WEBVTT

00:36.537 --> 00:37.371
Ai vậy mẹ?

00:39.998 --> 00:41.500
Đó là bố con đấy.

00:45.921 --> 00:47.297
Cho em này.

00:51.885 --> 00:52.844
Lớn quá rồi.

00:56.807 --> 00:58.100
Bố có quà cho con này.

01:01.103 --> 01:02.521
Em thấy có bạn anh đi cùng.

01:02.604 --> 01:04.189
Chỉ để đề phòng thôi.

01:07.693 --> 01:10.028
Thế hai mẹ con đã tìm được
vỏ sò nào chưa?

01:13.782 --> 01:16.118
Khác xa ở nhà mình nhỉ?

01:16.201 --> 01:17.911
Chắc là con đang rất vui.

01:17.995 --> 01:19.371
Con thấy một con cá heo.

01:19.454 --> 01:20.914
- Thật sao?
- Vâng ạ.

01:20.998 --> 01:22.082
Ở đâu thế?

01:25.085 --> 01:27.963
Có lẽ lát nữa ta có thể
đi bơi với con cá heo đó.

01:28.046 --> 01:29.423
Vâng ạ.

01:33.927 --> 01:34.970
Anh nhớ em nhiều lắm.

01:35.846 --> 01:37.389
Em cũng nhớ anh.

01:43.604 --> 01:45.981
Anh nói là chỉ mất sáu tháng,
vậy mà giờ

01:47.733 --> 01:50.360
anh đã nằm vùng gần hai năm rồi.

01:50.444 --> 01:51.612
Sắp kết thúc rồi em.

01:56.074 --> 01:58.994
Con trai thậm chí còn
không nhận ra anh, Reggie.

02:01.038 --> 02:04.374
Chưa có ai tiếp cận gần hắn
được như thế này, Lisa.

02:04.458 --> 02:07.461
Vậy thì anh càng
gặp nguy hiểm hơn thôi.

02:08.754 --> 02:12.674
Tại sao cứ phải là anh?

02:12.758 --> 02:14.384
Chẳng lẽ FBI không tìm được

02:14.468 --> 02:16.928
thanh tra New York nào
không có gia đình sao?

02:17.471 --> 02:19.473
Anh muốn gia đình mình
trở lại như xưa.

02:19.556 --> 02:22.225
Anh chỉ cần thêm một chút
thời gian nữa thôi

02:22.309 --> 02:24.394
để kết thúc vụ này.
Rồi anh sẽ về nhà hẳn.

02:25.354 --> 02:27.689
Em sợ lắm, Reggie.

02:27.773 --> 02:30.108
Em yêu anh và em thấy sợ.

02:32.611 --> 02:34.446
Lại đây nào. Đừng sợ.

02:34.529 --> 02:36.740
Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi.

03:15.487 --> 03:16.571
Có mấy tên?

03:17.155 --> 03:18.156
Hai.

03:18.865 --> 03:19.991
Hướng nào?

03:21.576 --> 03:23.286
Lisa.

03:24.496 --> 03:25.622
Lisa.

03:25.706 --> 03:26.707
Không!

03:26.790 --> 03:29.376
Lisa.

03:29.459 --> 03:30.752
Không, không.

03:30.836 --> 03:33.880
Lisa. Lisa, không, em ơi…

03:33.964 --> 03:35.757
Bố ơi!

03:35.841 --> 03:38.468
Kevin. Ôi, Kevin.
Chúng ta phải đi thôi.

03:39.136 --> 03:40.095
Được chứ con?

03:43.515 --> 03:44.766
Khốn kiếp.

03:49.855 --> 03:50.772
Kevin, nghe này.

03:50.856 --> 03:51.940
Con hãy về phòng.

03:52.023 --> 03:53.567
Ở đó đến khi bố quay lại, nhé?

03:53.650 --> 03:54.693
Được rồi, đi đi!

04:48.121 --> 04:49.998
NHÀ MCGARRETT

04:59.716 --> 05:01.468
Đi bơi sướng chứ?

05:03.178 --> 05:05.514
Kamekona, anh làm gì ở đây?

05:05.597 --> 05:07.766
Đến nấu bữa sáng cho anh.

05:07.849 --> 05:09.768
Để tôi hỏi lại nhé,

05:09.851 --> 05:11.394
anh đang làm gì trong nhà tôi?

05:11.478 --> 05:13.438
Trận bán kết giữa
trường Kukui và McKinley.

05:13.522 --> 05:15.941
Ta đã cá cược và tôi thua.

05:16.024 --> 05:18.109
Này, chỉ là đùa thôi mà.

05:18.193 --> 05:20.028
Không đùa đâu, người anh em.

05:20.111 --> 05:21.321
Kamekona không hứa suông.

05:21.404 --> 05:23.824
Nếu thằng nhóc đó
ném phạt thành công,

05:23.907 --> 05:26.034
cuối tuần anh đã đưa tôi
đi công viên nước.

05:26.117 --> 05:28.537
Còn giờ thì tôi phải

05:28.620 --> 05:30.330
làm đầu bếp riêng cho anh cả tuần.

05:30.413 --> 05:33.333
Món đầu tiên là thịt hộp.

05:33.458 --> 05:36.336
Trứng đúc khoai tây
và cơm chiên thịt hộp.

05:36.419 --> 05:38.129
Mọi thứ anh nấu cho tôi tuần này

05:38.213 --> 05:39.506
đều sẽ có thịt hộp à?

05:39.589 --> 05:40.507
Tất nhiên rồi.

05:40.590 --> 05:42.384
Đó là bít tết Hawaii,
tinh hoa của đảo.

05:42.592 --> 05:44.010
Biết trong thịt hộp có gì chứ?

05:44.177 --> 05:45.095
Để tôi nói cho nghe.

05:45.178 --> 05:47.138
Có các phần thịt lợn xay,

05:47.222 --> 05:48.765
muối và nước dùng thịt.

05:49.891 --> 05:52.018
Nên mới có độ bóng như vậy.

05:52.102 --> 05:54.437
- Nếm thử đi.
- Tôi không muốn nếm.

05:56.147 --> 05:58.233
Không à?

05:58.316 --> 06:00.861
Có chuyện gì vậy?

06:02.529 --> 06:03.780
Anh thấy người gửi không?

06:03.864 --> 06:05.448
Lúc tôi vào thì không thấy.

06:05.532 --> 06:07.367
Chắc hẳn ai đó đã nhét nó

06:07.450 --> 06:09.369
qua khe cửa khi tôi ở trong bếp.

06:14.082 --> 06:15.083
KHÔNG VÀO

06:15.667 --> 06:17.627
Ai đó gửi cho anh ảnh tai nạn xe à?

06:20.130 --> 06:22.507
Đây là vụ đánh bom xe đã giết mẹ tôi.

06:23.049 --> 06:25.010
Đây là ảnh hiện trường vụ án
bị lấy cắp

06:25.093 --> 06:26.970
từ hộp dụng cụ
của bố tôi vài tháng trước.

06:27.804 --> 06:29.764
Và giờ họ gửi trả lại sao?

06:30.765 --> 06:31.725
Tại sao chứ?

06:35.228 --> 06:36.104
Tôi không biết.

06:37.188 --> 06:38.607
McGarrett nghe.

06:40.734 --> 06:44.070
Đừng lại gần ngôi nhà.
Chúng tôi đang trên đường đến.

06:53.955 --> 06:54.998
CẢNH SÁT HONOLULU

06:58.752 --> 07:00.420
Có người bị bắn.

07:06.927 --> 07:09.095
Kevin. Kev…

07:09.179 --> 07:10.597
Kevin là ai?

07:10.680 --> 07:12.307
- Con trai tôi.
- Được rồi.

07:12.390 --> 07:14.517
Chúng tôi sẽ tìm thấy con trai anh.

07:15.060 --> 07:16.144
Chin.

07:16.227 --> 07:17.270
Danny, theo tôi.

07:17.354 --> 07:18.521
Này, gọi cấp cứu đi.

07:37.165 --> 07:38.541
ĐÁ BÀO WAIOLA
NGON NHẤT ĐẢO

07:41.795 --> 07:43.713
Người này vẫn còn mạch.

07:51.137 --> 07:52.639
Danny.

08:18.873 --> 08:20.000
Không sao đâu.

08:20.083 --> 08:21.835
Này, không sao đâu.

08:23.753 --> 08:26.089
Chú lấy cái chăn khỏi đầu cháu nhé?

08:31.928 --> 08:33.555
Chú là cảnh sát.

08:35.348 --> 08:37.684
Tên chú là Steve.

08:38.643 --> 08:40.937
Cháu chắc là Kevin, phải không?

08:41.980 --> 08:43.064
Hả?

08:45.775 --> 08:49.863
Kevin, chú hứa không ai
làm hại cháu đâu.

08:49.946 --> 08:53.116
Nắm tay chú rồi ra khỏi đây nhé.

09:13.344 --> 09:15.180
Cứ nhắm mắt lại nhé, bé con.

09:15.263 --> 09:18.016
Chú sẽ đặt cháu xuống.
Đưa tay cho chú

09:18.850 --> 09:19.684
và nhìn thẳng. Nhé?

09:24.647 --> 09:26.941
Bố mẹ cháu đâu rồi ạ?

09:27.025 --> 09:28.735
Kevin, nghe chú này.

09:28.818 --> 09:29.986
Chú hứa sẽ trả lời cháu.

09:30.070 --> 09:33.364
Giờ hãy đi cùng sĩ quan Liko,
cô ấy sẽ chăm sóc cháu.

09:33.448 --> 09:35.200
và chú sẽ gặp cháu sớm.

09:35.283 --> 09:36.785
Được rồi.
Chú sẽ quay lại sớm thôi.

09:36.868 --> 09:37.744
Được chứ?

09:37.869 --> 09:39.537
Nghe lời cô ấy nhé.

09:39.621 --> 09:41.539
Được chứ?

09:44.959 --> 09:46.127
Này.

09:47.128 --> 09:49.297
Lấy được cái này từ
người bị thương bên trong.

09:50.173 --> 09:51.299
Là của FBI.

09:51.382 --> 09:52.842
- FBI sao?
- Phải.

09:52.926 --> 09:53.927
Đặc vụ Art Newman.

09:54.010 --> 09:55.178
Người chết ở phía sau

09:55.261 --> 09:58.473
cũng là FBI, Martin Stallworth.

09:58.556 --> 10:01.142
Cả hai đều ở New York.
Đội Chống tội phạm có tổ chức.

10:01.226 --> 10:03.103
Được rồi, còn bố của Kevin thì sao?

10:03.603 --> 10:04.896
Reggie Cole. Chỉ có bằng

10:04.979 --> 10:06.022
lái xe ở New York.

10:06.106 --> 10:06.940
Không đúng.

10:07.023 --> 10:08.191
Cần lời giải thích.

10:08.274 --> 10:09.776
Có vẻ sắp có rồi.

10:13.238 --> 10:14.405
Các anh là đội Five-0 à?

10:14.489 --> 10:16.199
Tôi là thiếu tá Steve McGarrett.

10:16.282 --> 10:17.992
Đặc vụ Allison Marsh.

10:18.076 --> 10:20.995
Tôi nghe nói Reggie Cole
đã sống sót sau vụ tấn công.

10:21.079 --> 10:23.248
Đúng, cùng với
đứa con trai nhỏ của anh ta.

10:23.331 --> 10:24.582
Nhưng không may, vợ anh ta

10:24.666 --> 10:27.210
đã tử vong do trúng đạn
chí mạng ở ngực.

10:27.293 --> 10:29.045
Có manh mối nào về kẻ nổ súng không?

10:29.129 --> 10:32.382
Reggie Cole làm nằm vùng
cho FBI trong gia đình

10:32.465 --> 10:35.257
tội phạm Jimmy Cannon ở New York.

10:35.677 --> 10:36.678
Bọn tôi đang kiểm tra.

10:36.761 --> 10:39.848
Không rõ sao chuyện này
lại xảy ra. Nhưng Cannon

10:39.931 --> 10:42.058
đã biết danh tính của Reggie
và cử người đến

10:42.142 --> 10:43.351
tiêu diệt cả nhà anh ta.

10:43.434 --> 10:44.853
Xin lỗi, Jimmy Cannon là ai?

10:44.936 --> 10:46.896
Tôi từng là cảnh sát ở New Jersey.

10:46.980 --> 10:48.481
Jimmy Cannon, anh sẽ nghe thấy

10:48.565 --> 10:50.066
tên ông ta suốt, từ súng ống,

10:50.150 --> 10:53.236
ma túy, nhân công, xây dựng, cướp bóc
và nhiều thứ khác.

10:53.319 --> 10:54.946
Jimmy Cannon đang đến Oahu để thăm

10:55.029 --> 10:57.407
con trai Richard,
dân thường không liên quan

10:57.490 --> 10:58.616
đến việc làm ăn của bố.

10:58.700 --> 11:01.035
Anh ta làm việc
cho hội bảo tồn ở đây.

11:01.119 --> 11:02.954
Reggie đã đến trước Cannon một ngày

11:03.037 --> 11:06.666
để thiết lập đội an ninh,
nhưng anh ta muốn

11:06.791 --> 11:08.501
tranh thủ thời gian thăm vợ con.

11:10.628 --> 11:11.546
Không ai biết chuyện.

11:11.629 --> 11:13.131
Rõ ràng Cannon đã phát hiện ra.

11:13.214 --> 11:14.257
Tôi cũng nghĩ vậy.

11:14.340 --> 11:15.300
Được rồi, nghe này,

11:15.383 --> 11:16.593
nếu biết Reggie còn sống,

11:16.676 --> 11:18.511
Cannon sẽ cử người đến giết anh ta.

11:18.595 --> 11:19.888
Giờ đây là việc của FBI,

11:19.971 --> 11:21.472
FBI sẽ tiếp quản vụ án này.

11:21.556 --> 11:22.849
Cảm ơn nỗ lực của các anh.

11:22.974 --> 11:24.392
Trước hết, không có gì.

11:24.475 --> 11:26.436
Thứ hai là, một cậu bé
sẽ phải lớn lên

11:26.519 --> 11:27.979
không có mẹ vì có kẻ tuồn tin

11:28.062 --> 11:29.147
trong cơ quan.

11:29.230 --> 11:30.440
Nghe này.

11:30.523 --> 11:32.984
Anh không thể truy đuổi Jimmy Cannon.

11:33.067 --> 11:34.194
Cứ chờ mà xem.

11:40.074 --> 11:42.160
TRUNG TÂM Y TẾ KING

11:44.913 --> 11:47.999
Reggie? Chào anh.
Tôi là Steve McGarrett.

11:48.082 --> 11:49.209
Con trai tôi đâu?

11:49.292 --> 11:50.168
Thằng bé ổn.

11:50.251 --> 11:51.961
Bố mẹ vợ của anh đang bay đến đây.

11:52.045 --> 11:53.296
Anh chưa trả lời tôi.

11:53.379 --> 11:54.672
Con trai tôi đâu?

11:54.756 --> 11:56.799
Cuối hành lang.
Có người ở bên nó rồi.

11:56.883 --> 11:58.593
- Ai, đặc vụ liên bang à?
- Không.

11:58.676 --> 12:00.345
Người của chúng tôi, Sở Cảnh sát.

12:00.428 --> 12:01.638
Tôi biết anh không tin ai

12:01.721 --> 12:03.181
sau những gì đã xảy ra.

12:03.264 --> 12:04.265
Đúng, tôi không tin.

12:04.349 --> 12:05.600
Chúng tôi hiểu, nhưng có

12:05.683 --> 12:06.601
vài câu hỏi.

12:06.684 --> 12:08.228
Có hai tay súng, lúc đó trời tối.

12:08.311 --> 12:10.355
Tôi không nhìn rõ mặt chúng.

12:10.438 --> 12:12.357
Sau khi vợ tôi…

12:15.610 --> 12:18.404
Sau khi thấy vợ nằm gục trên đất,
tôi đã nổ súng,

12:18.488 --> 12:21.783
và rồi chúng bắn trả.

12:21.866 --> 12:23.326
Trúng một tên, chúng lái xe chạy.

12:23.409 --> 12:25.078
Anh có chắc là đã bắn trúng không?

12:25.161 --> 12:27.330
Tôi đã bắn trúng hắn.

12:28.957 --> 12:31.042
Reggie, có bao nhiêu người biết anh

12:31.125 --> 12:32.627
và gia đình sẽ ở căn nhà đó?

12:32.710 --> 12:34.796
Đặc vụ giám sát của tôi.

12:34.879 --> 12:37.048
Ba đặc vụ trong đội bảo vệ.

12:40.051 --> 12:42.470
Rất ít người trong FBI
biết tôi tồn tại.

12:45.682 --> 12:46.808
Một trong số họ đã làm

12:46.891 --> 12:48.101
lộ nhà an toàn của anh.

12:48.184 --> 12:50.019
Việc của tôi là bắt Jimmy Cannon.

12:50.103 --> 12:51.646
Tôi không biết ai đã bắn mình,

12:51.729 --> 12:53.815
hay gài bẫy mình, tôi chỉ biết

12:53.898 --> 12:55.233
ông ta đã ra lệnh ám sát.

12:55.316 --> 12:56.609
Tôi biết

12:56.693 --> 12:58.569
các anh đang cố làm nhiệm vụ,

12:58.653 --> 13:02.490
nhưng Jimmy Cannon đã giết vợ tôi.

13:02.573 --> 13:04.117
Hắn đã giết một đặc vụ liên bang.

13:05.159 --> 13:07.161
Các anh không biết
mình đối đầu với ai đâu.

13:07.662 --> 13:09.789
Đi đến đâu ông ta cũng sẽ
dựng tường cản bước.

13:09.872 --> 13:11.624
Chúng tôi đi theo lối vụ án mở ra.

13:11.708 --> 13:13.584
Anh sẽ muốn
những người như chúng tôi,

13:13.668 --> 13:15.420
vì chúng tôi sẽ đi xuyên qua tường,

13:15.503 --> 13:17.130
anh hiểu chứ?

13:17.213 --> 13:19.048
Lẽ ra tôi không nên rời nhà.

13:19.132 --> 13:21.968
Jimmy sẽ lại ra tay thôi.

13:22.051 --> 13:23.970
Tôi phải bảo vệ con trai mình.

13:24.053 --> 13:26.472
Nó chỉ còn mỗi tôi thôi.

13:34.063 --> 13:34.939
Reggie sao rồi?

13:35.023 --> 13:35.857
Reggie ổn.

13:35.940 --> 13:37.734
Vết đạn sượt qua gan,

13:37.817 --> 13:39.277
nên sẽ cần chút thời gian.

13:39.360 --> 13:40.445
Sượt qua? Không cần

13:40.528 --> 13:42.530
dùng từ chuyên môn
để gây ấn tượng với tôi.

13:42.613 --> 13:44.699
Dễ thương đấy.
Đến lượt cô, có tin gì rồi?

13:44.782 --> 13:47.452
Tôi có manh mối về hai tay súng.

13:47.535 --> 13:48.995
Hai… Là chỉ xác nhận lời Reggie,

13:49.078 --> 13:50.371
không thấy ấn tượng lắm.

13:50.455 --> 13:54.417
Vậy thì tôi đã tìm được nhân chứng.

13:54.500 --> 13:55.418
Đủ ấn tượng chưa?

13:55.501 --> 13:56.836
Thế thì quá tuyệt vời.

13:57.920 --> 13:59.213
Thấy cái camera kia không?

13:59.297 --> 14:00.214
Thấy.

14:00.298 --> 14:01.966
Có nhiều camera quanh khu bảo tồn

14:02.050 --> 14:03.760
để ngăn chặn xiên cá trái phép.

14:03.843 --> 14:05.553
Cái này hướng thẳng về hiện trường.

14:06.179 --> 14:07.513
Sao cô biết về mấy cái này?

14:07.597 --> 14:09.599
Hồi trung học, tôi và vài người bạn

14:09.682 --> 14:11.851
từng bị đình chỉ
vì bị quay phim ở đây,

14:11.934 --> 14:13.853
vì bị cho là
uống rượu và lướt sóng đêm.

14:13.936 --> 14:15.146
Camera này có hệ thống

14:15.229 --> 14:16.439
phát hiện chuyển động.

14:16.522 --> 14:18.399
Băng sẽ quay
mỗi khi có chuyển động

14:18.483 --> 14:20.610
trong phạm vi hoặc trên đường.

14:20.693 --> 14:21.652
Để gọi Sở Quản lý

14:22.195 --> 14:23.071
công viên tới đây.

14:23.154 --> 14:24.280
- Quên đi. Để tôi.

14:24.364 --> 14:25.239
- Làm gì vậy?

14:27.867 --> 14:29.369
KHÔNG VÀO

14:34.832 --> 14:36.000
Người Nhện, làm gì vậy?

14:36.084 --> 14:37.335
Tôi gọi số quay nhanh rồi.

14:37.418 --> 14:40.171
Cô không có…
Cẩn thận một chút được không?

14:40.922 --> 14:42.215
Cô dừng lại được không?

14:44.300 --> 14:45.593
Hay đấy.

14:49.931 --> 14:51.849
Phá hoại tài sản chính phủ.

14:51.933 --> 14:54.018
Cô đi với McGarrett quá lâu rồi đấy.

15:00.400 --> 15:02.110
Kev.

15:05.029 --> 15:06.864
Bố đã rất lo cho con.

15:11.327 --> 15:12.662
Bố yêu con.

15:12.745 --> 15:14.664
Con biết điều đó mà, phải không?

15:15.998 --> 15:17.917
Bố yêu con rất nhiều.

15:20.294 --> 15:23.506
Bố có định bắt
những kẻ đã hại mẹ không?

15:27.635 --> 15:29.929
Có, bố sẽ bắt chúng.

15:40.690 --> 15:42.233
TRỤ SỞ CHÍNH FIVE-0

15:42.316 --> 15:43.609
Cô thu được gì từ camera?

15:43.693 --> 15:45.736
Có một chiếc
Ford Explorer đi về phía nhà

15:45.820 --> 15:48.364
ngay trước bình minh, tắt đèn.

15:48.448 --> 15:49.657
Chúng đi vào trong nhà

15:51.242 --> 15:52.827
rồi đi ra hai phút sau đó.

15:55.163 --> 15:56.873
Reggie nói đã bắn trúng một tên.

15:56.956 --> 15:59.041
Đúng vậy, anh ta đã bắn…

16:00.710 --> 16:01.919
Ngay chỗ đó.

16:05.047 --> 16:07.091
Tua lại đoạn băng đi, Kono.
Tua lại.

16:08.509 --> 16:10.052
Dừng hình, ngay chỗ đó.

16:10.136 --> 16:10.970
Chỗ đó.

16:11.888 --> 16:14.390
Bảo Phòng Giám định tội phạm
quay lại hiện trường

16:14.474 --> 16:16.476
và tìm kiếm manh mối
quanh xe Explorer.

16:16.559 --> 16:17.810
Xem bệnh viện, phòng khám có

16:17.894 --> 16:19.187
báo cáo vết thương do súng không.

16:19.270 --> 16:21.606
Tôi đã phát lệnh truy nã
toàn vùng với chiếc xe.

16:21.689 --> 16:23.524
Cần nhìn rõ
các khuôn mặt trong video.

16:23.608 --> 16:26.110
Nó khá mờ, nhưng tôi có thể
thử làm rõ hình ảnh.

16:26.194 --> 16:27.778
Khi có kết quả, đối chiếu với

16:27.862 --> 16:29.614
các thành viên đã biết của tổ chức

16:29.697 --> 16:31.449
Cannon có trong kho dữ liệu.

16:31.532 --> 16:33.826
Còn dấu giày thu được
tại hiện trường thì sao?

16:33.910 --> 16:35.578
Vân giày sản xuất hàng loạt,
bán toàn cầu,

16:35.661 --> 16:37.705
nếu không có
giày nghi phạm để đối chiếu

16:37.788 --> 16:38.915
thì đây là ngõ cụt.

16:40.374 --> 16:41.459
Chào.

16:41.542 --> 16:42.919
Vừa nói chuyện với pháp y.

16:43.002 --> 16:44.545
Đầu đạn lấy ra từ các nạn nhân

16:44.629 --> 16:45.796
làm từ thép vonfram.

16:45.880 --> 16:47.089
Là loại đạn dùng trong

16:47.173 --> 16:48.925
mấy vụ án mạng tại New York mà

16:49.008 --> 16:50.051
phía Liên bang cho là

16:50.134 --> 16:52.553
do Cannon ra lệnh
nhưng chưa chứng minh được.

16:52.637 --> 16:53.846
Sao gã chưa phải ngồi tù?

16:53.930 --> 16:57.934
Trước hết là do thiếu bằng chứng.

16:58.935 --> 17:00.811
Anh đi đâu vậy?

17:00.895 --> 17:02.813
Đi tìm bằng chứng.

17:14.242 --> 17:17.203
DINH THỰ CANNON
KAHALA

17:18.788 --> 17:20.706
McGarrett và Williams đây,
đội Five-0.

17:20.790 --> 17:22.333
Chúng tôi đến gặp Jimmy Cannon.

17:22.416 --> 17:24.585
Ông Cannon không tiếp khách hôm nay.

17:24.669 --> 17:27.129
Sao các anh không đi ăn trưa đi?

17:28.047 --> 17:29.257
Tôi không đói.

17:32.802 --> 17:33.719
Mai hãy quay lại.

17:35.054 --> 17:36.389
Cảm ơn rất nhiều.

17:38.307 --> 17:39.850
Cảm ơn rất nhiều ư?

17:39.934 --> 17:42.979
Anh nghe hắn nói rồi đấy.
Ông Cannon không tiếp khách.

17:44.689 --> 17:46.357
- Đừng làm thế.
- Cái gì?

17:46.440 --> 17:47.817
Làm ơn đừng chộp lấy vô lăng

17:47.900 --> 17:49.610
mỗi khi có chuyện tồi tệ xảy ra,

17:49.694 --> 17:50.695
và tôi phải cầu nguyện.

17:50.778 --> 17:52.572
- Khoan đã nào.
- Đợi đã.

17:55.449 --> 17:56.909
Được rồi.

18:04.458 --> 18:05.293
Jimmy Cannon?

18:06.961 --> 18:07.795
Mấy người là ai?

18:07.878 --> 18:10.798
Nếu ông phải hỏi thì danh tiếng
của ông hơi quá, hoặc đã lú lẫn,

18:10.881 --> 18:12.049
tôi là Steve McGarrett.

18:12.133 --> 18:13.384
Thanh tra Danny Williams.

18:13.467 --> 18:14.635
Tôi cũng có một khẩu.

18:14.719 --> 18:16.596
Muốn chơi không? Ta có thể chơi

18:16.679 --> 18:17.888
hoặc anh có thể biến đi.

18:17.972 --> 18:19.640
Không sao đâu.

18:21.601 --> 18:23.769
Chúng tôi định gõ cửa nhưng

18:23.853 --> 18:25.187
cái cổng hơi có vấn đề.

18:25.271 --> 18:27.857
Các cậu, mỗi năm tôi chỉ
được gặp con trai một lần.

18:27.940 --> 18:30.985
Có chuyện gì thì nhanh lên.
Richard, vào nhà đi.

18:31.068 --> 18:33.070
Richard, anh nên ở lại nếu muốn biết

18:33.154 --> 18:34.113
bố anh thế nào.

18:34.614 --> 18:35.823
Đừng cố dạy về bố tôi.

18:35.906 --> 18:37.241
Ông ấy là bố tôi.

18:37.325 --> 18:39.368
Sâu sắc đấy. Jimmy,

18:39.452 --> 18:41.537
ông nghĩ mình có thể thoát tội

18:41.621 --> 18:43.289
khi giết một đặc vụ liên bang

18:43.372 --> 18:45.875
và vợ của một thanh tra New York sao?

18:45.958 --> 18:47.627
Cậu đang nói cái quái gì vậy?

18:47.710 --> 18:49.086
Để tôi nói cho ông biết.

18:49.170 --> 18:50.504
Reggie Cole đã nằm vùng

18:50.588 --> 18:52.256
trong tổ chức của ông suốt hai năm.

18:52.340 --> 18:53.799
Ai đó đã tuồn tin

18:53.883 --> 18:56.385
và ông đã ra lệnh
giết anh ta cùng gia đình.

18:56.469 --> 18:58.054
Một phụ nữ và cậu bé chín tuổi.

18:58.137 --> 19:01.307
Tôi không liên quan gì
đến tội ác khủng khiếp này.

19:01.390 --> 19:03.976
Và nếu Reggie Cole đã chết,

19:04.060 --> 19:05.686
tôi rất tiếc khi nghe điều đó.

19:05.770 --> 19:07.480
Không, đây là

19:07.563 --> 19:09.732
tin xấu cho bộ phận của Jimmy.

19:09.815 --> 19:11.192
Reggie Cole còn sống.

19:11.275 --> 19:13.903
Tôi không theo dõi nhân viên

19:13.986 --> 19:15.529
khi họ không làm việc.

19:16.947 --> 19:17.948
Còn giờ…

19:19.867 --> 19:21.911
nếu Reggie giả vờ là người khác,

19:21.994 --> 19:24.955
khiến người ta
yêu quý rồi phản bội họ,

19:25.081 --> 19:27.124
tôi có thể hiểu tại sao

19:27.208 --> 19:30.419
có người muốn hại
gia đình yêu quý của anh ta.

19:30.503 --> 19:33.714
Trên những con phố nơi tôi lớn lên,

19:33.798 --> 19:36.759
vài người sẽ coi đó là công lý.

19:36.842 --> 19:40.012
Tôi rất muốn dập tắt
cái nụ cười ngu ngốc đó.

19:42.223 --> 19:44.392
Tôi sẽ thực hiện
quyền giữ im lặng của mình.

19:44.975 --> 19:46.018
Có tội sẽ làm vậy.

19:46.102 --> 19:47.103
Kẻ thông minh làm vậy.

19:47.186 --> 19:48.104
Nếu ông thông minh,

19:48.187 --> 19:49.438
bọn tôi đã không ở đây.

19:49.522 --> 19:52.400
Nếu các cậu có bằng chứng,
ta đã chẳng ngồi nói chuyện.

19:52.483 --> 19:55.945
Đây là ảnh chụp
viên đạn thép bọc vonfram.

19:56.028 --> 19:58.280
Dấu ấn riêng của ông.

19:58.364 --> 19:59.532
Ở hiện trường nhà Cole.

19:59.615 --> 20:01.158
Giờ ông cẩu thả vậy sao, Jimmy?

20:01.242 --> 20:03.536
Các cậu biết đấy,

20:03.619 --> 20:06.330
mọi cuộc điều tra về tôi
đều chẳng thu được gì,

20:06.414 --> 20:07.331
biết sao không?

20:07.415 --> 20:08.332
Không, tại sao?

20:08.416 --> 20:09.792
Vì chẳng có gì để tìm cả.

20:10.710 --> 20:11.836
Thời nay…

20:12.294 --> 20:13.462
lớn lên trong nghèo khó

20:13.546 --> 20:15.464
và tự mình vươn lên từng được coi là

20:15.548 --> 20:17.007
đức tính tốt ở đất nước này.

20:17.091 --> 20:19.218
Ông vừa dẫn lời Capone à?
Ông ấy vừa thế à?

20:19.301 --> 20:20.553
Tôi nghĩ là Gotti.

20:20.636 --> 20:22.471
John Gotti? Là John Gotti sao?

20:22.555 --> 20:23.931
Hai cậu xong việc chưa?

20:24.014 --> 20:25.349
Tôi muốn quay lại ăn với con.

20:25.433 --> 20:26.767
Cũng hợp lý thôi.

20:26.851 --> 20:28.310
Mỗi năm ông gặp anh ta một lần.

20:30.146 --> 20:31.355
Biết gì không?

20:31.439 --> 20:32.982
Trước khi đi,

20:34.024 --> 20:35.276
Tôi cần đôi giày của ông.

20:38.988 --> 20:39.947
Để tôi đoán nhé.

20:40.030 --> 20:41.240
Giày của Cannon?

20:41.323 --> 20:43.826
Phải, cả giày của tất cả

20:43.909 --> 20:45.453
các vệ sĩ của ông ta nữa.

20:46.704 --> 20:48.789
Tôi sẽ đối chiếu
với dấu chân ở hiện trường.

20:48.873 --> 20:50.374
- Đó là tay súng à?
- Phải.

20:50.458 --> 20:52.918
Tôi đã gọi biệt đội chống tội phạm
có tổ chức

20:53.002 --> 20:54.003
của FBI, yêu cầu gửi

20:54.086 --> 20:55.713
ảnh mọi cộng sự của Cannon.

20:55.796 --> 20:57.256
Đối chiếu với ảnh đã xử lý

20:57.339 --> 20:58.841
nhưng không có kết quả khớp.

20:59.967 --> 21:01.886
Có lẽ Reggie có thể nhận dạng hắn.

21:07.141 --> 21:08.434
Reggie, chúng tôi cần anh giúp.

21:11.103 --> 21:12.146
Anh ta đi rồi.

21:15.399 --> 21:17.234
- Không ai thấy Reggie.
- Kevin thì sao?

21:17.318 --> 21:19.236
Ông bà đón thằng bé
đi cùng đội bảo vệ

21:19.320 --> 21:20.196
khi ta đến đây.

21:20.279 --> 21:22.156
Phong tỏa bệnh viện, yêu cầu sở

21:22.239 --> 21:23.324
chặn mọi lối ra vào.

21:23.407 --> 21:24.825
Không ai được rời đi.

21:24.909 --> 21:25.993
- Gì vậy?
- Sếp.

21:26.076 --> 21:27.453
văn phòng bác sĩ bị đột nhập,

21:27.536 --> 21:28.913
mất ít quần áo, xe Jeep Cherokee

21:28.996 --> 21:30.122
bị trộm ở bãi đỗ.

21:30.372 --> 21:31.248
Anh ta định lẩn trốn.

21:31.332 --> 21:33.834
Phát lệnh truy tìm
Reggie Cole và xe bị trộm.

21:33.918 --> 21:35.211
- Đi thôi.
- Chờ đã.

21:35.294 --> 21:36.712
Bị thương, không rành đảo này.

21:36.796 --> 21:38.005
Anh ta đi được bao xa?

21:38.088 --> 21:39.423
Anh ta sống sót khi nằm vùng

21:39.507 --> 21:42.176
trong băng tội phạm bạo lực
nhất nhì cả nước, Danny.

21:42.259 --> 21:43.803
Chúng đã giết vợ anh ta.

21:43.886 --> 21:46.305
Giờ anh ta chỉ muốn
bảo vệ con và trả thù.

21:46.388 --> 21:48.349
Vậy anh ta sẽ bắt đầu từ đâu?

21:48.432 --> 21:49.558
Anh ta là cảnh sát.

21:49.642 --> 21:51.519
Tôi đoán là hiện trường vụ án.

22:01.570 --> 22:03.155
- Anh ta đâu?
- Vừa mới đi.

22:03.239 --> 22:04.156
Lấy mất xe rồi,

22:04.240 --> 22:06.408
và thứ gì đó từ bức tường đằng kia.

22:08.410 --> 22:09.787
Steve?

22:09.870 --> 22:10.704
Gì vậy?

22:10.788 --> 22:12.623
Có vẻ hắn phi tang bộ đồ bác sĩ.

22:12.706 --> 22:13.874
Xem này.

22:13.958 --> 22:15.793
Tôi nghĩ đây có thể là

22:15.876 --> 22:17.044
một bộ đồ khẩn cấp.

22:17.127 --> 22:18.462
Nó là cái gì?

22:18.546 --> 22:20.005
Bộ đồ khẩn cấp, như kiểu

22:20.089 --> 22:21.173
hộp dự phòng ấy,

22:21.257 --> 22:22.842
nằm vùng lâu năm thường giấu đồ

22:22.925 --> 22:24.260
phòng khi vỏ bọc bị lộ và

22:24.343 --> 22:26.971
phải tháo chạy nhanh.
Có giấy tờ không thể truy vết

22:27.054 --> 22:28.347
mà cấp trên cũng không biết.

22:28.430 --> 22:31.225
Tiền mặt, thẻ tín dụng và…

22:31.308 --> 22:32.977
Một khẩu súng sạch.

22:33.060 --> 22:35.521
Mọi chuyện càng lúc càng tệ hơn nhỉ?

22:35.604 --> 22:37.064
Phải.

22:37.147 --> 22:40.192
Sở Cảnh sát vừa
cố kích hoạt bộ định vị trên

22:40.276 --> 22:41.986
xe tuần tra bị trộm mà không được.

22:42.069 --> 22:44.154
Tăng thêm sĩ quan của sở

22:44.238 --> 22:45.739
canh gác quanh nhà Cannon,

22:45.823 --> 22:47.700
phòng khi Reggie quyết định ghé qua.

22:56.000 --> 22:58.335
Chào Kevin.

22:58.419 --> 23:00.337
Cô biết chuyện này rất khó khăn,

23:02.965 --> 23:04.884
nhưng cháu thấy người nào trong này

23:04.967 --> 23:06.969
đã ở nhà cháu tối qua không?

23:08.512 --> 23:10.806
Bố cháu bảo không được giúp cảnh sát.

23:15.269 --> 23:17.104
À thì,

23:17.187 --> 23:21.191
bố cháu cũng là cảnh sát đặc biệt mà?

23:22.151 --> 23:23.193
Vâng.

23:24.361 --> 23:26.363
Cô cũng là cảnh sát đặc biệt.

23:27.364 --> 23:29.074
Cô là cảnh sát gì ạ?

23:32.077 --> 23:35.456
Kevin, khi người mẹ bị hại,

23:35.539 --> 23:37.708
cô là kiểu cảnh sát được cử đến

23:37.791 --> 23:40.961
để tìm những kẻ đã làm hại mẹ.

23:43.130 --> 23:45.049
Cháu có thể giúp cô đấy.

23:47.426 --> 23:50.512
Cô nghĩ bố cháu
sẽ muốn cháu làm thế.

23:55.184 --> 23:57.227
Cháu thấy sao?

24:03.484 --> 24:05.235
Cháu có nhớ mặt

24:05.319 --> 24:07.529
ai trong số những người này không?

24:09.615 --> 24:11.575
Không à?

24:25.422 --> 24:28.258
Không sao đâu, Kevin.

24:28.342 --> 24:30.260
Kevin?

24:30.928 --> 24:32.596
Cháu thấy người này.

24:35.599 --> 24:38.477
Cháu chắc chứ?

24:38.560 --> 24:40.729
Không còn ai khác sao?

24:45.109 --> 24:47.111
Cảm ơn cháu, Kevin.

24:47.194 --> 24:48.612
Cháu làm tốt lắm.

24:49.989 --> 24:51.240
Cháu làm tốt lắm.

24:56.036 --> 24:56.954
Reggie Cole là một

24:57.037 --> 24:58.497
sĩ quan cảnh sát đầy thành tích.

24:58.580 --> 25:00.416
Anh ta biết lý do duy nhất

25:00.499 --> 25:03.002
Jimmy Cannon còn sống
đến giờ là vì ông ta

25:03.085 --> 25:04.294
không để ai muốn hại mình

25:04.378 --> 25:06.213
được sống sót, và bây giờ,

25:06.296 --> 25:08.590
Reggie và con trai
có thể làm hại ông ta.

25:08.674 --> 25:10.926
Ta đều biết Jimmy Cannon như thế nào.

25:11.010 --> 25:12.302
Nhưng điều ta không biết

25:12.386 --> 25:13.804
là Reggie Cole sẽ làm gì

25:13.887 --> 25:15.764
nếu anh ta tìm ra kẻ tuồn tin hoặc

25:15.848 --> 25:17.016
tìm được một tay súng.

25:17.141 --> 25:18.142
Đã kết hôn, có con.

25:18.267 --> 25:19.601
Anh sẽ làm gì?

25:19.685 --> 25:20.894
Tôi muốn giết sạch,

25:20.978 --> 25:22.438
nhưng tôi sẽ không làm thế.

25:22.521 --> 25:24.606
Tôi không muốn đi tù.

25:24.690 --> 25:26.233
Không thể làm vậy với Grace.

25:26.316 --> 25:27.860
Tôi không muốn biết anh sẽ làm gì.

25:27.943 --> 25:29.403
Tôi sẽ làm đúng theo quy tắc.

25:29.486 --> 25:30.904
Quy tắc?

25:30.988 --> 25:32.281
Tôi sẽ làm đúng quy tắc.

25:32.364 --> 25:35.659
Cho tôi hỏi là quy tắc nào cơ? Hả?

25:35.743 --> 25:38.328
<i>Nhập môn Đạo luật yêu nước?</i>

25:38.412 --> 25:39.371
<i>Cách tiêu diệt kẻ thù,</i>

25:39.455 --> 25:41.540
<i>Chiến tranh và hòa bình,</i>
bỏ phần hòa bình?

25:41.623 --> 25:42.833
Buồn cười thật.

25:42.916 --> 25:44.126
Có thêm gì từ Kevin không?

25:44.209 --> 25:45.294
Nó đã chứng kiến hết.

25:45.377 --> 25:46.712
Nó nhận ra tay súng từ

25:46.795 --> 25:48.338
video giám sát,
nhưng không nhận diện được

25:48.422 --> 25:49.840
đồng bọn Cannon trong hồ sơ FBI

25:49.923 --> 25:52.092
Vậy Cannon đã thuê ai bóp cò?

25:52.176 --> 25:54.053
Không biết, hay là lính mới thuê?

25:54.136 --> 25:56.055
Không, Cannon sẽ không làm thế.

25:56.138 --> 25:57.639
Ông ta sẽ không để lộ như vậy.

25:57.723 --> 25:58.849
Ông ta quá thông minh.

25:58.932 --> 26:00.350
Nên chưa bị ai tống vào tù.

26:00.434 --> 26:02.269
Đối chiếu xong giày ta thu được với

26:02.352 --> 26:03.479
<i>dấu vết ở hiện trường chưa?</i>

26:03.562 --> 26:05.189
Chưa, không khớp.

26:05.272 --> 26:07.608
Có lẽ anh biết sao
Cannon tìm ra được Reggie.

26:07.691 --> 26:08.817
<i>Bằng cách nào?</i>

26:08.901 --> 26:11.487
FBI đã chỉ định một đội ba người

26:11.570 --> 26:12.821
bảo vệ Cole, đúng không?

26:12.905 --> 26:15.407
Đó là đặc vụ Stallworth,
Newman và Marsh.

26:15.491 --> 26:17.451
Nhưng chỉ có hai người,

26:17.534 --> 26:18.619
<i>Newman và Stallworth,</i>

26:18.702 --> 26:21.038
<i>có mặt tại thời điểm</i>
<i>xảy ra vụ tấn công.</i>

26:21.121 --> 26:23.290
Allison Marsh,
người đã báo cáo với các anh,

26:23.373 --> 26:26.001
vắng mặt tối qua
vì việc gia đình khẩn cấp.

26:26.085 --> 26:27.169
Việc gia đình khẩn cấp.

26:27.252 --> 26:28.504
Có trùng hợp quá không?

26:28.587 --> 26:29.922
Tôi cũng nghĩ vậy.

26:30.005 --> 26:31.924
Theo cấp trên của cô ta,

26:32.007 --> 26:33.884
cô ta có nhiệm vụ ghi lại thay đổi

26:33.967 --> 26:36.261
trong đội bảo vệ,
nhưng cô ta không làm.

26:36.345 --> 26:37.596
Tìm được kẻ tuồn tin rồi.

26:42.434 --> 26:45.479
Đã nói là tôi có
việc gia đình khẩn cấp.

26:45.562 --> 26:47.648
Cô cần phải nói cụ thể hơn.

26:47.731 --> 26:49.733
Con gái tôi bị bệnh.

26:49.817 --> 26:51.151
Cô đang nói dối rất tệ.

26:51.235 --> 26:52.528
Tôi không nói dối.

26:52.611 --> 26:54.571
Cannon đã trả cho cô bao nhiêu?

26:54.655 --> 26:58.200
Anh nghĩ tôi là kẻ tuồn tin sao?

26:58.283 --> 26:59.827
Cô bị tịch thu nhà siết nợ,

26:59.910 --> 27:01.036
nghĩa là cô cần tiền.

27:01.120 --> 27:02.204
Cô có việc khẩn cấp

27:02.287 --> 27:03.747
vài giờ trước khi có nổ súng

27:03.831 --> 27:05.457
nhắm vào gia đình mà cô bảo vệ,

27:05.541 --> 27:07.751
giờ cô nói dối tôi,
nên cô chính là kẻ đó.

27:07.835 --> 27:10.337
Tôi mất nhà

27:10.420 --> 27:13.549
vì chồng cũ của tôi đã ngừng
cấp dưỡng từ hai năm trước.

27:13.632 --> 27:15.134
Vậy là cô đang rất túng quẫn.

27:15.217 --> 27:16.552
Tôi muốn gặp sếp anh.

27:16.635 --> 27:18.428
Tôi chỉ nghe lệnh Chúa và thống đốc,

27:18.512 --> 27:20.722
hai người đó đều không giúp được gì

27:20.848 --> 27:22.516
cho cô đâu, nên ngồi xuống.

27:34.111 --> 27:36.905
Được rồi, tôi đã nói dối anh.

27:38.323 --> 27:40.159
Hôm qua con gái tôi không hề bị ốm.

27:40.242 --> 27:42.536
Tôi biết, sao cô không
có mặt ở nhà an toàn?

27:44.621 --> 27:47.332
Tôi đang tranh chấp
quyền nuôi con rất căng,

27:47.416 --> 27:50.294
tôi lo rằng chồng cũ sẽ tìm cách

27:50.377 --> 27:52.129
đưa con gái tôi ra nước ngoài,

27:52.212 --> 27:54.673
nên tôi đã dùng vài mối quan hệ

27:54.756 --> 27:56.925
và nhờ cảnh sát địa phương
tạm giữ anh ta.

27:57.009 --> 27:59.720
Cô đã gài bẫy chồng cũ sao?

27:59.803 --> 28:01.096
Chỉ là tội nhẹ thôi.

28:01.180 --> 28:02.431
Tội nhẹ thôi sao?

28:02.514 --> 28:05.392
Chỉ như vậy thì
anh ta mới ở trong nước.

28:05.475 --> 28:07.686
Tôi không làm thế
thì hôm nay anh ta đi rồi,

28:07.769 --> 28:10.063
và tôi sẽ mất con gái mãi mãi.

28:10.147 --> 28:11.940
Sao cô không nhờ người khác trực thay

28:12.024 --> 28:13.442
tại ngôi nhà đó?

28:13.525 --> 28:15.360
Tôi chỉ cần đi vài tiếng thôi.

28:15.444 --> 28:16.945
Đặc vụ Newman nói

28:17.029 --> 28:19.823
anh ấy và Stallworth
có thể lo liệu khi tôi vắng mặt.

28:19.907 --> 28:22.409
Đặc vụ Newman bị bắn,
còn đặc vụ Stallworth đã chết.

28:22.534 --> 28:24.453
Tôi có thể lấy ảnh
vợ của Reggie Cole…

28:24.536 --> 28:27.247
Nếu tôi biết chúng tôi đã bị lộ,

28:27.331 --> 28:29.249
tôi sẽ không bao giờ rời đi.

28:34.838 --> 28:36.840
Những người tôi quan tâm

28:36.924 --> 28:38.175
đã bị thương và bị giết.

28:39.509 --> 28:41.136
Lẽ ra tôi phải ở đó.

28:43.680 --> 28:46.808
Tôi sẽ dằn vặt về điều đó suốt đời.

28:56.652 --> 28:57.527
- Chào.
- Chào.

28:57.611 --> 28:59.154
Sở đã thấy xe tuần tra Reggie lấy.

28:59.238 --> 29:01.573
Xe bị bỏ lại
ở bãi đậu xe thành phố Pearl.

29:07.079 --> 29:08.872
- Này!
- Gì thế?

29:08.956 --> 29:11.959
Tôi biết sao mình
không theo dõi được anh ta rồi.

29:12.042 --> 29:14.086
Đây là thiết bị định vị xe. Nhìn xem.

29:14.169 --> 29:15.462
Đã bị vô hiệu hóa.

29:15.545 --> 29:17.422
Có cái này tôi không hiểu.

29:17.506 --> 29:19.841
Sao anh ta lại trộm xe cảnh sát?

29:19.925 --> 29:22.511
Xe anh ta lấy từ bệnh viện
ít gây chú ý

29:22.594 --> 29:23.512
hơn nhiều, tại sao?

29:23.595 --> 29:25.013
Vì anh ta cần thứ gì đó.

29:25.138 --> 29:26.098
Anh ta cần…

29:28.141 --> 29:28.934
SỞ CẢNH SÁT HONOLULU

29:29.017 --> 29:29.893
Anh nghĩ vậy sao?

29:29.977 --> 29:31.353
Phải.

29:31.436 --> 29:33.188
Tôi chắc chắn là vậy.

29:36.483 --> 29:39.111
Anh ta đã dùng
máy tính này 20 phút trước.

29:40.612 --> 29:44.658
Anh ta đã tra chiếc
Ford Explorer trắng đời 1996.

29:44.741 --> 29:45.784
Là con xe rời khỏi

29:45.909 --> 29:47.452
hiện trường trong camera an ninh.

29:47.536 --> 29:50.664
Có 71 kết quả khả nghi.

29:50.747 --> 29:52.124
Rồi kiểm tra ảnh bằng lái.

29:52.207 --> 29:54.584
Để xem có tìm được ai
khớp với các tay súng không.

29:56.962 --> 29:57.796
Chin.

29:57.879 --> 30:00.799
Đã có kết quả mẫu máu
của tay súng bị Reggie bắn.

30:00.882 --> 30:03.343
Đó là một cư dân
địa phương tên là Adin Pukahi.

30:03.427 --> 30:05.470
Thảo nào không thể
đối chiếu với người

30:05.554 --> 30:07.055
của Cannon, do thuê dân địa phương.

30:07.139 --> 30:09.433
Vô lý thật.

30:09.516 --> 30:12.352
Sao Cannon không dùng
người của mình để thực hiện vụ này?

30:12.436 --> 30:15.814
Nghe này, hãy đối chiếu 71 kết quả
của Cole với Adin Pukahi.

30:15.897 --> 30:18.025
- Pukahi?
- Phải, Pukahi.

30:18.108 --> 30:19.401
Đó là người Reggie tìm.

30:21.361 --> 30:23.363
Được rồi, khớp rồi. Adin Pukahi.

30:23.447 --> 30:24.740
Địa chỉ ở Waipahu.

30:24.823 --> 30:26.366
Chắc là anh ta đang đến đó.

30:27.659 --> 30:29.494
WAIPAHU

30:32.956 --> 30:34.374
Anh ta đây rồi, xe tải kìa.

30:34.458 --> 30:35.917
Pukahi?

30:36.001 --> 30:37.836
Bước ra khỏi xe ngay lập tức!

30:55.896 --> 30:57.814
Sẽ rất khó để bắt hắn

30:57.898 --> 30:59.232
khai ra người đã thuê hắn.

30:59.316 --> 31:02.235
Chết tiệt, ta cần gọi cho Sở Cảnh sát

31:02.319 --> 31:03.820
và báo với họ Reggie Cole

31:03.904 --> 31:06.365
bị truy nã
vì giết kẻ đã sát hại vợ anh ta.

31:06.448 --> 31:08.158
Ta phải tìm ra tay súng thứ hai

31:08.241 --> 31:09.910
trước Reggie, không thì

31:09.993 --> 31:11.578
ta sẽ không có cơ hội bắt Cannon.

31:11.661 --> 31:13.580
- McGarrett đây.
- Tôi không giết hắn.

31:13.663 --> 31:15.791
<i>Nghe không? Tôi không làm việc đó.</i>

31:16.917 --> 31:18.001
<i>Tôi muốn tin anh.</i>

31:18.085 --> 31:19.961
Có kẻ tìm Pukahi
trước khi tôi kịp hỏi.

31:20.045 --> 31:22.339
Anh muốn tôi tin anh
thì anh phải tin chúng tôi.

31:22.422 --> 31:24.800
Anh cần ra đầu thú,

31:24.883 --> 31:26.134
<i>nếu minh oan được cho anh</i>

31:26.218 --> 31:27.594
<i>thì chúng ta sẽ hợp tác.</i>

31:27.677 --> 31:31.098
Không được, chỉ còn
một cơ hội để tìm hiểu vụ này.

31:31.223 --> 31:32.099
Chờ đã.

31:32.182 --> 31:33.892
Reggie, anh phải nghĩ cho con chứ.

31:33.975 --> 31:35.977
Anh nghĩ tôi
làm việc này vì ai chứ?

31:36.061 --> 31:38.355
Không kết thúc ngay,
Kevin sẽ không được an toàn.

31:38.897 --> 31:40.315
Anh không thể nuôi con

31:40.399 --> 31:41.316
<i>từ phòng giam đâu.</i>

31:41.400 --> 31:42.317
<i>Reggie, nghe này.</i>

31:42.401 --> 31:43.652
Tôi hiểu mà.

31:43.735 --> 31:45.362
Tôi hiểu tại sao anh làm vậy,

31:45.445 --> 31:47.864
nhưng anh phải để chúng tôi
làm việc và giúp anh.

31:47.948 --> 31:49.449
<i>Anh phải tin chúng tôi, Reggie.</i>

31:49.533 --> 31:51.785
Nhưng kẻ để lộ nhà tôi
cho Cannon giết vợ tôi

31:51.868 --> 31:54.037
đều là những người
tôi từng tin tưởng.

31:54.121 --> 31:56.373
<i>Giờ tôi không tin ai được nữa.</i>

31:56.623 --> 31:58.708
Đừng cản đường tôi, McGarrett.

32:01.586 --> 32:03.296
Khoan. Sao anh ta biết ta ở đây?

32:03.463 --> 32:05.090
Sao anh ta biết ta ở đây?

32:06.716 --> 32:08.635
Tôi sẽ nói cho anh nghe.

32:08.718 --> 32:09.761
Anh ta trộm bộ đàm

32:09.845 --> 32:10.929
cầm tay từ xe tuần tra.

32:11.096 --> 32:12.973
Theo dõi việc liên lạc
và hành tung của ta.

32:13.140 --> 32:15.517
Anh ta luôn đi trước ta một bước.

32:15.600 --> 32:18.728
Ta cần gọi cho sở, yêu cầu
giữ im lặng vô tuyến ngay.

32:18.812 --> 32:20.730
Khoan đã. Chờ một chút.

32:20.814 --> 32:24.025
Ta biết anh ta đang nghe lén
qua bộ đàm, đúng không?

32:24.109 --> 32:25.318
Vậy tại sao phải im lặng?

32:25.402 --> 32:27.028
Cứ để anh ta nghe tiếp.

32:27.112 --> 32:29.281
<i>Đã có tung tích</i>
<i>tay súng thứ hai vụ Cole.</i>

32:29.364 --> 32:31.867
<i>Công viên biển Ala Moana.</i>
<i>Nghi phạm có vũ khí.</i>

32:31.950 --> 32:32.909
<i>Hãy thận trọng.</i>

32:33.168 --> 32:35.267
CÔNG VIÊN BIỂN ALA MOANA

32:35.996 --> 32:36.872
Đang chờ lệnh.

32:38.331 --> 32:39.916
Tôi ra lệnh thì mới di chuyển.

32:40.000 --> 32:41.376
Rõ chưa?

32:42.794 --> 32:45.547
<i>Đội tuần tra số hai đang ở</i>
<i>vị trí phía sườn núi.</i>

32:50.969 --> 32:53.430
Giơ tay lên và đi ngược lại
theo hướng giọng tôi.

32:53.513 --> 32:54.723
Làm ngay đi, Reggie.

32:59.102 --> 33:00.479
Ta bắt được anh ta rồi.

33:14.451 --> 33:15.410
Sao biết tôi ở đây?

33:15.494 --> 33:17.579
Nếu nghi là bẫy
thì tôi sẽ đến chỗ này.

33:17.662 --> 33:19.122
Nơi quan sát tốt nhất ở đây.

33:19.206 --> 33:21.666
Tìm thấy khẩu cỡ 38
trên người anh ta.

33:21.750 --> 33:24.169
Pháp y lấy được hai đầu đạn cỡ 38
từ người Pukahi.

33:24.252 --> 33:25.420
Steve.

33:26.880 --> 33:28.673
Đưa anh ta ra khỏi đây.

33:28.757 --> 33:30.008
Tôi không giết hắn.

33:30.091 --> 33:31.551
Tôi không giết hắn!

33:31.635 --> 33:34.221
Pukahi đã chết khi tôi đến đó.

33:36.097 --> 33:37.933
Anh biết không, Reggie, tôi tin anh.

33:38.016 --> 33:39.351
Tôi tin anh mà.

33:39.434 --> 33:41.353
Chắc chắn là khẩu súng này,

33:41.436 --> 33:43.480
được nạp đạn thép vonfram,

33:43.563 --> 33:46.274
cũng tình cờ có sẵn trong xe
khi anh lấy trộm nó, nhỉ?

33:46.358 --> 33:49.069
Tôi lấy nó từ xe của Pukahi
để làm bằng chứng.

33:50.195 --> 33:51.738
Tôi không giết ai cả.

33:52.697 --> 33:54.199
Và Cannon cũng không giết.

34:00.163 --> 34:01.164
Anh đang nói gì vậy?

34:02.249 --> 34:04.543
Jimmy Cannon không giết vợ tôi.

34:07.963 --> 34:11.132
Anh muốn tôi nói
bao nhiêu lần nữa đây? Jimmy Cannon

34:11.216 --> 34:12.592
không giết vợ tôi!

34:12.676 --> 34:14.052
Mọi thứ đều dẫn về ông ta.

34:14.135 --> 34:15.804
Ông ta có động cơ,

34:15.887 --> 34:18.181
có phương tiện,
có đạn đặc trưng xuất hiện

34:18.265 --> 34:19.432
tại hiện trường, Reggie.

34:19.516 --> 34:20.684
Giải thích cho tôi đi!

34:20.767 --> 34:22.727
Hai năm qua tôi luôn
ở cạnh Jimmy Cannon.

34:22.811 --> 34:25.063
Hắn là sát nhân máu lạnh,
nhưng sẽ không tin

34:25.397 --> 34:27.816
một kẻ tép riu như Pukahi
cho một vụ như này.

34:28.608 --> 34:30.068
Ông ta quen biết
rất nhiều dân chuyên.

34:30.151 --> 34:32.612
Có kẻ đã gài bẫy ông ta.

34:32.696 --> 34:34.990
Và kẻ gài bẫy đó đã giết Pukahi.

34:35.073 --> 34:37.325
Đó mới là kẻ chúng ta cần tìm!

34:37.409 --> 34:39.160
Thay vì anh cứ ở đây thẩm vấn tôi!

34:39.244 --> 34:40.662
Kẻ giết vợ tôi vẫn ngoài kia!

34:40.745 --> 34:42.664
Pukahi bị giết bằng súng cỡ nòng 38.

34:42.747 --> 34:44.499
Anh giữ một khẩu cỡ 38, Reggie.

34:44.583 --> 34:45.875
Đó là trùng hợp sao?

34:45.959 --> 34:47.544
Tôi đâu nói không vui khi hắn chết.

34:47.627 --> 34:49.629
Tôi rất mừng là hắn đã chết.

34:49.713 --> 34:51.756
Nhưng tôi không hề bóp cò.

34:53.633 --> 34:55.635
Tôi sẽ không để con trai ở ngoài

34:55.719 --> 34:57.262
một mình, không có ai chăm sóc.

34:58.263 --> 35:01.099
Tôi sẽ không nuôi dạy con mình
qua song sắt nhà tù đâu.

35:01.182 --> 35:03.476
McGarrett, anh có con chưa?

35:04.352 --> 35:05.312
Chưa.

35:07.439 --> 35:09.316
Vậy thì anh
sẽ không bao giờ hiểu được.

35:12.611 --> 35:14.446
Đã có báo cáo súng đạn về vụ Pukahi.

35:14.529 --> 35:16.489
Đạn cỡ 38 không khớp
với súng của Reggie.

35:16.573 --> 35:18.408
Tôi đã bảo mà.
McGarrett, làm ơn đi,

35:18.491 --> 35:20.619
chúng ta đang lãng phí thời gian!

35:20.702 --> 35:21.661
Vậy thì ai giết hắn?

35:21.745 --> 35:22.704
Ai đã giết hắn hả?

35:22.787 --> 35:23.788
Tay súng thứ hai à?

35:23.872 --> 35:25.165
Kẻ thuê tay súng thứ hai

35:25.248 --> 35:27.000
đang cố bịt miệng hắn.
Không thấy à?

35:28.001 --> 35:29.961
Đưa tôi ra khỏi đây.

35:32.422 --> 35:33.632
Tôi biết cách tìm ra hắn.

35:35.717 --> 35:36.885
Đây là đạn vonfram tôi

35:36.968 --> 35:38.345
tìm thấy trên người Pukahi.

35:38.470 --> 35:40.180
Giờ thì nhìn cái này đi.

35:52.484 --> 35:53.693
Nạp đầy thuốc súng, nhỉ?

35:54.486 --> 35:55.904
Giờ hãy nhìn viên này.

36:02.285 --> 36:03.370
Có thấy gì lạ không?

36:03.453 --> 36:04.913
Chỉ có một nửa thuốc súng.

36:04.996 --> 36:06.247
Bằng nửa sức mạnh viên thường.

36:06.331 --> 36:08.249
Đây là một băng đạn đầy.

36:08.333 --> 36:10.877
Nếu tốn công như vậy
để giết ai đó, sao lại phải

36:10.960 --> 36:12.253
dùng đạn với nửa lực bắn?

36:12.337 --> 36:13.421
<i>Vẫn còn mạch.</i>

36:13.505 --> 36:15.298
Trừ khi không muốn giết họ, mà chỉ

36:15.382 --> 36:16.299
muốn họ bị thương,

36:16.383 --> 36:17.717
để tạo một bằng chứng

36:17.801 --> 36:21.262
ngoại phạm mà không ai
có thể nghi ngờ được.

36:22.055 --> 36:23.264
Đúng vậy.

36:27.185 --> 36:28.520
Cảm ơn vì cho tôi tham gia.

36:31.731 --> 36:33.775
Reggie, ơn Chúa là anh không sao.

36:34.901 --> 36:36.319
Tôi rất tiếc về chuyện Lisa.

36:37.529 --> 36:39.698
Có vẻ đau đấy,

36:39.781 --> 36:41.116
gần đau bằng vết thương

36:41.241 --> 36:42.492
do bị bắn vào xương đòn.

36:43.201 --> 36:45.328
Chúng tôi biết
anh chế ra đạn vonfram đó, được chứ?

36:45.412 --> 36:46.496
Tôi không hiểu.

36:46.871 --> 36:48.373
- Im đi.
- Nửa lượng thuốc súng…

36:48.456 --> 36:49.457
Nhìn tôi đây này!

36:49.541 --> 36:51.626
Nạp nửa lượng thuốc súng,
để gây thương tích

36:51.710 --> 36:53.002
nhưng không gây chết người.

36:53.086 --> 36:54.212
Sau khi lấy vân tay anh

36:54.295 --> 36:55.588
chúng tôi đã điều tra.

36:55.672 --> 36:56.798
Biết tìm thấy gì không?

36:56.881 --> 36:59.426
Có 500 nghìn đô trong tài khoản
tại quần đảo Cayman.

36:59.509 --> 37:01.928
Đó là cái giá cho mạng sống
của vợ con tôi sao?

37:04.305 --> 37:05.265
Reggie!

37:05.348 --> 37:07.434
Chúng tôi biết anh làm lộ
vị trí nhà an toàn.

37:07.517 --> 37:08.935
Ai thuê anh làm việc đó?

37:10.061 --> 37:11.438
Để tôi nói cho anh nghe nhé.

37:11.521 --> 37:13.189
Chúng tôi hỏi gì thì khai hết đi,

37:13.273 --> 37:15.525
hoặc tôi sẽ để Reggie
một mình với anh.

37:15.608 --> 37:17.277
Anh thấy sao? Tùy anh chọn thôi.

37:18.236 --> 37:20.780
Tôi chưa bao giờ gặp kẻ đã trả tiền.

37:21.364 --> 37:22.866
Chỉ liên lạc qua điện thoại.

37:22.991 --> 37:24.451
Có hai tay súng, đúng chứ?

37:24.534 --> 37:25.410
Đã bắt Pukahi,

37:25.493 --> 37:27.287
còn tên kia là ai? Nói tên ra.

37:29.497 --> 37:30.498
Tên hắn là gì?

37:30.582 --> 37:33.084
Tên hắn là Nelson Lee.

37:34.544 --> 37:36.254
Nelson Lee sao?

37:38.548 --> 37:40.633
- Đến cô đấy.
- Cảm ơn.

37:48.308 --> 37:51.102
Chúng ta cần bắt sống Lee.

37:51.186 --> 37:52.437
Phải còn sống để nhận dạng

37:52.520 --> 37:54.272
kẻ đã thuê hắn giết anh và gia đình.

37:59.569 --> 38:00.862
Hắn kia rồi.

38:57.836 --> 38:59.045
Đứng lại!

38:59.128 --> 39:01.256
Đừng làm thế! Đừng làm thế!

39:04.926 --> 39:05.802
Bắn đi!

39:10.098 --> 39:11.683
Mày sắp chết rồi.

39:11.766 --> 39:15.144
Giờ thì có thiên đường và địa ngục,

39:15.228 --> 39:17.021
mày có một cơ hội để nói sự thật,

39:17.105 --> 39:18.606
và Chúa đang lắng nghe mày đấy.

39:18.690 --> 39:21.484
Nói tao biết ai cử mày đến giết tao!
Tao biết

39:21.568 --> 39:22.610
không phải là Cannon.

39:22.694 --> 39:24.362
Nói đi!

39:24.445 --> 39:25.947
Nói tao biết!

39:28.366 --> 39:29.951
Là con trai ông ta.

39:42.505 --> 39:43.840
Jimmy Cannon,
giơ tay lên, ngay!

39:43.923 --> 39:45.008
Đứng dậy!

39:50.346 --> 39:52.015
Coi như người nhà, mà cậu phản bội tôi

39:52.807 --> 39:53.558
Im miệng!

39:53.766 --> 39:55.018
Tôi không giết vợ cậu.

39:56.728 --> 39:57.729
Tôi biết không phải ông.

40:00.565 --> 40:02.817
- Mà là con trai ông.
- Cậu đang nói gì vậy?

40:03.610 --> 40:05.445
Richard Cannon, anh đã bị bắt…

40:05.528 --> 40:06.696
Nói con không liên quan đi.

40:07.697 --> 40:09.282
Nói là con không liên quan đi!

40:09.365 --> 40:11.367
Nói gì đi, đồ khốn nạn!

40:11.451 --> 40:13.995
Vì âm mưu sát hại
Reggie Cole và Kevin Cole.

40:14.621 --> 40:16.039
Anh có quyền giữ im lặng,

40:16.122 --> 40:17.999
và Richard này… làm ơn hãy im lặng,

40:18.082 --> 40:20.335
tội mưu sát có tính toán
với đặc vụ liên bang

40:20.418 --> 40:23.504
và vợ của một cảnh sát
trước mặt đứa con nhỏ của họ

40:23.588 --> 40:25.089
là tình tiết đặc biệt nghiêm trọng.

40:25.173 --> 40:27.175
Theo luật liên bang thì là tử hình,

40:27.258 --> 40:29.802
tiêm thuốc độc đấy, Richard, rõ chưa?

40:29.886 --> 40:31.137
Đưa hắn ra khỏi đây.

40:31.888 --> 40:33.056
Richard.

40:38.227 --> 40:39.562
Ai cũng biết FBI

40:39.646 --> 40:40.855
đang điều tra ông.

40:40.939 --> 40:43.650
Nhưng không ai biết về tôi.

40:43.733 --> 40:46.361
Cho đến khi Richie tìm được
một đặc vụ hám tiền.

40:46.444 --> 40:48.613
Con ông đang bảo vệ
tài sản thừa kế của hắn.

40:48.696 --> 40:51.532
Hắn nghĩ ông sẽ mất hết sự nghiệp…

40:51.658 --> 40:55.036
nên cử người giết tôi và gia đình.

40:55.119 --> 40:56.454
Gài bằng chứng để kết tội ông

40:56.537 --> 40:58.665
trước khi họ có thể
khép vụ án RICO về ông.

40:59.415 --> 41:01.918
Rồi hắn bắt đầu thủ tiêu
những kẻ mà hắn đã thuê.

41:02.001 --> 41:05.463
Ông đi tù vì tội giết người,
còn hắn sẽ điều hành đế chế của ông.

41:05.546 --> 41:07.131
Con trai ông đã phản bội ông.

41:08.132 --> 41:09.217
Ông nghĩ Richie là điều

41:09.801 --> 41:11.678
tốt đẹp và trong sạch
duy nhất đời mình, nhỉ?

41:12.345 --> 41:13.888
Thời của ông hết rồi, Jimmy.

41:13.972 --> 41:16.349
Tôi sẽ săn lùng ông
như săn một con chó.

41:17.016 --> 41:20.561
Mỗi khi ông bước ra ngoài,
mỗi khi ông nghe tiếng còi hú,

41:20.645 --> 41:22.855
mỗi khi ông nghe tiếng gió thổi,

41:22.939 --> 41:24.357
hãy biết rằng tôi đang đến.

41:25.692 --> 41:27.652
Hãy tin rằng tôi đang đến.

41:42.000 --> 41:44.544
- Anh định về New York à?
- Không, Washington.

41:44.627 --> 41:46.045
Tôi sẽ giữ lời hứa với Lisa.

41:46.129 --> 41:48.756
Tôi đã nhận công việc văn phòng
tại trụ sở FBI,

41:48.840 --> 41:50.550
Bộ phận Chống tội phạm có tổ chức,

41:50.883 --> 41:52.593
lập một hồ sơ mới về Cannon,

41:52.677 --> 41:54.220
về nhà mỗi tối,

41:54.303 --> 41:55.430
và nuôi dạy con trai.

41:55.513 --> 41:57.974
Nếu anh muốn
nuôi dạy thằng bé ở đây, nhớ nói

41:58.057 --> 42:00.518
với tôi, tôi rất cần
người có kỹ năng như anh.

42:00.601 --> 42:01.602
Tôi ủng hộ việc đó.

42:01.686 --> 42:04.230
Miễn là anh không ngại bị bắn
và không bao giờ

42:04.313 --> 42:06.232
được tự lái xe của mình.

42:06.315 --> 42:08.359
Tôi phải hạ Cannon trước đã.

42:08.943 --> 42:10.653
Có thể sẽ quay lại và đồng ý.

42:12.947 --> 42:14.282
Cảm ơn anh.

42:15.450 --> 42:16.534
Cảm ơn mọi người.

42:27.503 --> 42:28.504
Con nhìn gì thế?

42:29.756 --> 42:31.674
Đám mây đó giống một chiếc vỏ sò.

42:33.217 --> 42:34.969
Đúng là như vậy.

42:35.636 --> 42:37.555
Bố có nghĩ mẹ nhìn thấy nó không?

42:39.098 --> 42:40.475
Bố biết là mẹ có thấy.

42:42.435 --> 42:43.436
Đi thôi con.
