WEBVTT

00:00:24.715 --> 00:00:26.886 align:center
Ma! Ma!

00:00:26.969 --> 00:00:28.806 align:center
Kaya ko mag-cannonball!
Gusto mo makita?

00:00:28.890 --> 00:00:30.935 align:center
-Siyempre naman.
-Sige, tingnan mo!

00:00:35.904 --> 00:00:37.532 align:center
Good job, anak.

00:00:50.809 --> 00:00:51.894 align:center
Dill?

00:00:54.191 --> 00:00:55.276 align:center
Dillan?

00:00:56.404 --> 00:00:57.280 align:center
Dillan!

00:00:58.408 --> 00:00:59.284 align:center
Dillan!

00:01:00.578 --> 00:01:04.128 align:center
'Yong anak ko! Hindi ko siya makita!
Lumubog siya sa tubig!

00:01:05.547 --> 00:01:07.384 align:center
Ma! Ma!

00:01:08.219 --> 00:01:10.223 align:center
May nakita akong barya
sa ilalim ng pool.

00:01:10.306 --> 00:01:11.642 align:center
Huwag ka nang mawawala
ng gano'n ulit.

00:01:11.725 --> 00:01:13.896 align:center
Naiintindihan mo ba ako?
Pasensiya na kayo.

00:01:13.980 --> 00:01:15.150 align:center
Pasensiya na talaga.

00:01:15.233 --> 00:01:16.485 align:center
Hindi mo ba ako narinig
na tinatawag ka?

00:01:17.696 --> 00:01:18.823 align:center
Halos mamatay ako sa takot.

00:01:19.366 --> 00:01:20.493 align:center
Halika dito. Tara na.

00:01:21.579 --> 00:01:22.956 align:center
Dillan, subukan mong maging
mas maingat.

00:02:06.335 --> 00:02:08.631 align:center
Dumaan ka ba para bumili
ng malasadas kaninang umaga?

00:02:09.341 --> 00:02:10.218 align:center
Hindi.

00:02:12.180 --> 00:02:14.143 align:center
Ano 'yan, ebidensya ba 'yan
mula sa kaso o ano?

00:02:15.060 --> 00:02:15.895 align:center
Hindi.

00:02:17.524 --> 00:02:19.444 align:center
Alam mo, tumigil ka, tumigil ka muna.
Ano'ng laman n'yan?

00:02:19.528 --> 00:02:21.323 align:center
Ano ba talaga 'yang dala mo?

00:02:21.407 --> 00:02:22.909 align:center
Lunch ko 'to, henyo.

00:02:22.993 --> 00:02:24.246 align:center
Lunch mo? Okay, ano ang dala mo?

00:02:26.167 --> 00:02:28.212 align:center
Kailangan mo bang malaman
lahat ng detalye ng buhay ko?

00:02:28.296 --> 00:02:29.673 align:center
Ano bang pakialam mo
kung ano 'yong lunch ko?

00:02:29.756 --> 00:02:30.800 align:center
Kasi ayaw mong sabihin sa 'kin.

00:02:30.884 --> 00:02:32.846 align:center
Ano, tingin mo sobrang sarap niyan
kaya aagawin ko?

00:02:32.929 --> 00:02:35.058 align:center
Nagpapadala ka pa ng kung anong
pritong sandwich galing New Jersey

00:02:35.142 --> 00:02:36.520 align:center
na hindi ako puwedeng makialam?

00:02:36.604 --> 00:02:38.357 align:center
Salad lang 'to. Okay?

00:02:39.025 --> 00:02:40.236 align:center
Salad lang. 'Yon lang.

00:02:40.320 --> 00:02:42.199 align:center
Wala nang iba dito.
Salad lang talaga, okay?

00:02:42.782 --> 00:02:45.872 align:center
Umaatend si Grace ng nutrition class,
at nag-aalala siya sa cholesterol ko,

00:02:45.955 --> 00:02:48.920 align:center
kaya nangako ako sa kanya
na kakain ako ng maayos, okay?

00:02:49.003 --> 00:02:49.963 align:center
Masaya ka na?

00:02:51.884 --> 00:02:53.221 align:center
Sa totoo lang, ang sweet naman no'n.

00:02:53.304 --> 00:02:54.598 align:center
Na-appreciate ko 'yan.

00:02:55.098 --> 00:02:57.354 align:center
'Yong modernong pagkain na 'yan
ang weird lang para sa 'kin.

00:02:57.437 --> 00:02:59.983 align:center
Noong bata ako,
kahit ano lang kinakain namin.

00:03:00.067 --> 00:03:01.195 align:center
Hindi na ngayon, pare.

00:03:02.071 --> 00:03:04.785 align:center
Sandali. Sino 'yan?

00:03:07.999 --> 00:03:09.253 align:center
Hindi ko alam.

00:03:16.809 --> 00:03:17.644 align:center
Matutulungan ba kita?

00:03:18.229 --> 00:03:21.109 align:center
Jenna Kaye.
Central Intelligence Agency.

00:03:26.245 --> 00:03:28.749 align:center
Special Agent Kaye,
ano ang maitutulong ko sa iyo?

00:03:29.877 --> 00:03:31.630 align:center
Sa tingin ko, may hawak ako
na pagmamay-ari mo.

00:03:32.089 --> 00:03:33.801 align:center
Hindi ko na kayang ipagpatuloy
ang imbestigasyon na 'to

00:03:33.885 --> 00:03:36.097 align:center
sa loob ng police department.

00:03:36.180 --> 00:03:38.184 align:center
Di ko pinagkakatiwalaan ang mga taong
kasama kong nagtatrabaho.

00:03:39.938 --> 00:03:42.235 align:center
Voice recorder 'yan ng tatay ko.
Paano mo nakuha 'yan?

00:03:42.319 --> 00:03:43.153 align:center
Paano mo nawala?

00:03:47.245 --> 00:03:49.333 align:center
Ninakaw 'yan ng isang lokal
na boss ng Yakuza.

00:03:49.416 --> 00:03:50.376 align:center
Hiro Noshimuri.

00:03:50.460 --> 00:03:52.881 align:center
Itigil mo na 'yan mga tanong
na alam mo naman ang sagot.

00:03:52.964 --> 00:03:53.883 align:center
May isa pa akong tanong.

00:03:53.966 --> 00:03:55.470 align:center
Puwede mo bang kunin
lahat ng files ng kaso

00:03:55.553 --> 00:03:56.680 align:center
na related sa iniimbestigahan mo

00:03:56.764 --> 00:03:58.309 align:center
pati 'yong mga private files
ng tatay mo?

00:03:58.392 --> 00:03:59.478 align:center
Bakit?

00:03:59.561 --> 00:04:02.024 align:center
Nagkainteres ang Ahensya
sa iniimbestigahan mo

00:04:02.107 --> 00:04:03.486 align:center
tungkol sa Noshimuri at Yakuza.

00:04:03.569 --> 00:04:04.905 align:center
'Yan lang ang masasabi ko.

00:04:04.988 --> 00:04:07.410 align:center
'Yan lang ang masasabi mo?
Sige, ako naman ang magsasalita.

00:04:07.494 --> 00:04:10.959 align:center
Target ng Yakuza ang tatay ko
at sila ang pumatay sa nanay ko.

00:04:11.042 --> 00:04:12.796 align:center
Pasensiya na, pero classified
na 'tong usapin na 'to

00:04:12.879 --> 00:04:13.839 align:center
lampas na 'yan sa level mo.

00:04:13.923 --> 00:04:16.762 align:center
Ba't di mo na lang i-declassify 'yan,
hindi na rin ako hihingi ng raise.

00:04:17.514 --> 00:04:19.309 align:center
Gusto mo bang ipatawag ko
sa director na tawagan ang governor

00:04:19.393 --> 00:04:21.313 align:center
para pilitin kang ibigay
'yong mga files mo?

00:04:24.987 --> 00:04:26.114 align:center
Tinatakot mo ba ako?

00:04:26.824 --> 00:04:28.828 align:center
Gusto ko lang malaman kung gagawin mo
bang pahirapan ang sarili mo

00:04:28.911 --> 00:04:30.122 align:center
o magtutulungan tayo?

00:04:34.171 --> 00:04:36.927 align:center
Uy, may kaso. Pasensiya na sa istorbo.

00:04:37.011 --> 00:04:38.639 align:center
-Susunod ako agad.
-Sige.

00:04:46.613 --> 00:04:49.076 align:center
Makukuha mo ang mga files ko
bago matapos ang araw, okay?

00:04:49.160 --> 00:04:50.955 align:center
Ngayon, ibigay mo na
ang recorder ng tatay ko.

00:04:51.039 --> 00:04:52.417 align:center
Makukuha mo 'yan
kapag nakuha ko na ang mga files.

00:04:59.096 --> 00:05:01.352 align:center
Bakit di mo na lang ibinigay sa kanya
'yong files mo agad-agad?

00:05:01.435 --> 00:05:02.896 align:center
Ano bang plano mo?

00:05:02.979 --> 00:05:04.608 align:center
Kailangan mo bang malaman lahat
ng detalye ng buhay ko?

00:05:04.691 --> 00:05:07.364 align:center
Uy, CIA 'to
ang kaharap mo dito, okay?

00:05:07.447 --> 00:05:09.785 align:center
Sila ang gumawa ng libro tungkol
sa advanced interrogation techniques,

00:05:09.868 --> 00:05:13.208 align:center
at sigurado akong meron ka niyan
sa tabi ng kama mo

00:05:13.291 --> 00:05:14.544 align:center
ngayon mismo, okay?

00:05:15.212 --> 00:05:16.715 align:center
Para lang alam mo,
naiintindihan ko, okay?

00:05:16.799 --> 00:05:19.178 align:center
Hindi ako tututol sa kaunting
one-on-one session kay Jenna Kaye.

00:05:19.261 --> 00:05:21.015 align:center
'Yong ideya, nakaka-excite rin
ng imagination ko.

00:05:21.558 --> 00:05:24.313 align:center
Sa batas, ang CIA puwede lang
mag-interrogate ng foreign nationals.

00:05:26.527 --> 00:05:29.198 align:center
Bakit mo ginagawa 'yan?
May naiisip lang akong scenario.

00:05:29.281 --> 00:05:31.995 align:center
Parang ikaw
'yong taga-ubos ng pangarap.

00:05:32.079 --> 00:05:33.499 align:center
Gets mo ba, parang kinakain mo sila.

00:05:33.582 --> 00:05:35.795 align:center
Parang maliit na Pac-Man
na naka-cargo pants.

00:05:43.728 --> 00:05:45.440 align:center
Huwag mong sabihing itong taong 'to
akala niya kaya niyang lumipad.

00:05:46.024 --> 00:05:47.067 align:center
Karaniwang maling akala 'yan.

00:05:47.151 --> 00:05:49.113 align:center
Kahit na may suot na kapa
si Captain Fallout,

00:05:49.196 --> 00:05:51.200 align:center
hindi niya kayang lumipad talaga.

00:05:51.284 --> 00:05:52.954 align:center
Mayroon lang siyang superhuman
na kakayahang tumalon.

00:05:53.038 --> 00:05:56.420 align:center
Max… sino si Captain Fallout?

00:05:56.503 --> 00:05:57.714 align:center
Ang matapang na lider
ng Wondrous Seven.

00:06:00.762 --> 00:06:02.097 align:center
Nakuha niya 'yong kapangyarihan niya
no'ng inatake siya

00:06:02.181 --> 00:06:04.351 align:center
ng isa sa mga tao ni Hitler
ng radioactive German shepherd

00:06:04.436 --> 00:06:05.480 align:center
noong Battle of the Bulge.

00:06:06.982 --> 00:06:07.817 align:center
Talaga?

00:06:08.694 --> 00:06:10.490 align:center
Wow, kailangan niyong balikan
'yong mga classic.

00:06:10.573 --> 00:06:12.452 align:center
Hinding-hindi namin kailangan
balikan ang kahit ano.

00:06:12.535 --> 00:06:15.248 align:center
Ikaw ang kailangan magbalik
sa amin sa realidad, dito sa Earth,

00:06:15.792 --> 00:06:16.794 align:center
at sagutin ang malinaw na tanong.

00:06:16.877 --> 00:06:18.631 align:center
Bakit tumalon itong lalaking 'to
na naka-tights?

00:06:18.714 --> 00:06:21.094 align:center
Nandito ang SpectacuCon
ngayong weekend.

00:06:21.177 --> 00:06:23.516 align:center
Kaya sa tingin ko 'yong biktima natin
balak umattend.

00:06:23.599 --> 00:06:25.310 align:center
Okay, isa itong
comic book convention.

00:06:25.395 --> 00:06:27.189 align:center
May magpapakilanlan ba ang biktima?

00:06:27.272 --> 00:06:28.526 align:center
Sa ngayon, wala pa.

00:06:28.609 --> 00:06:30.488 align:center
Pero base sa mga sugat,

00:06:30.571 --> 00:06:32.742 align:center
sa tingin ko,
nahulog siya sa ika-sampung palapag.

00:06:32.826 --> 00:06:34.538 align:center
Baka tumalon siya, Max.

00:06:34.621 --> 00:06:37.752 align:center
Hindi, sigurado akong murder 'to.

00:06:37.836 --> 00:06:40.340 align:center
'Yong mga hiwa sa mukha
na may salamin sa loob, ibig sabihin

00:06:40.425 --> 00:06:42.470 align:center
na malamang ang biktima
ay itinapon palabas ng bintana.

00:06:42.554 --> 00:06:44.348 align:center
Baka sliding glass door.

00:06:44.433 --> 00:06:47.605 align:center
'Yong bakas sa magkabilang pulso
ay tugma sa duct tape.

00:06:47.689 --> 00:06:49.400 align:center
-Ginapos siya?
-Oo.

00:06:49.484 --> 00:06:51.112 align:center
At 'yong mga pasa na pang-depensa
ay nagpapahiwatig din na…

00:06:51.195 --> 00:06:53.576 align:center
Na nakipaglaban siya
sa umatake sa kanya. Okay.

00:06:58.502 --> 00:06:59.713 align:center
Mukhang nakatanggap siya ng mensahe

00:06:59.796 --> 00:07:01.007 align:center
mula kay isang taong
nagngangalang Psycho Kitty.

00:07:01.090 --> 00:07:03.344 align:center
"Mag-ingat ka, hinahanap ka niya."

00:07:04.765 --> 00:07:07.102 align:center
Sayang, hindi nakuha ng biktima natin
ang babalang 'to sa tamang oras.

00:07:27.267 --> 00:07:28.604 align:center
Sige, i-update mo kami.

00:07:29.313 --> 00:07:31.985 align:center
Si Kono 'yon. May nakuha siyang ID
mula sa cellphone ng biktima.

00:07:32.069 --> 00:07:34.658 align:center
Kaya ano nga ba ang tunay na
pagkakakilanlan ni Captain Fallout?

00:07:34.741 --> 00:07:35.868 align:center
Ang pangalan niya ay Alex Baker.

00:07:35.952 --> 00:07:37.580 align:center
Isa siyang insurance adjuster
mula sa Atlanta.

00:07:37.664 --> 00:07:38.666 align:center
Dumating siya dalawang araw na
ang nakalipas

00:07:38.749 --> 00:07:39.584 align:center
para sa convention na 'to.

00:07:39.668 --> 00:07:41.922 align:center
Sina Chin at Kono chine-check
ang hotel niya ngayon.

00:07:45.428 --> 00:07:46.347 align:center
Anong balita, pare?

00:07:47.266 --> 00:07:48.894 align:center
-Nakakatawa 'yon, di ba?
-Oo, nakakatawa nga.

00:07:50.188 --> 00:07:52.359 align:center
Malamang nandito lang 'yan
si Psycho Kitty pakalat-kalat.

00:07:56.994 --> 00:07:58.163 align:center
Mukhang matatagalan 'to.

00:07:58.914 --> 00:08:00.000 align:center
Good news 'yon.

00:08:02.379 --> 00:08:04.926 align:center
Grabe ang aircon.
Parang freezer na 'to.

00:08:05.010 --> 00:08:05.970 align:center
Mga turista talaga.

00:08:06.053 --> 00:08:07.389 align:center
Pumupunta sila sa Hawaii
para sa araw,

00:08:07.472 --> 00:08:09.769 align:center
tapos ginugugol nila ang oras nila
sa sobrang lamig na hotel rooms.

00:08:09.853 --> 00:08:11.397 align:center
Walang palatandaan
ng sapilitang pagpasok.

00:08:12.984 --> 00:08:14.028 align:center
O pakikipaglaban.

00:08:28.766 --> 00:08:29.976 align:center
Sakto 'yong trajectory.

00:08:30.060 --> 00:08:31.605 align:center
Diretso 'yong hulog
papunta sa pool sa baba.

00:08:32.524 --> 00:08:34.653 align:center
Pero sabi ni Max, si Alex Baker
ay may mga sugat sa mukha

00:08:34.736 --> 00:08:35.571 align:center
dahil sa basag na salamin.

00:08:35.655 --> 00:08:37.491 align:center
Malinaw na hindi ito
galing sa mga bintanang 'to.

00:08:38.284 --> 00:08:39.704 align:center
Sa tingin ko hindi 'to
ang crime scene natin.

00:08:40.413 --> 00:08:42.752 align:center
Mukhang tinulak 'yong biktima
mula sa kung saan sa building.

00:08:47.511 --> 00:08:48.429 align:center
Basag na salamin ito.

00:08:49.265 --> 00:08:50.601 align:center
Siguradong galing 'to
sa kwarto na nasa taas mismo.

00:08:55.778 --> 00:08:58.199 align:center
Ang Room 1703 ay nakarehistro
kay Jonathan Demille

00:08:58.283 --> 00:08:59.869 align:center
mula Port Allen, Louisiana.

00:08:59.953 --> 00:09:01.455 align:center
Sabi ng manager,
pareho raw 'to ng layout

00:09:01.539 --> 00:09:03.501 align:center
ng room 1603, ang room ni Alex Baker,

00:09:03.586 --> 00:09:04.713 align:center
isang palapag lang ang pinagkaiba.

00:09:05.297 --> 00:09:07.552 align:center
Tingnan mo, may card pa
na nakaipasok sa lock.

00:09:08.136 --> 00:09:09.096 align:center
Ang weird naman.

00:09:14.608 --> 00:09:15.568 align:center
Sobrang weird.

00:09:17.822 --> 00:09:19.533 align:center
Subukan mo 'yong binigay
ng hotel manager sa 'yo.

00:09:34.521 --> 00:09:36.442 align:center
Ito na ang crime scene natin.

00:09:44.041 --> 00:09:46.087 align:center
Kilala siya bilang Psycho Kitty.

00:09:46.170 --> 00:09:47.256 align:center
Sigurado ka bang
hindi mo pa siya nakita?

00:09:50.053 --> 00:09:51.013 align:center
Anong ginagawa mo?

00:09:51.097 --> 00:09:53.101 align:center
-Dapat hinahanap mo si Psycho Kitty.
-Nakita mo ba siya?

00:09:53.184 --> 00:09:54.604 align:center
Parang masyado akong nang-judge
sa lugar na 'to,

00:09:54.688 --> 00:09:55.522 align:center
kasi ang cute niya…

00:09:55.606 --> 00:09:57.276 align:center
-Puwede ba mag-focus ka nga.
-Oo naman.

00:09:57.860 --> 00:09:59.530 align:center
Tingnan mo 'to. Captain Kirk.

00:09:59.614 --> 00:10:01.158 align:center
Magtatanong lang sana kami
ng ilang tanong.

00:10:01.242 --> 00:10:03.288 align:center
-Commander Sisko.
-Commander Sisko?

00:10:03.371 --> 00:10:05.333 align:center
-Mula sa DS9.
-Ah.

00:10:05.417 --> 00:10:07.087 align:center
May nakita ka na bang
mga Itim sa Enterprise?

00:10:07.755 --> 00:10:08.589 align:center
May isa…

00:10:08.674 --> 00:10:10.218 align:center
-Uhura.
-Uhura.

00:10:10.302 --> 00:10:12.264 align:center
Babae siya.
At siya ang sumagot sa telepono.

00:10:12.347 --> 00:10:13.684 align:center
Commander ako.

00:10:13.767 --> 00:10:15.020 align:center
Okay, pareho tayo.

00:10:15.103 --> 00:10:17.024 align:center
Makinig ka, ako at ang partner ko
hinahanap namin ang taong 'to.

00:10:17.107 --> 00:10:17.942 align:center
Nakita mo na ba siya?

00:10:18.026 --> 00:10:19.320 align:center
Oo, si Psycho Kitty 'yan.

00:10:19.403 --> 00:10:21.032 align:center
Gusto ko nga i-beam siya
papunta sa kwarto ko.

00:10:21.115 --> 00:10:23.161 align:center
Tambay siya kasama ang mga Plushies
sa Furry Fandom exhibit.

00:10:23.787 --> 00:10:24.664 align:center
'Yong Plushies sa…

00:10:24.748 --> 00:10:27.002 align:center
Alam mo ba kung ano
ang totoong pangalan ni Psycho Kitty?

00:10:30.718 --> 00:10:32.471 align:center
-Gail Woodson?
-Oo.

00:10:34.600 --> 00:10:37.564 align:center
Nagkakilala kami ni Alex
sa isang online message board.

00:10:41.948 --> 00:10:43.451 align:center
Nagsimula kaming mag-usap sa phone.

00:10:43.534 --> 00:10:46.499 align:center
Tapos, alam mo 'yon,
pareho kami ng trip:

00:10:46.582 --> 00:10:50.048 align:center
Monty Python, Neil Gaiman,
mga video ng Keyboard Cat.

00:10:52.177 --> 00:10:53.596 align:center
Masyado itong naging seryoso agad.

00:10:54.849 --> 00:10:56.602 align:center
Pero hindi talaga kayo
nagkita nang harapan?

00:10:57.187 --> 00:10:58.189 align:center
Hindi, ngayon lang.

00:10:58.272 --> 00:10:59.859 align:center
At kinakabahan ako.

00:11:00.610 --> 00:11:02.990 align:center
Pero nung nakita ko na siya,

00:11:04.201 --> 00:11:06.455 align:center
hindi ko alam,
hindi ko maipaliwanag. Parang…

00:11:07.416 --> 00:11:09.838 align:center
parang matagal ko na siyang kilala
buong buhay ko.

00:11:10.463 --> 00:11:11.590 align:center
Pero tapos…

00:11:12.719 --> 00:11:14.054 align:center
Tapos ano?

00:11:14.138 --> 00:11:15.766 align:center
Tapos dumating yung ex-husband ko
si Trevor.

00:11:15.850 --> 00:11:17.729 align:center
Hindi ko alam, baka na-hack niya
'yong email ko o kung ano,

00:11:17.812 --> 00:11:19.565 align:center
kasi alam niya
na magkikita kami dito.

00:11:19.648 --> 00:11:23.406 align:center
Nagwala siya
at gumawa ng malaking eksena.

00:11:23.489 --> 00:11:24.909 align:center
Naging marahas ba siya?

00:11:24.993 --> 00:11:27.247 align:center
Sabi ni Trevor na hindi ko puwedeng
makita si Alex ulit,

00:11:27.999 --> 00:11:30.211 align:center
at kung gagawin ko pa rin,
hahanapin niya si Alex,

00:11:30.838 --> 00:11:33.927 align:center
at kapag nahanap niya,
papatayin niya ito.

00:11:37.184 --> 00:11:40.231 align:center
Trevor Wright,
a.k.a ex ni Psycho Kitty.

00:11:40.315 --> 00:11:42.402 align:center
Pinadala na ng sheriff
ng Jacksonville 'yong jacket niya.

00:11:42.486 --> 00:11:45.033 align:center
Grabe, sobrang dami niyang
assault charges.

00:11:45.116 --> 00:11:46.202 align:center
Mainitin ang ulo, ha?

00:11:46.285 --> 00:11:48.372 align:center
Violation na agad ng probation niya
na nandito siya.

00:11:48.456 --> 00:11:50.627 align:center
Na may katumbas na dalawang taon
na mandatory.

00:11:50.711 --> 00:11:52.422 align:center
Detective Danny Williams.

00:11:53.383 --> 00:11:55.053 align:center
Ayos, mabuti. Salamat.

00:11:55.846 --> 00:11:57.474 align:center
Maglabas kayo ng APB
para sa rental car ni Trevor.

00:11:57.557 --> 00:11:59.395 align:center
Kakakita lang nila na nakaparada
sa Kailua Beach.

00:12:11.627 --> 00:12:14.133 align:center
Trevor Wright. Five-0. Hey!

00:12:14.216 --> 00:12:15.427 align:center
Five-0. Hey!

00:12:15.510 --> 00:12:16.387 align:center
Huwag mo akong patakbuhin!

00:12:17.013 --> 00:12:18.015 align:center
Uy.

00:12:33.045 --> 00:12:34.841 align:center
Uy, gusto mo ba sumabay?

00:12:36.260 --> 00:12:37.345 align:center
Mukhang hindi.

00:12:53.503 --> 00:12:55.507 align:center
Inaaresto kita
dahil sa pagpatay kay Alex Baker.

00:12:56.175 --> 00:12:57.302 align:center
Sino ba si Alex Baker?

00:12:57.385 --> 00:12:59.515 align:center
Si Alex Baker
'yong lalaking binantaan mo

00:12:59.598 --> 00:13:01.895 align:center
sa harap ng ex-wife mo
at sa daan-daang ibang saksi.

00:13:01.978 --> 00:13:02.855 align:center
Hindi mo man lang nalaman
ang pangalan niya

00:13:02.939 --> 00:13:03.773 align:center
bago mo siya itinulak
mula sa balkonahe?

00:13:03.857 --> 00:13:06.111 align:center
'Yong super dork? Patay na siya?

00:13:06.695 --> 00:13:08.282 align:center
Ipapaliwanag ko 'to sa 'yo
ng maayos, okay?

00:13:09.076 --> 00:13:10.578 align:center
Kaninang umaga,
binantaan mo na papatayin si Alex.

00:13:10.662 --> 00:13:11.622 align:center
Pagkalipas ng dalawang oras,
patay na siya.

00:13:11.705 --> 00:13:12.749 align:center
Nakikita mo ba ang koneksyon doon?

00:13:12.834 --> 00:13:13.836 align:center
May koneksyon 'yan. Naiintindihan mo?

00:13:14.461 --> 00:13:17.008 align:center
Hindi. Gusto ko lang takutin siya.

00:13:17.592 --> 00:13:18.636 align:center
Pero matapos siyang tumakbo,

00:13:18.719 --> 00:13:19.848 align:center
sa akin binuhos ni Gail
ang galit n'ya.

00:13:19.931 --> 00:13:21.684 align:center
Nilinaw niya
na hindi na kami magkakabalikan.

00:13:22.352 --> 00:13:23.187 align:center
Kaya sobrang nagalit ako.

00:13:23.271 --> 00:13:25.024 align:center
Umalis ako sa convention,
at pumunta dito.

00:13:25.108 --> 00:13:26.485 align:center
Nag-dolphin watching cruise
na lang ako.

00:13:28.072 --> 00:13:29.449 align:center
Tingnan mo 'yong bulsa ko.

00:13:34.585 --> 00:13:36.547 align:center
Dolphin Excursions. 11:00 a.m.

00:13:36.630 --> 00:13:37.716 align:center
May hindi bababa
sa isang dosenang tao

00:13:37.799 --> 00:13:39.888 align:center
na makakapagpatunay
na nasa bangkang 'yon ako ngayon.

00:13:40.555 --> 00:13:41.390 align:center
Dolphins.

00:13:45.106 --> 00:13:46.817 align:center
Okay, naiintindihan ko.

00:13:47.736 --> 00:13:49.823 align:center
Si McGarrett 'yon.
Malinis ang suspect nila.

00:13:49.908 --> 00:13:51.744 align:center
Matibay ang alibi niya.
Anong nakuha mo?

00:13:51.827 --> 00:13:54.124 align:center
Jonathan Demille,
ang naka-register sa kwartong 'to,

00:13:54.208 --> 00:13:55.376 align:center
ay patay na
halos isang taon na nakaraan.

00:13:55.460 --> 00:13:57.422 align:center
Pero may credit card
na ginamit ang pangalan

00:13:57.506 --> 00:13:58.758 align:center
at social niya
ilang buwan na ang nakalipas.

00:13:58.842 --> 00:13:59.676 align:center
Ang tawag diyan ghosting.

00:13:59.760 --> 00:14:00.720 align:center
Iyon 'yong kinukuha mo
'yong identity ng iba

00:14:00.803 --> 00:14:03.059 align:center
ng isang kakamatay lang na tao,
tapos gagamitin mo 'yon

00:14:03.142 --> 00:14:04.854 align:center
hanggang sa mahalata
ng mga credit card company.

00:14:04.938 --> 00:14:07.192 align:center
Tapos ako nagbabayad
ng 18.5% na interest?

00:14:08.778 --> 00:14:10.782 align:center
May relo dito na nagkakahalaga
ng $30,000.

00:14:10.866 --> 00:14:12.369 align:center
Baka puwede mong gamitin 'to
para mabayaran ang utang mo.

00:14:12.452 --> 00:14:15.291 align:center
Madaling kunin,
ibig sabihin hindi ito pagnanakaw.

00:14:15.375 --> 00:14:18.589 align:center
May naghalughog sa kwarto na 'to
na may hinahanap na tiyak na bagay.

00:14:18.673 --> 00:14:19.508 align:center
Hindi pa rin nito napapaliwanag

00:14:19.591 --> 00:14:20.970 align:center
kung paano napunta 'yong biktima
sa kuwartong 'to.

00:14:21.053 --> 00:14:22.597 align:center
Pinapatingin ko sa manager
'yong key card

00:14:22.681 --> 00:14:24.268 align:center
na nakita natin sa lock
kaninang umaga.

00:14:24.351 --> 00:14:26.188 align:center
Naka-program ito para sa room 1603.

00:14:26.272 --> 00:14:28.442 align:center
Okay, bakit naman
ginamit ni Alex Baker

00:14:28.526 --> 00:14:29.778 align:center
ang keycard ng room niya
para pumasok dito?

00:14:29.861 --> 00:14:31.282 align:center
Okay, pakinggan mo 'to.

00:14:31.365 --> 00:14:32.200 align:center
Ayon sa records ng hotel,

00:14:32.284 --> 00:14:33.912 align:center
nagbayad siya para sa mga inumin
sa bar kaninang umaga.

00:14:33.996 --> 00:14:35.623 align:center
Kaya pinasuri ko kay Max
ang blood alcohol niya.

00:14:35.707 --> 00:14:38.087 align:center
Tatlong beses ito sa legal na limit.
Lasing na lasing ang lalaking 'to.

00:14:38.170 --> 00:14:39.506 align:center
Kaya umalis siya sa convention

00:14:39.590 --> 00:14:40.758 align:center
at pumunta sa bar
para maglabas ng sama ng loob.

00:14:40.842 --> 00:14:43.014 align:center
Sumakay siya ng elevator pataas,
tapos bumaba sa maling palapag.

00:14:43.639 --> 00:14:44.683 align:center
Tama, at sa ganitong mga hotel,

00:14:44.766 --> 00:14:46.353 align:center
magkakapareho ang itsura
ng mga hallway,

00:14:46.437 --> 00:14:48.357 align:center
at sa sobrang kalasingan niya
para mapansin ang pagkakamali niya.

00:14:48.441 --> 00:14:50.194 align:center
Samantala, may naghahalughog
sa kwartong 'to

00:14:50.278 --> 00:14:51.238 align:center
tapos narinig nila si Baker sa pinto

00:14:51.322 --> 00:14:52.699 align:center
na sinusubukang pumasok
gamit ang susi niya.

00:14:52.782 --> 00:14:53.952 align:center
Hinila nila siya papasok
at ginapos siya.

00:14:54.036 --> 00:14:55.705 align:center
Kasi sa pagkakaalam nila,
siya na ang taong hinahanap nila.

00:14:56.290 --> 00:14:58.044 align:center
Kono, kailangan nating mahanap
ang taong nag-book ng kwartong 'to.

00:14:59.046 --> 00:15:00.423 align:center
Sila na lang ang tanging lead natin
para mahuli ang killer.

00:15:09.900 --> 00:15:11.195 align:center
Saan mo nahanap 'to?

00:15:11.278 --> 00:15:13.574 align:center
Nakuha 'to habang may ongoing
na homicide investigation.

00:15:14.159 --> 00:15:17.165 align:center
Homicide? Hindi ko maintindihan.

00:15:17.248 --> 00:15:18.919 align:center
Anong kinalaman nito sa amin?

00:15:19.002 --> 00:15:19.963 align:center
May lalaking pinatay kaninang umaga,

00:15:20.046 --> 00:15:21.257 align:center
at ang relo na 'yan
ay nasa crime scene.

00:15:21.340 --> 00:15:22.842 align:center
Nang sinuri ko ang serial number,

00:15:22.927 --> 00:15:24.429 align:center
lumabas na nakarehistro ito
sa asawa mo.

00:15:24.513 --> 00:15:26.642 align:center
Mrs. Davis,
puwede ko ba siyang makausap?

00:15:26.725 --> 00:15:27.811 align:center
Out of town si Richard
para sa business,

00:15:27.894 --> 00:15:28.981 align:center
mamayang gabi pa ang balik n'ya.

00:15:29.731 --> 00:15:33.155 align:center
Sandali, hindi mo naman iniisip
na may kinalaman siya dito, di ba?

00:15:33.239 --> 00:15:34.366 align:center
'Yong relo niya ay nasa crime scene

00:15:34.449 --> 00:15:36.120 align:center
Kung ganoon,
hindi maaaring sangkot si Richard.

00:15:36.203 --> 00:15:38.207 align:center
Ninakaw ang relong 'to sa bahay namin
tatlong araw na ang nakalipas.

00:15:38.291 --> 00:15:40.044 align:center
-Nag-file ba kayo ng police report?
-Siyempre.

00:15:40.128 --> 00:15:41.797 align:center
Binigyan nila ako ng kopya.
Kukunin ko lang.

00:15:59.416 --> 00:16:01.003 align:center
Tingnan mo, nandito lang.

00:16:03.591 --> 00:16:06.096 align:center
Base sa mga ninakaw,
puwede pang mas malala.

00:16:06.180 --> 00:16:07.599 align:center
Ang dami niyong koleksyon.

00:16:07.682 --> 00:16:09.561 align:center
Sa tingin mo ba 'yong taong
nagnakaw sa amin ang pumatay?

00:16:09.645 --> 00:16:11.148 align:center
Sa ngayon, hindi pa namin alam.

00:16:11.231 --> 00:16:12.484 align:center
Pero isipin n'yo na lang swerte kayo

00:16:12.567 --> 00:16:13.819 align:center
na wala kayo sa bahay
no'ng nangyari 'yon.

00:16:22.796 --> 00:16:23.756 align:center
Stephen McGarrett?

00:16:26.220 --> 00:16:27.055 align:center
Eto 'yong hiling mo.

00:16:28.224 --> 00:16:29.601 align:center
Mag-enjoy ka.

00:16:55.570 --> 00:16:56.697 align:center
Ikaw, ano pangalan mo?

00:16:57.699 --> 00:16:58.617 align:center
Wo Fat.

00:17:10.308 --> 00:17:11.143 align:center
Ano 'yon?

00:17:13.355 --> 00:17:14.399 align:center
Housekeeping.

00:17:15.068 --> 00:17:16.945 align:center
Hindi, salamat. Okay na ako.

00:17:17.489 --> 00:17:18.574 align:center
Dapat may…

00:17:19.201 --> 00:17:21.205 align:center
Dapat may sign sa pinto…

00:17:21.288 --> 00:17:22.332 align:center
Kailangan nating mag-usap.

00:17:28.386 --> 00:17:29.721 align:center
Paano mo ako nahanap dito?

00:17:31.892 --> 00:17:32.894 align:center
Hindi na 'to sakop ng level mo.

00:17:35.900 --> 00:17:36.735 align:center
Kailangan nating mag-usap.

00:17:36.819 --> 00:17:38.823 align:center
Sinabi ko na sa 'yo,
wala akong puwedeng sabihin sa 'yo.

00:17:38.906 --> 00:17:41.537 align:center
May gagawin ako para sa 'yo
na hindi gusto ng agency mo,

00:17:41.620 --> 00:17:43.039 align:center
at 'yon ay maging tapat sa 'yo
kahit saglit lang.

00:17:43.124 --> 00:17:45.253 align:center
May dalawa kang pagpipilian
ayon sa nakikita ko ngayon.

00:17:45.336 --> 00:17:46.797 align:center
Una, aalis ako dito.

00:17:46.880 --> 00:17:49.219 align:center
Pangalawa, sabihin mo sa 'kin
ang totoong nangyayari,

00:17:49.302 --> 00:17:50.972 align:center
kasi 'yon lang ang paraan
para malaman mo ang alam ko.

00:17:51.055 --> 00:17:51.890 align:center
Naiintindihan mo?

00:17:54.229 --> 00:17:55.606 align:center
Sige, ayos.

00:17:56.150 --> 00:17:57.235 align:center
Sana talaga kumatok ka muna.

00:17:57.318 --> 00:17:58.821 align:center
Kumatok ako, dalawang beses.

00:18:00.408 --> 00:18:01.618 align:center
Ano 'to, lilipat ka na ba dito?

00:18:02.287 --> 00:18:03.956 align:center
Walang nag-a-unpack sa hotel.

00:18:04.039 --> 00:18:05.585 align:center
Gano'n 'yong mga sobrang malilinis.

00:18:06.712 --> 00:18:09.092 align:center
Talaga ba? Gaano mo na katagal
sinusubaybayan sa Yakuza?

00:18:09.176 --> 00:18:10.051 align:center
Mas matagal kaysa sa 'yo.

00:18:10.136 --> 00:18:11.555 align:center
At nabasa mo ba
'yong State Department report

00:18:11.638 --> 00:18:13.184 align:center
na naglalahad kung paano nila
nililinis ang pera nila?

00:18:13.267 --> 00:18:14.895 align:center
Nakalagay ako sa footnotes
bilang source.

00:18:16.063 --> 00:18:17.024 align:center
So expert ka sa topic na 'yan?

00:18:17.108 --> 00:18:19.738 align:center
-Kaya ka nila kinuha?
-Alam ko lang ang alam ng iba.

00:18:24.956 --> 00:18:26.168 align:center
Alam mo?

00:18:26.251 --> 00:18:27.962 align:center
Hindi maganda
ang simula natin kanina.

00:18:28.547 --> 00:18:29.633 align:center
At sa tingin ko kasalanan ko.

00:18:29.716 --> 00:18:30.927 align:center
Hindi ko dapat binasag ang pinto mo.
Pasensiya na.

00:18:32.430 --> 00:18:34.518 align:center
Siyempre makikipag-cooperate ako
sa agency sa kahit anong paraan.

00:18:34.601 --> 00:18:35.853 align:center
Sa totoo lang, alam mo
kung ano ang gagawin ko?

00:18:35.937 --> 00:18:37.315 align:center
Tatawagan ko
si Director Hadley ngayon mismo

00:18:37.899 --> 00:18:39.986 align:center
at opisyal kong iaalok
ang serbisyo ko

00:18:40.070 --> 00:18:42.784 align:center
sa task force n'yo,
kasi gano'n ang kalayaan ng Five-0.

00:18:45.414 --> 00:18:46.875 align:center
-Tigil. Itigil mo 'yan.
-Teka lang…

00:18:47.544 --> 00:18:48.546 align:center
Tigil mo 'yan!

00:18:52.010 --> 00:18:54.641 align:center
Mukhang alam mo na
na wala ako sa official assignment.

00:18:54.724 --> 00:18:55.977 align:center
Hindi ka nga field agent.

00:18:56.060 --> 00:18:58.732 align:center
Isa ka lang low-level analyst,
at 'yong suot mong suit kanina

00:18:58.816 --> 00:19:00.319 align:center
na parang nagpapaka-pro ka
sa harap ko sa opisina ko,

00:19:00.403 --> 00:19:01.655 align:center
malamang nagkakahalaga
ng dalawang linggong sweldo mo.

00:19:01.738 --> 00:19:04.536 align:center
Pusta ako… pusta ako hindi ka pa
kahit ni-minsan umalis sa lamesa mo.

00:19:05.580 --> 00:19:06.582 align:center
Kailangan mo nang umalis.

00:19:06.665 --> 00:19:09.504 align:center
Sa tingin ko, nag-solo ka
para habulin ang lalaking si Wo Fat.

00:19:11.592 --> 00:19:13.971 align:center
Ilang buwan na ang nakalipas,
nakilala ko siya sa 18th hole.

00:19:14.054 --> 00:19:15.015 align:center
Naglalaro siya ng golf

00:19:15.098 --> 00:19:16.518 align:center
kasama ang mga lalaking
pumatay sa nanay ko.

00:19:17.312 --> 00:19:18.772 align:center
At kung kasama niya sila,

00:19:18.856 --> 00:19:20.193 align:center
kailangan mong sabihin
sa 'kin ngayon.

00:19:25.828 --> 00:19:27.248 align:center
May kailangan akong ipakita sa 'yo.

00:19:28.334 --> 00:19:29.252 align:center
Hindi dito.

00:19:32.550 --> 00:19:33.636 align:center
Na-identify ko na 'yong
nawawala nating magnanakaw

00:19:33.719 --> 00:19:36.642 align:center
si Jonathan Demille, at kinuha ko
ang statement ng credit card niya.

00:19:36.725 --> 00:19:38.312 align:center
Sige na nga,

00:19:38.395 --> 00:19:40.316 align:center
at least nakakatulong siya
sa local economy.

00:19:40.399 --> 00:19:42.487 align:center
May $1,000 sa skate shop.

00:19:42.612 --> 00:19:45.201 align:center
May ilang daan pa
sa video game store.

00:19:45.284 --> 00:19:47.330 align:center
Sa nakaraang ilang linggo,
gumastos siya ng halos 20,000

00:19:47.413 --> 00:19:48.874 align:center
sa strip club.

00:19:48.958 --> 00:19:49.918 align:center
Isang lugar na tinatawag na Femme Nu.

00:19:50.001 --> 00:19:53.132 align:center
Hindi ka puwedeng gumastos
ng ganyan kalaki nang di napapansin.

00:19:53.217 --> 00:19:54.803 align:center
Siguradong may tao do'n
na makakapagturo kung nasaan siya.

00:19:54.886 --> 00:19:56.723 align:center
At baka maituro rin niya kami
papunta sa killer natin.

00:19:56.807 --> 00:19:57.809 align:center
Tara na.

00:20:01.858 --> 00:20:03.696 align:center
Kamusta kayo?
Anong maibibigay ko sa inyo?

00:20:03.779 --> 00:20:05.658 align:center
Actually, naghahanap kami
ng isa sa mga customer ninyo.

00:20:05.741 --> 00:20:07.662 align:center
Jonathan Demille ang pangalan niya.

00:20:07.745 --> 00:20:10.710 align:center
Ah, si Johnny D pala.
Oo, kilala ko siya.

00:20:10.793 --> 00:20:12.589 align:center
Pero alam n'yo, hindi lang kayo
ang naghahanap sa kanya.

00:20:13.172 --> 00:20:14.217 align:center
Bakit? Ano'ng ibig mong sabihin?

00:20:14.301 --> 00:20:16.430 align:center
May isang malaking lalaki
na naka-tracksuit,

00:20:16.513 --> 00:20:17.765 align:center
maikli ang buhok, may balbas

00:20:17.849 --> 00:20:19.519 align:center
Mahahalata mo agad
na masama ang balak niya.

00:20:19.603 --> 00:20:21.440 align:center
'Yong lalaking 'yon ang nagtulak
ng isang inosenteng lalaki

00:20:21.523 --> 00:20:23.485 align:center
mula sa balkonahe,
akala niya si Johnny D 'yon.

00:20:23.569 --> 00:20:25.489 align:center
Hindi ko sinabi sa kanya
kung saan niya mahahanap si Johnny D.

00:20:26.073 --> 00:20:27.243 align:center
Hindi ko rin sana magagawa
kahit gustuhin ko.

00:20:27.327 --> 00:20:30.625 align:center
Hindi mo hinahanap si Johnny D,
si Johnny D ang maghahanap sa 'yo.

00:20:31.877 --> 00:20:33.380 align:center
Nakakatakot naman 'yan.

00:20:33.464 --> 00:20:35.551 align:center
Kailan ang huling beses
na hinanap ka ni Johnny D?

00:20:35.635 --> 00:20:38.056 align:center
Martes, kapag nagtatrabaho
ang nobya niyang si Tiffani.

00:20:38.139 --> 00:20:39.768 align:center
Tiffani? Nandito ba siya ngayon?

00:20:39.851 --> 00:20:41.313 align:center
Hindi, day off niya ngayon.

00:20:43.609 --> 00:20:46.281 align:center
Sige, ang pangalan ng babae
ay Tiffani Martin.

00:20:46.365 --> 00:20:48.076 align:center
Kinuha ko lang
ang phone records niya.

00:20:48.953 --> 00:20:50.706 align:center
Okay, mga text message ito.

00:20:50.790 --> 00:20:53.337 align:center
Okay, maglalagay ako ng keyword
para sa pangalan ni Johnny.

00:20:54.798 --> 00:20:56.260 align:center
At… ayan na.

00:20:56.343 --> 00:20:58.973 align:center
Mukhang nag-uusap talaga sila
sa loob ng ilang linggo.

00:20:59.056 --> 00:21:00.726 align:center
Okay, tingnan mo kung mahahanap mo
ang tunay niyang pangalan

00:21:00.810 --> 00:21:03.732 align:center
-o kahit address mula sa account.
-Oo.

00:21:05.945 --> 00:21:08.367 align:center
Hay. Wala. Prepaid na cellphone 'to.
Hindi ito matetrace.

00:21:10.746 --> 00:21:12.500 align:center
Hindi mo hinahanap si Johnny,
siya ang naghahanap sa 'yo.

00:21:13.084 --> 00:21:14.211 align:center
Iko-quote mo na ba
'yang tanga na 'yan?

00:21:15.965 --> 00:21:17.175 align:center
Kaya kong i-spoof
ang cellphone ni Tiffani

00:21:17.259 --> 00:21:19.138 align:center
at palabasing siya
ang nagte-text sa kanya.

00:21:19.723 --> 00:21:20.850 align:center
Akitin mo siya papunta rito.
Gusto ko 'yan.

00:21:20.933 --> 00:21:21.810 align:center
Pero tumabi ka muna, please,

00:21:21.893 --> 00:21:24.231 align:center
kasi ako ang gagawa nito
dahil dapat medyo bastos ang dating,

00:21:24.316 --> 00:21:25.275 align:center
at bata ka pa para dito.

00:21:25.359 --> 00:21:27.363 align:center
Okay, naka-set up na lahat
kaya kahit anong ipadala mo

00:21:27.447 --> 00:21:28.741 align:center
magmumukhang galing sa cellphone
ni Tiffani.

00:21:28.824 --> 00:21:29.659 align:center
Okay.

00:21:30.745 --> 00:21:31.788 align:center
Uy, pogi.

00:21:33.082 --> 00:21:35.045 align:center
-Di 'yan 'yong intro mo, di ba?
-Ano bang gusto mo?

00:21:35.128 --> 00:21:36.757 align:center
Sinusubukan kong
magtunog parang stripper.

00:21:36.840 --> 00:21:37.759 align:center
Galingan mo pa.

00:21:38.636 --> 00:21:39.471 align:center
Sige.

00:21:40.221 --> 00:21:41.892 align:center
Kung available ka…

00:21:41.975 --> 00:21:43.061 align:center
Ano?

00:21:43.144 --> 00:21:44.522 align:center
Ang pangit no'n. Umalis ka nga.

00:21:44.606 --> 00:21:46.192 align:center
-Sige ikaw na.
-Nahihiya na ako para sa 'yo.

00:21:46.275 --> 00:21:47.820 align:center
Sige na. Seryoso ako.

00:21:54.626 --> 00:21:55.503 align:center
At send na.

00:21:59.009 --> 00:22:02.307 align:center
Mukhang effective naman 'yan, siguro.

00:22:02.392 --> 00:22:04.604 align:center
Gumana! Wow!

00:22:04.688 --> 00:22:06.441 align:center
-Ayos.
-Magagaling kami.

00:22:08.069 --> 00:22:09.029 align:center
Grabe.

00:22:15.333 --> 00:22:16.753 align:center
Dati, isa si Wo Fat
sa mga mabubuting tao.

00:22:17.463 --> 00:22:18.465 align:center
Sinimulan niya ang career niya

00:22:18.549 --> 00:22:20.678 align:center
bilang intelligence agent
para sa Chinese MSS.

00:22:20.761 --> 00:22:22.390 align:center
Mabilis siyang naging isa
sa pinakamahusay nila.

00:22:22.473 --> 00:22:24.436 align:center
Nakuha ko 'yong highlights
sa investigation file mo.

00:22:24.519 --> 00:22:27.107 align:center
Nagtrabaho siya
sa counterintelligence sa 6th Bureau.

00:22:27.190 --> 00:22:29.487 align:center
Umabot siya sa ranggong colonel
at bigla siyang nawala?

00:22:29.571 --> 00:22:31.073 align:center
Nawala siya ng ilang taon.

00:22:31.157 --> 00:22:32.827 align:center
Kung ano man ang ginagawa niya,
malamang naisip. niya

00:22:32.910 --> 00:22:34.414 align:center
na ang trabaho sa gobyerno
ay hindi ganoon kalaki ang kita,

00:22:34.497 --> 00:22:36.668 align:center
dahil no'ng bumalik siya

00:22:36.752 --> 00:22:38.505 align:center
isa na siyang malaking tao
sa criminal underworld.

00:22:41.010 --> 00:22:42.054 align:center
Pasensiya na, ano 'yong ginawa mo?

00:22:43.557 --> 00:22:45.394 align:center
-Ha? Ano?
-'Yon. Ano 'yon? Ano nangyari?

00:22:46.020 --> 00:22:46.980 align:center
'Yong chewing gum ko?

00:22:47.899 --> 00:22:49.109 align:center
Oo, 'yong chewing gum mo.

00:22:49.193 --> 00:22:51.363 align:center
Computer 'to,
hindi 'to desk sa high school mo.

00:22:52.450 --> 00:22:53.326 align:center
Salamat.

00:22:55.080 --> 00:22:56.833 align:center
Ilang tao na ang napatay ni Wo Fat?

00:22:56.917 --> 00:22:58.670 align:center
Twenty-three na ang alam namin.

00:22:59.129 --> 00:23:01.092 align:center
Minamanmanan na ng CIA ang galaw niya
sa loob ng halos isang dekada,

00:23:01.175 --> 00:23:03.346 align:center
pero sa tuwing akala namin
malapit na kami, nawawala siya.

00:23:03.430 --> 00:23:04.432 align:center
Parang pinaglalaruan niya kami.

00:23:05.058 --> 00:23:07.438 align:center
Tapos ilang buwan na ang nakalipas,
natunton ko siya dito sa Hawaii.

00:23:07.522 --> 00:23:09.401 align:center
Bumisita siya
sa isang taong kilala mo.

00:23:11.070 --> 00:23:12.114 align:center
Victor Hesse.

00:23:12.197 --> 00:23:13.992 align:center
Ang lalaking pumatay sa tatay ko.

00:23:16.038 --> 00:23:18.502 align:center
Teka lang. Di ko alam na
si Victor Hesse ay kasama ni Wo Fat.

00:23:19.128 --> 00:23:20.965 align:center
Hindi siya kasama ni Wo Fat.

00:23:21.048 --> 00:23:22.217 align:center
Nagtatrabaho siya para kay Wo Fat.

00:23:23.219 --> 00:23:24.054 align:center
Gano'n din ang Yakuza.

00:23:24.138 --> 00:23:26.016 align:center
Wala sa kanila ang kikilos
nang walang pahintulot niya.

00:23:31.445 --> 00:23:34.659 align:center
Sinasabi mo ba na si Wo Fat
ang nag-utos na patayin ang tatay ko?

00:23:35.953 --> 00:23:37.247 align:center
Sa tingin ko, oo.

00:23:39.042 --> 00:23:41.088 align:center
Hindi, hindi. Walang katuturan 'yan.

00:23:41.172 --> 00:23:42.592 align:center
Pinatay ni Victor Hesse ang tatay ko

00:23:42.675 --> 00:23:44.303 align:center
dahil hindi ko pinakawalan
ang kapatid niya.

00:23:44.386 --> 00:23:47.058 align:center
Dumating si Victor Hesse sa Hawaii
bago mo pa nahuli ang kapatid niya.

00:23:47.142 --> 00:23:48.645 align:center
Paano niya malalaman
o mahuhulaan 'yon?

00:23:48.729 --> 00:23:51.485 align:center
Sa tingin ko si Wo Fat ang nagpadala
sa kanya dito para sa isang misyon.

00:23:53.572 --> 00:23:56.160 align:center
-Para patayin ang tatay ko.
-Pasensiya na.

00:24:00.251 --> 00:24:02.214 align:center
Okay, alam mo kung ano pa
ang hindi ko maintindihan?

00:24:02.297 --> 00:24:05.386 align:center
Bakit mo iniiwan ang Agency
para habulin si Wo Fat nang mag-isa?

00:24:05.471 --> 00:24:07.307 align:center
Bakit hindi ka na lang
dumaan sa tamang proseso?

00:24:07.390 --> 00:24:09.646 align:center
Nasa likod mo ang CIA.
Ano bang nangyayari?

00:24:11.190 --> 00:24:12.652 align:center
Tatlong taon na ang nakalipas,
nagtatrabaho ako

00:24:12.735 --> 00:24:14.446 align:center
sa Central Asia desk sa Langley

00:24:15.156 --> 00:24:17.620 align:center
nang matuklasan ko ang serye
ng illegal na bentahan ng armas

00:24:17.703 --> 00:24:19.081 align:center
na pinapatakbo mula sa China.

00:24:20.291 --> 00:24:22.588 align:center
Natutunton ng team ko
pabalik kay Wo Fat,

00:24:22.672 --> 00:24:25.260 align:center
isang taong wala pa sa radar
ng Agency.

00:24:25.343 --> 00:24:27.264 align:center
Ako ang unang nakakilala
kung sino siya.

00:24:30.311 --> 00:24:32.399 align:center
Pero masyado akong nalulong
sa paghahabol sa kanya.

00:24:32.984 --> 00:24:35.489 align:center
Sinundan ko siya
sa isang arms deal sa Macau.

00:24:35.573 --> 00:24:36.616 align:center
Nagpadala ang agency ng isang grupo

00:24:36.700 --> 00:24:38.537 align:center
base sa intel ko.

00:24:41.208 --> 00:24:42.377 align:center
Pero setup lang pala 'yon.

00:24:46.595 --> 00:24:48.264 align:center
Diretso silang nahulog sa patibong.

00:24:49.851 --> 00:24:50.978 align:center
Walang nakaligtas.

00:24:55.445 --> 00:24:57.449 align:center
Kasama sa team na 'yon ang fiancé ko.

00:25:04.547 --> 00:25:07.052 align:center
At ayon sa standard protocol,

00:25:07.135 --> 00:25:08.555 align:center
inalis ka ng Agency sa kaso.

00:25:08.639 --> 00:25:10.058 align:center
Conflict of interest.

00:25:11.811 --> 00:25:12.813 align:center
Pero hindi mo pa rin mabitawan.

00:25:14.859 --> 00:25:16.195 align:center
Pagkatapos ng tatlong taon
na walang progreso,

00:25:16.320 --> 00:25:18.241 align:center
sa wakas may nakuha akong
matibay na lead,

00:25:18.324 --> 00:25:20.411 align:center
natuklasan ko na si Wo Fat
ay nandito sa Hawaii.

00:25:21.038 --> 00:25:24.796 align:center
Kaya nag-leave ako sa CIA
para hanapin siya.

00:25:26.507 --> 00:25:27.760 align:center
May itatanong ako sa 'yo.

00:25:30.683 --> 00:25:33.145 align:center
Ano ang gagawin mo
kapag nahanap mo siya?

00:25:34.732 --> 00:25:37.112 align:center
Katulad ng gagawin mo.

00:25:39.074 --> 00:25:39.993 align:center
Hintayin mo ako dito.

00:25:51.766 --> 00:25:54.564 align:center
Ninakaw 'to sa toolbox ng tatay ko
ng mga tao ni Hiro.

00:25:55.148 --> 00:25:57.235 align:center
Bahagi ito ng ebidensiya sa isang
kasong hinahawakan ng tatay ko

00:25:57.319 --> 00:25:58.321 align:center
bago siya pinatay.

00:25:58.404 --> 00:26:00.868 align:center
Isang linggo na nakaraan, may iniwang
package sa harap ng pinto ko.

00:26:01.786 --> 00:26:02.663 align:center
Ang mga postcard na ito
ang nasa loob.

00:26:03.916 --> 00:26:05.543 align:center
Halata namang may gustong
magpadala sa 'yo ng message.

00:26:07.005 --> 00:26:09.134 align:center
Baka may di ka napansin
sa mga postcard.

00:26:09.761 --> 00:26:10.638 align:center
Hello?

00:26:10.721 --> 00:26:13.017 align:center
Steve, si Danny ito. May nakuha
kaming lead tungkol kay Johnny D.

00:26:13.100 --> 00:26:14.061 align:center
Magkita tayo sa Femme Nu.

00:26:14.144 --> 00:26:15.898 align:center
Sige, papunta na 'ko.

00:26:15.981 --> 00:26:17.818 align:center
Mukhang kabisado mo na ang office ko.

00:26:17.902 --> 00:26:20.031 align:center
Gamitin mo lang 'to
kung gaano katagal mo kailangan.

00:26:20.616 --> 00:26:22.703 align:center
Analyst ka, i-analyze mo 'to.

00:26:23.454 --> 00:26:24.414 align:center
Sigurado ka ba dito?

00:26:25.583 --> 00:26:27.087 align:center
Plano kong hanapin si Wo Fat.

00:26:27.170 --> 00:26:29.258 align:center
At kung ganun siya ka-ilap
gaya ng sinasabi mo,

00:26:29.341 --> 00:26:30.761 align:center
Kakailanganin ko lahat ng tulong
na makukuha ko.

00:26:30.844 --> 00:26:32.180 align:center
Ikaw at ako, magkikita tayo bukas.

00:26:32.264 --> 00:26:35.186 align:center
Sa Onofun Noodle House
sa Lewers, 8:00 p.m.

00:26:35.270 --> 00:26:37.315 align:center
-Pupunta ako.
-Dapat lang.

00:26:39.027 --> 00:26:40.446 align:center
-Ah, Kaye.
-Ano?

00:26:41.490 --> 00:26:43.160 align:center
Magkakasundo tayo ng maayos.

00:27:09.797 --> 00:27:11.050 align:center
Teka lang.

00:27:11.676 --> 00:27:12.887 align:center
Siya na siguro 'yon.

00:27:19.776 --> 00:27:20.861 align:center
Ayan na si Johnny.

00:27:28.376 --> 00:27:29.252 align:center
Hoy. Grabe.

00:27:32.092 --> 00:27:33.594 align:center
Ginawa niya talaga 'yon?

00:27:43.364 --> 00:27:45.243 align:center
Ah, tapusin mo na
ang paghihirap niya. Sige.

00:27:50.461 --> 00:27:51.547 align:center
May problema ba, Officer?

00:27:56.598 --> 00:27:57.434 align:center
Johnny D.

00:27:57.517 --> 00:27:58.854 align:center
Nag-iipon ka ng utang sa mga bar,

00:27:58.937 --> 00:28:02.569 align:center
tapos ikaw pa nagpapaself-tanner at
tattoo sa mga stripper sa Honolulu.

00:28:02.652 --> 00:28:04.741 align:center
Ano bang masasabi ko? Gusto ko
talagang tumutulong sa komunidad.

00:28:05.575 --> 00:28:07.162 align:center
Mahilig ka rin magnakaw sa komunidad.

00:28:07.245 --> 00:28:09.416 align:center
Ano ba, 'yong mga ninanakawan ko
insured naman sila.

00:28:10.084 --> 00:28:12.047 align:center
Ang gago naman ng lalaking 'to.

00:28:12.130 --> 00:28:14.134 align:center
Bukod sa obvious
na problema sa pag-iisip,

00:28:14.217 --> 00:28:16.388 align:center
nagagawa mong pang mang-scam
ng maraming tao.

00:28:16.472 --> 00:28:18.684 align:center
Pero may isang nakakalungkot dito.
Alam mo kung ano 'yon?

00:28:19.352 --> 00:28:22.192 align:center
Na matagal ko nang
hindi makikita si Tiffani?

00:28:22.275 --> 00:28:25.615 align:center
Hindi. Mali. Ang totoo,
may isang inosenteng tao ang patay

00:28:25.698 --> 00:28:26.743 align:center
dahil sa 'yo.

00:28:27.368 --> 00:28:28.496 align:center
Ano'ng sinasabi mo?

00:28:33.005 --> 00:28:34.257 align:center
Si Alex Baker 'yan.

00:28:34.341 --> 00:28:36.095 align:center
Naka-check in siya sa Lonopuha.

00:28:36.178 --> 00:28:37.180 align:center
May nagkamali ng akala
na siya ay ikaw,

00:28:37.263 --> 00:28:38.140 align:center
kaya hinulog siya mula sa balcony.

00:28:41.563 --> 00:28:42.440 align:center
Grabe 'yan.

00:28:43.025 --> 00:28:44.361 align:center
May pamilya ba siya?

00:28:44.444 --> 00:28:45.823 align:center
May isang babaeng
nagmamahal sa kanya.

00:28:48.494 --> 00:28:52.335 align:center
Balita ako na may lalaking
nagtatanong tungkol sa 'kin.

00:28:52.419 --> 00:28:55.341 align:center
-Nakita ko yung lalaki kinabukasan.
-Malaki ba siya, naka-tracksuit?

00:28:55.926 --> 00:28:58.347 align:center
Maiksi buhok,
naka-ahit ang kilay n'ya.

00:28:58.431 --> 00:29:00.936 align:center
Mas mabigat siya sa 'kin
ng mga 100 pounds.

00:29:01.019 --> 00:29:02.857 align:center
Umalis agad ako
bago pa niya ako masugod.

00:29:02.940 --> 00:29:04.192 align:center
Kaya ako nagtatago sa hotel.

00:29:04.276 --> 00:29:05.528 align:center
Okay, sino ba 'yong lalaki na 'yon?
Kilala mo ba siya?

00:29:05.611 --> 00:29:07.783 align:center
-Isa ba sa mga ninakawan mo?
-Duda ako.

00:29:07.867 --> 00:29:09.411 align:center
May mga pera lang
'yong mga ninanakawan ko.

00:29:09.494 --> 00:29:10.956 align:center
Nabibili ng pera ang kaayusan.
Salbaheng kriminal 'tong taong 'to.

00:29:11.039 --> 00:29:12.709 align:center
Nabibili rin ng pera
ang mga bayarang tauhan.

00:29:12.793 --> 00:29:13.627 align:center
Ang tanong.

00:29:14.129 --> 00:29:16.467 align:center
Ano ba'ng ninakaw mo
para patayin ka nila?

00:29:19.891 --> 00:29:21.895 align:center
-Voilà.
-Wow.

00:29:22.437 --> 00:29:23.522 align:center
Bakit hindi mo na lang
gawing madali 'to para sa amin

00:29:23.606 --> 00:29:26.988 align:center
at ituro mo na lang kami
sa mga nakuha mo sa huli mong nakaw?

00:29:27.655 --> 00:29:28.616 align:center
Mavis!

00:29:28.699 --> 00:29:30.036 align:center
Puwede mo bang dalhin sa 'kin
'yong reports

00:29:30.119 --> 00:29:31.455 align:center
ng mga nakaw noong last week?

00:29:31.538 --> 00:29:33.417 align:center
Sorry, mukhang umalis muna
'yong secretary ko.

00:29:33.501 --> 00:29:34.336 align:center
Angas mo, ha,

00:29:34.419 --> 00:29:36.465 align:center
inaayos mo ba 'yong garahe
mula likod hanggang harap?

00:29:37.050 --> 00:29:38.677 align:center
Oo, parang mga nahugasang plato.

00:29:38.761 --> 00:29:40.933 align:center
Okay, ayos. Dito tayo magsisimula,
tapos pasok lang tayo paunti-unti

00:29:41.016 --> 00:29:42.143 align:center
tingnan natin kung mahahanap natin
'yong hinahanap ng killer,

00:29:42.227 --> 00:29:44.272 align:center
-at baka mahanap natin, okay?
-Umurong ka muna d'yan.

00:29:52.915 --> 00:29:54.543 align:center
Officer, kapag tumakbo 'yan
barilin mo.

00:29:59.094 --> 00:30:00.096 align:center
May nakita ka ba?

00:30:00.680 --> 00:30:02.350 align:center
Oo, may ilang antigong
kubyertos dito.

00:30:02.433 --> 00:30:04.521 align:center
Mga 100K na halaga ng alahas dito.

00:30:05.231 --> 00:30:07.987 align:center
Pero wala naman akong
di kayang i-cover ng insurance claim.

00:30:08.070 --> 00:30:09.281 align:center
-Diyan ba?
-May nakita ako.

00:30:10.283 --> 00:30:12.620 align:center
Ayos na tayo. Season four ng Cheers.

00:30:13.205 --> 00:30:14.124 align:center
Nakakatawang palabas.

00:30:31.617 --> 00:30:33.955 align:center
Danny, tingnan mo 'to.

00:30:36.168 --> 00:30:37.378 align:center
Ikaw…

00:30:38.380 --> 00:30:39.549 align:center
bakit mo 'to ninakaw?

00:30:40.760 --> 00:30:42.305 align:center
Gusto ko talagang makarating
sa Paris.

00:30:46.104 --> 00:30:47.440 align:center
Alam mo, ang ganda ng lugar na 'yon.

00:30:47.565 --> 00:30:49.027 align:center
Kapag nakarating ka do'n,

00:30:49.110 --> 00:30:50.363 align:center
dapat bumili ka ng snow globe mo,
dahil Seattle 'to.

00:30:50.948 --> 00:30:51.823 align:center
Ito yung Space Needle,

00:30:52.534 --> 00:30:54.204 align:center
hindi 'yan Eiffel Tower, tanga 'to.

00:30:54.287 --> 00:30:55.122 align:center
Ano 'to?

00:30:56.124 --> 00:30:57.962 align:center
Memory card para sa digital camera?

00:30:58.504 --> 00:31:00.383 align:center
Alam ko…
Nasa loob 'to ng snow globe.

00:31:00.466 --> 00:31:02.095 align:center
Saan mo ninakaw 'yong snow globe?

00:31:02.178 --> 00:31:03.847 align:center
Tingnan mo, kahit na puwede kong
madamay sarili ko,

00:31:03.932 --> 00:31:05.560 align:center
kung itutuloy ko pa,
sobrang dami ko nang napuntahan

00:31:05.643 --> 00:31:06.520 align:center
na hindi ko na matandaan.

00:31:07.105 --> 00:31:08.023 align:center
Ah.

00:31:08.107 --> 00:31:10.111 align:center
Sa tingin mo 'yon
'yong hinahanap no'ng lalaki?

00:31:10.194 --> 00:31:11.738 align:center
May isang paraan lang
para malaman, 'di ba?

00:31:11.822 --> 00:31:13.659 align:center
Pakiusap, dalhin mo siya sa station.

00:31:13.742 --> 00:31:14.578 align:center
Okay, tara na.

00:31:15.413 --> 00:31:17.750 align:center
'Yong memory card na nahanap mo
may password.

00:31:17.834 --> 00:31:19.170 align:center
Mukhang 64-bit encryption 'to.

00:31:19.254 --> 00:31:20.590 align:center
Okay, kaya mo ba itong mabuksan?

00:31:21.216 --> 00:31:22.844 align:center
Sige, bigyan mo ako ng ilang minuto.

00:31:24.306 --> 00:31:25.141 align:center
Tingnan mo 'to.

00:31:26.393 --> 00:31:27.938 align:center
Mukhang siya ang stalker ni Johnny D.

00:31:28.022 --> 00:31:28.982 align:center
Nagpagawa ako sa sketch artist

00:31:29.107 --> 00:31:30.735 align:center
ng composite base
sa description niya.

00:31:30.818 --> 00:31:32.322 align:center
Pinakita 'to ng HPD sa hotel.

00:31:32.405 --> 00:31:33.950 align:center
Tatlong empleyado nagsabing
nakita siya doon

00:31:34.034 --> 00:31:35.870 align:center
no'ng oras na nahulog si Baker
mula sa balkonahe.

00:31:35.954 --> 00:31:36.956 align:center
Kung gano'n, siya ang killer natin.

00:31:37.040 --> 00:31:39.294 align:center
Oo, pero hindi ko pa rin ma-match
'yong mukha sa pangalan.

00:31:39.377 --> 00:31:40.212 align:center
Okay, gets ko na.

00:31:40.296 --> 00:31:42.216 align:center
Mukhang isang file lang
ang nasa memory card.

00:31:42.300 --> 00:31:43.802 align:center
Video 'to.

00:31:43.886 --> 00:31:44.721 align:center
Tingnan n'yo 'to.

00:31:45.431 --> 00:31:47.018 align:center
Okay, may timestamp 'to.

00:31:47.602 --> 00:31:48.980 align:center
July 2008.

00:31:50.399 --> 00:31:52.445 align:center
Teka lang. I-zoom mo do'n banda.

00:31:56.370 --> 00:31:58.290 align:center
Nakita ko na siya dati.

00:31:58.374 --> 00:31:59.876 align:center
Si Lindsey Roberts 'yan.

00:31:59.961 --> 00:32:03.300 align:center
Isang lokal na babae mula sa Aiea.
Nawala siya no'ng summer ng 2008.

00:32:03.884 --> 00:32:07.517 align:center
Pero walang palatandaan ng foul play,
kaya di umusad ang kaso…

00:32:07.600 --> 00:32:10.690 align:center
natagpuan bangkay niya sa Mokuleia
National Forest Reserve.

00:32:10.773 --> 00:32:12.902 align:center
Mga sampung linggo 'to pagkatapos
siyang i-report na missing.

00:32:12.987 --> 00:32:13.821 align:center
Hindi kailanman nahanap 'yong killer.

00:32:13.904 --> 00:32:17.495 align:center
Okay, kung ginawa 'tong video
bago mawala si Lindsey,

00:32:17.578 --> 00:32:18.622 align:center
kung gano'n,
'yong misteryosong lalaki sa video

00:32:18.706 --> 00:32:19.582 align:center
baka siya 'yong killer niya.

00:32:19.666 --> 00:32:22.297 align:center
Kaya tinapon si Alex Baker
mula sa balcony.

00:32:22.380 --> 00:32:24.175 align:center
Kaya hinaluglog
'yong kuwarto ni Johnny D.

00:32:24.259 --> 00:32:25.636 align:center
Sinusubukan ng lalaking 'to na bawiin

00:32:25.720 --> 00:32:28.225 align:center
'yong ebidensya na puwedeng mag-link
sa kanya sa murder ni Lindsey.

00:32:36.867 --> 00:32:38.620 align:center
May dating si Lindsey.

00:32:40.249 --> 00:32:42.503 align:center
Napapasaya niya lahat

00:32:43.422 --> 00:32:44.424 align:center
sa paligid niya.

00:32:45.969 --> 00:32:48.140 align:center
Di ko ma-imagine

00:32:49.017 --> 00:32:50.645 align:center
kung ano'ng pinagdaraanan ninyo,

00:32:52.565 --> 00:32:53.484 align:center
At alam ko na kahit ngayon,

00:32:53.567 --> 00:32:55.446 align:center
mahirap pa rin
talagang pag-usapan 'to,

00:32:55.529 --> 00:32:57.075 align:center
pero kailangan ka pa rin naming
kayong tanungin.

00:32:58.035 --> 00:32:59.496 align:center
No'ng nawala siya,

00:32:59.579 --> 00:33:02.293 align:center
may karelasyon ba si Lindsey?

00:33:02.377 --> 00:33:05.007 align:center
First year si Lindsey sa UH Law.

00:33:05.091 --> 00:33:07.679 align:center
Ibig kong sabihin, sa pagitan
ng school at internship niya

00:33:07.762 --> 00:33:09.849 align:center
wala siyang oras
para magka-boyfriend pa.

00:33:09.933 --> 00:33:10.976 align:center
Sigurado ka diyan?

00:33:11.061 --> 00:33:12.814 align:center
Sinabi na namin 'to lahat sa pulis

00:33:12.897 --> 00:33:15.194 align:center
noong una nilang kinuha
'yong statements namin.

00:33:15.277 --> 00:33:17.281 align:center
Bakit n'yo 'to tinatanong ngayon?

00:33:17.365 --> 00:33:20.037 align:center
May kailangan kaming ipakita sa inyo.

00:33:20.788 --> 00:33:21.665 align:center
Lumabas 'tong mga litrato

00:33:21.748 --> 00:33:24.087 align:center
sa ibang investigation
na walang kinalaman dito.

00:33:24.170 --> 00:33:26.383 align:center
Pero alam naming na-record 'to

00:33:26.466 --> 00:33:29.014 align:center
apat na araw bago i-report
na missing si Lindsey.

00:33:31.768 --> 00:33:33.647 align:center
May nakakakilala ba sa inyo
sa lalaking 'to?

00:33:34.899 --> 00:33:36.778 align:center
Ay, Diyos ko. 'Yan ay si…

00:33:37.363 --> 00:33:39.159 align:center
'Yan si Davis. Richard Davis.

00:33:39.242 --> 00:33:40.745 align:center
Boss 'yan ni Lindsey.

00:33:41.872 --> 00:33:44.794 align:center
'Yong sanhi ng pagkamatay,
blunt force trauma sa likod ng ulo.

00:33:44.878 --> 00:33:46.757 align:center
Nabali 'yong kaliwang parietal bone
sa bungo ni Lindsey,

00:33:46.840 --> 00:33:48.927 align:center
kaya nagkaroon ng pagdurugo
sa loob ng ulo niya.

00:33:49.011 --> 00:33:50.765 align:center
Nalaman n'yo ba kung ano
'yong ginamit na murder weapon?

00:33:53.062 --> 00:33:54.064 align:center
Hindi.

00:33:54.147 --> 00:33:56.025 align:center
Hindi? Pero…

00:33:56.109 --> 00:33:58.405 align:center
Sa autopsy, may nakuha kaming
hibla ng kahoy,

00:33:58.489 --> 00:33:59.657 align:center
na nakabaon sa bungo niya.

00:33:59.741 --> 00:34:01.578 align:center
Hindi pinansin 'to
ng Chief Medical Examiner,

00:34:01.661 --> 00:34:02.622 align:center
parang walang halaga.

00:34:03.207 --> 00:34:04.334 align:center
Sabi n'ya

00:34:04.417 --> 00:34:07.048 align:center
nakita yung bangkay sa gubat,
kaya kung iisipin

00:34:07.131 --> 00:34:08.217 align:center
na pwedeng pumasok
'yong kahoy sa sugat.

00:34:08.300 --> 00:34:09.427 align:center
Pero di ka naniwala.

00:34:09.511 --> 00:34:11.056 align:center
Assistant M.E. pa lang ako no'n,

00:34:11.139 --> 00:34:12.433 align:center
dalawang buwan pa lang ako
sa trabaho.

00:34:13.017 --> 00:34:14.896 align:center
Hindi ko puwedeng kuwestiyunin
'yong boss ko.

00:34:15.356 --> 00:34:18.612 align:center
Si Dr. Gold ang nagdesisyon,
at nirerespeto ko 'yon.

00:34:18.695 --> 00:34:20.741 align:center
Pero… lagi pa ring bumabagabag
sa 'kin 'yong tanong.

00:34:27.672 --> 00:34:28.674 align:center
Tinago mo.

00:34:28.757 --> 00:34:29.843 align:center
Inabot ako ng anim na buwan

00:34:29.926 --> 00:34:31.930 align:center
para makaipon ng sapat na pera
para sa testing.

00:34:33.183 --> 00:34:36.063 align:center
Sa spectroscopic analysis,
nalaman na yung kahoy ay

00:34:36.148 --> 00:34:38.485 align:center
northern white ash, mga 60 years old.

00:34:38.569 --> 00:34:40.156 align:center
Parang hindi 'yan native sa Hawaii.

00:34:40.239 --> 00:34:41.158 align:center
Tama ka.

00:34:42.910 --> 00:34:44.914 align:center
Makikita 'yan sa northeast.

00:34:44.998 --> 00:34:48.756 align:center
Sa katunayan, ang partikular
na uring ito ay pinalaki lamang ng

00:34:48.839 --> 00:34:50.301 align:center
isang lumber supplier sa New York
na nag-supply ng kahoy

00:34:50.384 --> 00:34:53.140 align:center
para sa iba't ibang commercial
products noong '40s at '50s.

00:34:53.223 --> 00:34:55.311 align:center
Mga rifle stock, golf clubs,
at picture frames.

00:34:55.853 --> 00:34:57.815 align:center
Pero… 'yong top account noon
ay Schuster & Mills.

00:34:57.899 --> 00:35:00.529 align:center
Isang athletic company
na ang best seller ay…

00:35:02.241 --> 00:35:03.160 align:center
Sandali lang.

00:35:03.243 --> 00:35:05.664 align:center
Sinasabi mo ba na naghahanap tayo
ng baseball bat mula '50s?

00:35:05.748 --> 00:35:06.958 align:center
Posible, oo.

00:35:07.710 --> 00:35:08.587 align:center
Tara na.

00:35:08.670 --> 00:35:09.506 align:center
Ang galing mo, Max.

00:35:10.089 --> 00:35:10.925 align:center
Salamat.

00:35:13.054 --> 00:35:14.224 align:center
-Ano 'to?
-Search warrant.

00:35:15.058 --> 00:35:16.978 align:center
-Richard Davis.
-Anong nangyayari?

00:35:17.103 --> 00:35:18.857 align:center
Ilagay mo 'yong mga kamay mo
sa likod.

00:35:18.941 --> 00:35:20.569 align:center
Mr. Davis, may karapatan
kang manahimik.

00:35:20.653 --> 00:35:23.867 align:center
Anumang sasabihin mo ay maaaring
gamitin laban sa 'yo sa korte.

00:35:23.951 --> 00:35:25.579 align:center
May karapatan kang
kumausap ng abogado.

00:35:25.663 --> 00:35:27.166 align:center
Kung hindi mo kayang magbayad
ng abogado…

00:35:27.250 --> 00:35:28.669 align:center
Siguradong ang mahal ng bat na 'to.

00:35:29.295 --> 00:35:30.339 align:center
Ginawa 'to para sa mga pitcher,

00:35:30.422 --> 00:35:31.591 align:center
hindi para pumatay
ng magagandang babae.

00:35:32.969 --> 00:35:34.096 align:center
Ano ba sinasabi mo?

00:35:34.180 --> 00:35:36.058 align:center
Namatay si Lindsey Roberts
dahil sa tama sa ulo.

00:35:36.143 --> 00:35:37.478 align:center
gamit ang mapurol na bagay.

00:35:37.979 --> 00:35:40.066 align:center
May isang piraso ng kahoy
na nakabaon sa kanyang bungo,

00:35:40.151 --> 00:35:41.862 align:center
at handa akong tumaya
na mapapatunayan ng mga pagsusuri

00:35:41.945 --> 00:35:43.866 align:center
na ang pirasong iyon ay nagmula
sa bat na ito.

00:35:44.659 --> 00:35:45.953 align:center
Ito ay walang katuturan.

00:35:47.206 --> 00:35:49.502 align:center
Si Lindsey Roberts ay isang intern
sa kompanya ko

00:35:49.586 --> 00:35:51.381 align:center
mga ilang buwan bago siya nawala.

00:35:51.965 --> 00:35:53.886 align:center
Ngayon, ang nangyari sa kanya
ay tunay na trahedya.

00:35:53.969 --> 00:35:55.639 align:center
Pero wala akong kinalaman diyan.

00:35:55.723 --> 00:35:56.892 align:center
Kung gayon,
wala kang relasyon sa kanya?

00:35:56.975 --> 00:35:58.019 align:center
Wala.

00:36:02.987 --> 00:36:04.365 align:center
Ikaw 'yan at si Lindsey.

00:36:05.576 --> 00:36:07.120 align:center
Paano mo 'to ipapaliwanag?

00:36:07.205 --> 00:36:09.834 align:center
Bakit hindi mo 'to ipaliwanag?

00:36:10.920 --> 00:36:12.088 align:center
Hindi ko siya pinatay.

00:36:13.175 --> 00:36:15.136 align:center
Talaga bang dini-deny mo pa rin 'to?

00:36:15.221 --> 00:36:16.389 align:center
Sumpaman, hindi ko siya pinatay.

00:36:16.473 --> 00:36:17.475 align:center
Hindi ko kayang gawin 'yon.

00:36:18.142 --> 00:36:19.395 align:center
Mahal ko siya.

00:36:24.822 --> 00:36:26.116 align:center
May relasyon kami.

00:36:26.826 --> 00:36:27.912 align:center
Oo, inaamin ko.

00:36:28.664 --> 00:36:32.087 align:center
Pero… 'yong baseball bat
nasa trophy case ko.

00:36:32.170 --> 00:36:34.174 align:center
'Yong litrato… Saan n'yo nakuha
'yang litrato na 'yan?

00:36:34.259 --> 00:36:36.471 align:center
Mga kuha iyon mula sa maliit
na home video na ginawa mo.

00:36:36.555 --> 00:36:37.598 align:center
May itatanong ako sa iyo.

00:36:37.682 --> 00:36:39.811 align:center
Alam ba ni Lindsey
na nire-record mo siya?

00:36:40.437 --> 00:36:41.648 align:center
Hindi, hindi. Hindi ko…

00:36:41.731 --> 00:36:43.735 align:center
Ako 'yon, oo, opisina ko 'yon,

00:36:44.487 --> 00:36:46.031 align:center
pero hindi ako gumawa ng video.

00:36:46.700 --> 00:36:47.785 align:center
Hindi ko 'yon gagawin sa kanya.

00:36:52.795 --> 00:36:53.839 align:center
May kailangan kayong makita.

00:36:55.676 --> 00:36:58.348 align:center
Isang linggo
pagkatapos mawala si Lindsey,

00:36:58.432 --> 00:37:00.311 align:center
may limang tawag galing
sa direct line ni Davis sa trabaho

00:37:00.811 --> 00:37:01.688 align:center
sa cell phone niya.

00:37:01.771 --> 00:37:03.650 align:center
Bakit niya tatawagan siya
kung alam niyang patay na siya?

00:37:03.734 --> 00:37:05.696 align:center
Tama. Kaya naghalughog pa
kami ng konti.

00:37:05.779 --> 00:37:08.034 align:center
'Yong asawa ni Davis na si Anne,
dating public school teacher,

00:37:08.117 --> 00:37:09.495 align:center
ibig sabihin, kailangan niyang dumaan
sa background check.

00:37:09.579 --> 00:37:11.123 align:center
Kaya kinumpara ko
ang kanyang mga fingerprint

00:37:11.206 --> 00:37:12.543 align:center
sa mga nakuha namin mula sa SD card.

00:37:12.627 --> 00:37:13.754 align:center
Magkatugma ito.

00:37:13.837 --> 00:37:16.050 align:center
ag-tingin-tingin ako sa finances
ni Anne Davis.

00:37:16.133 --> 00:37:18.137 align:center
Nagsusulat siya ng tseke
sa personal trainer niya,

00:37:18.220 --> 00:37:20.684 align:center
$500 buwan-buwan.

00:37:20.768 --> 00:37:23.064 align:center
Ilang araw lang nakaraan,
nakatanggap siya ng bonus check.

00:37:23.147 --> 00:37:24.692 align:center
$10,000, tama ba?

00:37:24.776 --> 00:37:26.488 align:center
Kaya nag-background check kami
sa lalaking 'to. Sige.

00:37:26.571 --> 00:37:28.700 align:center
Si Paulo Bell, 37 taong gulang.
May rekord siya.

00:37:28.784 --> 00:37:31.581 align:center
Aggravated robbery, weapons charges,
at pananakit.

00:37:31.665 --> 00:37:32.833 align:center
Pamilyar ang mukhang iyan.

00:37:32.917 --> 00:37:36.591 align:center
Kasi kamukha niya 'yong sketch.
na ginawa mo

00:37:37.260 --> 00:37:38.762 align:center
bilang suspect natin,
base sa description ni Johnny D.

00:37:40.056 --> 00:37:41.810 align:center
Nakita na namin 'yong tauhan ni Anne
na binayaran niya.

00:37:42.478 --> 00:37:43.814 align:center
-Five-0! Hoy!
-Freeze!

00:37:45.776 --> 00:37:47.947 align:center
Inaaresto ka namin
dahil sa pagpatay mo si Alex Baker.

00:38:05.064 --> 00:38:06.484 align:center
Kailan mo nalaman na may affair
'yong asawa mo kay Lindsey?

00:38:07.277 --> 00:38:08.822 align:center
Ayoko na sumagot sa mga tanong ninyo

00:38:08.905 --> 00:38:10.451 align:center
hanggang di pa dumarating
ang abogado ko.

00:38:21.681 --> 00:38:22.558 align:center
Paumanhin.

00:38:23.518 --> 00:38:26.733 align:center
Nagpasya si Mrs. Davis na gamitin
ang kanyang karapatang manahimik.

00:38:27.526 --> 00:38:29.237 align:center
Sa kasamaang palad
para kay Mrs. Davis,

00:38:29.322 --> 00:38:30.699 align:center
kaka-aresto lang namin
sa kaibigan niyang si Mr. Bell,

00:38:30.783 --> 00:38:33.747 align:center
at siya'y nag-uumpisa na magkwento.

00:38:34.332 --> 00:38:37.212 align:center
Sabi niya,
bibinigyan mo raw siya ng $10,000

00:38:38.047 --> 00:38:39.926 align:center
para kunin
'yong mga ninakaw na gamit.

00:38:40.009 --> 00:38:41.471 align:center
Partikular, isang snow globe

00:38:41.554 --> 00:38:43.475 align:center
na sabi mo sobrang sentimental
para sa. 'yo.

00:38:43.558 --> 00:38:45.269 align:center
Alam mo? Hindi nga alam no'ng lalaki

00:38:45.354 --> 00:38:47.358 align:center
na may ebidensya ng murder doon.

00:38:48.234 --> 00:38:49.904 align:center
Sa madaling salita,

00:38:50.906 --> 00:38:52.702 align:center
si Alex Baker, isang inosenteng tao,

00:38:53.327 --> 00:38:54.831 align:center
ay itinapon mula sa isang balkonahe

00:38:55.416 --> 00:38:56.584 align:center
para lang sa snow globe.

00:39:03.974 --> 00:39:06.730 align:center
Anne, ano ba talaga ang nangyari?

00:39:13.785 --> 00:39:15.956 align:center
Noong una kong pinaghinalaan
na may ibang karelasyon si Richard,

00:39:16.040 --> 00:39:16.875 align:center
para akong…

00:39:18.503 --> 00:39:20.549 align:center
Kailangan kong malaman yung totoo.

00:39:22.093 --> 00:39:24.306 align:center
Kaya naglagay ako ng hidden camera
sa opisina niya.

00:39:24.807 --> 00:39:27.020 align:center
Hinarap mo ba 'yong asawa mo
gamit ang ebidensya?

00:39:28.815 --> 00:39:30.444 align:center
Hindi, di ko sinabi
sa kanya na alam ko.

00:39:31.821 --> 00:39:32.698 align:center
No'ng gabing 'yon,

00:39:32.782 --> 00:39:34.660 align:center
nag-email ako kay Lindsey
gamit yung computer niya.

00:39:35.829 --> 00:39:37.416 align:center
Pinapunta ko siya doon.

00:39:40.129 --> 00:39:41.716 align:center
Gusto ko lang makipag-usap.

00:39:44.096 --> 00:39:46.643 align:center
Pero inamin niya na mahal niya siya.

00:39:49.524 --> 00:39:52.278 align:center
At iiwan niya ako
para magkasama sila.

00:39:55.494 --> 00:39:57.372 align:center
Hindi ko alam
kung ano ang nangyari, parang…

00:39:58.917 --> 00:40:00.629 align:center
Nakita ko na lang
'yong baseball bat, tapos…

00:40:03.718 --> 00:40:05.639 align:center
Hindi ko sinasadya na mapatay siya…

00:40:06.516 --> 00:40:08.645 align:center
Hindi ko sinasadyang patayin siya.

00:40:14.322 --> 00:40:15.576 align:center
Ikulong mo na siya, Danno.

00:40:22.005 --> 00:40:24.802 align:center
Para kay Lindsey,
at sa buong pamilya namin,

00:40:24.886 --> 00:40:27.223 align:center
gusto lang naming magpasalamat
sa Five-0 task force

00:40:27.307 --> 00:40:28.977 align:center
at sa Honolulu Police Department.

00:40:29.520 --> 00:40:30.481 align:center
Dahil sa kanilang masipag
na pagtatrabaho,

00:40:30.564 --> 00:40:33.445 align:center
maaari na tayong magpatuloy
kasi may hustisya na mangyayari.

00:41:17.825 --> 00:41:19.787 align:center
Bakit mo iniisip
na hindi kita papatayin

00:41:19.871 --> 00:41:21.248 align:center
dito sa restaurant na 'to?

00:41:23.377 --> 00:41:24.714 align:center
Yung unang umatake,

00:41:24.797 --> 00:41:26.801 align:center
inaamin na ubos
na 'yong mga ideya niya.

00:41:27.678 --> 00:41:29.347 align:center
Lumang Chinese na kasabihan.

00:41:30.183 --> 00:41:31.728 align:center
Ikumusta mo na lang ako
sa kaibigan ko.

00:41:35.652 --> 00:41:37.781 align:center
Lumang American na kasabihan.

00:41:40.996 --> 00:41:42.708 align:center
Talaga bang naniniwala ka
na pupunta ako rito

00:41:42.791 --> 00:41:44.921 align:center
nang walang katiyakan
sa kaligtasan ko?

00:41:50.766 --> 00:41:51.768 align:center
Nasaan si Agent Kaye?

00:41:53.187 --> 00:41:55.358 align:center
Papunta sila sa silangan,
sa Kapiolani Boulevard.

00:41:55.984 --> 00:41:57.362 align:center
Nagmamaneho ng silver Malibu.

00:41:58.322 --> 00:41:59.449 align:center
Pero sino ba talaga ang makakaalam?

00:42:01.119 --> 00:42:02.121 align:center
Kahit ano pa man,

00:42:02.706 --> 00:42:05.086 align:center
sigurado akong makakarating siya dito
nang walang aberya.

00:42:19.072 --> 00:42:19.907 align:center
Ano gusto mo?

00:42:21.159 --> 00:42:23.372 align:center
Para makilala
'yong taong gustong makilala ako.

00:42:24.291 --> 00:42:25.293 align:center
Ang alam ko,

00:42:25.376 --> 00:42:27.380 align:center
na si Hiro at Hesse,
pareho silang sumusunod sa 'yo,

00:42:27.463 --> 00:42:29.009 align:center
na ibig sabihin, sa pinakakaunti,

00:42:29.092 --> 00:42:30.846 align:center
na kasabwat ka
sa pagpatay sa mga magulang ko.

00:42:31.723 --> 00:42:34.102 align:center
At sa pinakamatindi,
ikaw ang direktang may pananagutan.

00:42:36.273 --> 00:42:37.693 align:center
Ang galing ng theory mo.

00:42:37.776 --> 00:42:39.321 align:center
Kung mapapatunayan ang teoryang 'yan,

00:42:39.906 --> 00:42:42.620 align:center
pangako ko sa 'yo… hahanapin kita,

00:42:43.454 --> 00:42:45.124 align:center
at sa susunod, ako na ang masusunod.

00:42:47.211 --> 00:42:48.882 align:center
Isang munting payong-kaibigan.

00:42:50.928 --> 00:42:53.850 align:center
Hindi ako masyadong maghuhukay
sa nakaraan ng pamilya mo.

00:42:55.311 --> 00:42:57.942 align:center
Baka hindi mo magustuhan
yung makikita mo.

00:43:03.577 --> 00:43:04.747 align:center
Libre ko na ang hapunan.

00:43:33.722 --> 00:43:35.726 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
mo.

