WEBVTT

00:00:11.052 --> 00:00:13.304 align:center
CADENA MONTAÑOSA KO'OLAU

00:00:13.847 --> 00:00:16.307 align:center
Esto no es una caminata, Stephen.

00:00:16.391 --> 00:00:18.643 align:center
¿Tu padre te traía aquí
cuando eras niño?

00:00:18.727 --> 00:00:22.147 align:center
- Cada año.
- Bueno, eso explica mucho.

00:00:23.189 --> 00:00:25.150 align:center
Puedes traer a Gracie
cuando crezca.

00:00:25.233 --> 00:00:28.111 align:center
Grace quiere hacerse
manicura y pedicura.

00:00:28.194 --> 00:00:31.114 align:center
No le interesa ir a ver viejos
graffitis en piedras.

00:00:31.197 --> 00:00:33.491 align:center
Esto es básicamente
abuso infantil.

00:00:33.575 --> 00:00:35.994 align:center
Se llaman petroglifos, Danny.
Petroglifos.

00:00:36.077 --> 00:00:40.999 align:center
Nombre elegante para graffiti
grabado en roca.

00:00:41.082 --> 00:00:45.420 align:center
¿Sabes? Recuerdo la primera vez
que le gané a mi padre a subir.

00:00:45.503 --> 00:00:46.880 align:center
Como si fuera ayer.

00:00:46.963 --> 00:00:49.466 align:center
¿Qué tiene de malo
el anticuado juego de béisbol?

00:00:49.549 --> 00:00:51.092 align:center
Nunca fui a un partido profesional.

00:00:51.676 --> 00:00:54.137 align:center
No me sorprende para nada.

00:00:54.220 --> 00:00:56.973 align:center
Digo, ¿cómo…? Olvídalo.

00:00:57.056 --> 00:00:59.309 align:center
Cada uno a lo suyo.
Tenemos a los Yankees…

00:00:59.392 --> 00:01:02.062 align:center
…tú y tu viejo tenían… No sé…

00:01:02.145 --> 00:01:04.647 align:center
…clases de demolición en el mar,
o algo así.

00:01:04.731 --> 00:01:08.401 align:center
Deja de hablar un segundo.
Mira esta vista.

00:01:10.320 --> 00:01:14.783 align:center
Esta vista… No cambió nada
desde mi niñez.

00:01:16.451 --> 00:01:19.871 align:center
Todo lo demás cambió,
pero esto no.

00:01:22.707 --> 00:01:23.958 align:center
¿Sabes qué?

00:01:25.043 --> 00:01:27.587 align:center
Hallé otro sobre en mi puerta
ayer a la mañana.

00:01:27.670 --> 00:01:31.549 align:center
Contenía un fósforo viejo que estaba
en la caja de herramientas de papá.

00:01:31.633 --> 00:01:33.885 align:center
- ¿Crees que es de Wo Fat?
- No sé.

00:01:34.385 --> 00:01:35.303 align:center
¿Qué piensa Faye?

00:01:35.386 --> 00:01:37.430 align:center
Que Wo Fat juega un juego conmigo.

00:01:37.514 --> 00:01:41.351 align:center
¿Qué clase de juego?
¿Hacerte creer que tu padre era corrupto?

00:01:41.434 --> 00:01:44.395 align:center
Mi padre fue excelente
hombre y gran policía.

00:01:44.479 --> 00:01:47.106 align:center
El caso en que trabajaba
cuando lo mataron…

00:01:47.190 --> 00:01:48.775 align:center
…averiguaré cuál era.

00:01:49.734 --> 00:01:53.363 align:center
Aun así no explica por qué te envían
esas pruebas a ti.

00:01:53.863 --> 00:01:55.532 align:center
Quizá alguien quiere
guiarme hasta Wo Fat.

00:01:56.741 --> 00:01:59.160 align:center
Quizá Wo Fat trata de atraerte.

00:02:01.329 --> 00:02:02.705 align:center
Vamos.

00:02:11.798 --> 00:02:13.758 align:center
Muy bien, aquí es.

00:02:14.801 --> 00:02:17.929 align:center
Los antiguos hawaianos
lo llamaban ki'i pohaku.

00:02:18.012 --> 00:02:20.390 align:center
Significa "imágenes en la piedra".

00:02:20.473 --> 00:02:24.018 align:center
Aquí hay una, es honu.
Es una tortuga.

00:02:24.102 --> 00:02:25.937 align:center
- Eso es una tortuga.
- Sí.

00:02:26.020 --> 00:02:28.022 align:center
¿Y éste tipo de aquí?
¿Qué es?

00:02:28.106 --> 00:02:29.774 align:center
Son símbolos de la cacería.

00:02:29.858 --> 00:02:30.859 align:center
Es genial, ¿no?

00:02:30.942 --> 00:02:32.193 align:center
¿Mejor que un partido
de los Yankees?

00:02:32.277 --> 00:02:34.612 align:center
Ni se le acerca
en cuanto a lo bueno.

00:02:34.696 --> 00:02:35.822 align:center
Pero es lindo.

00:02:43.997 --> 00:02:47.208 align:center
Danny. Hay alguien allí abajo.

00:02:49.043 --> 00:02:50.211 align:center
¡Oye, tú!

00:02:51.045 --> 00:02:52.463 align:center
¡Oye!

00:02:54.632 --> 00:02:56.593 align:center
Bajaré.
Aún podría estar vivo.

00:03:25.079 --> 00:03:26.205 align:center
¿Está bien?

00:03:30.543 --> 00:03:32.295 align:center
Está muerto.

00:04:11.668 --> 00:04:13.503 align:center
Herida de bala,
entrada y salida.

00:04:13.586 --> 00:04:16.089 align:center
- Hay muy poca sangre.
- No hay acción aquí.

00:04:16.172 --> 00:04:19.384 align:center
No hay señales de pelea.
Lo arrojaron.

00:04:19.467 --> 00:04:21.761 align:center
Desde un avión
o un helicóptero.

00:04:21.844 --> 00:04:24.013 align:center
Apártate, tomaré una foto.

00:04:26.474 --> 00:04:28.851 align:center
Bien, vamos.
Caminaremos.

00:04:28.935 --> 00:04:30.812 align:center
Llamemos a escena del crimen.

00:04:30.895 --> 00:04:33.314 align:center
Jala la cuerda
a medida que trepo.

00:04:35.566 --> 00:04:37.193 align:center
Jala la cuerda, Danny.

00:04:52.583 --> 00:04:54.836 align:center
Despacio, tómate tu tiempo.

00:04:59.549 --> 00:05:00.550 align:center
¡Steve!

00:05:02.510 --> 00:05:04.262 align:center
¡Oye, Steve!

00:05:06.306 --> 00:05:07.515 align:center
Steve.

00:05:08.099 --> 00:05:10.351 align:center
Steve, Steve.

00:05:12.520 --> 00:05:15.898 align:center
Steve. Oye, Steve.

00:05:16.441 --> 00:05:18.192 align:center
Steve.

00:05:21.988 --> 00:05:25.325 align:center
Oye, Steve, no te muevas.
Quédate donde estás.

00:05:25.408 --> 00:05:26.951 align:center
¿Estás bien?

00:05:27.035 --> 00:05:29.037 align:center
Estoy bien. Estoy bien.

00:05:33.499 --> 00:05:35.752 align:center
Danny, me rompí el brazo.

00:05:35.835 --> 00:05:38.129 align:center
Baja la cuerda.

00:05:39.547 --> 00:05:41.632 align:center
Se trabó en una rama.

00:05:45.261 --> 00:05:49.265 align:center
- Iré por ayuda.
- No hay señal de celular.

00:05:49.348 --> 00:05:52.852 align:center
Pero sí en la cima. Debes
trepar y llamar a emergencias.

00:05:53.686 --> 00:05:54.812 align:center
No te muevas.

00:05:54.896 --> 00:05:58.399 align:center
Oye, Danny, lánzame la mochila,
antes de irte.

00:06:02.612 --> 00:06:03.863 align:center
Bien, la tengo.

00:06:03.946 --> 00:06:05.698 align:center
Escúchame.

00:06:05.782 --> 00:06:07.283 align:center
No te muevas.

00:06:07.366 --> 00:06:09.118 align:center
Ten cuidado,
es muy empinado.

00:06:50.243 --> 00:06:51.953 align:center
SIN SERVICIO

00:07:06.008 --> 00:07:07.093 align:center
Muy bien.

00:07:10.638 --> 00:07:13.433 align:center
Herida de bala,
pequeño calibre. Entró y salió.

00:07:17.353 --> 00:07:18.729 align:center
Espera.

00:07:25.987 --> 00:07:28.406 align:center
Hay escamas de pez
en el orificio de salida.

00:07:31.409 --> 00:07:34.245 align:center
CUARTEL DE CINCO-0

00:07:36.205 --> 00:07:37.832 align:center
¿Cuánto hace?

00:07:44.380 --> 00:07:46.924 align:center
No puedo prometerlo,
pero trataré.

00:07:55.057 --> 00:07:57.810 align:center
Pediré loko moko
a Ono Lau Lau.

00:07:58.686 --> 00:07:59.645 align:center
¿Quieres?

00:08:00.229 --> 00:08:03.191 align:center
Es tía Mele.
Llamaron a la residencia.

00:08:05.234 --> 00:08:06.694 align:center
Ya no le funciona el riñón.

00:08:06.777 --> 00:08:08.613 align:center
Pidió ver a todos
esta noche.

00:08:11.240 --> 00:08:13.493 align:center
No sé si es buena idea
que vaya ahora.

00:08:13.576 --> 00:08:16.537 align:center
Mira, si te preocupa lo que opine
tío Keako, no.

00:08:16.621 --> 00:08:18.414 align:center
Él fue quien llamó.

00:08:19.165 --> 00:08:20.082 align:center
¿Él?

00:08:20.166 --> 00:08:22.835 align:center
Me hizo prometer que te llevaré
a casa esta noche.

00:08:23.377 --> 00:08:27.632 align:center
Olvidas que es policía. Sabe
que la vas a ver cuando él no está.

00:08:32.136 --> 00:08:34.430 align:center
Llamada de Entrada
DANNY

00:08:34.514 --> 00:08:36.766 align:center
Te creí en una excursión
con McGarrett.

00:08:36.849 --> 00:08:39.477 align:center
- Steve cayó, está herido.
- ¿Qué? ¿Es grave?

00:08:39.560 --> 00:08:42.647 align:center
No sé, no soy médico.
Se rompió el brazo.

00:08:42.730 --> 00:08:45.024 align:center
¿Dónde están?
Sabes qué, olvídalo.

00:08:46.442 --> 00:08:48.653 align:center
Triangularé tus coordenadas
por la señal del celular.

00:08:48.736 --> 00:08:51.364 align:center
Necesitamos un equipo
de rescate cuanto antes.

00:08:51.447 --> 00:08:53.199 align:center
Contactaré evacuaciones
del Ejército.

00:08:54.659 --> 00:08:56.869 align:center
Tu teléfono.

00:08:58.371 --> 00:08:59.997 align:center
Tengo tu locación.

00:09:00.081 --> 00:09:04.210 align:center
Necesitamos una unidad
de escena del crimen. Hay un cuerpo.

00:09:04.293 --> 00:09:06.462 align:center
Espera, dijiste que era un rescate.

00:09:06.545 --> 00:09:08.089 align:center
¿Qué hace un cuerpo?

00:09:08.172 --> 00:09:10.967 align:center
No sé. No parece un excursionista.

00:09:11.050 --> 00:09:13.553 align:center
Cincuenta y pico,
ropa de trabajo.

00:09:13.636 --> 00:09:15.721 align:center
Les enviaré una foto.

00:09:17.431 --> 00:09:18.474 align:center
Bien, la tengo.

00:09:18.558 --> 00:09:20.351 align:center
La pasaré por el sistema
para identificar.

00:09:20.977 --> 00:09:22.562 align:center
El helicóptero va en camino.

00:09:22.645 --> 00:09:24.021 align:center
Bien, volveré.

00:09:35.032 --> 00:09:37.368 align:center
¿Conseguiste señal?

00:09:37.451 --> 00:09:38.953 align:center
Sí, vienen en camino.

00:09:39.036 --> 00:09:42.039 align:center
No tenemos tiempo.
Estas nubes… Lucen mal.

00:09:42.123 --> 00:09:45.042 align:center
Si empieza a llover, esto
se convertirá en un barrial.

00:09:45.710 --> 00:09:47.128 align:center
Está bien.

00:09:48.004 --> 00:09:50.923 align:center
Voy a bajar a desenredar la cuerda
y dártela, ¿sí?

00:09:51.007 --> 00:09:53.092 align:center
Oye, con calma, ¿sí?

00:10:03.561 --> 00:10:05.062 align:center
Despacio, despacio.

00:10:06.397 --> 00:10:08.024 align:center
No te atraparé si caes.

00:10:08.107 --> 00:10:11.569 align:center
Prefiero que no me atrapes
si me caigo.

00:10:14.864 --> 00:10:16.324 align:center
La tengo.

00:10:22.913 --> 00:10:24.332 align:center
Está bien.

00:10:31.881 --> 00:10:33.924 align:center
Cómete otra rosquilla.

00:10:42.141 --> 00:10:43.684 align:center
Llegó el equipo
de evacuación.

00:10:59.075 --> 00:11:00.868 align:center
25 ID,
sitio a la vista.

00:11:06.499 --> 00:11:09.293 align:center
Comandante McGarrett, ID 25.
Vinimos a sacarlo, señor.

00:11:16.717 --> 00:11:20.262 align:center
Oye, Danny. Gracias, hermano.

00:11:31.732 --> 00:11:34.151 align:center
- ¿Y Steve?
- Antebrazo roto.

00:11:34.235 --> 00:11:35.403 align:center
Y heridas profundas
por la caída.

00:11:35.986 --> 00:11:38.489 align:center
- Está bien.
- Qué lugar para un cuerpo.

00:11:38.572 --> 00:11:41.450 align:center
Tan aislado. Quien lo arrojó,
debió querer que nunca se hallara.

00:11:41.534 --> 00:11:43.536 align:center
O que los jabalíes
lo comerían.

00:11:43.619 --> 00:11:44.787 align:center
¿Lo identificamos?

00:11:44.870 --> 00:11:47.248 align:center
Su nombre era Jack Leung,
53 años.

00:11:47.331 --> 00:11:50.209 align:center
Tiene un pesquero a su nombre
donde trabaja con el hijo.

00:11:50.292 --> 00:11:53.671 align:center
Barco pesquero.
Eso explicaría esto.

00:11:53.754 --> 00:11:55.423 align:center
- ¿Qué?
- Escamas de pescado.

00:11:55.506 --> 00:11:57.341 align:center
Las halló Steve en la herida.

00:11:57.425 --> 00:11:59.301 align:center
Si rodeaban la herida de bala…

00:11:59.385 --> 00:12:01.303 align:center
…se transfirieron
antes que lo tiraran.

00:12:01.387 --> 00:12:03.431 align:center
- ¿De su barco?
- Sé que parece ridículo.

00:12:03.514 --> 00:12:05.224 align:center
Pero, identificar
las escamas…

00:12:05.307 --> 00:12:07.059 align:center
…nos acercaría a la escena
primaria.

00:12:07.143 --> 00:12:09.770 align:center
Tengo un amigo ictiológo,
quizá las identifique.

00:12:09.854 --> 00:12:13.023 align:center
Está en nuestro sistema.
¿Por qué lo arrestaron?

00:12:13.107 --> 00:12:14.775 align:center
Bueno, según este archivo…

00:12:14.859 --> 00:12:17.987 align:center
…Jack Leung fue un ciudadano
honrado, hasta hace 3 días.

00:12:18.070 --> 00:12:21.574 align:center
Cuando lo acusaron de atacar
a otro pesquero en el muelle.

00:12:21.657 --> 00:12:24.702 align:center
En la planilla de reserva figura
un atraque en el puerto.

00:12:25.744 --> 00:12:28.998 align:center
El contrincante de Leung,
Sal Groves.

00:12:29.081 --> 00:12:30.624 align:center
Leung lo atacó
con un garfio.

00:12:30.708 --> 00:12:33.669 align:center
Y escucha esto,
es piloto de helicóptero.

00:12:33.752 --> 00:12:36.046 align:center
Pudo haber volado
para arrojar el cuerpo.

00:12:36.130 --> 00:12:39.341 align:center
Bien, hablemos con Sal a ver
si sabe por qué Leung…

00:12:39.425 --> 00:12:41.927 align:center
…acabó en la selva. ¿Sí?

00:12:43.512 --> 00:12:45.931 align:center
PUERTO DE HONOLULÚ
MUELLE 36

00:12:47.558 --> 00:12:50.436 align:center
El barco de Sal debería
estar allí.

00:12:50.519 --> 00:12:52.354 align:center
Kono, habla
con el hijo de Leung. Sean.

00:12:52.438 --> 00:12:54.231 align:center
Nosotros iremos con Sal, ¿sí?

00:12:54.815 --> 00:12:56.275 align:center
Así, pasamos el bucle.

00:12:57.735 --> 00:13:02.239 align:center
Ahora viene lo difícil.
Le daremos la vuelta cinco veces.

00:13:03.574 --> 00:13:05.117 align:center
Así.

00:13:06.827 --> 00:13:10.039 align:center
Oficial Kono Kalakaua.
¿Es usted Sean Leung?

00:13:10.122 --> 00:13:11.624 align:center
Sí.

00:13:12.958 --> 00:13:17.713 align:center
Brian, quiero que vayas al casco
y hagas esto 10 veces más.

00:13:17.796 --> 00:13:20.466 align:center
Ahora baja. Buen chico.

00:13:24.261 --> 00:13:26.472 align:center
Supongo que no viene
por mis permisos.

00:13:28.807 --> 00:13:30.059 align:center
Temo que no.

00:13:30.809 --> 00:13:32.478 align:center
Lamento informarle…

00:13:34.063 --> 00:13:38.609 align:center
…que su padre fue hallado
muerto esta mañana.

00:13:39.652 --> 00:13:40.903 align:center
¿Cómo?

00:13:42.279 --> 00:13:43.822 align:center
Le dispararon.

00:13:44.698 --> 00:13:47.076 align:center
Su cuerpo estaba
en las montañas del norte.

00:13:48.536 --> 00:13:50.496 align:center
Dios mío.

00:13:57.169 --> 00:13:58.796 align:center
¿Por qué le harían esto?

00:13:59.922 --> 00:14:01.590 align:center
No lo sabemos.

00:14:05.719 --> 00:14:07.221 align:center
¿Cuándo lo vio
por última vez?

00:14:07.304 --> 00:14:09.014 align:center
Ayer.

00:14:09.890 --> 00:14:11.850 align:center
Se llevó el barco un rato breve.

00:14:11.934 --> 00:14:14.186 align:center
Y trajo buenos peces
que llevé al mercado.

00:14:14.270 --> 00:14:17.189 align:center
¿Advirtió algo fuera de lo común?

00:14:19.358 --> 00:14:20.818 align:center
Sí.

00:14:21.360 --> 00:14:23.445 align:center
Hallé mi computadora
portátil encendida.

00:14:24.905 --> 00:14:27.575 align:center
Lo noté porque siempre
reviso el clima primero.

00:14:28.951 --> 00:14:32.580 align:center
Mi papá era a la antigua.
Nada de celulares, ni computadoras.

00:14:32.663 --> 00:14:35.541 align:center
Sólo hacía surf
en tablas largas.

00:14:35.624 --> 00:14:38.294 align:center
¿Qué puede decirme del altercado
de su padre…

00:14:38.377 --> 00:14:40.337 align:center
…con Sal Groves
hace un par de días?

00:14:41.213 --> 00:14:43.090 align:center
No me contó.

00:14:43.173 --> 00:14:45.134 align:center
Mi padre no quería
involucrarme.

00:14:45.217 --> 00:14:47.636 align:center
Dijo que él se encargaría.

00:14:51.807 --> 00:14:53.183 align:center
Es nuestro amigo.

00:14:55.436 --> 00:14:57.479 align:center
Sal Groves, Cinco-0.

00:14:57.563 --> 00:14:59.356 align:center
Apague los motores.

00:15:00.900 --> 00:15:02.735 align:center
- Escapa, vamos.
- Hijo de…

00:15:13.245 --> 00:15:14.246 align:center
- ¡Oye!
- Oye, oye.

00:15:15.122 --> 00:15:17.833 align:center
- Manos arriba, Ahab.
- ¡Hazlo, ahora!

00:15:17.916 --> 00:15:19.460 align:center
- Está bien.
- Gracias.

00:15:28.552 --> 00:15:30.638 align:center
Ahórranos tiempo y dinos
por qué…

00:15:30.721 --> 00:15:33.390 align:center
- …decidiste correr.
- Porque amo a los polis.

00:15:35.142 --> 00:15:39.772 align:center
Le dije que creía saber
por qué huías.

00:15:39.855 --> 00:15:42.858 align:center
¿Por qué no te quedas a pensar
en tu amor por la ley…

00:15:42.942 --> 00:15:46.028 align:center
- …mientras revisamos.
- No pueden sin una orden.

00:15:46.111 --> 00:15:47.863 align:center
- ¿En serio? Mira.
- ¿Qué hace?

00:15:50.032 --> 00:15:53.243 align:center
No puede hacer eso.
¿Qué hace?

00:15:53.327 --> 00:15:55.954 align:center
Cállate y presta atención.

00:15:57.206 --> 00:16:00.292 align:center
- ¿Eso qué tiene que ver?
- Tiene que ver con mucho.

00:16:00.376 --> 00:16:03.712 align:center
Lo hallamos muerto esta mañana.
Al buscarlo en el sistema…

00:16:03.796 --> 00:16:05.673 align:center
…surgió tu nombre.
¿Pelearon?

00:16:05.756 --> 00:16:08.550 align:center
- El tipo me atacó.
- Tengo algo.

00:16:11.470 --> 00:16:14.515 align:center
Pesca fresca.
De metanfetamina cristal.

00:16:14.598 --> 00:16:17.643 align:center
- Una caña de pescar ultramoderna.
- No es mía.

00:16:17.726 --> 00:16:20.020 align:center
"No es mía, no es mía!
¿Y de quién es?

00:16:20.104 --> 00:16:21.855 align:center
¿Qué, cayó en tu red?

00:16:22.564 --> 00:16:25.025 align:center
¿No sabes cómo se procede
en casos de droga?

00:16:25.109 --> 00:16:27.987 align:center
Entregas el pez grande.
Y lo entregarás.

00:16:28.070 --> 00:16:31.615 align:center
Tu abogado te dirá
que así se hace.

00:16:31.699 --> 00:16:34.910 align:center
Luego, el narco va por ti,
te corta en pedacitos…

00:16:34.993 --> 00:16:37.579 align:center
- …y alimenta a los tiburones.
- El ciclo de la vida.

00:16:38.247 --> 00:16:40.582 align:center
Pero si hablas
con nosotros, cooperas…

00:16:41.333 --> 00:16:43.419 align:center
…quizá los eliminemos
antes que te agarren.

00:16:47.715 --> 00:16:49.466 align:center
Está bien. Está bien.

00:16:49.550 --> 00:16:50.843 align:center
Está bien.

00:16:50.926 --> 00:16:53.846 align:center
Leung no aceptaba.

00:16:53.929 --> 00:16:56.473 align:center
- ¿No aceptaba qué?
- Lo que pasaba aquí.

00:16:56.557 --> 00:16:59.101 align:center
Con la mala economía,
hay que improvisar.

00:16:59.184 --> 00:17:01.645 align:center
- Para poder cobrar.
- ¿Y recogías carga…

00:17:01.729 --> 00:17:03.230 align:center
…que caían de los barcos?

00:17:03.313 --> 00:17:04.523 align:center
Algo así.

00:17:05.107 --> 00:17:06.942 align:center
Está bien, continúa.

00:17:07.025 --> 00:17:09.611 align:center
A los tipos con los que tratábamos
no les gustaba que Leung…

00:17:09.695 --> 00:17:12.823 align:center
…no entrara, y dijeron
que era todo o nada.

00:17:12.906 --> 00:17:16.827 align:center
Yo tenía que convencerlo, o el
negocio pasaría a otra parte.

00:17:16.910 --> 00:17:18.412 align:center
¿Y por eso lo mataste?

00:17:18.495 --> 00:17:21.623 align:center
No. No.

00:17:21.707 --> 00:17:24.001 align:center
El tipo era una molestia,
pero no lo maté.

00:17:24.084 --> 00:17:26.462 align:center
¿Y qué, lo charlaste
mientras tomaban el té?

00:17:27.254 --> 00:17:28.756 align:center
Me reuní con él.

00:17:28.839 --> 00:17:31.383 align:center
Pensé en un bate
con el que podría toparse…

00:17:31.467 --> 00:17:34.053 align:center
…pero eso, es lo único.

00:17:34.136 --> 00:17:37.264 align:center
Leung descubre lo de las drogas
y amenaza denunciar.

00:17:37.347 --> 00:17:38.766 align:center
No.

00:17:39.391 --> 00:17:40.809 align:center
No quería
involucrar al hijo.

00:17:42.978 --> 00:17:45.856 align:center
Bien. Investigaremos
este arma.

00:17:46.815 --> 00:17:49.610 align:center
Y veremos si coincide con la
que mató a Leung.

00:17:49.693 --> 00:17:54.281 align:center
Mientras tanto, tú y yo
daremos un paseo.

00:17:58.285 --> 00:18:01.121 align:center
Sigo esperando el informe
de balística del arma hallada.

00:18:01.205 --> 00:18:02.915 align:center
Sin una bala, será difícil.

00:18:03.540 --> 00:18:05.292 align:center
- ¿Crees que fue él?
- No sé.

00:18:05.375 --> 00:18:08.587 align:center
Su GPS, diario de combustible
lo ponen a 50 millas…

00:18:08.670 --> 00:18:10.380 align:center
…de la víctima.

00:18:11.006 --> 00:18:12.424 align:center
Pero tiene helicóptero.

00:18:12.508 --> 00:18:16.136 align:center
No, no tiene. El banco lo tiene,
lo perdió hace un mes.

00:18:16.220 --> 00:18:18.639 align:center
¿Hallaste algo en la computadora
de Leung?

00:18:18.722 --> 00:18:23.101 align:center
El historial muestra un artículo
del caso Jordan Rutherford.

00:18:23.185 --> 00:18:24.853 align:center
Jordan Rutherford es…

00:18:24.937 --> 00:18:28.899 align:center
Bien, hace dos meses,
Jordan Rutherford fue acusado de…

00:18:28.982 --> 00:18:32.236 align:center
…estrangular a Vicki Hailama,
colegiala de 19 años.

00:18:32.319 --> 00:18:34.321 align:center
Recuerdo, la policía
aún lo busca.

00:18:34.404 --> 00:18:37.157 align:center
Rutherford desapareció
el día que fue sospechoso.

00:18:37.241 --> 00:18:39.660 align:center
Se evaporó.
Nadie lo vio más.

00:18:40.786 --> 00:18:42.204 align:center
Conferencia de Prensa
Familia Hailama

00:18:42.287 --> 00:18:44.498 align:center
Los padres de Vicki Hailama
pidieron…

00:18:44.581 --> 00:18:46.708 align:center
…a Jordan Rutherford
que se entregara.

00:18:46.792 --> 00:18:48.710 align:center
Las autoridades no pudieron…

00:18:48.794 --> 00:18:51.380 align:center
…llevar al sospechoso
a la justicia.

00:18:52.047 --> 00:18:55.217 align:center
- ¿La conexión con Leung?
- Fue lo último que miró…

00:18:55.300 --> 00:18:57.594 align:center
…la noche que murió.
Quizá no podía dormir.

00:18:57.678 --> 00:19:00.055 align:center
Entretenido. Cuando no puedo
dormir…

00:19:00.139 --> 00:19:02.474 align:center
…miro peleas de hockey
en YouTube. ¿Qué hay?

00:19:02.558 --> 00:19:04.810 align:center
Las escamas de pez
en la herida…

00:19:04.893 --> 00:19:08.647 align:center
…son de un etelis carbunculus.
Lo llaman ehu.

00:19:08.730 --> 00:19:10.232 align:center
Son raros por aquí hoy día.

00:19:10.315 --> 00:19:13.777 align:center
Según un vendedor de pescado,
hoy se vendió solo una carga.

00:19:13.861 --> 00:19:14.695 align:center
¿El vendedor?

00:19:14.778 --> 00:19:17.281 align:center
- Salió del barco de Leung.
- Bien.

00:19:17.364 --> 00:19:18.949 align:center
Lo matan en su barco…

00:19:19.032 --> 00:19:23.328 align:center
…el sospechoso Sal, estaba
pescando a la hora de la muerte.

00:19:23.412 --> 00:19:26.165 align:center
Salvo que otra prueba
demuestre lo contrario y…

00:19:26.248 --> 00:19:28.333 align:center
- …no haya nada en el barco.
- Quizá no.

00:19:28.417 --> 00:19:31.879 align:center
Rastreé el pescado
hasta un restaurante, Morimoto.

00:19:31.962 --> 00:19:34.381 align:center
Pensé que el asesino
quizá dejó una prueba.

00:19:34.464 --> 00:19:37.009 align:center
¿En el pescado?
¿Bromeas?

00:19:37.092 --> 00:19:38.260 align:center
¿Hola?

00:19:41.555 --> 00:19:42.931 align:center
Sí.

00:19:43.015 --> 00:19:44.183 align:center
Está bien.

00:19:45.434 --> 00:19:48.187 align:center
Tío dice que tía Mele
no pasará la noche.

00:19:49.271 --> 00:19:50.731 align:center
Está bien.

00:19:51.273 --> 00:19:52.774 align:center
- Debemos irnos
- Vayan.

00:19:52.858 --> 00:19:55.569 align:center
McGarrett ya vuelve,
iremos a ver lo del pescado.

00:19:57.571 --> 00:20:00.782 align:center
BAHÍA KANEOHE
WINDWARD OAHU

00:20:30.979 --> 00:20:33.899 align:center
- Kono.
- Tío.

00:20:51.833 --> 00:20:54.670 align:center
Ella está en el dormitorio.

00:20:54.753 --> 00:21:00.050 align:center
Está muy sedada,
pero se alegrará de verlos.

00:21:22.864 --> 00:21:25.993 align:center
Me alegra tanto
que vinieras, Chin.

00:21:26.576 --> 00:21:28.704 align:center
Me alegra verte, tía.

00:21:30.414 --> 00:21:33.083 align:center
- ¿Kono?
- Aquí estoy, tía.

00:21:37.921 --> 00:21:42.843 align:center
Prométeme que cuidarás
del tío cuando me vaya.

00:21:42.926 --> 00:21:44.219 align:center
Lo prometo.

00:21:51.143 --> 00:21:52.894 align:center
Necesito hablar contigo.

00:21:57.274 --> 00:21:59.443 align:center
Enseguida vuelvo, ¿sí?

00:22:11.955 --> 00:22:15.792 align:center
Depende de ti hacer
que el problema…

00:22:15.876 --> 00:22:19.629 align:center
…entre Chin Ho y tu tío mejore.

00:22:21.089 --> 00:22:22.883 align:center
Creí que ya hablamos esto.

00:22:25.093 --> 00:22:27.054 align:center
Él ni siquiera me habla de eso.

00:22:27.679 --> 00:22:33.894 align:center
Todo estaba bien entre ellos
hasta que enfermé.

00:22:35.854 --> 00:22:41.276 align:center
Luego Chin fue despedido
de la fuerza.

00:22:41.359 --> 00:22:44.488 align:center
¿Crees que las dos cosas
se relacionan?

00:22:45.989 --> 00:22:48.617 align:center
Me da miedo preguntar.

00:22:48.700 --> 00:22:51.495 align:center
- No dejaré que me arrastres a esto.
- Ya decidí.

00:22:51.578 --> 00:22:53.914 align:center
¿Por qué quieres culparte?

00:22:55.707 --> 00:22:56.583 align:center
Tienes que volver.

00:23:01.088 --> 00:23:03.757 align:center
Amigo, el paseo está aquí, jefe.

00:23:05.300 --> 00:23:06.593 align:center
¿Y la silla de ruedas
y la enfermerita?

00:23:06.676 --> 00:23:08.512 align:center
Gracioso.

00:23:09.429 --> 00:23:10.764 align:center
¿Qué es todo esto?

00:23:10.847 --> 00:23:14.309 align:center
Perdón, hermano.
Había oferta de hielo.

00:23:14.392 --> 00:23:17.229 align:center
- ¿Hay ofertas de hielo?
- Muy buena.

00:23:17.312 --> 00:23:20.065 align:center
Me alegra que pararas
a comprar hielo.

00:23:26.196 --> 00:23:30.534 align:center
- Mahalos por pasarme a buscar.
- No es nada, hermano.

00:23:42.129 --> 00:23:43.964 align:center
Tía sabe.

00:23:46.758 --> 00:23:48.301 align:center
¿Sabe qué?

00:23:49.261 --> 00:23:51.888 align:center
Que el problema entre tío y tú
tiene que ver…

00:23:51.972 --> 00:23:53.431 align:center
…con tu despido.

00:23:54.224 --> 00:23:56.351 align:center
¿Pasaron el tiempo
hablando de eso?

00:23:56.434 --> 00:24:00.730 align:center
- Los oí discutir por dinero.
- Oíste mal.

00:24:00.814 --> 00:24:02.274 align:center
No fue nada.

00:24:04.234 --> 00:24:05.902 align:center
Creo que tío sacó el dinero…

00:24:05.986 --> 00:24:09.072 align:center
…del depósito de bienes
confiscados y te culparon.

00:24:09.156 --> 00:24:11.658 align:center
Pero, todavía no descubrí por qué.

00:24:11.741 --> 00:24:14.327 align:center
¿Sabes qué, Kono?
Ya déjalo, ¿sí?

00:24:18.039 --> 00:24:21.209 align:center
Mira, a mí no me mientas, Chin.
No ahora.

00:24:21.293 --> 00:24:22.544 align:center
¿Tengo razón o no?

00:24:29.801 --> 00:24:31.303 align:center
De acuerdo.

00:24:33.346 --> 00:24:36.474 align:center
Tía enfermó y necesitaba un riñón.

00:24:36.975 --> 00:24:39.811 align:center
Pero sabes cuán difícil es
conseguir donante…

00:24:39.895 --> 00:24:42.063 align:center
- …en estas islas.
- Pero lo recibió.

00:24:42.147 --> 00:24:43.607 align:center
Sí.

00:24:43.690 --> 00:24:45.483 align:center
Pero no lo consiguió
como dijo el tío.

00:24:47.360 --> 00:24:50.822 align:center
Tía habría muerto
en lista de espera.

00:24:51.990 --> 00:24:55.619 align:center
Pero tío conocía gente en China
que lo conseguía en mercado negro.

00:24:55.702 --> 00:24:58.371 align:center
Nadie en nuestra familia
tiene tanto dinero.

00:24:59.372 --> 00:25:01.917 align:center
- ¿Sabías que él lo tomaría?
- No.

00:25:03.710 --> 00:25:05.921 align:center
Tío hizo lo que tenía que hacer.

00:25:08.882 --> 00:25:11.009 align:center
Pudiste haber dicho algo.

00:25:12.177 --> 00:25:14.054 align:center
¿Por qué asumiste la culpa?

00:25:14.137 --> 00:25:16.181 align:center
Perdiste tu placa.

00:25:16.264 --> 00:25:17.807 align:center
¿Qué iba a hacer?

00:25:19.267 --> 00:25:21.561 align:center
¿Contar lo que pasó y ver
al tío ir preso?

00:25:23.855 --> 00:25:25.690 align:center
Eres policía.

00:25:26.566 --> 00:25:28.360 align:center
Se supone que dices la verdad.

00:25:28.443 --> 00:25:30.320 align:center
A veces las cosas no son
tan simples.

00:25:32.155 --> 00:25:36.243 align:center
Prometí al tío proteger a la tía
de todo esto.

00:25:38.495 --> 00:25:40.205 align:center
Cumplí mi promesa.

00:25:42.290 --> 00:25:45.543 align:center
Cuando muera la tía,
dirás la verdad.

00:25:46.878 --> 00:25:49.714 align:center
- Eso quiere el tío, ¿no?
- Sí, pero, ¿de qué serviría?

00:25:52.676 --> 00:25:57.013 align:center
Al fin encontré un hogar
aquí en Cinco-0, Kono.

00:25:59.683 --> 00:26:02.686 align:center
Pase lo que pase,
pasó.

00:26:13.905 --> 00:26:16.825 align:center
Veo árboles verdes

00:26:18.076 --> 00:26:20.203 align:center
Y rosas también

00:26:21.413 --> 00:26:23.873 align:center
¿Dónde está el chef?

00:26:24.582 --> 00:26:26.584 align:center
Para mí y para ti

00:26:27.252 --> 00:26:29.879 align:center
Y pienso

00:26:31.589 --> 00:26:32.465 align:center
Qué maravilloso

00:26:32.549 --> 00:26:34.592 align:center
Paren la música, por favor.

00:26:35.176 --> 00:26:37.679 align:center
Steve McGarrett, y Danny Williams,
Cinco-0.

00:26:37.762 --> 00:26:39.973 align:center
Hola. Probaba mi nueva
máquina de karaoke.

00:26:40.056 --> 00:26:43.059 align:center
- La trajeron de Japón. Es especial.
- Luce bien.

00:26:43.143 --> 00:26:44.769 align:center
- ¿Le gusta el karaoke?
- Sí.

00:26:44.853 --> 00:26:47.272 align:center
- Tiene hermosa voz.
- No sé.

00:26:47.939 --> 00:26:49.858 align:center
Hablamos con su proveedor
de pescado.

00:26:49.941 --> 00:26:53.069 align:center
- ¿Sí?
- Dijo que compró pescado.

00:26:53.153 --> 00:26:54.779 align:center
- Ehu.
- Ehu, sí, lo sé.

00:26:54.863 --> 00:26:57.365 align:center
- ¿Podemos verlo?
- Sí, los llevaré.

00:27:00.118 --> 00:27:03.163 align:center
Aquí tienen.
Éste es mío, de hoy.

00:27:04.039 --> 00:27:06.791 align:center
- Adelante, después de ti.
- No puedo mojarme el yeso.

00:27:09.002 --> 00:27:10.545 align:center
Eso es bajo.

00:27:11.755 --> 00:27:12.797 align:center
Muy bajo.

00:27:13.840 --> 00:27:16.426 align:center
- ¿Qué buscamos?
- Sabremos al encontrarlo.

00:27:16.509 --> 00:27:18.511 align:center
- Revisa bien.
- Revisaré bien.

00:27:18.595 --> 00:27:20.472 align:center
Revisa bien.
Cada pescado, Danny.

00:27:20.555 --> 00:27:21.765 align:center
Todos ellos.

00:27:21.848 --> 00:27:24.392 align:center
Pagarás por esto,
el 100 %.

00:27:27.395 --> 00:27:28.980 align:center
- Parece pescado.
- Hermoso.

00:27:29.064 --> 00:27:30.607 align:center
Bien.

00:27:31.441 --> 00:27:34.569 align:center
Quién diría, otro gran pescado rojo.

00:27:36.071 --> 00:27:38.698 align:center
- Buen tamaño.
- Buen tamaño, sí.

00:27:38.782 --> 00:27:41.659 align:center
Tenemos un pescado.
Otro pescado.

00:27:43.745 --> 00:27:44.746 align:center
Miren este pescado.

00:27:46.164 --> 00:27:48.708 align:center
Es un pescado especial, ¿eh?

00:27:52.420 --> 00:27:54.422 align:center
- Es un agujero de bala.
- Sí.

00:27:54.506 --> 00:27:58.051 align:center
Tienen un nuevo modo
interesante de pescar…

00:27:58.134 --> 00:28:01.513 align:center
…o encontramos nuestra
prueba de balística.

00:28:16.111 --> 00:28:18.405 align:center
Expandida, pequeño calibre.
Entró al pescado…

00:28:18.488 --> 00:28:21.408 align:center
- …tras atravesar a la víctima.
- Voy al laboratorio.

00:28:22.826 --> 00:28:24.411 align:center
Oye.

00:28:25.453 --> 00:28:26.830 align:center
Oye.

00:28:30.291 --> 00:28:33.711 align:center
Hola, jefe, ¿qué tal?
Qué bueno que volviste entero.

00:28:33.795 --> 00:28:35.839 align:center
Kono, es bueno estar de vuelta
entero.

00:28:37.298 --> 00:28:40.218 align:center
- ¿Y ese olor?
- Es especial de sashimi.

00:28:40.301 --> 00:28:42.053 align:center
Danny fue a su casa a cambiarse.

00:28:42.137 --> 00:28:43.638 align:center
Hubo suerte en Morimoto's.

00:28:43.722 --> 00:28:46.808 align:center
Sí. Recuperamos una bala
calibre 38…

00:28:46.891 --> 00:28:49.727 align:center
Igual a la pistola de Sal Groves.
Está en Balística.

00:28:50.228 --> 00:28:51.187 align:center
- ¿Y tú?
- Laboratorio informó.

00:28:51.563 --> 00:28:55.358 align:center
Restos de combustible de jet en
zapatos, ropa y piel de la víctima.

00:28:55.442 --> 00:28:58.236 align:center
Combustible de jet.
Pudo mancharse con eso…

00:28:58.319 --> 00:28:59.237 align:center
…al desechar el cuerpo.

00:28:59.320 --> 00:29:02.031 align:center
Pero por la tasa de absorción
cutánea, Leung…

00:29:02.115 --> 00:29:04.409 align:center
…tuvo contacto con él
horas antes de morir.

00:29:07.787 --> 00:29:09.038 align:center
Espera.

00:29:09.122 --> 00:29:11.833 align:center
¿Por qué un pescador
manipularía nafta de jet?

00:29:11.916 --> 00:29:14.502 align:center
No es cualquier nafta,
es biocombustible.

00:29:14.586 --> 00:29:16.921 align:center
Sólo una franja aérea en la isla
lo usa.

00:29:17.005 --> 00:29:20.800 align:center
Y el laboratorio lo rastreó
hasta High Blue Jet Charters.

00:29:20.884 --> 00:29:22.844 align:center
Su sitio dice
que vuelan a todos lados.

00:29:22.927 --> 00:29:25.054 align:center
¿Y a sitios
donde desechar un cuerpo?

00:29:25.138 --> 00:29:26.681 align:center
- Inclusive a esos.
- Bien.

00:29:31.311 --> 00:29:33.563 align:center
WAIALUA, COSTA NORTE

00:29:33.646 --> 00:29:35.106 align:center
Lo reconozco.
Es Jack Leung.

00:29:35.190 --> 00:29:37.942 align:center
Turno de medianoche.
Combustible, mantenimiento.

00:29:38.026 --> 00:29:40.195 align:center
- ¿Trabajaba aquí?
- Sí.

00:29:40.278 --> 00:29:42.238 align:center
Dijo que quería ganar
dinero extra.

00:29:42.322 --> 00:29:44.324 align:center
Trabajaba duro.
Hablaba del hijo…

00:29:44.407 --> 00:29:47.494 align:center
…de su barco. Que eran
tiempos difíciles en el puerto.

00:29:47.577 --> 00:29:50.121 align:center
- ¿Trabajó anoche?
- Claro que sí.

00:29:50.205 --> 00:29:51.498 align:center
Es temporada alta.

00:29:53.583 --> 00:29:54.501 align:center
¿Pasa algo malo?

00:29:56.669 --> 00:29:58.171 align:center
Sí, algo malo.

00:29:58.254 --> 00:30:00.507 align:center
Hallamos su cuerpo
en la selva esta mañana.

00:30:01.466 --> 00:30:04.219 align:center
Tuvo contacto con combustible
especial de jet…

00:30:04.302 --> 00:30:06.387 align:center
…horas antes de morir.

00:30:06.471 --> 00:30:08.640 align:center
Como dije, anoche
fue el que recargaba.

00:30:08.723 --> 00:30:12.352 align:center
¿Anoche pasó algo
fuera de lo normal?

00:30:12.435 --> 00:30:14.312 align:center
Sí, quiso usar la computadora.

00:30:15.563 --> 00:30:16.856 align:center
Por un manifiesto de vuelo.

00:30:17.482 --> 00:30:19.234 align:center
¿Por qué querría ver eso?

00:30:19.317 --> 00:30:23.238 align:center
A veces los empleados sienten
curiosidad por la gente que viaja.

00:30:23.321 --> 00:30:25.448 align:center
La semana pasada,
viajó Warren Buffett.

00:30:25.532 --> 00:30:29.202 align:center
El personal de tierra se interesa
más en estrellas de rock, atletas.

00:30:29.285 --> 00:30:32.038 align:center
- ¿Recuerda el avión?
- No.

00:30:32.121 --> 00:30:33.957 align:center
Pero anoche no viajó ningún famoso.

00:30:34.040 --> 00:30:37.460 align:center
- ¿Podemos revisar su armario?
- Sí, adentro a la izquierda.

00:30:38.253 --> 00:30:41.381 align:center
Mira lo que encontré.
Manifiesto de vuelo.

00:30:42.841 --> 00:30:44.676 align:center
Que él no debía tener.

00:30:44.759 --> 00:30:48.888 align:center
El jet es de la compañía
Lotus Leaf Holding.

00:30:48.972 --> 00:30:52.725 align:center
Charter de ida a Hong Kong.
Un pasajero, no hay nombre.

00:30:52.809 --> 00:30:55.853 align:center
Tenía que ser importante.
Se tomó el trabajo de robarlo.

00:30:55.937 --> 00:30:58.064 align:center
Leung sale de pesca.

00:30:58.147 --> 00:31:01.234 align:center
Luego viene , hace el turno nocturno
y ve algo.

00:31:01.317 --> 00:31:03.194 align:center
Va a casa,
y lo matan en su barco.

00:31:03.278 --> 00:31:06.281 align:center
La pregunta es: ¿Qué vio
que mereció que lo maten?

00:31:06.364 --> 00:31:08.199 align:center
Compañía Lotus Leaf Holding.

00:31:08.283 --> 00:31:10.368 align:center
Varias compañías en una.

00:31:10.451 --> 00:31:12.495 align:center
Parece importante.

00:31:12.579 --> 00:31:14.163 align:center
Incluye bienes raíces.

00:31:14.247 --> 00:31:16.916 align:center
Busca los documentos de la sociedad,
y un principal.

00:31:18.334 --> 00:31:20.086 align:center
Donald Rutherford.

00:31:20.879 --> 00:31:23.089 align:center
¿Será pariente
de Jordan Rutherford…

00:31:23.172 --> 00:31:24.173 align:center
…el estrangulador?

00:31:24.257 --> 00:31:25.967 align:center
- Es su padre.
- Bien.

00:31:26.050 --> 00:31:28.011 align:center
¿Leung no leyó sobre el caso…

00:31:28.094 --> 00:31:29.304 align:center
…antes de morir?

00:31:29.387 --> 00:31:31.097 align:center
- Sí.
- Sí, ¿no?

00:31:31.180 --> 00:31:33.683 align:center
Balística analizó la bala de 38
del pescado.

00:31:33.766 --> 00:31:37.061 align:center
No era del arma de Sal Groves,
pero saben de dónde.

00:31:37.145 --> 00:31:39.647 align:center
Es de un arma
vendida en Ace Gun and Rifle.

00:31:39.731 --> 00:31:41.899 align:center
Tienda de un expolicía
que registra…

00:31:41.983 --> 00:31:44.319 align:center
…toda arma vendida.
Adivinen quién compró.

00:31:44.402 --> 00:31:46.446 align:center
- Donald Rutherford.
- Sí.

00:31:46.529 --> 00:31:48.907 align:center
- ¿Por qué mataría a Leung?
- Creo saberlo.

00:31:48.990 --> 00:31:51.284 align:center
El manifiesto de vuelo
que tenía Leung…

00:31:51.367 --> 00:31:53.620 align:center
- …¿decía un pasajero?
- No pudo ser…

00:31:53.703 --> 00:31:56.706 align:center
…Donald Rutherford.
Salió horas antes de la muerte.

00:31:56.789 --> 00:31:59.459 align:center
Ahí no viajaba Donald Rutherford,
sino Jordan.

00:32:00.710 --> 00:32:02.045 align:center
Correcto.

00:32:02.128 --> 00:32:05.840 align:center
Leung vio a Donald Rutherford
ayudar a su hijo a escapar.

00:32:05.924 --> 00:32:10.678 align:center
Exacto. Papito quiere guardar
el secreto, sigue a Leung al barco.

00:32:10.762 --> 00:32:12.138 align:center
Lo mata. Secreto a salvo.

00:32:12.221 --> 00:32:13.848 align:center
- Ya no.
- Ya no.

00:32:21.314 --> 00:32:23.441 align:center
CASA RUTHERFORD
DIAMOND HEAD

00:32:36.829 --> 00:32:38.247 align:center
¿Puedo ayudarlo?

00:32:39.040 --> 00:32:42.460 align:center
Sr. Rutherford, Steve McGarrett,
de Cinco-0, queremos hablar.

00:32:42.543 --> 00:32:44.963 align:center
- Enseguida bajo.
- De acuerdo.

00:32:54.222 --> 00:32:56.849 align:center
- ¿Crees que está escapando?
- Sí.

00:33:04.357 --> 00:33:05.525 align:center
¿Donald Rutherford?

00:33:09.028 --> 00:33:10.405 align:center
¿Donald Rutherford?

00:33:16.494 --> 00:33:17.704 align:center
Ve.

00:33:23.042 --> 00:33:25.086 align:center
- Está con llave.
- Bien.

00:33:25.169 --> 00:33:27.463 align:center
Las ventanas, cerradas.
Está adentro.

00:33:27.547 --> 00:33:30.341 align:center
- Bien, llamaré a una unidad K9.
- No, espera.

00:33:30.425 --> 00:33:32.760 align:center
Tengo una idea mejor.
Espera.

00:33:51.362 --> 00:33:54.157 align:center
Vamos, vamos.
¿Dónde estás?

00:34:06.252 --> 00:34:08.004 align:center
Oye, oye.

00:34:08.671 --> 00:34:10.047 align:center
Está en el piso.

00:34:10.131 --> 00:34:12.049 align:center
El maldito está en el piso.

00:34:40.411 --> 00:34:43.748 align:center
Donald Rutherford,
baje el arma.

00:34:45.666 --> 00:34:47.251 align:center
No lo haré.

00:34:50.171 --> 00:34:51.172 align:center
Oiga.

00:34:51.255 --> 00:34:54.217 align:center
- ¿Sabe por qué estamos aquí?
- No soy estúpido.

00:34:54.300 --> 00:34:56.844 align:center
Bueno, trató de proteger
a su hijo.

00:34:56.928 --> 00:34:58.721 align:center
- Entiendo.
- No entiende nada.

00:34:59.764 --> 00:35:02.058 align:center
No sabe lo que es ver
el nombre de su hijo…

00:35:02.141 --> 00:35:04.769 align:center
…en los periódicos, buscado.

00:35:04.852 --> 00:35:07.814 align:center
¿Cuánto creyó que lo ocultaría aquí?

00:35:07.897 --> 00:35:10.817 align:center
Usted sólo hizo lo que haría
cualquier padre.

00:35:11.818 --> 00:35:14.403 align:center
Está bien. Está bien.

00:35:14.487 --> 00:35:16.823 align:center
¿Ve esto?
Guardaré mi arma.

00:35:16.906 --> 00:35:18.991 align:center
Bien. No me dispare.

00:35:19.659 --> 00:35:22.829 align:center
Si me dispara, él le disparará
a usted y será un desastre.

00:35:23.996 --> 00:35:27.875 align:center
El tipo que mató
se llamaba Jack Leung.

00:35:27.959 --> 00:35:31.796 align:center
Él tomó ese empleo para cuidar
a su propio hijo.

00:35:31.879 --> 00:35:34.215 align:center
¿Y qué pasó?
¿Jack lo descubrió…

00:35:34.298 --> 00:35:36.384 align:center
…sacando del país
a su hijo oculto?

00:35:36.968 --> 00:35:38.636 align:center
Él sabía.

00:35:39.262 --> 00:35:41.472 align:center
Semanas ocultando a mi hijo
para sacarlo…

00:35:43.015 --> 00:35:45.059 align:center
…no dejaría que ese hombre
lo arruinara.

00:35:45.935 --> 00:35:48.312 align:center
Jordan es todo lo que tengo,
no es un monstruo.

00:35:49.188 --> 00:35:53.276 align:center
Bueno, mató a esa chica.
Se llamaba Vicki Hailama.

00:35:53.359 --> 00:35:56.279 align:center
Cometió un error,
un error estúpido.

00:35:56.362 --> 00:35:57.822 align:center
¿Debe pagar con su vida?

00:35:57.905 --> 00:36:01.033 align:center
¿Error estúpido?
No. Él la estranguló.

00:36:01.117 --> 00:36:03.411 align:center
Porque ella no quiso
subir a su cuarto…

00:36:03.494 --> 00:36:05.163 align:center
Él arrojó el cuerpo al mar.

00:36:05.246 --> 00:36:07.707 align:center
Eso no es un error estúpido,
es lo que hizo.

00:36:07.790 --> 00:36:10.084 align:center
Ahora está a salvo.

00:36:10.960 --> 00:36:14.255 align:center
Si creen que les diré
dónde está, se equivoca. Totalmente.

00:36:15.590 --> 00:36:17.174 align:center
¿Éste es su hijo?

00:36:17.758 --> 00:36:21.262 align:center
Espere. No toque eso.

00:36:33.566 --> 00:36:36.944 align:center
No entiendo qué hacía mi padre
trabajando allí.

00:36:37.028 --> 00:36:39.238 align:center
Lo hizo para ayudarlo
a pagar el barco.

00:36:39.322 --> 00:36:41.240 align:center
Nunca me dijo nada.

00:36:41.324 --> 00:36:43.492 align:center
Él quería
que me ocupara del barco…

00:36:43.576 --> 00:36:45.244 align:center
…pero habría podido solo.

00:36:45.328 --> 00:36:47.538 align:center
No con lo que pasaba aquí.

00:36:47.622 --> 00:36:52.668 align:center
Por eso él tomó ese otro empleo,
para ayudarlo a usted y su familia.

00:36:52.752 --> 00:36:56.172 align:center
Vio a Jordan Rutherford.
Sabía que era buscado por asesinato.

00:36:56.255 --> 00:36:59.675 align:center
¿Y Donald Rutherford
lo siguió hasta aquí?

00:36:59.759 --> 00:37:01.636 align:center
Por lo que hizo su padre…

00:37:01.719 --> 00:37:04.972 align:center
…Jordan Rutherford fue apresado
por la policía de Hong Kong.

00:37:05.056 --> 00:37:08.059 align:center
Lo extraditaron para ir a juicio
por asesinato.

00:37:15.983 --> 00:37:19.111 align:center
Esparciremos sus cenizas
en su lugar favorito.

00:37:21.656 --> 00:37:25.451 align:center
Gracias.
Gracias por lo que hicieron.

00:37:26.369 --> 00:37:28.162 align:center
Gracias.

00:37:32.458 --> 00:37:34.043 align:center
Espere.

00:37:34.126 --> 00:37:37.755 align:center
Mi hijo,
quiere darle algo.

00:37:40.925 --> 00:37:42.593 align:center
Se llama nudo Slim Beauty.

00:37:43.261 --> 00:37:46.222 align:center
Me lo enseñó mi padre.
Ahora mi hijo lo sabe hacer.

00:37:53.312 --> 00:37:55.439 align:center
Tu abuelo fue un héroe.

00:37:57.525 --> 00:37:59.568 align:center
Siempre recuerda eso.

00:39:26.072 --> 00:39:29.825 align:center
Noche de viernes siempre es especial
en la Villa Hawaiana Hilton.

00:39:29.909 --> 00:39:33.704 align:center
El invitado de hoy es Hapa.

00:39:39.126 --> 00:39:41.003 align:center
¿Te molesta si firmo el yeso?

00:39:41.087 --> 00:39:43.047 align:center
- No me molesta.
- Le molesta…

00:39:43.130 --> 00:39:45.216 align:center
- …y a mí, no firmes.
- No me molesta.

00:39:45.299 --> 00:39:47.301 align:center
- Sí le molesta.
- ¿Adónde vas?

00:39:47.384 --> 00:39:48.928 align:center
A improvisar.

00:39:49.011 --> 00:39:50.679 align:center
¿Dejas que te firme ella
y yo no…

00:39:50.763 --> 00:39:53.182 align:center
…después de lo que hice por ti?
¿Te contó?

00:39:53.265 --> 00:39:55.476 align:center
- No.
- Le salvé la vida.

00:39:55.559 --> 00:39:57.603 align:center
- Técnicamente no.
- ¿No?

00:39:57.686 --> 00:40:00.648 align:center
La próxima vez, te dejaré
en medio de la nada, fracturado.

00:40:00.731 --> 00:40:02.650 align:center
- ¿Cómo te llamas?
- Sandrine.

00:40:02.733 --> 00:40:05.152 align:center
- Soy Steve, ¿cómo estás?
- Oye, wahine.

00:40:05.236 --> 00:40:06.904 align:center
Estos blancos son muy ruidosos.

00:40:06.987 --> 00:40:09.198 align:center
¿Y si "marticulamos" en la playa?

00:40:11.534 --> 00:40:13.536 align:center
También estoy herido.
Necesito cariño.

00:40:13.619 --> 00:40:16.080 align:center
Hielo Granulado, hazme un favor.

00:40:16.163 --> 00:40:19.542 align:center
Nadie quiere "marticular" contigo.
Por favor, siéntate.

00:40:19.625 --> 00:40:21.836 align:center
- Invitaré los tragos.
- Quita el mantel.

00:40:21.919 --> 00:40:24.839 align:center
- Ella quiere su mantel, amigo.
- Que se diviertan.

00:40:24.922 --> 00:40:29.009 align:center
- Bien, por la "marticulación".
- Por la "marticulación".

00:40:50.114 --> 00:40:51.365 align:center
¿Sí?

00:40:55.995 --> 00:40:58.664 align:center
De acuerdo.

00:41:04.295 --> 00:41:05.921 align:center
Tía falleció.
marticulación".
- Por la "marticulación".

