo.

22:05.282 --> 22:07.617
- Sí, bien.
- ¿Cuánto quieres apostar?

22:12.247 --> 22:13.165
De acuerdo, la última.

22:18.337 --> 22:20.130
Vamos a rodar.

22:25.969 --> 22:27.679
- Hola, jefe.
- Oye, Kono.

22:27.763 --> 22:29.473
¿Terminaste de recoger
esas muestras de gasolina?

22:29.556 --> 22:30.807
Sí, tenemos la última.

22:30.891 --> 22:32.934
Estamos regresando para ver
si conseguimos una coincidencia.

22:33.018 --> 22:34.269
Está bien. Escúchame.

22:34.352 --> 22:36.354
Podríamos tener un sospechoso
al que queremos seguir.

22:36.438 --> 22:38.607
Necesitamos algunas pruebas.
Hazme saber cuando tengas algo.

22:38.690 --> 22:40.442
Copio eso.

22:40.942 --> 22:42.194
Sin presión.

22:42.277 --> 22:45.739
Pongamos algunas canciones.
Eso siempre baja la presión.

22:45.822 --> 22:46.990
Sí, es una buena idea.

22:51.870 --> 22:54.247
¿Buscando a tus Boyz II Men?

23:00.796 --> 23:04.091
No los he escuchado desde
que tenía, ¿qué, diez años?

23:04.174 --> 23:05.675
"On Bended Knee"
era tu favorita.

23:07.135 --> 23:10.889
Campamento Waianae.
De ahí es donde te conozco.

23:10.972 --> 23:12.808
Sigue intentando.

23:21.942 --> 23:24.611
Entonces, Kamekona…

23:24.694 --> 23:27.697
…¿cómo es eso de que no quieres
pagarle a Marcum?

23:27.781 --> 23:28.990
¿Te haces el tonto?

23:29.991 --> 23:31.701
¿Contéstame?

23:33.870 --> 23:36.123
- ¿Te gusta ganarte unas tundas?
- Perdón.

23:36.206 --> 23:38.250
Acabo de oír.
¿Dijiste "tundas"?

23:38.834 --> 23:40.418
Es difícil parecer un tipo rudo…

23:40.502 --> 23:42.420
…cuando usas "tundas",
Intenta "palizas".

23:42.504 --> 23:43.672
"Voy a darte una paliza".
Funciona.

23:44.256 --> 23:45.924
Confía en mí,
en muchos niveles diferentes .

23:46.007 --> 23:47.467
Cinco-0, chicos.

23:47.551 --> 23:50.053
Vamos a sentarnos. Mantengan
sus manos donde podamos verlas.

23:50.137 --> 23:53.056
Vamos a tener una pequeña
charla sobre qué pasa.

23:54.015 --> 23:56.143
- ¿Danny?
- Lo tengo.

24:01.857 --> 24:03.108
¡Oye!

24:20.625 --> 24:21.751
Déjame preguntarte.

24:21.835 --> 24:25.672
¿Qué parte de "siéntate
y platiquemos" no entendiste?

24:34.097 --> 24:37.434
CASA DE MARCUM
KAHALA

24:38.059 --> 24:40.020
Abre la puerta.

24:40.103 --> 24:42.522
Quédate ahí. Quédate ahí.

24:42.606 --> 24:43.732
Está bien, vamos.

24:46.610 --> 24:48.820
Está bien. Vamos.

24:48.904 --> 24:51.448
Vamos. Todos, arriba.
Arriba. Arriba. Arriba.

24:51.531 --> 24:53.700
Ahora. A la oficina.

24:53.783 --> 24:55.577
Vamos. En grupo,
en grupo, en grupo.

24:57.954 --> 25:00.457
De acuerdo, agrúpense atrás.

25:00.540 --> 25:02.125
Manténganse calientes
con sus cuerpos.

25:02.209 --> 25:04.461
Tomen asiento en el piso.

25:05.128 --> 25:06.129
Muy bien.
Ahora, siéntense.

25:08.089 --> 25:10.217
Derek Marcum, mantén
las manos donde pueda verlas.

25:10.300 --> 25:13.637
De ese modo, todos van a casa
al final del día, ¿está bien?

25:13.720 --> 25:15.639
Caballeros,
supongo que son parte…

25:15.722 --> 25:17.933
…de la comunidad de aplicación
de la ley de Honolulú.

25:18.016 --> 25:20.143
¿Qué nos delata?

25:20.227 --> 25:21.603
Llevas corbata en Hawái.

25:21.686 --> 25:25.023
Haznos un favor, siéntate.
Queremos hacerte unas preguntas.

25:25.106 --> 25:26.942
¿De qué se trata esto?

25:27.025 --> 25:28.693
Esto es sobre Renny Sinclair.

25:28.777 --> 25:31.738
Lo tenemos grabado
dejando una sesión de fotos…

25:31.821 --> 25:33.281
…justo después de que Renny
fuera asesinado.

25:35.367 --> 25:36.952
¿Renny murió? ¿Qué pasó?

25:37.953 --> 25:41.248
Bueno, lo que creo que pasó es que
él te debía una deuda de juego…

25:41.331 --> 25:44.626
…así que lo mataste.

25:45.669 --> 25:47.170
No lo maté.

25:47.254 --> 25:49.381
Renny era un amigo.

25:49.965 --> 25:51.758
No uso esa palabra a la ligera.

25:52.968 --> 25:56.888
Bien, pero por lo que entiendo,
él te debía dinero, ¿cierto?

25:56.972 --> 25:58.056
Y obviamente lo querías.

25:58.139 --> 26:00.392
Hipotéticamente hablando,
si estuviera

26:00.475 --> 26:01.851
involucrado en apuestas ilegales…

26:01.935 --> 26:02.978
…no mataría a un cliente.

26:03.770 --> 26:05.981
Los clientes muertos tienden a tener
problemas para eliminar sus deudas.

26:06.064 --> 26:07.065
Tiene razón.

26:07.148 --> 26:11.152
Dicho esto,
en esta hipotética situación…

26:11.236 --> 26:12.904
…no, Renny no me debía
una deuda de juego.

26:12.988 --> 26:15.282
Bien, entonces, ¿qué estaba
haciendo en la sesión de foto?

26:16.408 --> 26:18.702
Estoy en un negocio
de efectivo, caballeros.

26:18.785 --> 26:20.954
A veces eso me deja
con una reserva.

26:21.037 --> 26:23.873
De vez en cuando, presto
esa reserva para obtener beneficio.

26:24.874 --> 26:25.917
Renny vino a mí.

26:26.001 --> 26:27.961
Me pidió que le prestara
un dinero. Se lo di.

26:28.044 --> 26:29.129
¿Cuánto?

26:29.212 --> 26:33.842
Doscientos noventa y un mil
quinientos setenta dólares.

26:33.925 --> 26:37.429
Esa es una cantidad muy específica.
¿Podrías decir para qué era?

26:37.512 --> 26:40.974
Saben, los bancos hacen ese tipo
de preguntas a sus clientes. Yo no.

26:48.148 --> 26:49.441
¿Qué es eso?

26:49.524 --> 26:52.068
Así es como me iba a pagar.

26:52.152 --> 26:55.822
Me cedió los primeros 400 grandes
de las ganancias de su libro.

26:55.905 --> 26:57.198
Renny hacía dinero
con estas cosas.

26:57.574 --> 26:59.534
De acuerdo.

27:00.493 --> 27:03.455
Si este contrato es legal,
entonces eso ayudará a su causa.

27:04.039 --> 27:05.290
Si no lo es, nos prueba…

27:05.373 --> 27:07.667
…que no quería a Renny vivo
para disputar sus demandas.

27:07.751 --> 27:11.254
Mientras tanto, déjeme ver sus manos
porque estamos cambiando el lugar.

27:11.338 --> 27:15.050
¿Por qué? ¿Por jugar?
¿Por prestar dinero?

27:15.133 --> 27:17.552
Saben que voy a pagar fianza
y estaré afuera en unas horas.

27:17.635 --> 27:19.679
Sí, es verdad.

27:19.763 --> 27:22.057
Nos dará tiempo para decidir si
extendemos su estadía por asesinato.

27:22.140 --> 27:23.266
Está bien.

27:24.559 --> 27:25.852
No le digas a nadie pero creo que

27:25.935 --> 27:27.604
podría haber sido una chica
de pueblo.

27:27.687 --> 27:29.564
¿Conoces esos oleajes
del sur en Bowls?

27:29.647 --> 27:31.566
¿Alguna vez has remado allí?

27:31.649 --> 27:33.985
No me conoces del surf.

27:34.069 --> 27:36.404
Aunque, buen intento.

27:37.322 --> 27:38.823
Bingo.

27:38.907 --> 27:41.785
La gasolina usada para quemarlo
fue comprada en la avenida Miahi…

27:41.868 --> 27:43.912
- …cerca de Kukapu.
- Bien.

27:43.995 --> 27:45.622
Entonces espero que nuestro asesino
haya usado tarjeta de crédito…

27:45.705 --> 27:49.292
…así podremos sacar esos recibos y
compararlo con cualquier sospechoso.

27:49.376 --> 27:52.962
Necesitamos pasar esto
por análisis de escritura a mano…

27:53.046 --> 27:55.465
…para que podamos verificar
que Renny en realidad lo firmó.

27:55.548 --> 27:58.593
También tenemos que asegurarnos
que no lo firmó bajo coacción.

27:58.676 --> 28:00.929
Y luego están los 291.570…

28:01.012 --> 28:04.641
…una cantidad específica
obviamente para algo muy específico.

28:04.724 --> 28:08.103
Los contadores forenses del D.P.H.
profundizarán en sus finanzas…

28:08.186 --> 28:10.438
…a ver si pueden encontrar
esa cantidad exacta en algún lado.

28:11.106 --> 28:12.524
¿De acuerdo?

28:23.827 --> 28:25.870
Mira, voy a decirle a A.I.
que yo tomé el dinero.

28:25.954 --> 28:27.664
Si vas a llamarme para eso,
no te molestes.

28:27.747 --> 28:30.792
Ey, ey, ey, estoy llamando
para decirte buena suerte. ¿Bien?

28:39.426 --> 28:40.427
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE HONOLULÚ

28:40.510 --> 28:42.554
En contra de mi mejor juicio,
oficial Kelly…

28:42.637 --> 28:44.597
…consideraremos su declaración

28:44.681 --> 28:45.849
con respecto
al dinero desaparecido…

28:45.932 --> 28:48.184
…de la caja de confiscación
de bienes.

28:50.520 --> 28:52.689
Bueno, presidente Akahoshi…

28:54.524 --> 28:57.110
…mi tío estaba devastado
por la muerte de mi tía.

28:57.193 --> 29:01.322
En un intento por ayudarme
a salvar mi carrera con el D.P.H…

29:01.406 --> 29:03.032
…trató de implicarse él mismo.

29:04.826 --> 29:07.203
Pero la verdad es que…

29:08.705 --> 29:09.956
…yo tomé el dinero.

29:14.169 --> 29:16.087
Déjeme entender esto.

29:16.171 --> 29:18.840
Fue acusado de robar
este dinero…

29:19.716 --> 29:22.343
…una acusación
que usted negó…

29:22.427 --> 29:25.889
…y peleó hasta el punto
de renunciar al D.P.H.

29:27.223 --> 29:28.808
Es correcto.

29:28.892 --> 29:31.519
Y sin embargo ahora,
después que su tío se inculpara…

29:31.603 --> 29:34.355
…¿nos está diciendo
que usted tomó el dinero?

29:36.107 --> 29:37.484
Sí, señor, es correcto.

29:38.610 --> 29:41.529
Estaba mintiendo
para protegerme.

29:42.113 --> 29:44.741
¿Cómo sabemos que usted no está
mintiendo para protegerlo?

29:46.117 --> 29:47.619
¿Y cómo explicaría
el hecho…

29:47.702 --> 29:50.538
…que después de años
de monitorear sus finanzas…

29:50.622 --> 29:52.665
…no hemos encontrado nada?

29:52.749 --> 29:55.793
Ni transacciones grandes,
ni cuentas nuevas…

29:57.795 --> 30:00.423
…ni señal de ese dinero
en ningún lado.

30:03.426 --> 30:05.094
Eso es porque
nunca lo gasté.

30:39.504 --> 30:41.422
Te reuniste con A.I.,
¿no es así?

30:43.591 --> 30:45.093
Les dije que
yo tomé el dinero.

30:49.931 --> 30:52.100
¿Te creyeron?

30:52.183 --> 30:54.060
No de inmediato.

30:55.562 --> 30:57.981
Dijeron que han estado rastreando
mis hábitos de gastos por años.

30:59.607 --> 31:01.818
Así que les dije que no lo gasté.

31:03.027 --> 31:06.865
Entonces me ordenaron
presentar todo el dinero…

31:06.948 --> 31:08.449
…al final del día de mañana.

31:13.371 --> 31:15.665
Laboratorio de Criminalística D.P.H.

31:17.584 --> 31:19.127
Chin, no tienes
esa cantidad de dinero.

31:20.795 --> 31:21.754
Lo sé.

31:21.838 --> 31:22.922
Y nadie en nuestra familia lo tiene.

31:23.006 --> 31:26.009
Y no puedes ir al banco
porque lo sabrían.

31:27.635 --> 31:29.637
¿Entonces de quién
lo vas a conseguir?

31:33.891 --> 31:37.478
Tienes que regresar allí
y decirles que mentiste.

31:37.562 --> 31:38.855
Solo termina esto.

31:40.189 --> 31:41.899
Está hecho.

31:42.609 --> 31:43.651
No volveré.

31:46.779 --> 31:47.906
Ahora, deberías contestar eso.

31:57.999 --> 31:59.334
Gracias.

31:59.417 --> 32:01.336
Bien, era el analista
de escritura a mano…

32:01.419 --> 32:03.504
…que acaba de confirmar
que Renny firmó el contrato…

32:03.588 --> 32:05.590
…entregando las ganancias
de su libro a Marcum.

32:05.673 --> 32:07.759
Ningún marcador indica
que fuera firmado bajo coacción.

32:07.842 --> 32:10.303
Bueno, eso definitivamente
va a consternar a Marcum.

32:10.386 --> 32:12.096
Acabo de colgar con el abogado
de Renny en Nueva York.

32:12.680 --> 32:16.559
Y su voluntad prevalece en cualquier
otro arreglo que pudiera haber hecho.

32:16.643 --> 32:20.021
- ¿Quién es el heredero?
- Ahí es donde se pone interesante.

32:20.104 --> 32:24.609
Los activos de Renny deben ponerse
en un fideicomiso que va a…

32:24.692 --> 32:25.944
…Pauline Lucero.

32:26.027 --> 32:27.236
¿Quién es Pauline Lucero?

32:27.320 --> 32:29.364
Ni idea. Estamos investigando
antecedentes ahora.

32:29.447 --> 32:32.450
Iba a recibir mucho dinero con la
muerte de Renny. Tenía un motivo.

32:33.159 --> 32:34.452
- Hola.
- Hablamos después.

32:34.535 --> 32:37.288
¿Recuerdan eso raro que hallamos
derretido en una lata de gasolina?

32:37.372 --> 32:38.206
Sí.

32:38.289 --> 32:39.999
El laboratorio trabajó para sacarlo.

32:48.841 --> 32:51.010
- Un encendedor.
- No cualquier encendedor.

32:51.094 --> 32:54.097
Es un Eros. Estas cosas
valen miles de dólares.

32:54.180 --> 32:57.725
Nuestro asesino lo usó para encender
el fuego que mató a Renny.

32:57.809 --> 33:00.269
El butano de adentro se calentó
y explotó en pedazos.

33:00.353 --> 33:02.397
¿Qué tienes?

33:02.480 --> 33:03.773
Pensé que parecía familiar.

33:05.274 --> 33:08.236
Es la prometida de Renny, Alana.

33:08.319 --> 33:10.905
Sí. Y eso no es solo un encendedor
el que está sosteniendo.

33:12.657 --> 33:14.325
Es nuestra arma homicida.

33:20.623 --> 33:23.084
PLAYA WAIKIKI
HONOLULÚ

33:27.422 --> 33:29.257
Hola.

33:29.340 --> 33:31.384
¿Te importa si me siento?

33:37.807 --> 33:38.933
¿Cómo te sientes?

33:41.978 --> 33:43.271
Tan bien como puedo,
supongo.

33:48.609 --> 33:51.154
¿Qué puedes decirme de esta foto?

33:52.071 --> 33:54.407
Montamos esa en Los Ángeles.

33:55.491 --> 33:57.368
Renny insistió en que
el pastel fuera púrpura.

33:57.452 --> 34:00.997
Debieron haber traído cinco pasteles
que no eran lo suficiente púrpura.

34:05.043 --> 34:07.295
¿Dónde encontraste esto?

34:07.378 --> 34:11.340
Creemos que el encendedor que
estás sosteniendo en esta foto…

34:11.424 --> 34:15.261
…es el que se usó para iniciar
el fuego que mató a Renny.

34:16.179 --> 34:18.139
Ese era el encendedor
de Renny.

34:18.222 --> 34:22.351
El cliente se lo dio como
regalo al final de la sesión.

34:22.435 --> 34:24.687
¿Y cuándo fue la última vez
que lo viste?

34:26.773 --> 34:29.233
Ayer, en el camper de Renny.

34:29.317 --> 34:31.986
¿Se lo pudo prestar a alguien?

34:33.780 --> 34:36.574
El encendedor costaba mucho dinero
y Renny lo apreciaba.

34:37.241 --> 34:39.619
No creo que se lo
hubiera dado a nadie.

34:39.702 --> 34:41.871
Había mucha gente
en esa playa ayer…

34:41.954 --> 34:45.041
…así que cualquiera pudo
haberlo robado de su camper.

34:45.124 --> 34:46.209
Está bien.

34:47.168 --> 34:50.922
Escucha, ¿has escuchado de
una mujer llamada Pauline Lucero?

34:52.340 --> 34:54.759
No. ¿Por qué?

34:54.842 --> 34:57.678
Según el abogado de Renny,
creó un fideicomiso para ella.

34:57.762 --> 34:59.639
¿Un fideicomiso?

34:59.722 --> 35:01.390
¿Por que haría eso?

35:01.474 --> 35:03.184
No lo sé.

35:04.811 --> 35:07.063
Quiero decir,
conozco a Shannon Lucero.

35:07.146 --> 35:09.941
Fue una de las primeras
supermodelos verdaderas.

35:10.024 --> 35:14.654
Solía tener una foto de ella
en mi cuarto cuando era pequeña.

35:15.822 --> 35:17.073
¿Renny la conocía?

35:17.156 --> 35:18.783
Sí.

35:18.866 --> 35:21.369
Salían a principios de los noventa.

35:22.662 --> 35:24.872
Le pregunte sobre eso una vez.
Dijo que terminó mal…

35:24.956 --> 35:29.001
…porque ella quería casarse
y tener hijos.

35:29.085 --> 35:31.462
Y el acababa de empezar su carrera
y no estaba listo.

35:33.005 --> 35:35.800
Hace unos años, supo que
se había mudado a Milán.

35:35.883 --> 35:39.512
Pero nunca hablaron
después de la ruptura.

35:41.389 --> 35:43.599
- Disculpa un segundo.
- Sí.

35:48.145 --> 35:49.272
¿Chin?

35:49.355 --> 35:50.982
Los forenses del D.P.H.
echaron un vistazo…

35:51.065 --> 35:53.025
…a la cantidad de dinero que Renny
le pidió prestado a Marcum.

35:53.109 --> 35:57.613
Y consiguieron esto, su investigación
reveló que 291.570…

35:57.697 --> 36:00.741
…es la cantidad que el Departamento
de Agricultura de EE.UU. informa…

36:00.825 --> 36:03.202
…que cuesta criar a un niño
hasta la edad de 18.

36:06.414 --> 36:10.042
Creo que Renny y otra modelo
llamada Shannon Lucero…

36:10.126 --> 36:12.211
…tuvieron una hija
llamada Pauline, ¿bien?

36:12.295 --> 36:13.462
Comprueba a Shannon Lucero

36:13.546 --> 36:15.089
con la Interpol
y la embajada italiana.

36:15.173 --> 36:17.383
Haz que Kono cruce referencia
con el nombre de Lucero…

36:17.466 --> 36:19.260
…y cualquier recibo
de la gasolinera

36:19.343 --> 36:20.428
a la que sabemos que fue el asesino.

36:20.511 --> 36:22.305
No te preocupes.

36:35.401 --> 36:36.652
¿Cuánto tiempo tienes
trabajando con él?

36:36.736 --> 36:38.821
Mañana será una semana.

36:38.905 --> 36:40.114
Fui una contratación local.

36:43.409 --> 36:45.494
Acabo de encontrar una coincidencia
en esos recibos de la gasolinera.

36:45.578 --> 36:47.914
Nuestra misteriosa mujer,
Pauline Lucero…

36:47.997 --> 36:49.999
…compró la gasolina el día
que Renny fue asesinado.

36:50.082 --> 36:52.501
Ya no es una mujer misteriosa.

36:52.585 --> 36:54.545
Saluda a Amy,
la asistente de producción…

36:54.629 --> 36:57.548
…alias Pauline Lucero.

36:58.758 --> 37:00.718
Es la hija de Renny.

37:01.302 --> 37:02.803
Y nuestra asesina.

37:24.992 --> 37:26.285
Amy, nos gustaría hablar contigo.

37:41.050 --> 37:42.635
Amy.

37:44.762 --> 37:46.597
Se acabó. Vamos.

38:05.116 --> 38:07.910
¿Sabes qué? Espera un minuto.
Pauline, tengo que preguntarte algo.

38:09.203 --> 38:11.747
- ¿Cómo pudiste matar a tu padre?
- No era mi padre.

38:11.831 --> 38:13.749
- Sí, era tu padre.
- No.

38:13.833 --> 38:16.252
Se fue cuando mi mamá
estaba embarazada.

38:16.961 --> 38:18.587
Ni siquiera me conoció.

38:19.380 --> 38:21.882
Y cuando mi mamá se enfermó,
le dio la espalda.

38:23.467 --> 38:27.221
Traté de contactarlo, pero
ni siquiera tomaba mis llamadas.

38:28.431 --> 38:30.516
Bien, lo siento,
¿entonces lo mataste?

38:30.599 --> 38:32.685
Acababa de enterrar
a mi mamá.

38:32.768 --> 38:34.854
Y no quería tener
nada que ver conmigo.

38:34.937 --> 38:37.773
Bien, entonces conseguiste
un trabajo en su sesión de fotos…

38:38.316 --> 38:41.861
…para que pudieras acercarte
lo suficiente para quemarlo vivo.

38:44.196 --> 38:46.032
Él quería ser adorado.

38:47.241 --> 38:48.951
Bueno, ahora puede serlo.

38:49.035 --> 38:52.788
Bueno, solo para que lo sepas,
investigamos un poco.

38:52.872 --> 38:55.833
Parece que tu papá…

38:55.916 --> 38:59.420
…cambió cuando descubrió
que Alana estaba embarazada.

39:00.337 --> 39:02.214
Te quería en su vida, Pauline.

39:06.385 --> 39:09.430
- Estás mintiendo.
- Creó un fideicomiso a tu nombre.

39:09.513 --> 39:11.348
Empezando con
la cantidad exacta…

39:11.432 --> 39:12.725
…que debería haber
gastado criándote.

39:15.978 --> 39:16.979
¿Qué?

39:17.063 --> 39:20.441
Tiene un detective privado en Italia
que contrató para buscarte.

39:22.610 --> 39:25.237
Cuidado con la cabeza
cuando entres a la patrulla.

39:54.183 --> 39:55.351
Hola.

39:55.434 --> 39:56.602
Hola, Kelly.

39:56.685 --> 39:58.437
Por Dios. Qué bueno verte.

39:58.521 --> 40:00.481
- Me alegra que vinieras.
- No me lo perdería, querida.

40:00.564 --> 40:02.817
Y hasta arrastré a mi primo
para ayudar.

40:04.527 --> 40:06.278
- ¿Fong?
- Hola, Kono.

40:07.196 --> 40:08.781
Escuché que por
fin ustedes tortolitos

40:08.864 --> 40:10.408
trabajaron en un caso juntos.

40:10.491 --> 40:13.035
- Espera, ¿tortolitos?
- Kelly, vamos.

40:13.119 --> 40:15.121
Espera, ¿no te acuerdas?

40:15.204 --> 40:17.581
- No, he estado tratando…
- ¿Kelly?

40:17.665 --> 40:22.002
En mi décimo cumpleaños, mis padres
me dejaron hacer una fiesta mixta.

40:22.086 --> 40:25.464
Mientras estaban arriba,
jugamos a girar la botella.

40:25.548 --> 40:28.008
Por Dios, eso fue.

40:28.509 --> 40:29.885
Espera. ¿Nosotros…?

40:30.594 --> 40:34.348
- Fuiste la primera chica que besé.
- Ahora lo recuerdo totalmente.

40:36.016 --> 40:38.060
Lo siento.
Mi frenillo cortó tu labio.

40:38.144 --> 40:39.353
Soy un gran idiota.

40:39.437 --> 40:41.147
No recuerdo
que mi labio se cortara.

40:41.230 --> 40:43.732
Pero recuerdo
que besabas muy bien.

40:44.233 --> 40:46.652
Todavía lo hago bien.

40:48.362 --> 40:50.156
Interesante.

40:55.286 --> 40:58.164
Hola, Kawika.

41:00.249 --> 41:02.001
¿Eres surfista?

41:02.751 --> 41:04.545
No, no. Soy policía.

41:05.880 --> 41:07.423
Tienes pelo de surfista.

41:07.506 --> 41:10.718
¿Este? Puedo asegurarte que
esto no es un corte de surfista.

41:10.801 --> 41:12.761
Danno ni siquiera nada.

41:12.845 --> 41:14.889
- ¿Vas a empezar conmigo ahora?
- ¿Qué?

41:14.972 --> 41:17.516
Sigo tomando clases
de surf, para que lo sepas.

41:17.600 --> 41:19.477
Y el rumor es
que soy muy bueno.

41:19.560 --> 41:23.105
- Oí que Jersey es muy bueno.
- Estoy seguro que está en algo.

41:23.189 --> 41:24.690
¿Podemos seguir, Kawika?

41:24.773 --> 41:26.317
Claro.

41:32.323 --> 41:34.200
¿Dónde está Chin?

41:34.283 --> 41:36.493
No sé. Dijo que tenía que
hacer algo antes de venir.

41:41.499 --> 41:42.791
Cinco-0, mira.

41:42.875 --> 41:44.418
Ya contesté todas las preguntas
de tus compañeros.

41:44.502 --> 41:45.920
Pagué mi fianza.

41:46.003 --> 41:47.588
Ya terminé de hablar de Renny.

41:48.547 --> 41:49.965
No estoy aquí por eso.

41:51.217 --> 41:53.010
Está bien.

41:53.093 --> 41:54.845
Escucho.

42:06.649 --> 42:09.443
¿Para qué me serviría
tener las escrituras de tu casa?

42:11.487 --> 42:14.198
Necesito 200.000 dólares…

42:14.281 --> 42:15.991
…y los necesito ahora.
…
