WEBVTT

00:00:11.053 --> 00:00:13.347 align:center
DÃY NÚI KO'OLAU
O'AHU

00:00:13.972 --> 00:00:15.682 align:center
Leo núi mệt phết đấy, Steve.

00:00:16.225 --> 00:00:18.101 align:center
Hồi nhỏ anh hay được
bố đưa lên đây à?

00:00:18.602 --> 00:00:19.937 align:center
Năm nào cũng vậy.

00:00:20.020 --> 00:00:21.813 align:center
Ừ, thảo nào.

00:00:23.106 --> 00:00:25.025 align:center
Sau này anh có thể
đưa Gracie lên đây.

00:00:25.108 --> 00:00:28.111 align:center
Grace chỉ muốn đi
làm móng tay và móng chân thôi.

00:00:28.195 --> 00:00:29.780 align:center
Con bé không thích đi ngắm

00:00:29.863 --> 00:00:30.989 align:center
mấy hình cũ kỹ trên đá.

00:00:31.073 --> 00:00:33.492 align:center
Đây là ngược đãi trẻ em.

00:00:33.575 --> 00:00:34.660 align:center
Ấn ký trên đá.

00:00:34.743 --> 00:00:35.702 align:center
Ấn ký trên đá.

00:00:35.786 --> 00:00:39.665 align:center
Đó là tên hoa mỹ
cho mấy cái hình khắc trên đá.

00:00:40.874 --> 00:00:43.043 align:center
Anh biết không? Tôi nhớ lần đầu tiên

00:00:43.126 --> 00:00:45.045 align:center
tôi leo lên đỉnh núi trước bố.

00:00:45.128 --> 00:00:46.296 align:center
Như thể mới hôm qua.

00:00:46.380 --> 00:00:47.297 align:center
Nhưng sao không chơi

00:00:47.381 --> 00:00:49.299 align:center
chơi bóng chày hả, Steve?

00:00:49.383 --> 00:00:50.926 align:center
Chưa từng xem
bóng chày chuyên nghiệp.

00:00:51.009 --> 00:00:53.971 align:center
Tôi không ngạc nhiên chút nào.

00:00:54.054 --> 00:00:56.348 align:center
Sao có thể… Thôi quên đi.

00:00:56.431 --> 00:00:58.475 align:center
Mỗi người một kiểu.

00:00:58.559 --> 00:01:01.103 align:center
Chúng tôi có đội Yankees,
anh và ông già anh thì có,

00:01:01.186 --> 00:01:02.187 align:center
không biết nữa,

00:01:02.271 --> 00:01:04.481 align:center
mấy lớp phá dỡ
dưới biển sâu hay gì đó.

00:01:04.565 --> 00:01:06.817 align:center
Im lặng một chút đi.

00:01:06.900 --> 00:01:08.235 align:center
Nhìn khung cảnh này xem.

00:01:10.153 --> 00:01:13.949 align:center
Cảnh này không thay đổi
chút nào từ khi tôi còn nhỏ.

00:01:16.368 --> 00:01:18.412 align:center
Mọi thứ khác đều đã thay đổi,

00:01:18.495 --> 00:01:19.705 align:center
nhưng nơi này thì không.

00:01:22.499 --> 00:01:24.543 align:center
Anh biết không…

00:01:24.626 --> 00:01:26.295 align:center
tôi lại tìm thấy một phong bì nữa

00:01:26.378 --> 00:01:27.462 align:center
trước cửa sáng qua.

00:01:27.546 --> 00:01:30.173 align:center
Bên trong có một bao diêm cũ.

00:01:30.257 --> 00:01:31.383 align:center
Từng trong hộp dụng cụ kia.

00:01:31.466 --> 00:01:32.342 align:center
Wo Fat gửi à?

00:01:32.426 --> 00:01:33.677 align:center
Tôi không biết.

00:01:33.760 --> 00:01:34.845 align:center
Kaye nghĩ sao?

00:01:34.928 --> 00:01:36.722 align:center
Nghĩ Wo Fat chơi trò tâm lý với tôi.

00:01:36.805 --> 00:01:38.557 align:center
Tôi không hiểu, trò gì cơ?

00:01:38.640 --> 00:01:39.808 align:center
Hắn khiến anh tin bố anh

00:01:39.891 --> 00:01:41.184 align:center
là một tên cớm bẩn.

00:01:41.268 --> 00:01:43.186 align:center
Này, bố tôi là người rất tốt,

00:01:43.270 --> 00:01:45.147 align:center
một cảnh sát tuyệt vời.

00:01:45.230 --> 00:01:46.732 align:center
Dù là vụ nào ông đang làm

00:01:46.815 --> 00:01:48.150 align:center
trước khi bị giết, tôi sẽ tìm.

00:01:49.443 --> 00:01:51.403 align:center
Nhưng vẫn chưa rõ tại sao có người gửi

00:01:51.486 --> 00:01:53.030 align:center
bằng chứng vụ án đó cho anh.

00:01:53.113 --> 00:01:55.365 align:center
Có lẽ ai đó đang cố
dẫn tôi tới chỗ Wo Fat.

00:01:56.366 --> 00:01:58.201 align:center
Hoặc có lẽ Wo Fat đang cố dụ anh.

00:02:01.163 --> 00:02:02.039 align:center
Đi thôi.

00:02:12.341 --> 00:02:13.550 align:center
Đến nơi rồi.

00:02:14.593 --> 00:02:17.262 align:center
Người Hawaii cổ
gọi đây là <i>k'i'i pohaku.</i>

00:02:17.929 --> 00:02:18.889 align:center
Là "hình ảnh trên đá".

00:02:18.972 --> 00:02:20.223 align:center
À.

00:02:20.307 --> 00:02:22.851 align:center
Hình này ngay đây là honu.

00:02:22.934 --> 00:02:23.852 align:center
Một con rùa.

00:02:23.935 --> 00:02:25.771 align:center
- Đúng, đó là một con rùa.
- Ừ.

00:02:25.854 --> 00:02:27.856 align:center
Còn hình này thì sao? Nó là gì?

00:02:27.939 --> 00:02:29.566 align:center
Những biểu tượng về săn bắn.

00:02:29.650 --> 00:02:30.692 align:center
Cũng hay nhỉ?

00:02:30.776 --> 00:02:31.693 align:center
Hơn trận của Yankees?

00:02:31.777 --> 00:02:35.656 align:center
Còn lâu mới bằng Yankees,
nhưng cũng được đấy.

00:02:43.789 --> 00:02:46.500 align:center
Danny. Có người ở dưới đó.

00:02:48.835 --> 00:02:50.045 align:center
Này.

00:02:51.129 --> 00:02:52.297 align:center
Này!

00:02:53.840 --> 00:02:55.384 align:center
Tôi sẽ xuống đó.

00:02:55.467 --> 00:02:56.426 align:center
Có thể còn sống đấy.

00:03:24.871 --> 00:03:25.997 align:center
Anh ta ổn chứ?

00:03:30.377 --> 00:03:32.129 align:center
Chết rồi.

00:04:11.251 --> 00:04:13.378 align:center
Anh ta bị đạn bắn xuyên qua

00:04:13.462 --> 00:04:14.546 align:center
và có rất ít máu.

00:04:14.629 --> 00:04:15.881 align:center
Nhìn này,

00:04:15.964 --> 00:04:19.217 align:center
không có dấu hiệu vật lộn.
Ai đó đã vứt xác xuống.

00:04:19.301 --> 00:04:21.595 align:center
Chắc là từ máy bay hoặc trực thăng.

00:04:21.678 --> 00:04:23.847 align:center
Lùi lại đi, để tôi chụp ảnh.

00:04:26.308 --> 00:04:27.309 align:center
Được rồi, đi thôi.

00:04:27.392 --> 00:04:28.769 align:center
Ta sẽ đi xuống một đoạn

00:04:28.852 --> 00:04:30.479 align:center
gọi đội khám nghiệm hiện trường.

00:04:30.562 --> 00:04:33.148 align:center
Anh thu dây chùng khi tôi leo lên nhé?

00:04:35.400 --> 00:04:37.027 align:center
Được rồi, thu dây đi, Danny.

00:04:52.417 --> 00:04:53.335 align:center
Này, từ từ thôi,

00:04:53.418 --> 00:04:54.669 align:center
cứ thong thả.

00:04:59.382 --> 00:05:00.300 align:center
Steve!

00:05:02.344 --> 00:05:03.220 align:center
Này, Steve!

00:05:06.139 --> 00:05:07.349 align:center
Steve.

00:05:07.432 --> 00:05:09.684 align:center
Steve. Steve.

00:05:12.354 --> 00:05:14.856 align:center
Steve. Này, Steve.

00:05:16.274 --> 00:05:18.026 align:center
Steve.

00:05:21.822 --> 00:05:23.865 align:center
Này Steve, đừng cử động.

00:05:23.949 --> 00:05:25.158 align:center
Cứ ở yên đó.

00:05:25.242 --> 00:05:26.785 align:center
Anh ổn chứ?

00:05:26.868 --> 00:05:28.829 align:center
Tôi ổn. Tôi ổn.

00:05:33.333 --> 00:05:35.585 align:center
Tôi nghĩ tay tôi gãy rồi.

00:05:35.669 --> 00:05:37.295 align:center
Anh thả sợi dây xuống được không?

00:05:39.381 --> 00:05:41.466 align:center
Nó bị mắc vào cành cây rồi.

00:05:45.095 --> 00:05:47.013 align:center
Tôi sẽ gọi cứu trợ.

00:05:47.097 --> 00:05:49.099 align:center
Không, ở đây không có sóng di động.

00:05:49.182 --> 00:05:50.225 align:center
Trên đỉnh núi thì có.

00:05:50.308 --> 00:05:51.226 align:center
Anh phải trèo lên

00:05:51.309 --> 00:05:52.686 align:center
gọi đội trực thăng cứu hộ.

00:05:53.562 --> 00:05:54.646 align:center
Được rồi. Đừng cử động?

00:05:54.729 --> 00:05:58.233 align:center
Danny, ném ba lô
của tôi xuống rồi hẵng đi nhé.

00:06:02.237 --> 00:06:03.697 align:center
Được rồi, tôi bắt được rồi.

00:06:03.780 --> 00:06:07.117 align:center
Này, nghe tôi. Đừng có cử động.

00:06:07.200 --> 00:06:08.910 align:center
Trên đó cẩn thận,

00:06:10.287 --> 00:06:11.538 align:center
dốc lắm đấy.

00:06:24.217 --> 00:06:25.635 align:center
Á…

00:06:50.076 --> 00:06:51.745 align:center
KHÔNG CÓ SÓNG

00:07:02.964 --> 00:07:04.466 align:center
ĐANG GHI ÂM

00:07:05.759 --> 00:07:06.927 align:center
Được rồi.

00:07:09.137 --> 00:07:13.266 align:center
Vết thương do đạn bắn, cỡ nòng nhỏ.
Xuyên người.

00:07:17.187 --> 00:07:18.563 align:center
Đợi đã.

00:07:25.820 --> 00:07:28.239 align:center
Có vảy cá ở chỗ đạn thoát ra.

00:07:31.242 --> 00:07:34.037 align:center
TRỤ SỞ CHÍNH FIVE-0

00:07:35.872 --> 00:07:37.248 align:center
Bao lâu nữa?

00:07:44.047 --> 00:07:45.966 align:center
Cháu không hứa được,
nhưng cháu sẽ cố.

00:07:54.891 --> 00:07:57.644 align:center
Anh định gọi món
loko moko từ tiệm Ono Lau Lau.

00:07:58.478 --> 00:07:59.479 align:center
Em ăn không?

00:07:59.562 --> 00:08:01.731 align:center
Là dì Mele.

00:08:01.815 --> 00:08:03.024 align:center
Họ gọi dịch vụ trợ tử.

00:08:04.609 --> 00:08:06.528 align:center
Dì bị suy thận rồi.

00:08:06.611 --> 00:08:08.446 align:center
Dì muốn gặp mặt mọi người tối nay.

00:08:11.116 --> 00:08:13.284 align:center
Anh không biết
mình có nên đến đó không.

00:08:13.368 --> 00:08:16.371 align:center
Nếu anh lo chú Keako
nghĩ gì thì không cần.

00:08:16.454 --> 00:08:17.497 align:center
Chú ấy là người gọi.

00:08:18.832 --> 00:08:19.749 align:center
Chú ấy gọi sao?

00:08:19.833 --> 00:08:21.251 align:center
Chú ấy bắt em hứa

00:08:21.334 --> 00:08:22.794 align:center
tối nay phải đưa anh về nhà.

00:08:22.877 --> 00:08:24.671 align:center
Anh quên chú ấy là cảnh sát à?

00:08:24.754 --> 00:08:27.465 align:center
Chú ấy biết anh lén thăm dì
khi chú không có nhà.

00:08:31.970 --> 00:08:33.763 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN
DANNY

00:08:34.347 --> 00:08:36.307 align:center
<i>Danny, tưởng anh đi leo núi với McGarrett.</i>

00:08:36.391 --> 00:08:37.851 align:center
Steve ngã và bị thương.

00:08:37.934 --> 00:08:39.310 align:center
Gì cơ? Có nặng không?

00:08:39.394 --> 00:08:40.645 align:center
Tôi đâu phải bác sĩ,

00:08:40.729 --> 00:08:41.855 align:center
nhưng có vẻ bị gãy tay.

00:08:41.938 --> 00:08:43.148 align:center
Anh đang ở đâu?

00:08:43.231 --> 00:08:44.149 align:center
Mà không cần.

00:08:45.984 --> 00:08:48.486 align:center
Đang xác định tọa độ của anh
qua tín hiệu điện thoại.

00:08:48.570 --> 00:08:51.197 align:center
Chúng tôi cần
đội cứu hộ càng sớm càng tốt.

00:08:51.281 --> 00:08:53.033 align:center
<i>Tôi sẽ gọi trực thăng Quân y. Chờ nhé.</i>

00:08:54.325 --> 00:08:55.160 align:center
Anh mượn điện thoại.

00:08:55.243 --> 00:08:56.077 align:center
Đây.

00:08:58.204 --> 00:08:59.831 align:center
Tôi có vị trí của anh rồi.

00:08:59.914 --> 00:09:01.666 align:center
Cần thêm đội khám nghiệm hiện trường,

00:09:01.750 --> 00:09:02.959 align:center
càng sớm càng tốt.

00:09:03.043 --> 00:09:04.210 align:center
Có một thi thể.

00:09:04.294 --> 00:09:06.296 align:center
Tôi tưởng anh cần giải cứu.

00:09:06.379 --> 00:09:07.881 align:center
<i>Sao lại có thi thể trên đó?</i>

00:09:07.964 --> 00:09:09.591 align:center
Tôi không biết tại sao nữa.

00:09:09.674 --> 00:09:13.553 align:center
Anh ta không giống người leo núi,
ngoài 50 tuổi, mặc đồ lao động.

00:09:13.636 --> 00:09:14.888 align:center
Tôi sẽ gửi ảnh, chờ đó.

00:09:17.307 --> 00:09:19.309 align:center
Nhận được rồi.
Để kiểm tra trên hệ thống

00:09:19.392 --> 00:09:20.685 align:center
xem nhận dạng được không.

00:09:20.769 --> 00:09:22.395 align:center
Danny, trực thăng cứu hộ đang đến.

00:09:22.479 --> 00:09:23.855 align:center
<i>Được rồi, tôi quay lại đây.</i>

00:09:34.866 --> 00:09:37.160 align:center
Này, có sóng điện thoại chưa?

00:09:37.243 --> 00:09:38.745 align:center
Trực thăng Quân y đang đến.

00:09:38.828 --> 00:09:41.081 align:center
Tôi không nghĩ ta có thời gian đâu.

00:09:41.164 --> 00:09:43.083 align:center
Mây đen kéo đến rồi, nếu trời đổ mưa,

00:09:43.166 --> 00:09:44.876 align:center
nơi này sẽ toàn bùn lầy lội.

00:09:44.959 --> 00:09:47.754 align:center
Được rồi.

00:09:47.837 --> 00:09:49.589 align:center
Tôi sẽ xuống gỡ dây thừng,

00:09:49.672 --> 00:09:50.757 align:center
rồi mang nó cho anh?

00:09:50.840 --> 00:09:52.926 align:center
Này, cẩn thận đấy.

00:10:03.394 --> 00:10:04.896 align:center
Này, từ từ thôi.

00:10:04.979 --> 00:10:07.857 align:center
Nếu anh ngã thì tôi không đỡ được đâu.

00:10:07.941 --> 00:10:10.568 align:center
Tôi ngã thì anh cũng đừng đỡ tôi, nhé?

00:10:14.197 --> 00:10:15.490 align:center
Hiểu rồi.

00:10:22.330 --> 00:10:23.373 align:center
Được rồi.

00:10:31.840 --> 00:10:33.007 align:center
Cần cái bánh rán nữa.

00:10:42.016 --> 00:10:43.518 align:center
Trực thăng Quân y đến rồi.

00:10:58.908 --> 00:11:00.660 align:center
<i>Đây là Trực thăng số 25.</i>

00:11:05.748 --> 00:11:09.127 align:center
Chỉ huy McGarrett.

00:11:13.173 --> 00:11:15.633 align:center
Chúng tôi đến đưa anh ra ngoài.

00:11:16.217 --> 00:11:17.510 align:center
Này, Danny.

00:11:18.303 --> 00:11:19.596 align:center
Cảm ơn nhé.

00:11:31.566 --> 00:11:32.525 align:center
Này, Steve sao rồi?

00:11:32.609 --> 00:11:35.236 align:center
Anh ấy bị gãy cẳng tay
và có vài vết rách khá sâu.

00:11:35.320 --> 00:11:36.404 align:center
Steve sẽ ổn thôi.

00:11:36.487 --> 00:11:38.323 align:center
Ai mà ngờ lại thấy xác chết ở đó.

00:11:38.406 --> 00:11:40.033 align:center
Xa thế đấy. Kẻ vứt xác chắc

00:11:40.116 --> 00:11:41.242 align:center
không muốn nó bị phát hiện.

00:11:41.367 --> 00:11:43.286 align:center
Chắc là nghĩ lợn rừng
sẽ phi tang nó đi.

00:11:43.369 --> 00:11:44.579 align:center
Có danh tính nạn nhân chưa?

00:11:44.704 --> 00:11:46.122 align:center
Tên ông ấy là Jack Leung.

00:11:46.206 --> 00:11:48.374 align:center
53 tuổi,
đứng tên giấy phép thuyền đánh cá,

00:11:48.458 --> 00:11:50.043 align:center
làm việc cùng con trai là Sean.

00:11:50.126 --> 00:11:51.461 align:center
Thuyền đánh cá. Được rồi,

00:11:51.544 --> 00:11:53.463 align:center
thảo nào có cái này.

00:11:53.546 --> 00:11:54.422 align:center
Cái gì thế?

00:11:54.505 --> 00:11:55.757 align:center
Steve thấy có vảy cá

00:11:55.840 --> 00:11:57.300 align:center
quanh vết thương do đạn bắn.

00:11:57.383 --> 00:11:58.259 align:center
Thấy vảy cá quanh

00:11:58.343 --> 00:11:59.928 align:center
vết thương do đạn thì chắc nó

00:12:00.011 --> 00:12:01.137 align:center
dính vào trước khi vứt xác.

00:12:01.221 --> 00:12:02.347 align:center
Từ thuyền ông ấy sao?

00:12:02.430 --> 00:12:04.098 align:center
Nghe hơi nực cười nhưng nếu

00:12:04.182 --> 00:12:05.642 align:center
xác định được chỗ vảy này,

00:12:05.725 --> 00:12:06.893 align:center
sẽ tìm thấy hiện trường chính.

00:12:06.976 --> 00:12:08.311 align:center
Bạn tôi là chuyên gia về cá,

00:12:08.394 --> 00:12:09.395 align:center
có thể xác định được.

00:12:09.479 --> 00:12:10.355 align:center
Được rồi,

00:12:10.438 --> 00:12:12.690 align:center
ông ấy có tên
trong hệ thống, tại sao vậy?

00:12:12.774 --> 00:12:14.609 align:center
Theo hồ sơ, Jack Leung là công dân

00:12:14.692 --> 00:12:16.277 align:center
tuân thủ pháp luật cho đến

00:12:16.361 --> 00:12:17.592 align:center
ba ngày trước, bị

00:12:17.779 --> 00:12:18.696 align:center
buộc tội tấn công

00:12:18.780 --> 00:12:20.782 align:center
thuyền trưởng thuyền đánh cá khác
ở bến tàu.

00:12:21.407 --> 00:12:22.825 align:center
Hồ sơ ghi nhận một vị trí

00:12:22.909 --> 00:12:24.494 align:center
neo tàu tại cảng Honolulu.

00:12:24.577 --> 00:12:26.746 align:center
Người kia là Sal Groves.

00:12:26.829 --> 00:12:29.332 align:center
Leung đã tấn công anh ta bằng

00:12:29.415 --> 00:12:31.376 align:center
một cây sào móc cá.

00:12:31.459 --> 00:12:33.294 align:center
Anh ta có bằng phi công trực thăng.

00:12:33.378 --> 00:12:35.797 align:center
Anh ta có thể
dùng nó để phi tang xác.

00:12:35.880 --> 00:12:37.590 align:center
Hãy đi nói chuyện với Sal,

00:12:37.674 --> 00:12:40.426 align:center
xem anh ta có biết sao
Leung bỏ mạng trong rừng không.

00:12:40.510 --> 00:12:41.761 align:center
Được chứ?

00:12:43.179 --> 00:12:45.348 align:center
CẢNG HONOLULU
CẦU CẢNG 36

00:12:47.392 --> 00:12:49.894 align:center
Thuyền của Sal chắc ở ngay dưới đó.

00:12:49.978 --> 00:12:52.188 align:center
Kono, tôi muốn cô gặp
Sean, con trai Leung.

00:12:52.272 --> 00:12:54.065 align:center
Ta sẽ đi gặp Sal, được chứ?

00:12:54.148 --> 00:12:56.109 align:center
Ta vừa mới xỏ qua vòng.

00:12:57.277 --> 00:12:58.778 align:center
Giờ là phần khó đây.

00:12:58.861 --> 00:13:00.697 align:center
Ta sẽ quấn quanh năm lần,

00:13:00.780 --> 00:13:02.073 align:center
được chứ?

00:13:02.949 --> 00:13:04.951 align:center
Cứ như thế này.

00:13:05.952 --> 00:13:08.663 align:center
Sĩ quan Kono Kalakaua.

00:13:08.746 --> 00:13:09.872 align:center
Anh là Sean Leung?

00:13:09.956 --> 00:13:12.166 align:center
Vâng.

00:13:12.250 --> 00:13:13.835 align:center
Này, Brian.

00:13:13.918 --> 00:13:15.545 align:center
Con xuống dưới kia

00:13:15.628 --> 00:13:17.338 align:center
và làm thêm mười lần nữa nhé?

00:13:17.422 --> 00:13:20.300 align:center
Xuống dưới đi. Ngoan lắm.

00:13:23.553 --> 00:13:24.887 align:center
Chắc cô không tới đây để

00:13:24.971 --> 00:13:26.306 align:center
kiểm tra giấy phép của tôi.

00:13:28.391 --> 00:13:29.892 align:center
Tôi e là không.

00:13:29.976 --> 00:13:33.896 align:center
Tôi rất tiếc phải báo với anh rằng…

00:13:33.980 --> 00:13:37.734 align:center
đã phát hiện bố anh tử vong sáng nay.

00:13:39.110 --> 00:13:40.737 align:center
Chết thế nào?

00:13:41.988 --> 00:13:43.448 align:center
Ông ấy bị bắn.

00:13:44.407 --> 00:13:46.868 align:center
Thi thể được tìm thấy ở
vùng núi phía Bắc.

00:13:48.036 --> 00:13:50.330 align:center
Ôi, Chúa ơi.

00:13:57.003 --> 00:13:58.629 align:center
Tại sao có người làm vậy?

00:13:59.464 --> 00:14:00.882 align:center
Chúng tôi vẫn chưa biết.

00:14:05.553 --> 00:14:07.055 align:center
Lần cuối anh gặp ông ấy?

00:14:07.138 --> 00:14:09.932 align:center
Hôm qua.

00:14:10.016 --> 00:14:11.851 align:center
Ông ấy lấy thuyền đi chạy vài vòng,

00:14:11.934 --> 00:14:14.020 align:center
bắt được vài con cá ngon
rồi tôi đem bán.

00:14:14.103 --> 00:14:17.023 align:center
Anh có thấy gì bất thường không?

00:14:19.192 --> 00:14:21.069 align:center
Có.

00:14:21.152 --> 00:14:23.237 align:center
Tôi thấy laptop của tôi đang bật.

00:14:24.280 --> 00:14:26.115 align:center
Tôi để ý là vì

00:14:26.199 --> 00:14:28.659 align:center
tôi luôn kiểm tra thời tiết đầu tiên.

00:14:28.743 --> 00:14:30.078 align:center
Bố tôi là người kiểu cũ.

00:14:30.161 --> 00:14:32.413 align:center
Không điện thoại, không máy tính.

00:14:32.497 --> 00:14:35.792 align:center
Thứ duy nhất ông ấy lướt
là lướt ván trên biển.

00:14:35.875 --> 00:14:37.794 align:center
Có thể nói tôi nghe về
trận cãi vã giữa

00:14:37.877 --> 00:14:40.171 align:center
bố anh và Sal Groves
vài ngày trước không?

00:14:40.254 --> 00:14:43.132 align:center
Ông ấy không nói.

00:14:43.216 --> 00:14:45.176 align:center
Bố tôi không muốn tôi dính vào.

00:14:45.259 --> 00:14:47.470 align:center
Ông ấy nói sẽ tự lo liệu.

00:14:50.765 --> 00:14:53.017 align:center
Anh ta kìa.

00:14:55.269 --> 00:14:57.313 align:center
Sal Groves, Đội Five-0.

00:14:57.397 --> 00:14:58.398 align:center
Tắt động cơ đi.

00:15:00.191 --> 00:15:01.859 align:center
Anh ta đang bỏ chạy, đi nào.

00:15:10.910 --> 00:15:11.911 align:center
MISS LISA

00:15:11.994 --> 00:15:14.080 align:center
- Này!
- Này.

00:15:14.956 --> 00:15:16.374 align:center
Giơ tay lên, Ahab.

00:15:16.457 --> 00:15:17.500 align:center
Ngay lập tức!

00:15:17.583 --> 00:15:18.418 align:center
Được rồi.

00:15:18.501 --> 00:15:19.460 align:center
Cảm ơn.

00:15:28.052 --> 00:15:29.679 align:center
Không mất thời gian nữa,

00:15:29.762 --> 00:15:31.389 align:center
nói xem sao anh lại bỏ chạy?

00:15:31.472 --> 00:15:33.224 align:center
Vì tôi yêu cảnh sát quá mà.

00:15:34.934 --> 00:15:37.603 align:center
Tôi đã nói với anh ấy rồi.

00:15:38.146 --> 00:15:39.605 align:center
tôi biết tại sao anh bỏ chạy.

00:15:39.689 --> 00:15:41.732 align:center
Vậy cứ ngồi đầy và ngẫm
về tình yêu đó đi,

00:15:42.233 --> 00:15:43.901 align:center
anh ấy sẽ lục soát thuyền của anh?

00:15:43.985 --> 00:15:45.862 align:center
Không được lục soát mà không có lệnh.

00:15:45.945 --> 00:15:47.697 align:center
- Thật à? Xem này.
- Anh đang?

00:15:49.824 --> 00:15:51.826 align:center
Anh không được làm thế!

00:15:51.909 --> 00:15:53.077 align:center
Anh đang làm gì vậy?

00:15:53.161 --> 00:15:54.871 align:center
Im miệng và chú ý vào đây.

00:15:56.289 --> 00:15:57.999 align:center
Cái này thì liên quan gì?

00:15:58.082 --> 00:16:00.251 align:center
Liên quan rất nhiều đấy.

00:16:00.334 --> 00:16:02.336 align:center
Sáng nay chúng tôi
thấy ông ấy đã chết.

00:16:02.420 --> 00:16:04.172 align:center
Tra trên hệ thống thì thấy tên anh.

00:16:04.255 --> 00:16:05.465 align:center
Hai người có xích mích à?

00:16:05.548 --> 00:16:06.716 align:center
Ông ta tấn công trước.

00:16:06.799 --> 00:16:08.384 align:center
Có thứ này.

00:16:08.468 --> 00:16:10.344 align:center
Ồ…

00:16:11.304 --> 00:16:12.680 align:center
Chúng ta có một mẻ cá tươi.

00:16:12.763 --> 00:16:14.348 align:center
Một mẻ ma túy đá tươi rói.

00:16:14.432 --> 00:16:16.350 align:center
Chắc đây là cần câu đời mới.

00:16:16.434 --> 00:16:17.351 align:center
Không phải của tôi.

00:16:17.435 --> 00:16:19.270 align:center
"Không phải của tôi."

00:16:19.353 --> 00:16:22.315 align:center
Vậy là của ai? Chẳng lẽ
nó tự rơi vào lưới của anh?

00:16:22.398 --> 00:16:24.859 align:center
Anh không biết
mấy vụ bắt ma túy thế nào à?

00:16:24.942 --> 00:16:27.820 align:center
Anh khai ra kẻ cầm đầu,
chắc chắn là anh sẽ khai thôi.

00:16:27.904 --> 00:16:31.407 align:center
Luật sư cũng sẽ bảo anh làm vậy.

00:16:31.491 --> 00:16:32.658 align:center
Người bán sẽ

00:16:32.742 --> 00:16:35.161 align:center
đuổi theo anh,
chặt ra như miếng cá poke

00:16:35.244 --> 00:16:36.329 align:center
cho cá mập cát ăn.

00:16:36.412 --> 00:16:37.413 align:center
Đó là vòng đời đấy.

00:16:37.497 --> 00:16:40.416 align:center
Nhưng nếu anh nói chuyện
với chúng tôi và chịu hợp tác,

00:16:40.500 --> 00:16:43.252 align:center
có lẽ chúng tôi sẽ tóm chúng
trước khi chúng thấy anh.

00:16:47.173 --> 00:16:48.549 align:center
Được.

00:16:48.633 --> 00:16:50.927 align:center
- Được.
- Được.

00:16:51.010 --> 00:16:53.513 align:center
Leung không chịu hợp tác.

00:16:53.596 --> 00:16:54.639 align:center
Hợp tác chuyện gì?

00:16:54.722 --> 00:16:55.932 align:center
Chuyện chúng tôi làm ăn.

00:16:56.015 --> 00:16:57.642 align:center
Khi kinh tế đi xuống,

00:16:57.725 --> 00:16:59.644 align:center
anh phải ứng biến nếu muốn kiếm tiền.

00:16:59.727 --> 00:17:01.521 align:center
Vậy là anh đi nhặt những kiện hàng

00:17:01.604 --> 00:17:03.064 align:center
rơi khỏi tàu chở hàng sao?

00:17:03.147 --> 00:17:04.357 align:center
Đại loại thế.

00:17:04.440 --> 00:17:05.858 align:center
Được rồi, tiếp tục đi.

00:17:05.942 --> 00:17:08.569 align:center
Những gã mà chúng tôi làm ăn cùng
không thích

00:17:08.653 --> 00:17:10.446 align:center
việc Leung không muốn tham gia.

00:17:10.530 --> 00:17:12.949 align:center
Họ nói là tất cả
phải tham gia hoặc không ai hết.

00:17:13.032 --> 00:17:15.409 align:center
Tôi phải lôi ông ta vào không thì

00:17:15.493 --> 00:17:16.661 align:center
họ làm ăn chỗ khác.

00:17:16.744 --> 00:17:18.246 align:center
Phải lôi vào nên anh bắn ông ta?

00:17:18.329 --> 00:17:19.956 align:center
Không.

00:17:20.039 --> 00:17:21.457 align:center
Không.

00:17:21.541 --> 00:17:23.834 align:center
Ông ta khó chịu
nhưng tôi không giết người.

00:17:23.918 --> 00:17:27.004 align:center
Vậy anh làm gì? Dùng trà và bánh ngọt
để thương lượng à?

00:17:27.088 --> 00:17:28.631 align:center
Tôi đã đi gặp ông ta.

00:17:28.714 --> 00:17:29.924 align:center
Tôi mang gậy bóng chày,

00:17:30.007 --> 00:17:31.759 align:center
có lẽ ông ta va vào đó mấy lần,

00:17:31.842 --> 00:17:33.886 align:center
nhưng chỉ có vậy thôi.

00:17:33.970 --> 00:17:35.346 align:center
Leung phát hiện ra ma túy

00:17:35.429 --> 00:17:36.514 align:center
và dọa báo cảnh sát?

00:17:36.597 --> 00:17:38.683 align:center
Không.

00:17:38.766 --> 00:17:40.643 align:center
Ông ta chỉ không muốn
con bị liên lụy.

00:17:42.645 --> 00:17:43.813 align:center
Được rồi.

00:17:43.896 --> 00:17:46.232 align:center
Chúng tôi sẽ kiểm tra khẩu súng này.

00:17:46.315 --> 00:17:47.858 align:center
Xem nó có khớp với

00:17:47.942 --> 00:17:49.402 align:center
khẩu đã giết Leung không.

00:17:49.485 --> 00:17:50.945 align:center
Còn trong lúc đó,

00:17:51.028 --> 00:17:53.531 align:center
anh và tôi sẽ đi dạo một chút.

00:17:58.119 --> 00:17:59.912 align:center
Đang chờ
kết quả giám định súng đạn về

00:17:59.996 --> 00:18:01.289 align:center
khẩu súng trên thuyền Sal,

00:18:01.372 --> 00:18:02.748 align:center
không có đầu đạn thì khó đấy.

00:18:02.832 --> 00:18:03.958 align:center
Anh nghĩ hắn làm à?

00:18:04.041 --> 00:18:05.293 align:center
Tôi không biết.

00:18:05.376 --> 00:18:07.378 align:center
Định vị và nhật ký nhiên liệu xác định

00:18:07.461 --> 00:18:08.629 align:center
hắn ở cách bờ 80km

00:18:08.713 --> 00:18:10.756 align:center
vào thời điểm nạn nhân tử vong.

00:18:10.840 --> 00:18:12.258 align:center
Nhưng hắn có trực thăng mà?

00:18:12.341 --> 00:18:13.843 align:center
Không, hắn không có trực thăng.

00:18:13.926 --> 00:18:15.970 align:center
Ngân hàng tịch thu từ tháng trước rồi.

00:18:16.053 --> 00:18:18.472 align:center
Có thấy gì trong máy tính của Leung không?

00:18:18.556 --> 00:18:20.141 align:center
Lịch sử trình duyệt cho thấy

00:18:20.224 --> 00:18:22.351 align:center
một bài báo về
vụ án Jordan Rutherford.

00:18:22.435 --> 00:18:24.687 align:center
Jordan Rutherford là…

00:18:24.770 --> 00:18:25.813 align:center
Xem nào,

00:18:25.896 --> 00:18:27.481 align:center
Hai tháng trước,

00:18:27.565 --> 00:18:28.441 align:center
hắn bị cáo buộc

00:18:28.524 --> 00:18:29.817 align:center
đã thắt cổ Vicki Hailama,

00:18:29.900 --> 00:18:32.069 align:center
nữ sinh đại học 19 tuổi,
trong kỳ nghỉ Xuân.

00:18:32.153 --> 00:18:34.155 align:center
Nhớ rồi, sở vẫn đang truy tìm hắn.

00:18:34.238 --> 00:18:36.824 align:center
Jordan Rutherford biến mất
vào ngày hắn bị tình nghi.

00:18:36.907 --> 00:18:38.242 align:center
Cứ như tan biến vào hư vô.

00:18:38.367 --> 00:18:39.493 align:center
Từ đó không ai thấy.

00:18:40.786 --> 00:18:41.579 align:center
HỌP BÁO NHÀ HAILAMA

00:18:41.662 --> 00:18:43.414 align:center
<i>Bố mẹ của Vicki Hailama</i>

00:18:43.497 --> 00:18:46.125 align:center
<i>lên tiếng kêu gọi</i>
<i>Jordan Rutherford ra đầu thú.</i>

00:18:46.208 --> 00:18:48.544 align:center
<i>Đến nay các nhà chức trách vẫn</i>

00:18:48.628 --> 00:18:51.047 align:center
<i>chưa thể đưa</i>
<i>nghi phạm ra trước công lý.</i>

00:18:51.881 --> 00:18:53.674 align:center
Vậy có liên hệ gì với Leung?

00:18:53.758 --> 00:18:54.717 align:center
Là tin cuối ông ta

00:18:54.800 --> 00:18:55.760 align:center
xem vào đêm bị giết.

00:18:55.843 --> 00:18:56.677 align:center
Chắc không ngủ được

00:18:56.761 --> 00:18:57.762 align:center
nên lướt mạng thôi.

00:18:57.845 --> 00:18:59.138 align:center
Ừ, vì chuyện này giải trí.

00:18:59.221 --> 00:19:00.389 align:center
Không ngủ được thì tôi xem

00:19:00.473 --> 00:19:02.308 align:center
mấy trận khúc côn cầu cũ
trên YouTube. Chào?

00:19:02.391 --> 00:19:03.476 align:center
Mấy cái vảy cá

00:19:03.559 --> 00:19:04.644 align:center
ở trong vết thương ấy,

00:19:04.727 --> 00:19:07.104 align:center
<i>chúng là từ cá etelis carbunculus.</i>

00:19:07.188 --> 00:19:08.314 align:center
Ở đây gọi là cá <i>ehu.</i>

00:19:08.397 --> 00:19:10.066 align:center
Dạo này hiếm thấy loài này.

00:19:10.149 --> 00:19:11.901 align:center
Có người buôn cá nói rằng

00:19:11.984 --> 00:19:13.444 align:center
hôm nay chỉ bán đúng một mẻ.

00:19:13.527 --> 00:19:14.528 align:center
Ai đã bán nó?

00:19:14.612 --> 00:19:15.905 align:center
Thuyền của Leung.

00:19:15.988 --> 00:19:17.615 align:center
Được rồi, tốt.

00:19:17.698 --> 00:19:18.616 align:center
Bị giết trên thuyền

00:19:18.699 --> 00:19:20.660 align:center
của mình, còn nghi phạm số một Sal

00:19:20.743 --> 00:19:23.162 align:center
lại đang đánh bắt cá ngừ
vào thời điểm tử vong.

00:19:23.245 --> 00:19:24.664 align:center
Trừ khi ta có bằng chứng khác,

00:19:24.747 --> 00:19:26.791 align:center
khám xét thuyền Leung
cũng không thấy gì.

00:19:26.874 --> 00:19:28.167 align:center
Có lẽ là không.

00:19:28.250 --> 00:19:29.835 align:center
Qua người mua, đã truy ra số cá

00:19:29.919 --> 00:19:31.712 align:center
được giao đến nhà hàng Morimoto.

00:19:31.796 --> 00:19:34.215 align:center
Có thể hung thủ
để lại manh mối trên đó.

00:19:34.298 --> 00:19:36.634 align:center
Trên con cá á? Anh đùa à?

00:19:36.717 --> 00:19:38.469 align:center
A lô?

00:19:40.638 --> 00:19:42.765 align:center
Vâng.

00:19:42.848 --> 00:19:44.975 align:center
Được rồi.

00:19:45.059 --> 00:19:46.686 align:center
Chú bảo dì Mele

00:19:46.769 --> 00:19:48.020 align:center
sẽ không qua khỏi đêm nay.

00:19:48.104 --> 00:19:49.814 align:center
Được rồi.

00:19:51.107 --> 00:19:52.608 align:center
- Chúng tôi phải đi.
- Đi đi.

00:19:52.692 --> 00:19:54.360 align:center
McGarrett đang về, bọn tôi đi xem chỗ cá.

00:19:54.443 --> 00:19:55.695 align:center
Đi đi.

00:19:57.613 --> 00:20:00.825 align:center
VỊNH KANEOHE
VÙNG ĐÓN GIÓ O'AHU

00:20:30.688 --> 00:20:32.481 align:center
Kono.

00:20:32.565 --> 00:20:34.608 align:center
Chú.

00:20:49.582 --> 00:20:53.586 align:center
Dì đang trong phòng ngủ.

00:20:53.669 --> 00:20:56.380 align:center
Dì đã tiêm an thần liều cao nhưng…

00:20:58.299 --> 00:20:59.884 align:center
sẽ rất vui khi thấy các cháu.

00:21:22.531 --> 00:21:25.826 align:center
Dì rất mừng vì cháu đã đến, Chin.

00:21:25.910 --> 00:21:27.787 align:center
Gặp dì cháu vui lắm.

00:21:30.247 --> 00:21:31.499 align:center
Kono à?

00:21:31.582 --> 00:21:34.668 align:center
Cháu đây, dì ơi.

00:21:37.129 --> 00:21:39.131 align:center
Hứa với dì là

00:21:39.215 --> 00:21:42.426 align:center
cháu sẽ chăm sóc chú sau khi dì đi.

00:21:42.510 --> 00:21:44.053 align:center
Cháu hứa.

00:21:50.768 --> 00:21:52.728 align:center
Chú cần nói chuyện với cháu.

00:21:57.066 --> 00:21:58.818 align:center
Cháu sẽ quay lại ngay nhé?

00:22:11.789 --> 00:22:13.666 align:center
Cháu là người có thể

00:22:13.749 --> 00:22:19.463 align:center
hòa giải chuyện giữa chú và Chin Ho.

00:22:19.547 --> 00:22:20.840 align:center
<i>Chuyện đó đã qua rồi.</i>

00:22:20.923 --> 00:22:22.716 align:center
Ta nói về chuyện này như vậy.

00:22:24.760 --> 00:22:26.887 align:center
Anh ấy còn không kể cho cháu nghe.

00:22:26.971 --> 00:22:30.683 align:center
Hai chú cháu vẫn ổn…

00:22:30.766 --> 00:22:32.935 align:center
đến khi dì lâm bệnh.

00:22:35.646 --> 00:22:39.024 align:center
Rồi Chin bị sa thải

00:22:39.108 --> 00:22:41.151 align:center
khỏi ngành cảnh sát.

00:22:41.235 --> 00:22:44.321 align:center
Dì có nghĩ hai chuyện đó
liên quan đến nhau không?

00:22:44.405 --> 00:22:48.409 align:center
Dì không dám hỏi.

00:22:48.492 --> 00:22:50.035 align:center
Chú không dính vào đâu.

00:22:50.119 --> 00:22:51.328 align:center
Chú đã quyết rồi.

00:22:51.412 --> 00:22:53.747 align:center
Sao chú muốn tự gánh vác vậy?

00:22:53.831 --> 00:22:56.417 align:center
<i>vì chú cần sự thật được phơi bày.</i>
<i>Và cháu phải quay lại.</i>

00:23:00.379 --> 00:23:02.298 align:center
Này,

00:23:02.381 --> 00:23:03.674 align:center
tôi ở đây, sếp.

00:23:05.134 --> 00:23:06.427 align:center
Xe lăn, y tá xinh đẹp?

00:23:06.510 --> 00:23:07.595 align:center
Được thôi.

00:23:08.971 --> 00:23:10.931 align:center
Gì thế này?

00:23:11.015 --> 00:23:12.141 align:center
Xin lỗi anh bạn.

00:23:12.224 --> 00:23:14.393 align:center
Đá đang giảm giá mạnh.

00:23:14.476 --> 00:23:17.062 align:center
- Giảm giá đá lạnh à?
- Giảm cực mạnh luôn.

00:23:17.146 --> 00:23:19.732 align:center
Mừng là anh dừng lại để mua đá.

00:23:26.030 --> 00:23:28.574 align:center
<i>Cảm ơn vì đã đến đón tôi.</i>

00:23:28.657 --> 00:23:30.367 align:center
Đi thôi.

00:23:41.587 --> 00:23:42.796 align:center
Dì biết rồi.

00:23:46.300 --> 00:23:48.427 align:center
Biết chuyện gì?

00:23:48.510 --> 00:23:50.763 align:center
Chuyện giữa anh và chú

00:23:50.846 --> 00:23:53.265 align:center
liên quan đến việc anh bị đuổi khỏi ngành.

00:23:53.891 --> 00:23:56.101 align:center
Hai người nói chuyện đó sao?

00:23:56.185 --> 00:23:57.728 align:center
Em nghe hai người cãi nhau về tiền.

00:23:58.979 --> 00:24:00.564 align:center
Em nghe nhầm rồi.

00:24:00.648 --> 00:24:02.066 align:center
Không có gì đâu.

00:24:03.984 --> 00:24:05.736 align:center
Em nghĩ chú là người đã lấy tiền từ

00:24:05.819 --> 00:24:07.279 align:center
kho chứa tài sản bị tịch thu,

00:24:07.363 --> 00:24:08.906 align:center
và anh là người

00:24:08.989 --> 00:24:11.450 align:center
đã đứng ra nhận tội,
nhưng em chưa hiểu tại sao.

00:24:11.533 --> 00:24:13.702 align:center
Kono, bỏ qua chuyện đó đi.

00:24:17.581 --> 00:24:19.875 align:center
Đừng nói dối em, Chin.

00:24:19.959 --> 00:24:21.001 align:center
Không phải lúc này.

00:24:21.085 --> 00:24:22.378 align:center
Em nói đúng hay không?

00:24:30.052 --> 00:24:31.595 align:center
Được rồi.

00:24:33.430 --> 00:24:35.516 align:center
Dì bị bệnh và cần thay thận.

00:24:36.433 --> 00:24:38.352 align:center
Nhưng em biết vào danh sách hiến tạng

00:24:38.435 --> 00:24:40.312 align:center
ở đảo này khó thế nào không?

00:24:40.396 --> 00:24:41.897 align:center
Nhưng dì có thận rồi mà.

00:24:41.981 --> 00:24:45.317 align:center
Đúng.Nhưng không phải như cách chú nói.

00:24:47.194 --> 00:24:50.614 align:center
Dì sẽ chết,
nếu cứ chờ trong danh sách đó.

00:24:50.698 --> 00:24:52.866 align:center
Nhưng chú biết vài người ở Trung Quốc

00:24:52.950 --> 00:24:54.827 align:center
có thể tìm được thận ở chợ đen.

00:24:54.910 --> 00:24:58.205 align:center
Nhưng trong nhà
không ai có nhiều tiền như vậy.

00:24:58.288 --> 00:25:00.332 align:center
Anh có biết là
chú định lấy tiền không?

00:25:00.416 --> 00:25:06.505 align:center
Không. Chú đã làm điều mà chú phải làm.

00:25:08.590 --> 00:25:10.592 align:center
Lẽ ra anh có thể nói gì đó.

00:25:11.760 --> 00:25:13.220 align:center
Tại sao anh lại nhận tội thay?

00:25:13.303 --> 00:25:15.431 align:center
Anh đã mất cả huy hiệu.

00:25:16.140 --> 00:25:17.641 align:center
Anh nên làm gì đây?

00:25:18.726 --> 00:25:21.395 align:center
Nói với Ban Nội vụ sự thật và
nhìn chú phải vào tù sao?

00:25:23.689 --> 00:25:25.649 align:center
Anh là cảnh sát.

00:25:25.733 --> 00:25:28.569 align:center
Đáng lẽ anh phải nói sự thật.

00:25:28.652 --> 00:25:30.154 align:center
Đôi khi không đơn giản vậy đâu.

00:25:32.156 --> 00:25:33.407 align:center
Anh đã hứa với chú

00:25:33.490 --> 00:25:36.243 align:center
là sẽ bảo vệ dì khỏi chuyện này.

00:25:38.370 --> 00:25:39.538 align:center
Anh đã giữ lời hứa.

00:25:42.124 --> 00:25:45.377 align:center
Khi dì qua đời, anh phải nói ra sự thật.

00:25:46.420 --> 00:25:47.838 align:center
Chú muốn vậy đúng không?

00:25:47.921 --> 00:25:49.548 align:center
Phải, nhưng làm vậy có ích gì?

00:25:52.509 --> 00:25:57.389 align:center
Cuối cùng anh cũng tìm được một gia đình
ở Đội Five-0, Kono.

00:25:58.849 --> 00:26:02.519 align:center
Chuyện gì đã qua thì cứ để nó qua đi.

00:26:16.742 --> 00:26:19.328 align:center
NHÀ HÀNG MORIMOTO

00:26:21.997 --> 00:26:23.582 align:center
Đầu bếp đâu rồi?

00:26:32.382 --> 00:26:34.927 align:center
Làm ơn tắt nhạc đi.

00:26:35.010 --> 00:26:36.386 align:center
- Tôi là Steve McGarrett.
- Chào.

00:26:36.470 --> 00:26:38.013 align:center
Thanh tra Danny Williams, Đội Five-0.

00:26:38.097 --> 00:26:39.807 align:center
Tôi đang thử máy karaoke mới thôi.

00:26:39.890 --> 00:26:41.767 align:center
Vận chuyển từ Nhật Bản sang đấy.

00:26:41.850 --> 00:26:42.893 align:center
Hay đó.

00:26:42.976 --> 00:26:44.603 align:center
- Anh thích karaoke không?
- Có.

00:26:44.686 --> 00:26:45.854 align:center
Giọng anh hay lắm.

00:26:45.938 --> 00:26:47.689 align:center
Không biết nữa.

00:26:47.773 --> 00:26:49.691 align:center
Sáng nay chúng tôi gặp
người bán cá của anh.

00:26:49.775 --> 00:26:50.609 align:center
Vâng?

00:26:50.692 --> 00:26:52.861 align:center
Anh ta nói rằng anh đã mua cá.

00:26:52.945 --> 00:26:55.364 align:center
- Đúng, cá <i>Ehu.</i>
- Cho chúng tôi xem nhé.

00:26:55.447 --> 00:26:57.199 align:center
- Tôi dẫn các anh đi.
<i>- Cảm ơn.</i>

00:26:58.909 --> 00:27:00.369 align:center
Của các anh đây.

00:27:00.452 --> 00:27:02.329 align:center
Đây là mẻ cá hôm nay.

00:27:03.539 --> 00:27:04.832 align:center
Mời anh trước.

00:27:04.915 --> 00:27:07.501 align:center
Cho anh đấy.
Không để băng tay ướt được.

00:27:08.460 --> 00:27:09.920 align:center
Thật là quá đáng.

00:27:11.046 --> 00:27:12.631 align:center
Quá đáng thật đấy.

00:27:12.714 --> 00:27:14.800 align:center
Chính xác thì ta đang tìm cái gì?

00:27:14.883 --> 00:27:16.844 align:center
Tìm là biết thôi, xem kỹ vào.

00:27:16.927 --> 00:27:18.345 align:center
Xem kỹ à, được thôi.

00:27:18.428 --> 00:27:19.721 align:center
Kỹ vào, xem từng con một.

00:27:19.805 --> 00:27:20.973 align:center
Tất cả cá trong thùng.

00:27:21.056 --> 00:27:22.599 align:center
Rồi anh sẽ phải trả giá.

00:27:22.683 --> 00:27:24.226 align:center
Chắc chắn.

00:27:27.187 --> 00:27:28.063 align:center
Trông giống cá đấy.

00:27:28.147 --> 00:27:29.815 align:center
- Đẹp quá.
- Được rồi.

00:27:31.275 --> 00:27:33.569 align:center
Lại là một con cá to màu đỏ.

00:27:33.652 --> 00:27:35.070 align:center
Hả?

00:27:35.154 --> 00:27:36.363 align:center
Kích cỡ được đấy.

00:27:36.446 --> 00:27:38.532 align:center
Kích cỡ rất được, phải.

00:27:38.615 --> 00:27:41.493 align:center
Ta có một con cá,
lại thêm một con cá nữa.

00:27:42.911 --> 00:27:44.580 align:center
Nhìn con cá này xem.

00:27:45.622 --> 00:27:48.542 align:center
Con cá này khác lạ.

00:27:51.461 --> 00:27:53.005 align:center
Có một lỗ đạn.

00:27:53.088 --> 00:27:55.174 align:center
Anh thấy đấy, hoặc là

00:27:55.257 --> 00:27:57.885 align:center
họ có một cách bắt cá mới thú vị,

00:27:57.968 --> 00:28:00.387 align:center
hoặc là ta vừa
tìm thấy bằng chứng súng đạn.

00:28:15.402 --> 00:28:17.571 align:center
Đạn đã biến dạng, cỡ nòng nhỏ.

00:28:17.654 --> 00:28:18.822 align:center
Chắc găm vào cá sau khi

00:28:18.906 --> 00:28:20.115 align:center
xuyên qua người nạn nhân.

00:28:20.199 --> 00:28:21.241 align:center
Mang đến phòng thí nghiệm.

00:28:22.868 --> 00:28:23.785 align:center
Này.

00:28:23.869 --> 00:28:24.953 align:center
<i>- Cảm ơn.</i>
- Ừ.

00:28:25.037 --> 00:28:26.663 align:center
Này.

00:28:30.125 --> 00:28:31.543 align:center
Chào sếp, sao rồi?

00:28:31.627 --> 00:28:33.420 align:center
Thật tốt khi thấy anh về nguyên vẹn.

00:28:33.503 --> 00:28:35.672 align:center
Kono, trở về nguyên vẹn đúng là tốt.

00:28:35.756 --> 00:28:37.925 align:center
Mùi gì thế này?

00:28:38.008 --> 00:28:39.468 align:center
Món sashimi đặc biệt đấy.

00:28:39.551 --> 00:28:41.887 align:center
Danny về nhà để thay áo rồi.

00:28:41.970 --> 00:28:43.472 align:center
Các anh gặp may ở nhà hàng Morimoto.

00:28:43.555 --> 00:28:46.099 align:center
Chúng tôi thu được
một đầu đạn từ khẩu 38.

00:28:46.183 --> 00:28:47.893 align:center
Cùng cỡ nòng với súng của Sal Groves.

00:28:47.976 --> 00:28:49.978 align:center
Đang giám định đạn, cô có gì rồi?

00:28:50.062 --> 00:28:51.021 align:center
Bên thí nghiệm vừa gửi.

00:28:51.104 --> 00:28:52.689 align:center
Họ tìm thấy dấu vết nhiên liệu

00:28:52.773 --> 00:28:53.941 align:center
phản lực trên giày,

00:28:54.024 --> 00:28:55.192 align:center
quần áo và da nạn nhân.

00:28:55.275 --> 00:28:57.277 align:center
Nhiên liệu phản lực. Có thể là tiếp xúc

00:28:57.361 --> 00:28:59.029 align:center
khi xác bị vứt bỏ.

00:28:59.112 --> 00:29:01.657 align:center
Nhưng tốc độ hấp thụ qua da cho thấy

00:29:01.740 --> 00:29:04.243 align:center
Leung đã tiếp xúc với nó
vài giờ trước khi chết.

00:29:06.119 --> 00:29:08.872 align:center
Đợi một chút.

00:29:08.956 --> 00:29:11.667 align:center
Sao thuyền trưởng đánh cá
lại tiếp xúc nhiên liệu phản lực?

00:29:11.750 --> 00:29:13.085 align:center
Không phải nhiên liệu thường,

00:29:13.168 --> 00:29:14.628 align:center
mà là nhiên liệu sinh học mới.

00:29:14.711 --> 00:29:16.546 align:center
Trên đảo chỉ có
một đường băng sử dụng.

00:29:16.630 --> 00:29:18.298 align:center
Phòng thí nghiệm đã truy đến

00:29:18.382 --> 00:29:19.967 align:center
hãng bay tư nhân High Blue.

00:29:20.634 --> 00:29:22.678 align:center
Theo trang web, hãng bay đi mọi nơi.

00:29:22.761 --> 00:29:24.888 align:center
Kể cả những nơi hẻo lánh
có thể vứt xác?

00:29:24.972 --> 00:29:26.515 align:center
- Kể cả những nơi đó.
- Phải.

00:29:29.726 --> 00:29:31.937 align:center
HÃNG BAY TƯ NHÂN HIGH BLUE
WAIALUA, BỜ BẮC

00:29:32.020 --> 00:29:33.397 align:center
Vâng, tôi nhận ra ông ấy.

00:29:33.480 --> 00:29:34.731 align:center
Đó là Jack Leung.

00:29:34.815 --> 00:29:37.776 align:center
Làm ca đêm, tiếp nhiên liệu,
bảo trì định kỳ.

00:29:37.859 --> 00:29:39.027 align:center
Ông ta làm việc ở đây?

00:29:39.111 --> 00:29:41.280 align:center
Vâng. Ông ấy nói
muốn kiếm thêm chút tiền.

00:29:41.363 --> 00:29:42.906 align:center
Một người làm việc chăm chỉ.

00:29:42.990 --> 00:29:45.200 align:center
Luôn kể về con trai và thuyền đánh cá.

00:29:45.284 --> 00:29:46.952 align:center
Nói là dạo này
bến tàu khó khăn lắm.

00:29:47.035 --> 00:29:48.620 align:center
Tối qua ông ta có làm việc không?

00:29:48.704 --> 00:29:51.331 align:center
Chắc chắn rồi, đang là mùa bận rộn.

00:29:53.125 --> 00:29:54.334 align:center
Có chuyện gì sao?

00:29:56.503 --> 00:29:57.671 align:center
Có chuyện không ổn.

00:29:57.754 --> 00:30:00.549 align:center
Chúng tôi tìm thấy thi thể ông ta
trong rừng sáng nay.

00:30:00.632 --> 00:30:01.842 align:center
Chúng tôi biết ông ta

00:30:01.925 --> 00:30:04.052 align:center
tiếp xúc với một loại nhiên liệu phản lực

00:30:04.136 --> 00:30:06.305 align:center
đặc biệt vài giờ trước khi chết.

00:30:06.388 --> 00:30:08.473 align:center
Ông ấy trực chính tiếp xăng tối qua.

00:30:08.557 --> 00:30:10.976 align:center
Tối qua có điều gì
bất thường xảy ra không?

00:30:11.059 --> 00:30:14.146 align:center
Có, ông ấy muốn sử dụng
máy tính trong văn phòng.

00:30:14.229 --> 00:30:15.564 align:center
Để làm gì?

00:30:15.647 --> 00:30:16.690 align:center
Về danh sách chuyến bay.

00:30:16.773 --> 00:30:19.067 align:center
Sao ông ta lại muốn xem
danh sách chuyến bay?

00:30:19.151 --> 00:30:21.194 align:center
Đôi khi họ tò mò

00:30:21.278 --> 00:30:23.155 align:center
về những người sử dụng đường băng.

00:30:23.238 --> 00:30:24.740 align:center
Tuần trước có Warren Buffett,

00:30:24.823 --> 00:30:26.199 align:center
nhưng đội mặt đất quan tâm

00:30:26.283 --> 00:30:28.285 align:center
ngôi sao nhạc rock và vận động viên hơn.

00:30:28.368 --> 00:30:29.953 align:center
Anh nhớ đó là máy bay nào không?

00:30:31.621 --> 00:30:33.790 align:center
Không, nhưng tối qua
không có khách VIP nào.

00:30:33.874 --> 00:30:35.250 align:center
Được xem tủ đồ của ông ta?

00:30:35.334 --> 00:30:37.294 align:center
Nó ở ngay bên trong, phía bên trái.

00:30:37.377 --> 00:30:40.047 align:center
Xem này. Danh sách chuyến bay.

00:30:42.299 --> 00:30:43.925 align:center
Lẽ ra ông ta không được giữ.

00:30:44.009 --> 00:30:48.388 align:center
Chiếc phản lực thuộc sở hữu
của công ty Lotus Leaf Holding.

00:30:48.472 --> 00:30:50.432 align:center
Chuyến bay một chiều đến Hồng Kông.

00:30:50.515 --> 00:30:52.559 align:center
Một hành khách và không có tên.

00:30:52.642 --> 00:30:53.977 align:center
Chắc phải quan trọng lắm.

00:30:54.061 --> 00:30:55.687 align:center
Ông ta đã mất công lấy trộm nó.

00:30:55.771 --> 00:30:57.314 align:center
Vậy là Leung đi bắt cá?

00:30:57.397 --> 00:30:59.608 align:center
Sau đó ông ta đến đây làm ca đêm

00:30:59.691 --> 00:31:01.068 align:center
và ông ta đã thấy gì đó.

00:31:01.151 --> 00:31:02.986 align:center
Về nhà và bị giết
trên thuyền của mình.

00:31:03.070 --> 00:31:06.073 align:center
Ông ta đã thấy gì mà bị giết?

00:31:06.198 --> 00:31:08.825 align:center
Công ty Lotus Leaf Holding.

00:31:08.909 --> 00:31:10.202 align:center
Vài công ty hợp thành một.

00:31:10.285 --> 00:31:11.578 align:center
Công ty nhập khẩu.

00:31:11.661 --> 00:31:13.372 align:center
Cũng có cả bất động sản nữa.

00:31:13.455 --> 00:31:15.290 align:center
Hãy xem hồ sơ thành lập và

00:31:15.374 --> 00:31:16.750 align:center
tìm cho tôi người đứng đầu.

00:31:18.168 --> 00:31:19.920 align:center
Donald Rutherford.

00:31:20.003 --> 00:31:20.962 align:center
Đợi một chút.

00:31:21.046 --> 00:31:22.339 align:center
Liên quan đến kẻ sát nhân

00:31:22.422 --> 00:31:24.007 align:center
kỳ nghỉ Xuân Jordan Rutherford không?

00:31:24.091 --> 00:31:25.801 align:center
Ông ta là bố hắn.

00:31:25.884 --> 00:31:27.094 align:center
Leung tra cứu vụ Rutherford

00:31:27.177 --> 00:31:28.345 align:center
trước khi bị giết nhỉ?

00:31:28.428 --> 00:31:29.554 align:center
Đúng vậy.

00:31:29.638 --> 00:31:30.931 align:center
- Đúng không?
- Phải.

00:31:31.014 --> 00:31:32.307 align:center
Giám định vừa có kết quả

00:31:32.391 --> 00:31:33.809 align:center
đạn 38 lấy ra từ con cá.

00:31:33.892 --> 00:31:35.435 align:center
Không phải từ súng của Sal Groves,

00:31:35.519 --> 00:31:37.479 align:center
nhưng họ đã có kết quả, đầu đạn

00:31:37.562 --> 00:31:39.481 align:center
từ một khẩu súng bán tại Ace Gun & Rifle.

00:31:39.564 --> 00:31:40.941 align:center
Chủ tiệm là cựu cảnh sát,

00:31:41.024 --> 00:31:42.484 align:center
luôn lưu hồ sơ mọi khẩu súng.

00:31:42.567 --> 00:31:44.152 align:center
Đoán xem ai là người mua nào.

00:31:44.236 --> 00:31:46.238 align:center
Donald Rutherford.

00:31:46.321 --> 00:31:47.280 align:center
Sao ông ta giết Leung?

00:31:47.364 --> 00:31:48.740 align:center
Tôi nghĩ tôi biết lý do.

00:31:48.824 --> 00:31:49.991 align:center
Danh sách chuyến bay

00:31:50.075 --> 00:31:51.118 align:center
từ tủ đồ của Leung,

00:31:51.201 --> 00:31:52.577 align:center
ghi là có một hành khách nhỉ?

00:31:52.661 --> 00:31:54.538 align:center
Nhưng không thể là Donald Rutherford.

00:31:54.621 --> 00:31:56.540 align:center
Nó cất cánh vài giờ trước khi Leung chết.

00:31:56.623 --> 00:31:58.041 align:center
Vì Donald Rutherford

00:31:58.125 --> 00:31:59.209 align:center
không trên máy bay, mà là

00:31:59.292 --> 00:32:00.043 align:center
Jordan Rutherford.

00:32:01.044 --> 00:32:01.878 align:center
Phải rồi.

00:32:01.962 --> 00:32:04.589 align:center
Leung đã chứng kiến
Donald Rutherford giúp con trai

00:32:04.673 --> 00:32:06.383 align:center
- trốn khỏi đảo.
- Chính xác.

00:32:06.466 --> 00:32:07.884 align:center
Ông bố muốn giữ bí mật,

00:32:07.968 --> 00:32:09.386 align:center
ông ta theo Leung về thuyền

00:32:09.469 --> 00:32:11.346 align:center
rồi giết ông ấy để giữ bí mật.

00:32:11.430 --> 00:32:12.681 align:center
Không còn bí mật nữa đâu.

00:32:12.764 --> 00:32:13.682 align:center
Không còn nữa.

00:32:21.231 --> 00:32:23.358 align:center
RUTHERFORD HOUSE
ĐỈNH KIM CƯƠNG

00:32:36.788 --> 00:32:38.081 align:center
<i>Tôi có thể giúp gì?</i>

00:32:39.040 --> 00:32:41.376 align:center
Ông Rutherford,
tôi là Steve McGarrett từ Đội Five-0.

00:32:41.460 --> 00:32:42.961 align:center
Chúng tôi muốn nói chuyện.

00:32:43.044 --> 00:32:43.879 align:center
<i>Tôi xuống ngay.</i>

00:32:43.962 --> 00:32:44.796 align:center
<i>Được.</i>

00:32:54.139 --> 00:32:54.973 align:center
Liệu có trốn không?

00:32:55.724 --> 00:32:56.683 align:center
Có đấy.

00:33:04.191 --> 00:33:05.317 align:center
Donald Rutherford?

00:33:08.904 --> 00:33:10.238 align:center
Donald Rutherford?

00:33:16.328 --> 00:33:17.537 align:center
Đi thôi.

00:33:22.876 --> 00:33:24.920 align:center
- Cửa này khóa rồi.
- Được rồi.

00:33:25.003 --> 00:33:27.297 align:center
Cửa sổ đều đóng kín.
Ông ta vẫn ở trong này.

00:33:27.380 --> 00:33:29.174 align:center
Tôi sẽ gọi đội cảnh khuyển.

00:33:29.257 --> 00:33:31.051 align:center
Đợi đã. Tôi có ý này hay hơn.

00:33:31.134 --> 00:33:32.594 align:center
Cứ đợi ở đây.

00:33:51.154 --> 00:33:53.532 align:center
Nào, nào, ông ở đâu?

00:34:05.335 --> 00:34:07.837 align:center
Này, này, này.

00:34:07.921 --> 00:34:09.881 align:center
Ông ta ở dưới sàn.

00:34:09.965 --> 00:34:11.883 align:center
Tên khốn đó đang ở dưới sàn.

00:34:39.995 --> 00:34:41.288 align:center
Donald Rutherford,

00:34:41.371 --> 00:34:43.999 align:center
bỏ súng xuống ngay lập tức.

00:34:45.500 --> 00:34:47.085 align:center
Tôi sẽ không làm thế.

00:34:49.296 --> 00:34:51.006 align:center
Này.

00:34:51.089 --> 00:34:52.132 align:center
Biết sao bọn tôi đến?

00:34:52.215 --> 00:34:54.593 align:center
- Tôi không phải kẻ ngu.
- Được rồi,

00:34:54.676 --> 00:34:56.678 align:center
ông chỉ đang cố gắng bảo vệ con trai.

00:34:56.761 --> 00:34:58.555 align:center
- Tôi hiểu mà.
- Cậu chẳng hiểu gì.

00:34:58.638 --> 00:35:01.016 align:center
Cậu không biết cảm giác
khi thấy tên con trai

00:35:01.099 --> 00:35:03.018 align:center
bị bêu rếu trên báo,

00:35:03.643 --> 00:35:04.603 align:center
rồi bị săn đuổi đâu.

00:35:04.686 --> 00:35:06.313 align:center
Tôi hỏi, ông nghĩ mình sẽ giấu hắn

00:35:06.396 --> 00:35:07.647 align:center
dưới này được bao lâu?

00:35:07.731 --> 00:35:11.526 align:center
Ông chỉ đang làm điều
mà người bố tốt sẽ làm.

00:35:11.610 --> 00:35:14.237 align:center
Được rồi.

00:35:14.321 --> 00:35:15.447 align:center
Ông thấy chứ?

00:35:15.530 --> 00:35:17.073 align:center
Tôi sẽ cất vũ khí đi.

00:35:17.157 --> 00:35:18.867 align:center
Đừng bắn tôi đấy.

00:35:18.950 --> 00:35:21.620 align:center
Ông bắn tôi, anh ấy bắn ông,
mọi chuyện sẽ rất tệ.

00:35:23.246 --> 00:35:26.916 align:center
Người ông đã bắn, tên là Jack Leung.

00:35:27.000 --> 00:35:28.877 align:center
Ông Leung,

00:35:28.960 --> 00:35:31.630 align:center
làm thêm việc đó để có thể
chăm lo cho con trai.

00:35:31.713 --> 00:35:32.797 align:center
Chuyện gì đã xảy ra?

00:35:32.881 --> 00:35:34.299 align:center
Jack gặp ông lén đưa con trai

00:35:34.382 --> 00:35:36.217 align:center
ra nước ngoài. Phải vậy không?

00:35:36.301 --> 00:35:38.178 align:center
Ông ta đã biết.

00:35:38.678 --> 00:35:41.306 align:center
Tôi đã giấu
và cố đưa nó đi mấy tuần rồi,

00:35:42.182 --> 00:35:44.893 align:center
tôi không thể để gã đó
làm hỏng chuyện.

00:35:44.976 --> 00:35:46.603 align:center
Jordan là tất cả những gì tôi có,

00:35:46.686 --> 00:35:48.146 align:center
nó không phải là quái vật.

00:35:48.229 --> 00:35:51.024 align:center
Nhưng hắn đã giết cô gái đó.

00:35:51.107 --> 00:35:53.068 align:center
Tên cô ấy là Vicki Hailama.

00:35:53.151 --> 00:35:55.779 align:center
Nó đã phạm sai lầm,
một sai lầm ngu ngốc.

00:35:55.862 --> 00:35:57.656 align:center
Và phải trả giá bằng cả đời sao?

00:35:57.739 --> 00:35:58.823 align:center
Sai lầm ngu ngốc?

00:35:58.907 --> 00:36:00.867 align:center
Không, hắn đã siết cổ cô gái đó.

00:36:00.950 --> 00:36:01.868 align:center
Siết cổ cô ấy

00:36:01.951 --> 00:36:03.244 align:center
vì không lên phòng của hắn,

00:36:03.328 --> 00:36:05.580 align:center
rồi vứt xác cô ấy xuống biển.

00:36:05.664 --> 00:36:07.540 align:center
Không phải sai lầm, con ông đã làm vậy.

00:36:07.624 --> 00:36:08.541 align:center
Chà, giờ nó

00:36:08.625 --> 00:36:09.376 align:center
đã an toàn.

00:36:10.794 --> 00:36:12.087 align:center
Các cậu nghĩ tôi sẽ nói

00:36:12.170 --> 00:36:14.089 align:center
nó ở đâu thì nhầm rồi. Nhầm to.

00:36:15.590 --> 00:36:16.925 align:center
Đây là con trai ông sao?

00:36:17.676 --> 00:36:19.844 align:center
Chờ đã.

00:36:19.928 --> 00:36:21.096 align:center
Đừng chạm vào đó.

00:36:33.400 --> 00:36:35.068 align:center
Tôi không hiểu tại sao bố tôi

00:36:35.151 --> 00:36:36.736 align:center
lại đi làm việc ở đường băng đó.

00:36:36.820 --> 00:36:39.072 align:center
Ông ấy muốn giúp anh
trả tiền mua thuyền.

00:36:39.155 --> 00:36:41.074 align:center
Ông ấy chưa bao giờ nói gì cả.

00:36:41.157 --> 00:36:43.201 align:center
Tôi biết ông ấy
muốn tôi tiếp quản thuyền,

00:36:43.284 --> 00:36:44.494 align:center
tôi có thể tự xoay xở.

00:36:44.577 --> 00:36:47.455 align:center
Với tình hình hiện tại thì không.

00:36:47.539 --> 00:36:49.416 align:center
Ông ấy nhận việc ở đường băng

00:36:49.499 --> 00:36:52.502 align:center
để giúp anh và gia đình anh.

00:36:52.585 --> 00:36:54.337 align:center
Bố anh thấy Jordan Rutherford,

00:36:54.421 --> 00:36:56.423 align:center
biết hắn bị truy nã vì tội giết người.

00:36:56.506 --> 00:36:59.509 align:center
Nên Donald Rutherford
đã theo ông ấy tới đây?

00:36:59.592 --> 00:37:01.511 align:center
Nhờ những gì bố anh đã làm,

00:37:01.594 --> 00:37:04.681 align:center
Jordan Rutherford đã bị
cảnh sát Hồng Kông bắt giữ.

00:37:04.764 --> 00:37:07.892 align:center
Hắn bị dẫn độ về để hầu tòa
vì tội giết người.

00:37:15.692 --> 00:37:18.153 align:center
Chúng tôi sẽ đến nơi ông ấy thích
để rải tro cốt.

00:37:21.406 --> 00:37:23.032 align:center
Cảm ơn.

00:37:23.116 --> 00:37:24.993 align:center
Cảm ơn vì những gì các cô đã làm.

00:37:25.827 --> 00:37:26.828 align:center
Cảm ơn.

00:37:32.125 --> 00:37:33.126 align:center
Chờ đã.

00:37:34.002 --> 00:37:36.296 align:center
Con trai tôi muốn tặng cô một thứ.

00:37:40.842 --> 00:37:42.427 align:center
Đây là nút thắt slim beauty.

00:37:42.510 --> 00:37:44.596 align:center
Cha tôi đã dạy tôi nút thắt này.

00:37:44.679 --> 00:37:46.055 align:center
Giờ con trai tôi cũng biết.

00:37:53.271 --> 00:37:55.023 align:center
Ông nội cháu là một anh hùng.

00:37:57.150 --> 00:37:58.568 align:center
Hãy luôn nhớ điều đó nhé.

00:39:09.222 --> 00:39:11.307 align:center
CẢNH SÁT TƯ PHÁP HOA KỲ

00:39:25.864 --> 00:39:27.740 align:center
Tối thứ Sáu luôn là một dịp đặc biệt

00:39:27.824 --> 00:39:29.659 align:center
tại Hilton Hawaii.

00:39:29.742 --> 00:39:32.620 align:center
Khách mời âm nhạc tối nay là Hapa.

00:39:38.960 --> 00:39:40.503 align:center
Tôi ký lên băng tay được chứ?

00:39:40.587 --> 00:39:41.546 align:center
Tôi không phiền đâu.

00:39:41.629 --> 00:39:43.381 align:center
Cô ký vậy thì tôi cũng phiền.

00:39:43.464 --> 00:39:45.592 align:center
- Nên là không.
- Tôi không phiền chút nào.

00:39:45.675 --> 00:39:47.135 align:center
Anh đi đâu vậy?

00:39:47.218 --> 00:39:48.511 align:center
Ứng biến thôi.

00:39:48.595 --> 00:39:49.971 align:center
Để cô ấy ký, không để tôi,

00:39:50.054 --> 00:39:51.264 align:center
sau mọi thứ tôi làm?

00:39:51.347 --> 00:39:53.016 align:center
Anh ấy chưa nói cho cô nghe à?

00:39:53.099 --> 00:39:54.017 align:center
Chưa.

00:39:54.100 --> 00:39:55.310 align:center
Tôi đã cứu mạng anh ấy.

00:39:55.393 --> 00:39:56.853 align:center
Chính xác thì không phải.

00:39:56.936 --> 00:39:57.812 align:center
Thế sao, vậy nhé,

00:39:57.896 --> 00:39:59.105 align:center
lần tới tôi sẽ kệ anh

00:39:59.188 --> 00:40:00.481 align:center
gãy tay ở nơi hẻo lánh.

00:40:00.565 --> 00:40:01.524 align:center
Tên cô là gì?

00:40:01.608 --> 00:40:02.442 align:center
Tôi là Sandrine.

00:40:02.567 --> 00:40:03.943 align:center
Tôi là Steve, cô khỏe chứ?

00:40:04.027 --> 00:40:05.111 align:center
Này, cô gái.

00:40:05.194 --> 00:40:06.779 align:center
Anh chàng da trắng này ồn quá.

00:40:06.863 --> 00:40:09.032 align:center
Hay là đi "dạo mát"
dọc bãi biển với tôi đi?

00:40:11.367 --> 00:40:12.785 align:center
Tôi cũng là chú chim bị thương.

00:40:12.869 --> 00:40:14.787 align:center
- Tôi cần được chăm sóc.
- Này Shave Ice.

00:40:14.871 --> 00:40:16.289 align:center
Hộ tôi việc này cái.

00:40:16.372 --> 00:40:17.290 align:center
Không ai muốn

00:40:17.373 --> 00:40:18.333 align:center
"dạo mát" với anh đâu.

00:40:18.416 --> 00:40:19.375 align:center
- Ôi.
- Ngồi xuống

00:40:19.459 --> 00:40:20.752 align:center
rồi tôi sẽ mời một chầu.

00:40:20.835 --> 00:40:23.421 align:center
Bỏ cái khăn trải bàn ra.
Cô ấy muốn lấy lại nó đấy.

00:40:23.504 --> 00:40:25.381 align:center
Chúc mọi người một buổi tối vui vẻ.

00:40:25.465 --> 00:40:26.966 align:center
Vì sự "dạo mát" nhỉ?

00:40:27.050 --> 00:40:28.426 align:center
Vì sự "dạo mát".

00:40:49.948 --> 00:40:51.115 align:center
Vâng?

00:40:56.329 --> 00:40:57.747 align:center
Được rồi. Được rồi.

00:40:57.830 --> 00:40:59.082 align:center
Cháu biết rồi.

00:41:03.962 --> 00:41:05.755 align:center
Dì qua đời rồi.

