WEBVTT

00:17.100 --> 00:19.519
लोनोपुहा होटल
होनोलुलु

00:22.814 --> 00:26.901
माँ?

00:26.985 --> 00:28.820
मैं केननबॉल कर
सकता हूँ। देखना चाहेंगी?

00:28.903 --> 00:30.947
- हाँ ज़रूर।
- अच्छा, देखिए।

00:35.952 --> 00:37.787
बहुत बढ़िया, प्यारे।

00:37.871 --> 00:39.205
सेलेब्रिटी बीट

00:44.919 --> 00:46.087
बेटा, आराम से।

00:50.759 --> 00:51.843
डिल?

00:54.137 --> 00:55.180
डिलन?

00:56.347 --> 00:58.933
डिलन?

01:00.518 --> 01:01.394
- क्या हुआ?
- अरे, मेरा बेटा।

01:02.020 --> 01:04.022
वह मिल नहीं रहा। उसने डुबकी लगाई थी।

01:05.523 --> 01:08.068
माँ!

01:08.151 --> 01:10.195
मुझे पूल की तली पर एक सिक्का मिला।

01:10.278 --> 01:12.405
दोबारा ऐसे ग़ायब मत होना। समझ रहे हो?

01:13.406 --> 01:15.200
- माफ़ कर दें।
- कोई बात नहीं।

01:15.700 --> 01:17.035
मेरी आवाज़ नहीं सुनी?

01:17.660 --> 01:20.455
तुमने मुझे डरा दिया
था। चलो। चलते हैं।

01:21.539 --> 01:22.916
डिलन, अगली बार ध्यान से…

02:03.706 --> 02:05.708
फ़ाइव-0 मुख्यालय

02:06.292 --> 02:08.503
तुमने आज सुबह मालासाडास खाए?

02:09.129 --> 02:10.296
नहीं।

02:12.382 --> 02:14.259
क्या है यह, किसी केस का सबूत?

02:14.926 --> 02:15.885
नहीं।

02:17.512 --> 02:20.098
अच्छा, रुको। बैग में क्या है?

02:21.307 --> 02:24.102
- मेरा लंच है, बुद्धिमान।
- तुम्हारा लंच? अच्छा, क्या लाए हो?

02:26.146 --> 02:28.106
मेरी ज़िंदगी की हर
जानकारी लेना चाहोगे?

02:28.189 --> 02:29.566
मेरे लंच में क्या है
तुम्हें उससे क्या?

02:29.649 --> 02:30.692
क्योंकि तुम बताना नहीं चाहते।

02:30.775 --> 02:32.861
सोचते हो यह इतना लाजवाब है
कि मैं चुरा लूँगा?

02:32.944 --> 02:35.530
न्यू जर्सी से कोई तले
हुए सैंडविच लाए हो?

02:35.613 --> 02:38.074
- और मुझे बताना मना है?
- यह एक सलाद है। समझे?

02:38.992 --> 02:40.743
सलाद। बस। और कुछ नहीं है।

02:40.827 --> 02:42.078
सिर्फ़ एक सलाद। समझे?

02:42.662 --> 02:45.748
ग्रेस पोषण पर क्लास ले रही है
उसे मेरे कोलेस्ट्रोल की फ़िक्र है

02:45.832 --> 02:48.251
इसलिए उससे वादा किया
कि मैं अच्छा खाऊँगा।

02:48.334 --> 02:50.003
ठीक है? ख़ुश?

02:51.838 --> 02:54.424
- यह सच में बहुत प्यारी बात है।
- मुझे अच्छा लगा।

02:54.924 --> 02:57.260
यह आधुनिक खान-पान
मुझे घिनौना लगता है।

02:57.343 --> 02:59.345
जब बच्चा था तो कुछ भी खा लेते थे।

02:59.429 --> 03:01.264
- समझ रहे हो?
- अब और नहीं, दोस्त।

03:01.806 --> 03:04.601
रुको। वह कौन है?

03:07.854 --> 03:09.105
मुझे पता नहीं।

03:16.863 --> 03:19.032
- आपकी मदद कर सकता हूँ?
- जेना कए,

03:19.616 --> 03:20.950
सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी।

03:25.288 --> 03:26.497
सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी।
जेना कए

03:26.581 --> 03:28.583
स्पेशल एजेंट कए, आपके लिए क्या करूँ?

03:29.751 --> 03:31.878
मेरे पास तुम्हारी अमानत है।

03:31.961 --> 03:33.838
<i>मैं पुलिस विभाग के अंदर से</i>

03:33.922 --> 03:35.965
<i>तहकीकात जारी नहीं रख सकता।</i>

03:36.049 --> 03:38.343
<i>मुझे अपने सहकर्मियों</i>
<i>पर भरोसा नहीं है।</i>

03:39.802 --> 03:42.013
वह मेरे पिता का वॉयस रिकॉर्डर है।
तुम्हें कैसे मिला?

03:42.096 --> 03:42.931
तुमने कैसे खोया?

03:47.101 --> 03:49.145
- इसे स्थानीय याकुज़ा
बॉस ने चुराया था।

03:49.229 --> 03:50.188
- हिरो नोशिमुरी।

03:50.271 --> 03:52.690
जिसके जवाब जानती हो
वह सवाल पूछना बंद करो।

03:52.774 --> 03:53.691
सिर्फ़ एक और है।

03:53.775 --> 03:56.444
कृपया अपनी तहकीकात की
सभी केस फ़ाइलें और अपने पिता की

03:56.527 --> 03:58.112
निजी फ़ाइलें इकठ्ठा करोगे?

03:58.780 --> 04:01.115
- क्यों?
- एजेंसी को तुम्हारी

04:01.199 --> 04:03.284
नोशिमुरी और याकुज़ा की
तहकीकात में दिलचस्पी है।

04:03.368 --> 04:04.702
- बस इतना कहूँगी।
- बस इतना कहोगी?

04:05.286 --> 04:07.205
अच्छा।खैर, फिर मैं भी कुछ कहूँगा।

04:07.288 --> 04:08.915
याकुज़ा ने मेरे पिता को निशाना बनाया

04:08.998 --> 04:10.708
और मेरी माँ की
हत्या के ज़िम्मेदार हैं।

04:10.792 --> 04:13.586
माफ़ करना, लेकिन यह मामला
तुम्हारी पद के लिए गोपनीय है।

04:13.670 --> 04:17.215
इसे अगोपनीय क्यों नहीं करती,
और मैं पदोन्नति भी नहीं माँगूँगा?

04:17.298 --> 04:19.133
चाहोगे मैं निदेशक से
गवर्नर को फ़ोन करवा

04:19.217 --> 04:21.052
तुमसे ज़बरदस्ती फ़ाइलें लूँ?

04:24.847 --> 04:26.557
मुझे धमकी दे रही हो?

04:26.641 --> 04:28.643
बस यह जानना है
कि तुम इसे मुश्किल बनाओगे

04:28.726 --> 04:30.520
या हम आपस में सहयोग करेंगे?

04:34.148 --> 04:36.693
अरे, एक काम आया है।

04:36.776 --> 04:38.403
- अभी आया।
- माफ़ी चाहूँगा। ठीक है।

04:46.369 --> 04:48.830
तुम्हें आज मेरी फ़ाइलें
मिल जाएँगी। ठीक है?

04:48.913 --> 04:52.875
- अब मेरे पिता का रिकॉर्डर दे दो।
- जब फ़ाइलें दोगे तो मिल जाएगा।

04:59.007 --> 05:01.050
तुमने उसे अपनी फ़ाइलें
उसी वक़्त क्यों नहीं दी?

05:01.134 --> 05:02.635
क्या योजना है? प्लीज़?

05:02.719 --> 05:04.304
मेरी ज़िंदगी की सभी जानकारी लोगे?

05:04.387 --> 05:07.223
अरे, तुम्हारा पाला
सी.आई.ए. से पड़ा है, समझे?

05:07.307 --> 05:09.475
उन्होंने विकसित पूछताछ के बारे में
एक क़िताब लिखी,

05:09.559 --> 05:11.436
जो मुझे पूरा यक़ीन है,

05:11.519 --> 05:14.272
अभी भी तुम्हारे बिस्तर के सिरहाने
पास पड़ी होगी। ठीक है?

05:14.939 --> 05:16.524
इसलिए, मैं समझता हूँ। ठीक है?

05:16.607 --> 05:18.943
मुझे जेना कए से बातचीत
करने में ऐतराज़ नहीं होगा।

05:19.027 --> 05:20.737
यह विचार मेरी कल्पनाओं को तो
प्रोत्साहित करता है।

05:21.321 --> 05:24.991
क़ानूनी तौर पर, सी.आई.ए. सिर्फ़
विदेशी नागरिकों से पूछताछ कर सकती है।

05:26.367 --> 05:28.911
तुम ऐसा क्यों करते हो?
मैं कल्पना कर रहा था।

05:28.995 --> 05:31.664
मेरा मतलब, तुम सपने तोड़ देते हो।

05:31.748 --> 05:33.207
समझे मेरा मतलब?
तुम उन्हें खा जाते हो।

05:33.291 --> 05:35.460
तुम कार्गो पतलून
वाले पैक-मैन जैसे हो।

05:39.464 --> 05:41.758
अपराध स्थल इससे आगे न जाएँ

05:43.843 --> 05:45.094
शायद इस आदमी को लगा यह उड़ सकता है।

05:45.178 --> 05:46.721
एक सामान्य ग़लतफ़हमी।

05:46.804 --> 05:50.808
हालाँकि कैप्टेन फॉलआउट एक लबादा
पहनता है, वह असल में उड़ नहीं सकता।

05:50.892 --> 05:52.602
सिर्फ़ छलाँग मार सकता है।

05:52.685 --> 05:55.480
मैक्स, कैप्टेन फॉलआउट कौन है?

05:56.189 --> 05:57.398
वंडरस सेवेन का निडर मुखिया।

06:00.526 --> 06:03.154
उसे अपनी शक्तियाँ तब मिलीं
जब उसे हिटलर के एक रेडियोएक्टिव

06:03.237 --> 06:05.156
जर्मन शेफ़र्ड ने बल्ज
युद्ध के दौरान काटा।

06:06.657 --> 06:07.867
सच में?

06:08.493 --> 06:10.161
वाह। तुम लोगों को
प्राचीन जानकारी लेनी चाहिए।

06:10.244 --> 06:12.205
नहीं। हमें कुछ नहीं करना चाहिए।

06:12.288 --> 06:14.123
तुम्हें वास्तविकता में लौटना चाहिए,

06:14.207 --> 06:16.584
यहाँ धरती पर,
और सवालों के जवाब ढूँढ़ने चाहिएँ।

06:16.667 --> 06:18.252
यह बंदा पोशाक पहनकर क्यों कूदा?

06:18.336 --> 06:20.588
स्पेकटैकुकॉन इस हफ़्ते शहर में है।

06:20.671 --> 06:23.216
तो अंदाज़ा है कि पीड़ित
वहाँ जाने वाला था।

06:23.299 --> 06:26.803
अच्छा, यह एक कॉमिक-बुक सम्मेलन है।
पीड़ित की पहचान हुई क्या?

06:26.886 --> 06:30.139
अभी नहीं। लेकिन घावों को देखते हुए

06:30.223 --> 06:32.350
लगता है कि वह कम-से-कम
दस मंज़िल से गिरा।

06:32.433 --> 06:34.644
- शायद उसने आत्महत्या की, मैक्स।
- नहीं।

06:35.228 --> 06:37.313
यह यक़ीनन ह्त्या थी।

06:37.396 --> 06:39.440
चेहरे में काँच के टुकड़े गढ़े हुए हैं

06:39.524 --> 06:42.193
जो संकेत देते हैं कि पीड़ित को
खिड़की से बाहर फेंका गया,

06:42.276 --> 06:43.986
शायद काँच के दरवाज़े में से।

06:44.070 --> 06:47.240
दोनों कलाइयों के अवशेष
डक्ट टेप के लगते हैं।

06:47.323 --> 06:49.075
- उसे बाँधा गया था?
- हाँ।

06:49.158 --> 06:50.743
और प्रतिरोधक घाव बताते हैं कि…

06:50.827 --> 06:53.621
कि उसने हमलावर से संघर्ष किया। अच्छा।

06:58.084 --> 07:00.586
लगता है उसे साइको किटी नामक
लड़की से संदेश मिला।

07:00.670 --> 07:02.922
"सावधान रहना,
वह तुम्हें ढूँढ़ रहा है।"

07:04.298 --> 07:06.676
बदकिस्मती से पीड़ित को
चेतावनी सही समय पर नहीं मिली।

07:13.933 --> 07:15.351
हवाई सम्मेलन केंद्र
होनोलुलु

07:17.019 --> 07:18.938
होनोलुलु स्पैकटैकुकॉन 2011
में आपका स्वागत

07:26.863 --> 07:28.197
अच्छा। ख़बर देते रहना।

07:29.073 --> 07:31.075
कोनो थी। पीड़ित के फ़ोन से पहचान मिली।

07:31.659 --> 07:34.287
तो, कैप्टेन फॉलआउट
की गुप्त पहचान क्या है?

07:34.370 --> 07:37.206
उसका नाम एलेक्स बेकर है।
वह एटलांटा में बीमा समायोजक है।

07:37.290 --> 07:39.208
वह दो दिन पहले इस सम्मेलन के लिए आया।

07:39.292 --> 07:41.461
चिन और कोनो उसके
होटल में अभी छानबीन कर रहे हैं।

07:45.131 --> 07:46.007
कैसे हो, कुत्ते?

07:46.924 --> 07:48.551
- मज़ाकिया था, है न?
- हाँ।

07:49.719 --> 07:52.305
साइको किटी यहीं कहीं होगी।

07:56.726 --> 07:59.562
- इसे थोड़ा वक़्त लगेगा।
- अच्छी ख़बर है।

07:59.645 --> 08:01.147
एलेक्स बेकर का होटल कमरा

08:01.230 --> 08:04.525
हे भगवान एयर कंडीशनिंग।
यहाँ फ़्रीज़र की तरह कुल्फ़ी जम रही है।

08:04.609 --> 08:06.986
पर्यटक, वे हवाई में
धूप सेंकने आते हैं।

08:07.069 --> 08:09.280
वे अपना सारा वक़्त
ठंडे कमरों में बिताते हैं।

08:09.363 --> 08:11.032
जबरन प्रवेश का कोई संकेत नहीं।

08:12.533 --> 08:13.576
या संघर्ष का।

08:20.124 --> 08:21.584
उसागी
योजुम्बो

08:28.257 --> 08:31.135
प्रक्षेप पथ सही है।
सीधा पूल में गिर सकते हैं।

08:31.969 --> 08:35.056
मैक्स ने कहा कि एलेक्स बेकर के
चेहरे में काँच के टुकड़े थे।

08:35.139 --> 08:37.391
वे इन खिड़कियों से तो नहीं हैं।

08:37.892 --> 08:39.936
मुझे नहीं लगता यह
हमारा अपराध स्थल है।

08:40.019 --> 08:42.522
हमारे पीड़ित को इमारत में
कहीं से तो फेंका गया।

08:47.318 --> 08:48.653
टूटा हुआ काँच।

08:48.736 --> 08:50.947
इसके बिलकुल ऊपर
वाले सुइट से होना चाहिए।

08:55.284 --> 08:58.329
कमरा नंबर 1703 जॉनथन डेमिल के नाम से
आरक्षित है जो पोर्ट एलेन,

08:58.412 --> 08:59.664
लुसिआना से है।

08:59.747 --> 09:01.916
मैनेजर कहता है कि यह
ठीक कमरा नंबर 1603 जैसा है।

09:02.458 --> 09:04.669
एलेक्स बेकर के कमरे जैसा,
बिलकुल एक मंज़िल ऊपर।

09:04.752 --> 09:08.339
देखो, ताले में अभी भी
कार्ड लगा है। अजीब बात है।

09:14.220 --> 09:15.596
बहुत अजीब।

09:17.473 --> 09:19.433
वह लगाओ जो होटल मैनेजर ने दिया था।

09:34.031 --> 09:36.158
यह हमारा अपराध स्थल है।

09:41.080 --> 09:42.039
बी.पी.आर.डी.

09:43.457 --> 09:46.669
इसका नाम साइको किटी है।
तुमने पक्का इसे नहीं देखा?

09:49.589 --> 09:51.799
क्या कर रहे हो?
तुम्हें साइको किटी को ढूँढ़ना चाहिए।

09:51.882 --> 09:54.427
तुमने उसे देखा? मैं इस
जगह के बारे में बुरा सोच रहा था,

09:54.510 --> 09:56.679
- लेकिन वह प्यारी…
- तुम ध्यान दोगे?

09:56.762 --> 09:57.638
ज़रूर। इसे देखो।

09:58.222 --> 10:00.641
कैप्टेन कर्क, आपसे बस
कुछ सवाल पूछना चाहेंगे।

10:00.725 --> 10:02.727
- कमांडर सिस्को।
- कमांडर सिस्को?

10:02.810 --> 10:04.061
डी.एस. 9 का?

10:05.354 --> 10:07.148
तुमने एंटरप्राइज़ पर किसी भाई को देखा?

10:07.231 --> 10:08.774
- वह एक थी।
- उहूरा।

10:08.858 --> 10:10.568
- उहूरा।
- वह बहन थी

10:10.651 --> 10:11.694
और वह फ़ोन सुनती थी।

10:11.777 --> 10:14.363
- मैं एक कमांडर हूँ।
- अच्छा, यह बात समान है।

10:14.447 --> 10:16.449
सुनो, मेरा साथी और मैं
इस इंसान को ढूँढ़ रहे हैं।

10:16.532 --> 10:18.743
- तुमने उसे देखा?
- ज़रूर, वह साइको किटी है।

10:18.826 --> 10:20.453
उसे अपने कमरे में लाना चाहूँगा।

10:20.536 --> 10:22.580
वह फरी फैन्डम प्रदर्शनी में
प्लशीस के साथ है।

10:23.164 --> 10:24.040
प्लशीस कहाँ पर?

10:24.123 --> 10:26.375
तुम साइको किटी का असली नाम जानते हो?

10:29.462 --> 10:30.630
माँगा एनीमे
प्रदर्शन हॉल

10:30.713 --> 10:32.089
- गेल वुडसन?
- हाँ?

10:34.091 --> 10:37.261
एलेक्स और मैं ऑनलाइन
मेसेज बोर्ड पर मिले।

10:41.349 --> 10:43.517
और हमने फ़ोन पर बात करनी शुरू की और,

10:44.060 --> 10:45.895
हमें एक जैसी चीज़ें पसंद थीं,

10:45.978 --> 10:49.440
मोंटी पाइथन, नील गैमन,
कीबोर्ड कैट विडियो।

10:51.567 --> 10:52.985
मामला जल्दी गंभीर हो गया।

10:54.278 --> 10:55.988
लेकिन तुम लोग असल में
आमने-सामने नहीं मिले?

10:56.072 --> 10:59.241
आज से पहले नहीं। और मैं घबराई हुई थी।

10:59.950 --> 11:02.328
लेकिन जब मैंने उसे देखा…

11:03.579 --> 11:06.165
पता नहीं, बयान नहीं कर सकती।
ऐसा लगा जैसे…

11:07.083 --> 11:09.168
… जैसे मैं हमेशा से उसे जानती थी।

11:10.419 --> 11:12.505
- लेकिन फिर…
- और फिर?

11:13.547 --> 11:15.132
फिर मेरा पूर्व-पति ट्रेवर आ गया।

11:15.216 --> 11:17.051
पता नहीं, शायद उसने मेरी ईमेल हैक की

11:17.134 --> 11:19.387
क्योंकि वह जानता
था कि हम यहाँ मिलेंगे।

11:19.470 --> 11:20.388
वह पगला गया।

11:21.305 --> 11:24.225
- और उसने तमाशा खड़ा किया।
- क्या वह हिंसक हो गया?

11:24.850 --> 11:27.269
ट्रेवर बोला मैं एलेक्स से
दोबारा नहीं मिल सकती।

11:27.353 --> 11:29.563
और अगर मिली तो
वह एलेक्स को ढूँढ़ लेगा।

11:30.147 --> 11:33.275
और जब ढूँढ़ेगा, तो उसे मार डालेगा।

11:36.570 --> 11:39.573
ट्रेवर राइट, उर्फ़ साइको
किटी का पूर्व-पति।

11:39.657 --> 11:41.659
जैक्सनविल के शेरिफ़ ने अभी
उसकी जानकारी भेजी।

11:41.742 --> 11:44.370
उस आदमी पर बहुत
सारे हमलों के इलज़ाम हैं।

11:44.453 --> 11:45.579
गुस्से वाला?

11:45.663 --> 11:49.458
उसने यहाँ आने से अपनी परिवीक्षा का
उल्लंघन किया जिसकी दो साल जेल है।

11:50.000 --> 11:51.252
डिटेक्टिव डैनी विलियम्स।

11:52.670 --> 11:54.505
अच्छा, बढ़िया। शुक्रिया।

11:55.297 --> 11:57.133
ट्रेवर की गाड़ी की ए.पी.बी. डाली थी।

11:57.216 --> 11:59.468
उन्हें अभी काईलुआ बीच पर
उसकी गाड़ी खड़ी मिली।

12:00.386 --> 12:01.303
हिल्टन।

12:05.391 --> 12:06.559
काईलुआ बीच

12:10.938 --> 12:12.523
ट्रेवर राइट, फ़ाइव-0।

12:12.606 --> 12:15.693
अरे, फ़ाइव-0। अरे! मुझे मजबूर मत करो!

12:32.585 --> 12:34.253
हे, तुम्हें लिफ्ट चाहिए?

12:35.671 --> 12:37.339
शायद इसका मतलब है "नहीं।"

12:52.688 --> 12:54.773
तुम्हें एलेक्स बेकर की हत्या के लिए
गिरफ़्तार करता हूँ।

12:55.441 --> 12:56.567
एलेक्स बेकर कौन है?

12:56.650 --> 12:58.777
एलेक्स बेकर वह शख्स
है जिसे तुमने अपनी

12:58.861 --> 13:01.155
पूर्व-पत्नी और सौ गवाहों
के सामने धमकी दी।

13:01.238 --> 13:03.032
बालकनी से फेंकने से
पहले नाम नहीं पूछा?

13:03.115 --> 13:05.367
वह बेवकूफ़? वह मर गया?

13:05.951 --> 13:07.745
मैं सीधे-सीधे समझाता हूँ, ठीक है।

13:08.287 --> 13:10.831
आज सुबह तुमने एलेक्स को मारने
की धमकी दी। दो घंटों बाद वह मर गया।

13:10.915 --> 13:13.626
कोई संबंध दिखा? इसमें संबंध है। समझे?

13:13.709 --> 13:16.212
नहीं हो सकता।
देखो, मैं सिर्फ़ उसे डराना चाहता था।

13:16.795 --> 13:18.964
लेकिन जब वह भाग
गया, गेल मुझ पर चढ़ गई।

13:19.048 --> 13:21.467
उसने कह दिया कि हम
दोबारा साथ नहीं होंगे।

13:21.550 --> 13:24.303
इसलिए मैं दुखी था।
मैं सम्मेलन छोड़कर यहाँ चला आया।

13:24.386 --> 13:26.680
वह डॉलफिन देखने
वाली नाव यात्रा के लिए।

13:27.389 --> 13:28.641
शर्ट पॉकेट। देख लो।

13:33.771 --> 13:35.689
"डॉलफिन यात्रा, 11 पूर्वाह्न"

13:35.773 --> 13:39.109
कम-से-कम एक दर्ज़न लोग
मेरे वहाँ होने की पुष्टि करेंगे।

13:39.735 --> 13:40.611
डॉल्फिन?

13:44.365 --> 13:45.574
हाँ, ठीक है। समझ गया।

13:46.951 --> 13:48.911
मैकगैरेट था। उनका संदिग्ध निर्दोष है।

13:48.994 --> 13:50.120
उसकी गवाही मज़बूत है।

13:50.204 --> 13:52.081
- तुम्हें क्या मिला?
- जॉनथन डेमिल,

13:52.164 --> 13:54.542
जिसके नाम से कमरा आरक्षित है,
एक साल से मरा हुआ है।

13:54.625 --> 13:57.920
लेकिन कुछ महीने पहले उसके नाम
और जानकारी से क्रेडिट कार्ड बना।

13:58.003 --> 13:59.004
इसे रूपांतरण कहते हैं।

13:59.088 --> 14:01.882
जब किसी मरे हुए इंसान की पहचान लेकर
उसके नाम से ख़रीदारी करो

14:01.966 --> 14:04.009
जब तक क्रेडिट-कार्ड
कंपनियाँ पकड़ न लें।

14:04.093 --> 14:06.345
और मैं 18.5 प्रतिशत ब्याज़ दे रही हूँ?

14:08.013 --> 14:09.974
यह रही 30,000 डॉलर की घड़ी।

14:10.057 --> 14:11.559
शायद अपना क़र्ज़ उतारने के लिए
इसे इस्तेमाल कर पाओ।

14:11.642 --> 14:14.478
ऐसे ही पड़ी हुई है,
मतलब चोरी का मामला नहीं।

14:14.562 --> 14:15.771
कोई इस कमरे में कोई

14:15.854 --> 14:17.398
- ख़ास चीज़ ढूँढ़ने आया था।
- हाँ।

14:17.940 --> 14:20.067
तब भी नहीं समझ आता कि
पीड़ित इस कमरे में कैसे पहुँचा।

14:20.150 --> 14:23.320
मैंने मैनेजर से कहकर आज सुबह के
ताले वाले कीकार्ड की जाँच करवाई।

14:23.404 --> 14:25.322
वह कमरा 1603 के लिए प्रोग्राम था।

14:25.406 --> 14:27.366
अच्छा, तो एलेक्स बेकर अपनी चाबी लेकर

14:27.449 --> 14:29.118
यहाँ घुसने की कोशिश क्यों करेगा?

14:29.201 --> 14:30.411
अच्छा, अब यह समझो।

14:30.494 --> 14:33.205
होटल के रिकॉर्ड दिखाते हैं कि
उसने आज बार में शराब ली।

14:33.289 --> 14:34.874
तो मैक्स से उसका रक्त अल्कोहोल जाँच
करवाया।

14:34.957 --> 14:36.292
क़ानूनी सीमा से तीन गुना ज़्यादा था।

14:36.375 --> 14:37.376
वह धुत्त था।

14:37.459 --> 14:40.087
तो वह सम्मेलन छोड़कर
अपना दुख भुलाने के लिए बार गया।

14:40.170 --> 14:42.131
और फिर लिफ्ट में चढ़कर
ग़लत मंज़िल पर पहुँचा।

14:42.756 --> 14:45.676
हाँ और ऐसे होटलों के
गलियारे और कमरे एक जैसे लगते हैं।

14:45.759 --> 14:47.511
और वह पहचानने के लिए होश में नहीं था।

14:47.595 --> 14:50.556
उस वक़्त जो भी इस कमरे में था
उसने बेकर को अंदर आने की

14:50.639 --> 14:51.807
कोशिश करते हुए सुना।

14:51.891 --> 14:53.183
उन्होंने उसे अंदर खींच कर बाँध दिया

14:53.267 --> 14:54.852
क्योंकि, उनके अनुसार,
वही उनका शिकार था।

14:55.436 --> 14:58.063
कोनो, हमें ढूँढ़ना होगा
कि यह कमरा किसने लिया।

14:58.147 --> 15:00.232
वह अपराधी पकड़ने का एक ही ज़रिया है।

15:07.114 --> 15:08.449
डेविस निवास
डायमंड हेड

15:08.532 --> 15:10.242
यह कहाँ से मिली?

15:10.326 --> 15:13.245
इसे हत्या की
सक्रिय तहकीकात के दौरान पाया गया।

15:13.329 --> 15:14.330
ह्त्या?

15:15.247 --> 15:17.583
मैं समझी नहीं। इससे
हमारा क्या लेना देना?

15:18.083 --> 15:20.961
आज सुबह एक आदमी की हत्या हुई
और अपराध स्थल पर यह घड़ी थी।

15:21.045 --> 15:23.505
जब सीरियल नंबर देखा, तो उसका
पंजीकरण आपके पति के नाम से था।

15:23.589 --> 15:25.716
मिसिज़ डेविस, उनसे
बात कर सकता हूँ, प्लीज़?

15:25.799 --> 15:26.967
रिचर्ड काम से बाहर गया है।

15:27.051 --> 15:28.052
वह आज रात लौटेगा।

15:28.928 --> 15:32.348
रुको, तुम्हें… तुम्हें यह तो नहीं
लगता कि उसका इससे कोई संबंध है?

15:32.431 --> 15:35.267
- उसकी घड़ी अपराध स्थल पर थी।
- फिर रिचर्ड इसमें शामिल नहीं होगा।

15:35.351 --> 15:37.311
यह घड़ी हमारे घर से
तीन दिन पहले चोरी हुई।

15:37.394 --> 15:39.146
- आपने पुलिस में रिपोर्ट की?
- बिलकुल।

15:39.229 --> 15:41.732
उन्होंने मुझे एक प्रति भी दी।
मैं लेकर आती हूँ।

15:58.749 --> 16:00.042
देखो, यह… यहीं पर है।

16:01.335 --> 16:03.045
गोल्ड रोलेक्स वाच जेवाच 1
40,000 डॉलर

16:03.128 --> 16:05.214
यह देखते हुए कि क्या चोरी हुआ,
उसमें और भी ख़तरा हो सकता था।

16:05.297 --> 16:06.632
यहाँ काफ़ी क़ीमती सामान है।

16:06.715 --> 16:08.592
आपको लगता है कि चोर ने ही
किसी की ह्त्या की?

16:08.676 --> 16:10.386
इस समय, हम जानते नहीं।

16:10.469 --> 16:13.514
पर ख़ुद को ख़ुशकिस्मत मानिए कि
चोरी में समय आप घर नहीं थे।

16:21.855 --> 16:23.023
स्टीवन मैकगैरेट?

16:25.192 --> 16:26.110
जैसा आपने कहा।

16:27.277 --> 16:28.821
आपका दिन शुभ रहे।

16:37.037 --> 16:38.539
सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी

16:38.622 --> 16:40.624
कए, जेना अवकाश पर
विश्लेषक

16:50.259 --> 16:51.385
विषय: वो फ़ैट

16:54.722 --> 16:57.349
- तुम, तुम्हारा नाम क्या है?
- वो फ़ैट।

17:05.607 --> 17:06.650
तंग मत करें

17:09.319 --> 17:10.362
हाँ?

17:12.406 --> 17:13.407
सफ़ाई वाला।

17:14.033 --> 17:15.826
नहीं। शुक्रिया। मुझे ज़रूरत नहीं।

17:16.368 --> 17:20.164
दरवाज़े पर एक संदेश लगा होगा।

17:20.247 --> 17:21.290
हमें बात करनी चाहिए।

17:27.463 --> 17:28.672
तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा?

17:31.050 --> 17:32.676
तुम्हारे पद से ऊपर की बात है।

17:34.344 --> 17:35.679
हमें बात करनी होगी।

17:35.763 --> 17:37.806
मैंने कहा था, तुम्हें
कुछ नहीं बता सकती।

17:37.890 --> 17:40.476
तुम्हारे लिए कुछ करूँगा जिसमें
तुम्हारी एजेंसी को समस्या आ रही है,

17:40.559 --> 17:42.061
और वह है तुमसे सच कहना।

17:42.144 --> 17:44.229
तुम्हारे पास दो विकल्प हैं,
जैसा मैं अभी समझता हूँ।

17:44.313 --> 17:45.898
पहला वाला कि मैं यहाँ से चला जाऊँ।

17:45.981 --> 17:48.442
और दूसरा कि तुम मुझे
बताओ क्या चल रहा है।

17:48.525 --> 17:51.361
क्योंकि इसी तरह जान पाओगी
कि मैं क्या जानता हूँ। समझी?

17:53.322 --> 17:54.490
अच्छा। ठीक है।

17:55.115 --> 17:57.743
- काश तुम दरवाज़ा खटखटाते।
- किया था, दो बार।

17:59.328 --> 18:02.706
क्या, तुम यहाँ रहोगी?
कोई भी होटल में सामान नहीं खोलता।

18:03.332 --> 18:04.500
सफ़ाई की आदत है।

18:05.793 --> 18:08.087
सच में? तुम कब से
याकुज़ा को ढूँढ़ रही हो?

18:08.170 --> 18:09.088
तुमसे ज़्यादा देर से।

18:09.171 --> 18:12.091
और तुमने राज्य विभाग रिपोर्ट पढ़ी
जिसमें काले धन का ब्यौरा है?

18:12.174 --> 18:13.801
मेरा नाम स्रोत वाली
टिप्पणियों में है।

18:15.094 --> 18:17.471
तो तुम विषय वस्तु विशेषज्ञ हो।
इसलिए उन्होंने तुम्हें शामिल किया?

18:17.554 --> 18:19.389
मैं थोड़ा बहुत जानती हूँ।

18:24.019 --> 18:26.897
जानती हो क्या? हम
ठीक से मिल नहीं पाए।

18:26.980 --> 18:28.607
और यह मेरी ग़लती है।

18:28.690 --> 18:31.276
मुझे तुम्हारा दरवाज़ा नहीं
तोड़ना चाहिए था। माफ़ी चाहूँगा।

18:31.360 --> 18:33.654
मैं एजेंसी को जितना
हो सके समर्थन दूँगा।

18:33.737 --> 18:36.240
दरअसल, मैं अभी निदेशक
हैडली को फ़ोन करूँगा

18:36.824 --> 18:39.701
और मैं आधिकारिक रूप से अपनी सेवाएँ
तुम्हारे कार्य दल को दूँगा

18:39.785 --> 18:42.329
क्योंकि फ़ाइव-0 में
इतनी आज़ादी मिलती है।

18:44.957 --> 18:47.417
- रुको!
- एक सेकंड रुको।

18:51.004 --> 18:53.549
तुम जानते हो कि मैं
आधिकारिक काम पर नहीं।

18:54.133 --> 18:56.218
तुम तो एक एजेंट भी नहीं।
तुम एक विश्लेषक हो।

18:56.301 --> 18:59.304
और आज सुबह जो तुमने सूट पहनकर
मेरे दफ़्तर में नाटक किया

18:59.388 --> 19:02.224
उसकी क़ीमत तुम्हारे दो हफ़्तों की
पगार जितनी होगी।

19:02.307 --> 19:04.434
तुमने कभी सक्रिय
काम नहीं संभाला होगा।

19:04.518 --> 19:05.519
तुम्हें यहाँ से जाना होगा।

19:05.602 --> 19:08.522
तुम वो फ़ैट को ढूँढ़ने के लिए
बेक़ाबू हो गई हो।

19:10.524 --> 19:12.818
कुछ महीने पहले,
मैं उससे 18वें होल में मिला।

19:12.901 --> 19:15.404
वह मेरी माँ के हत्यारे के साथ
गोल्फ़ खेल रहा था।

19:16.321 --> 19:19.950
और अगर वह उसके साथ काम कर रहा है,
तो तुम्हें मुझे अभी बताना पड़ेगा।

19:24.872 --> 19:26.665
मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है।

19:27.332 --> 19:28.250
यहाँ नहीं है।

19:31.378 --> 19:33.338
मैंने चोर, जॉनथान
डेमिल की पहचान कर ली।

19:33.422 --> 19:35.966
और उसके क्रेडिट कार्ड
का विवरण निकाला।

19:36.049 --> 19:39.136
अच्छा, वह स्थानीय अर्थव्यवस्था को
प्रोत्साहन दे रहा है।

19:39.219 --> 19:41.346
उसने स्केट की दूकान पर
1,000 डॉलर ख़र्च किए,

19:41.889 --> 19:44.057
सौ डॉलर एक विडियो गेम स्टोर पर।

19:44.141 --> 19:47.728
पिछले कुछ हफ़्तों में उसने एक स्ट्रिप
क्लब में लगभग 20 हज़ार ख़र्च किए।

19:47.811 --> 19:48.770
"फ़ेम नू" नामक जगह में।

19:48.854 --> 19:51.064
इतने पैसे बिना ध्यान
खींचे नहीं ख़र्च सकते।

19:51.148 --> 19:53.650
कोई इस शख्स के बारे में ज़रूर बताएगा।

19:53.734 --> 19:56.069
और शायद वह हमें
हत्यारे को ढूँढ़ने में मदद करे।

19:56.153 --> 19:57.154
चलो चलें।

19:59.448 --> 20:00.741
क्लब फ़ेम नू
नग्न महिलाएँ

20:01.241 --> 20:02.534
तुम लोग कैसे हो? तुम्हें कुछ चाहिए?

20:02.618 --> 20:04.953
हम तुम्हारे एक
ग्राहक को ढूँढ़ रहे हैं।

20:05.037 --> 20:08.248
- उसका नाम जॉनथान डेमिल है।
- तुम्हारा मतलब जॉनी डी.।

20:08.332 --> 20:09.499
हाँ, मैं उसे जानता हूँ।

20:09.583 --> 20:11.376
सिर्फ़ तुम ही उसे नहीं ढूँढ़ रहे।

20:12.002 --> 20:15.297
- क्यों? तुम्हारा क्या मतलब?
- ट्रैक सूट में एक बड़ा आदमी आया था,

20:15.839 --> 20:18.634
बिखरे बाल, कुच्ची दाढ़ी।
देखने से लगता है कि वह मुसीबत है।

20:18.717 --> 20:20.844
उस शख्स ने एक निर्दोष आदमी को
यह समझकर बालकनी से

20:20.928 --> 20:22.262
फेंका कि वह जॉनी डी. था।

20:22.346 --> 20:25.015
मैंने उसे नहीं बताया
कि जॉनी डी. कहाँ होगा।

20:25.098 --> 20:26.058
चाहकर भी नहीं बता सकता था।

20:26.141 --> 20:29.436
तुम जॉनी डी. को नहीं ढूँढ़ते।
वह तुम्हें ढूँढ़ता है।

20:30.729 --> 20:31.730
बहुत डरावना है।

20:32.272 --> 20:34.358
तो आख़िरी बार जॉनी
डी. ने तुम्हें कब ढूँढ़ा?

20:34.441 --> 20:36.902
मंगलवार, जब उसकी प्रेमिका
टिफ्नी काम कर रही थी।

20:36.985 --> 20:39.821
- टिफ्नी? वह अभी यहाँ है?
- नहीं, वह आज छुट्टी पर है।

20:41.657 --> 20:42.532
टेलिकॉम टेक्स्ट एक्सट्रैक्शन

20:42.616 --> 20:45.118
अच्छा, तो लड़की का
नाम टिफ्नी मार्टिन है।

20:45.202 --> 20:46.828
अभी उसके फ़ोन रिकॉर्ड निकाले।

20:47.829 --> 20:49.456
अच्छा, ये टेक्स्ट संदेश हैं।

20:49.539 --> 20:52.167
मैं जॉनी के नाम के
लिए कीवर्ड सर्च करूँगी।

20:53.543 --> 20:55.295
और यह लो।

20:55.379 --> 20:57.714
लगता है कई हफ़्तों
तक एक साथ घूमते रहे।

20:57.798 --> 21:02.052
अच्छा, देखो अगर उसके खाते से
उसका असली नाम और पता मालूम चले।

21:02.135 --> 21:03.053
हाँ।

21:04.805 --> 21:07.766
धत्त। नहीं, यह प्रीपेड फ़ोन है।
ट्रेस नहीं कर सकते।

21:09.601 --> 21:11.270
तुम जॉनी को नहीं, वह तुम्हें ढूँढ़ता
है।

21:11.353 --> 21:13.772
अब तुम उस गधे की बात दोहराओगी?

21:14.815 --> 21:18.485
मैं टिफ्नी के फ़ोन की नकल कर उससे
संदेश भेजने का स्वाँग रच सकती हूँ।

21:18.568 --> 21:19.528
उसे यहाँ बुलाओगी। सही है।

21:19.611 --> 21:21.738
लेकिन हटो प्लीज़,
क्योंकि यह मैं करूँगा

21:21.822 --> 21:24.074
क्योंकि यह घिनौना होना चाहिए
और तुम एक मासूम लड़की हो।

21:24.157 --> 21:25.409
अच्छा, सब जमा दिया।

21:25.492 --> 21:27.494
तो जो भी भेजोगे ऐसा लगेगा
कि टिफ्नी के फ़ोन से भेजा।

21:27.577 --> 21:28.453
समझ गया।

21:29.955 --> 21:33.750
- "हैलो, स्टड।"
- यह तुम्हारा तरीक़ा तो नहीं, है न?

21:33.834 --> 21:35.460
क्या चाहती हो? स्ट्रिपर वाली
भाषा की कोशिश कर रहा हूँ।

21:35.544 --> 21:38.213
- और कोशिश करो।
- अच्छा।

21:38.922 --> 21:43.427
- "अगर तुम उपलब्ध हो… "क्या?
- तुम बुरे हो। जाओ यहाँ से।

21:43.510 --> 21:45.387
- तुम करो।
- मैं तुम्हारे लिए शर्मिंदा हूँ।

21:45.470 --> 21:46.513
हाँ, सच में।

21:53.353 --> 21:54.187
भेज दिया।

21:57.774 --> 22:01.028
यह, यह असरदार था, शायद यह काम किया।

22:01.111 --> 22:02.487
कितना मस्त है!
क्लब पर मिलना। 1 घंटे में।

22:02.571 --> 22:05.157
- वाह। बढ़िया।
- लड़की काम की है।

22:06.783 --> 22:08.035
धत्त!

22:13.999 --> 22:15.417
वो फ़ैट अच्छे लोगों में से था।

22:16.418 --> 22:19.338
वह अपने करियर की शुरुआत में
चीनी एम.एस.एस. का एजेंट था।

22:19.421 --> 22:21.089
जल्द ही सबसे बढ़िया बन गया।

22:21.631 --> 22:23.175
तुम्हारी तहकीकात
वाली फ़ाइल में मैंने देखा।

22:23.258 --> 22:25.761
उसने छठे ब्यूरो में
काउंटर-इंटेलिजेंस का काम किया।

22:25.844 --> 22:28.305
वह कर्नल के पद पर पहुँचा,
फिर अचानक ग़ायब हो गया, ठीक?

22:28.388 --> 22:29.514
कई सालों तक।

22:30.348 --> 22:33.101
वह जो भी कर रहा था, उसने समझा
कि सरकार ज़्यादा पैसे नहीं देती।

22:33.185 --> 22:34.603
क्योंकि जब दोबारा सामने आया,

22:34.686 --> 22:37.314
तो अपराध की दुनिया
का बादशाह बन गया था।

22:39.816 --> 22:42.778
- अभी तुमने क्या किया?
- माफ़ करना, क्या?

22:42.861 --> 22:44.071
- वह। वह क्या है?
- क्या हुआ?

22:44.654 --> 22:45.655
तुम्हारा मतलब मेरी गम?

22:47.074 --> 22:48.700
हाँ, तुम्हारी गम। यह एक कंप्यूटर है।

22:48.784 --> 22:51.953
तुम्हारे हाई स्कूल का
मेज़ नहीं। शुक्रिया।

22:54.122 --> 22:55.457
वो फ़ैट ने कितने क़त्ल किए?

22:55.540 --> 22:57.793
जहाँ तक जानते हैं तेईस।

22:57.876 --> 22:59.878
सी.आई.ए. उसके क़दमों पर
एक दशक से नज़र रख रही है।

22:59.961 --> 23:02.005
लेकिन जब भी नज़दीक
पहुँचे, वह ग़ायब हो गया।

23:02.089 --> 23:03.673
जैसे हमारे साथ खेल रहा हो।

23:03.757 --> 23:06.259
पर कुछ महीनों पहले,
मैंने उसे हवाई में खोज निकाला।

23:06.343 --> 23:08.011
उसने तुम्हारे किसी
परिचित से मुलाक़ात की।

23:09.846 --> 23:12.641
विक्टर हेस, इस आदमी ने
मेरे पिता की हत्या की।

23:14.768 --> 23:17.687
ठहरो। नहीं जानता था कि विक्टर हेस
वो फ़ैट के साथ काम करता है।

23:17.771 --> 23:21.274
वो फ़ैट के साथ नहीं काम करता।
वो फ़ैट के लिए काम करता है।

23:21.983 --> 23:24.653
और याकुज़ा भी। कोई भी
उसकी मंज़ूरी के बिना कदम नहीं उठाता।

23:30.158 --> 23:33.245
तुम कह रही हो कि वो फ़ैट ने
मेरे पिता की ह्त्या करवाई?

23:34.663 --> 23:35.831
मुझे यक़ीन है।

23:37.707 --> 23:39.668
नहीं, यह समझ में नहीं आता।

23:39.751 --> 23:42.838
विक्टर हेस ने मेरे पिता को इसलिए मारा
क्योंकि मैंने उसके भाई को नहीं छोड़ा।

23:42.921 --> 23:45.715
उसके भाई को पकड़ने से पहले ही
विक्टर हेस हवाई में था।

23:45.799 --> 23:47.217
उसने पहले से कैसे जाना?

23:47.300 --> 23:50.428
मुझे लगता है वो फ़ैट ने उसे
यहाँ एक काम पर भेजा।

23:52.305 --> 23:54.933
- मेरे पिता की हत्या के लिए?
- मुझे अफ़सोस है।

23:58.812 --> 24:00.230
अच्छा, जानती हो और क्या नहीं समझ आता?

24:00.313 --> 24:03.942
तुम वो फ़ैट को ढूँढ़ने के लिए
एजेंसी से अलग क्यों हो गई?

24:04.568 --> 24:05.986
उनके साथ काम क्यों नहीं करती?

24:06.069 --> 24:08.238
तुम्हारे साथ सी.आई.ए.
है। क्या हो रहा है?

24:09.990 --> 24:13.702
तीन साल पहले, मैं लैंगली में
मध्य एशिया विभाग में काम कर रही थी,

24:13.785 --> 24:16.246
जब मैंने चीन से बाहर जाते
ग़ैरक़ानूनी हथियारों के

24:16.329 --> 24:17.873
सौदे को खोज निकाला।

24:19.082 --> 24:21.126
मेरी दल उससे वो फ़ैट तक पहुँच गई।

24:21.209 --> 24:23.795
ऐसा शख्स जो एजेंसी
के रेडार पर नहीं था।

24:23.879 --> 24:26.006
मैं ही थी जिसने उस शक्ल को नाम दिया।

24:29.009 --> 24:30.927
लेकिन मैं तलाश में बहुत उलझ गई थी।

24:31.678 --> 24:34.139
मैंने उसे मकाउ में
हथियारों के सौदे में खोज निकाला।

24:34.681 --> 24:37.392
एजेंसी ने मेरी जानकारी
के मुताबिक़ एक दल तैयार करके भेजा।

24:39.853 --> 24:41.188
लेकिन वह एक जाल था।

24:45.192 --> 24:46.943
वे सीधे जाल में फँस गए।

24:48.486 --> 24:49.779
कोई ज़िंदा नहीं बचा।

24:54.034 --> 24:56.286
मेरा मंगेतर उस दल में था।

25:03.043 --> 25:07.047
और, प्रोटोकॉल के मुताबिक़,
एजेंसी ने तुम्हें मामले से हटा दिया।

25:07.130 --> 25:08.840
निजी हितों में विरोधाभास।

25:10.383 --> 25:11.718
लेकिन तुम भूल नहीं सकती।

25:13.386 --> 25:16.806
तीन साल छानबीन करने के बाद,
आख़िरकार मुझे एक पक्का सुराग़ मिला,

25:16.890 --> 25:19.434
पता लगा कि वो फ़ैट यहाँ हवाई में था।

25:19.517 --> 25:23.438
तो मैंने सी.आई.ए. से
उसे ढूँढ़ने के लिए छुट्टी ले ली।

25:25.106 --> 25:26.650
मैं एक सवाल पूछना चाहता हूँ।

25:29.319 --> 25:30.904
वह मिले तो तुम क्या करोगी?

25:33.240 --> 25:34.574
वही जो तुम करोगे।

25:37.410 --> 25:38.453
यहीं रुको।

25:44.668 --> 25:45.669
स्टीव मैकगैरेट

25:50.215 --> 25:53.260
इसे हिरो के आदमियों ने
मेरे पिताजी के औज़ार बक्से से चुराया।

25:53.802 --> 25:56.888
यह उस मामले के सबूत हैं
जिस पर वह मरने से पहले काम कर रहे थे।

25:56.972 --> 25:59.557
एक हफ़्ते पहले,
यह लिफ़ाफ़ा मेरे दरवाज़े पर छोड़ा गया।

26:00.308 --> 26:01.851
अंदर ये पोस्टकार्ड थे।

26:02.519 --> 26:04.521
कोई ज़रूर तुम्हें कुछ बताना चाहता है।

26:05.480 --> 26:08.358
शायद पोस्टकार्ड पर कुछ हो
जो तुमने नज़रअंदाज़ किया।

26:08.441 --> 26:10.193
- हाँ?
<i>- स्टीव, डैनी बोल रहा हूँ।</i>

26:10.277 --> 26:12.696
<i>मुझे जॉनी डी. का सुराग़ मिला।</i>
<i>हमें फ़ेम नू पर मिलो।</i>

26:12.779 --> 26:13.822
अच्छा, आ रहा हूँ।

26:14.406 --> 26:16.283
अच्छा, तुम पहले से
मेरा दफ़्तर देख चुकी।

26:16.825 --> 26:18.493
इसे जितनी देर चाहो इस्तेमाल कर लो।

26:19.077 --> 26:21.121
तुम एक विश्लेषक हो।
इनका विश्लेषण करो।

26:21.997 --> 26:22.831
तुम्हें यक़ीन है?

26:24.124 --> 26:25.667
मुझे वो फ़ैट को ढूँढ़ना है।

26:25.750 --> 26:27.794
और अगर वह इतना शातिर है
जितना तुमने बताया,

26:27.877 --> 26:29.337
तो मुझे उसके लिए पूरी सहायता चाहिए।

26:29.421 --> 26:31.923
तुम और मैं, कल मिलेंगे
ओनोफ़न नूडल हाउस में।

26:32.007 --> 26:33.591
यह लीउवर्स में है, 8 अपराह्न।

26:34.342 --> 26:36.136
- मैं आऊँगी।
- ठीक है।

26:37.595 --> 26:39.139
- और कए।
- हाँ?

26:39.931 --> 26:41.766
हम आपस में सही बनेगी।

27:08.418 --> 27:09.419
अच्छा, रोको।

27:09.502 --> 27:11.254
<i>यह वही हो सकता है।</i>

27:11.338 --> 27:13.965
सावधान पीछे मत आएँ
टायर को गंभीर नुक्सान होगा

27:15.467 --> 27:16.843
जॉनी डी.
क्लब के बाहर हूँ, जान।

27:18.261 --> 27:19.220
जॉनी यहाँ है।

27:26.269 --> 27:27.645
हे भगवान।

27:30.482 --> 27:31.983
उसने सच में ऐसा किया?

27:41.743 --> 27:43.578
- उसका दुख कम कर दो।
- ठीक है।

27:48.958 --> 27:50.168
कोई समस्या है ऑफ़िसर?

27:55.131 --> 27:57.175
जॉनी डी., तुम बार
में आते-जाते रहे हो,

27:57.258 --> 28:00.929
और होनोलुलु में स्ट्रिपर्स
का मनोरंजन करते रहे हो।

28:01.012 --> 28:03.098
क्या कह सकता हूँ?
मुझे समाज को देना पसंद है।

28:04.391 --> 28:05.558
समाज से लेना भी पसंद है।

28:05.642 --> 28:08.520
चलो भी, जिनसे मैं चुराता हूँ
उनका बीमा होता है।

28:08.603 --> 28:10.480
यह आदमी घिनौना है।

28:10.563 --> 28:12.565
दिमाग़ की ख़राबी के अलावा

28:12.649 --> 28:14.776
तुम कई लोगों को लूटने में सफल हुए हो।

28:14.859 --> 28:17.695
लेकिन यहाँ बहुत दुख वाली बात है।
जानते हो क्या है?

28:17.779 --> 28:20.532
कि मैं टिफ्नी से
बहुत समय के लिए नहीं मिल पाऊँगा?

28:20.615 --> 28:22.033
नहीं, ग़लत।

28:22.117 --> 28:24.828
कि एक निर्दोष आदमी
तुम्हारी वजह से मारा गया।

28:25.745 --> 28:26.788
क्या कह रहे हो?

28:31.334 --> 28:34.671
यह एलेक्स बेकर है,
उसने लोनोपुहा में कमरा लिया था।

28:34.754 --> 28:36.840
किसी को लगा वह तुम हो।
उसे बालकनी से फेंक दिया।

28:39.926 --> 28:42.595
यार, यह भयानक है। इसका कोई परिवार था?

28:43.263 --> 28:44.889
एक लड़की इससे प्यार करती थी।

28:46.933 --> 28:50.729
देखो, मुझे पता लगा
कि कोई आदमी मुझे ढूँढ़ रहा था।

28:50.812 --> 28:53.648
- अगले दिन मैंने उसे देखा।
- ट्रैक सूट में बड़ा आदमी?

28:53.732 --> 28:56.484
बिखरे बाल, भौहों में लकीर शेव की हुई।

28:57.318 --> 29:01.156
वह मुझसे काफ़ी भारी था।
इससे पहले वह मुझे पकड़े मैं भाग गया।

29:01.239 --> 29:02.490
इसलिए मैं होटल में छुपा था।

29:02.574 --> 29:05.118
अच्छा, यह बंदा कौन है?
तुमने उसे लूटा? क्या?

29:05.201 --> 29:07.537
मुझे संदेह है।
मैंने जिनसे चुराया, वे अमीर थे।

29:07.620 --> 29:09.205
पैसों से इज्ज़त बनती
है। यह आदमी ठग था।

29:09.289 --> 29:11.166
पैसों से गुंडे भी ख़रीदे जाते हैं।

29:11.249 --> 29:14.711
सवाल यह है, कि तुमने ऐसा क्या चुराया
जिसके लिए ह्त्या हो सकती है?

29:18.173 --> 29:19.007
यह लो।

29:19.674 --> 29:21.718
वाह! इसे आसान करके हमें उस सामान तक

29:21.801 --> 29:25.263
क्यों नहीं ले जाते
जो तुमने आख़िरी बार चुराया?

29:26.014 --> 29:29.726
मैविस, तुम पिछले हफ़्ते की
चोरी की रिपोर्ट ला सकते हो?

29:29.809 --> 29:32.604
- माफ़ करना मेरा सचिव चला गया होगा।
- समझदार हो।

29:32.687 --> 29:34.731
गैराज पीछे से आगे की
तरफ़ सामान लगाते हो?

29:35.315 --> 29:37.984
- हाँ, डिशवाशर की तरह।
- बढ़िया। यहीं से शुरू करेंगे।

29:38.067 --> 29:40.445
यहाँ से खोजते हैं। देखते हैं अगर
पता लगे कि हत्यारा क्या ढूँढ़ रहा था,

29:40.528 --> 29:43.406
- शायद इससे वह मिल जाए। ठीक है?
- रास्ते से हटो, प्लीज़।

29:51.247 --> 29:53.625
ऑफ़िसर, अगर वह हिला,
तो उसे गोली मार सकते हो।

29:57.837 --> 30:00.548
- कुछ मिला?
- हाँ, कुछ प्राचीन चाँदी का सामान है।

30:00.632 --> 30:02.717
यहाँ हज़ार डॉलर के ज़ेवर पड़े हैं।

30:03.510 --> 30:05.845
ऐसा कुछ नहीं जिसका बीमा न हो सके।

30:06.513 --> 30:09.599
- तुम क्या कहते हो?
- मिल गया। सब बढ़िया।

30:09.682 --> 30:12.352
- "चौथा सीज़न, चियर्स।"
- मज़ाकिया कार्यक्रम।

30:14.312 --> 30:15.480
हमेशा।

30:29.869 --> 30:32.121
हे, डी, इसे देखो।

30:34.332 --> 30:37.585
अरे तुम, तुम यह क्यों चुराओगे?

30:39.003 --> 30:40.463
मैं हमेशा पैरिस जाना चाहता था।

30:44.384 --> 30:46.553
जानते हो क्या? यह ख़ूबसूरत शहर है।
अगर वहाँ गए,

30:46.636 --> 30:49.097
तो तुम्हें स्नो ग्लोब ख़रीदना चाहिए
क्योंकि यह सीएटल है।

30:49.180 --> 30:51.808
वह अंतरिक्ष सुई है,
आईफेल टावर नहीं, गधे।

30:52.392 --> 30:53.309
यह क्या है?

30:54.519 --> 30:56.563
डिजिटल कैमरे का मेमोरी कार्ड?

30:56.646 --> 30:58.606
जानता हूँ। यह स्नो ग्लोब के अंदर था।

30:58.690 --> 31:00.275
तुमने स्नो ग्लोब कहाँ से चुराया?

31:00.358 --> 31:02.443
मैं ख़ुद को और मुसीबत
में नहीं डालना चाहता।

31:02.527 --> 31:04.696
मैंने इतनी जगहों से
चुराया कि याद नहीं।

31:06.239 --> 31:08.283
सोचते हो वह आदमी इसे ढूँढ़ रहा है?

31:08.366 --> 31:10.743
पता लगाने का एक ही रास्ता है।
अच्छा। एक मेहरबानी करो।

31:10.827 --> 31:12.704
- उसे स्टेशन पर ले जाओ।
- चलो चलें।

31:13.580 --> 31:15.874
मेमोरी कार्ड पासवर्ड से सुरक्षित है।

31:15.957 --> 31:17.292
चौंसठ-बिट की एन्क्रिप्शन लगती है।

31:17.375 --> 31:19.377
अच्छा, उसे सुलझा सकती हो?

31:19.460 --> 31:20.962
हाँ, थोड़ा वक़्त दो।

31:22.422 --> 31:23.256
इसे देखो।

31:24.674 --> 31:26.050
यह जॉनी डी. का शिकारी लगता है।

31:26.134 --> 31:28.887
मैंने एक स्केच आर्टिस्ट से
जानकारी के मुताबिक़ तस्वीर बनवाई।

31:28.970 --> 31:32.098
एच.पी.डी. ने इसे होटल में दिखाया।
तीन कर्मचारियों ने उसे

31:32.181 --> 31:34.017
उसी वक़्त देखा जब बेकर बालकनी से गिरा।

31:34.100 --> 31:35.101
अच्छा। यह हत्यारा है।

31:35.184 --> 31:37.437
हाँ पर मैं इसकी शकल को
किसी नाम से नहीं जोड़ पाया।

31:37.520 --> 31:41.941
अच्छा, मुझे मिल गया। लगता है
कार्ड पर एक फ़ाइल है जो एक विडियो है।

31:42.025 --> 31:43.234
रुको।

31:43.318 --> 31:46.988
इसका टाइम स्टैम्प,
जुलाई 2008 का है।

31:48.573 --> 31:50.533
एक मिनट रुको। उसे थोड़ा बड़ा करो।

31:54.495 --> 31:56.372
मैंने उसे कहीं देखा है।

31:56.456 --> 31:59.459
यह लिंडसीरॉबर्ट्स है।
वह आएया से स्थानीय लड़की है।

31:59.542 --> 32:01.377
वह 2008 में लापता हो गई थी।

32:01.461 --> 32:04.422
लेकिन साज़िश के कोई सबूत नहीं मिले
इसलिए मामला बंद हो गया,

32:04.505 --> 32:08.885
बाद में उसकी लाश मोकुलेईया
नेशनल फ़ॉरेस्ट रिज़र्व में मिली।

32:08.968 --> 32:11.095
लापता होने की रिपोर्ट
के दस हफ़्ते बाद।

32:11.179 --> 32:13.932
- हत्यारा कभी नहीं मिला।
- अच्छा, अगर विडियो लिंडसीके

32:14.015 --> 32:15.600
लापता होने से पहले बनाई गई

32:15.683 --> 32:17.685
फिर इस विडियो का आदमी हत्यारा होगा।

32:17.769 --> 32:20.355
इसलिए एलेक्स बेकर को
बालकनी से फेंक दिया गया।

32:20.438 --> 32:22.273
इसलिए जॉनी डी. के कमरे की तलाशी हुई।

32:22.357 --> 32:24.484
यह आदमी वह सबूत वापस चाहता है

32:24.567 --> 32:26.903
जो उसे लिंडसीकी हत्या से जोड़ सकता है।

32:33.326 --> 32:35.161
रोबर्ट्स का घर
आएया

32:35.244 --> 32:36.663
लिंडसीहमेशा से ऐसी थी।

32:38.414 --> 32:40.541
वह हमेशा अपने आस-पास के लोगों को

32:41.584 --> 32:42.460
…ख़ुश करती थी।

32:44.003 --> 32:48.716
सुनिए, मैं कल्पना नहीं कर सकता
कि आप लोग किस चीज़ से गुज़रे।

32:50.134 --> 32:53.513
और जानता हूँ कि अब भी
इस बारे में बात करना मुश्किल होगा।

32:53.596 --> 32:55.264
पर आपसे एक सवाल पूछना चाहूँगा।

32:56.224 --> 32:57.558
उसके ग़ायब होने से समय,

32:57.642 --> 33:00.395
क्या लिंडसीका किसी के साथ संबंध था?

33:00.478 --> 33:02.563
लिंडसीयू.एच. लॉ में पहले साल में थी।

33:03.147 --> 33:05.149
मेरा मतलब स्कूल और इंटर्नशिप के बीच,

33:05.858 --> 33:09.028
- किसी प्रेमी के लिए वक़्त नहीं था।
- आप यक़ीन से कह सकते हैं?

33:09.112 --> 33:12.865
देखो हमने यह सब जब पुलिस को
अपने पहले बयान में बता दिया था।

33:13.408 --> 33:14.993
आप लोग अब क्यों पूछ रहे हैं?

33:15.827 --> 33:16.911
हम आपको कुछ दिखाना चाहते है।

33:18.871 --> 33:21.666
ये तस्वीरें एक असंबंधित
तहकीकात से मिलीं।

33:22.166 --> 33:24.460
लेकिन हम जानते हैं कि
यह लिंडसीके लापता होने से

33:24.544 --> 33:27.005
चार दिन पहले रिकॉर्ड की गई थी।

33:29.924 --> 33:31.843
आप लोग इस शख्स को पहचानते हैं।

33:32.927 --> 33:33.886
हे भगवान।

33:33.970 --> 33:37.140
यह डेविस है। यह तो रिचर्ड डेविस है।

33:37.223 --> 33:38.766
वह लिंडसीका बॉस था।

33:40.059 --> 33:42.812
मौत सिर के पीछे चोट लगने से हुई।
शव परीक्षण रिपोर्ट।

33:42.895 --> 33:44.772
लिंडसीकी खोपड़ी की
बाँयी परेइटल हड्डी टूटी थी

33:44.856 --> 33:46.941
जिससे उसके दिमाग़ में रक्तस्राव हुआ।

33:47.025 --> 33:48.776
तुम हत्या का हथियार पता लगा पाए?

33:51.237 --> 33:53.990
- नहीं।
- नहीं? लेकिन…

33:54.073 --> 33:57.660
शव परीक्षण के दौरान, हमें उसकी
खोपड़ी से एक लकड़ी का फ़ाइबर मिला।

33:57.744 --> 34:00.580
मुख्य चिकित्सा परीक्षक
ने इसे अप्रासंगिक कहकर टाल दिया।

34:01.289 --> 34:03.791
उसने समझाया कि लाश जंगलों में मिली

34:03.875 --> 34:06.169
जिससे साफ़ होता है कि
घाव में लकड़ी घुस सकती है।

34:06.252 --> 34:07.879
पर तुम सहमत नहीं थे?

34:07.962 --> 34:09.088
मैं उस समय सहायक चिकित्सा परीक्षक था।

34:09.172 --> 34:11.007
काम पर सिर्फ़ दो महीने हुए थे।

34:11.090 --> 34:13.342
मैं अपने वरिष्ठ को
चुनौती नहीं दे सकता था।

34:13.426 --> 34:15.720
डॉ. गोल्ड ने फ़ैसला ले लिया
और मैंने उसे माना।

34:16.721 --> 34:18.723
लेकिन वह सवाल मुझे सताता रहा।

34:25.730 --> 34:26.647
तुमने उसे रखा हुआ है?

34:26.731 --> 34:29.901
इसकी जाँच के लिए
पैसे इकठ्ठा करने में छह महीने लगे।

34:31.235 --> 34:34.989
स्पेक्ट्रोस्कोपिक विश्लेषण इसे
उत्तरी वाइट ऐश करार करता है,

34:35.573 --> 34:38.076
- लगभग 60 साल पुराना।
- यह हवाई का तो नहीं लगता।

34:38.159 --> 34:39.410
सही।

34:41.412 --> 34:42.830
इसे उत्तर-पूर्व में ढूँढ़ा जा सकता है।

34:42.914 --> 34:46.209
दरअसल, ये ख़ास प्रजाति
न्यू यॉर्क के लकड़ी विक्रेता ने उगाई

34:46.751 --> 34:48.711
जो 40 और 50 के दशक में कई तरह के

34:48.795 --> 34:51.130
व्यावसायिक उत्पादों के लिए
लकड़ियाँ प्रदान करता था,

34:51.214 --> 34:53.257
राइफ़ल स्टॉक, गोल्फ़ क्लब
और तस्वीरों के फ़्रेम।

34:53.841 --> 34:55.760
लेकिन उस समय की मुख्य प्रयोगकर्ता
शस्टर एंड मिल्स थी,

34:55.843 --> 34:58.304
एक एथलेटिक कंपनी
जिसका मुख्य उत्पाद था

34:59.430 --> 35:00.389
चार्ल्सटन चिपर

35:00.473 --> 35:03.601
ठहरो। तुम्हारा कहना है कि हमें
50 के दशक का एक बेसबॉल बैट ढूँढ़ना है?

35:03.684 --> 35:04.894
शायद, हाँ।

35:05.645 --> 35:08.856
- चलो। तुम बुद्धिमान हो, मैक्स।
- शुक्रिया।

35:10.983 --> 35:12.151
- यह क्या है?
- तलाशी का वारंट।

35:13.027 --> 35:14.904
- रिचर्ड डेविस।
- क्या हो रहा है?

35:14.987 --> 35:16.739
अपने हाथ पीछे रखो, प्लीज़।

35:16.823 --> 35:18.449
मि. डेविस, आपको चुप
रहने का अधिकार है।

35:18.533 --> 35:21.744
जो भी कहेंगे आपके ख़िलाफ़
अदालत में इस्तेमाल किया जा सकता है।

35:21.828 --> 35:23.955
आपको वकील से बात करने का अधिकार है…

35:25.164 --> 35:26.541
यह बैट बहुत महँगा होगा।

35:27.291 --> 35:30.920
इसे पिच के लिए बनाया गया,
जवान लड़कियों को मारने के लिए नहीं।

35:31.003 --> 35:31.963
आप क्या कह रहे हैं?

35:32.046 --> 35:35.800
लिंडसीरॉबर्ट्स सिर पर
एक कुंद वस्तु के प्रहार से मरी।

35:35.883 --> 35:37.969
उसकी खोपड़ी में एक लकड़ी का टुकड़ा मिला।

35:38.052 --> 35:41.806
और मुझे विश्वास है कि जाँच से
पता लगेगा कि वह टुकड़ा इस बैट का है।

35:42.723 --> 35:43.891
यह बकवास है।

35:45.143 --> 35:48.354
लिंडसीरॉबर्ट्स मेरी कंपनी में
कुछ महीनों के लिए एक इंटर्न थी,

35:48.437 --> 35:49.272
लापता होने से पहले।

35:49.355 --> 35:53.651
अब, उसके साथ जो हुआ दर्दनाक है, लेकिन
मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं था।

35:53.734 --> 35:55.903
- तो तुम्हारा उससे कोई चक्कर नहीं था?
- नहीं।

36:01.075 --> 36:02.493
यह तुम और लिंडसीहो।

36:03.578 --> 36:04.954
यह कैसे समझाओगे?

36:06.289 --> 36:07.707
यह क्यों नहीं समझाते?

36:08.875 --> 36:09.917
मैंने उसे नहीं मारा।

36:11.085 --> 36:12.962
तुम इससे इंकार कर रहे हो?

36:13.045 --> 36:16.048
क़सम खाता हूँ, मैंने उसे नहीं मारा।
ऐसा नहीं कर सकता था।

36:16.132 --> 36:17.258
मैं उसे चाहता था।

36:22.722 --> 36:25.766
हम प्यार करते थे।
हाँ, मैं क़बूल करता हूँ।

36:27.977 --> 36:30.313
बैट मेरी ट्राफ़्री केस का है। यह…

36:30.396 --> 36:32.023
तस्वीर, तुम्हें कहाँ से मिली?

36:32.106 --> 36:34.317
यह उस विडियो से है जो तुमने बनाई।

36:34.400 --> 36:35.443
तुमसे कुछ पूछना चाहूँगा।

36:35.526 --> 36:37.653
लिंडसीजानती थी तुम
उसे रिकॉर्ड कर रहे हो?

36:37.737 --> 36:41.741
नहीं। नहीं, मैंने नहीं किया।
वह मैं हूँ, हाँ। वह मेरा दफ़्तर है।

36:42.450 --> 36:46.078
लेकिन मैंने कभी विडियो नहीं बनाई।
मैं उसके साथ ऐसा नहीं कर सकता।

36:50.583 --> 36:52.251
तुम लोगों को कुछ देखना चाहिए।

36:53.753 --> 36:56.130
लिंडसीके लापता होने के एक हफ़्ते बाद

36:56.214 --> 36:59.592
डेविस की सीधी लाइन से
उसके सेल फ़ोन पर पाँच फ़ोन गए।

36:59.675 --> 37:01.469
वह उसे फ़ोन क्यों करेगा
अगर जानता था कि वह मर चुकी?

37:01.552 --> 37:03.512
बिलकुल। तो हमने और छानबीन की।

37:03.596 --> 37:05.848
डेविस की पत्नी ऐन
सरकारी स्कूल शिक्षिका हुआ करती थी,

37:05.932 --> 37:07.808
जिसका मतलब उसे जाँच से गुज़रना पड़ा।

37:07.892 --> 37:10.353
तो मैंने उसकी उँगलियों के निशान
एस.डी. कार्ड के निशानों से मिलाए।

37:10.436 --> 37:11.562
वे मेल खाते है।

37:11.646 --> 37:13.856
ऐन डेविस की आर्थिक
स्थिति की छानबीन की।

37:13.940 --> 37:18.486
वह अपने निजी प्रशिक्षक को
हर महीने 500 डॉलर का चेक देती है।

37:18.569 --> 37:21.989
कुछ दिन पहले उसे एक बोनस चेक मिला,
10,000 डॉलर का।

37:22.531 --> 37:24.283
यह सही है? तो हमने इस
आदमी की छानबीन की।

37:24.367 --> 37:27.036
पाओलो बेल, 37। उसका एक रिकॉर्ड है।

37:27.119 --> 37:29.330
हिंसक डकैती और हथियारों,
हाथापाई के लिए कई इल्ज़ाम।

37:29.413 --> 37:30.581
पहचानी सी शक्ल है।

37:30.665 --> 37:33.751
क्योंकि उसकी शकल
उस स्केच से मिलती है जो तुमने

37:33.834 --> 37:37.213
जॉनी डी. द्वारा दी गई अपराधी की
जानकारी के मुताबिक़ बनवाया था।

37:37.296 --> 37:39.590
हमें ऐन का ख़रीदा हुआ गुंडा मिल गया।

37:40.258 --> 37:42.510
फ़ाइव-0। अरे! हाथ
वहाँ रखो जहाँ दिख सके।

37:43.552 --> 37:46.472
एलेक्स बेकर की हत्या
के लिए तुम्हें गिरफ़्तार करता हूँ।

38:02.780 --> 38:04.907
तुम्हें अपने पति और लिंडसीके
चक्कर का कब पता चला?

38:04.991 --> 38:08.160
जब तक वकील न आए
तब तक और कोई जवाब नहीं दूँगी।

38:19.630 --> 38:20.673
माफ़ कीजिए।

38:21.257 --> 38:24.468
मिसिज़ डेविस अपने चुप रहने का
अधिकार इस्तेमाल करना चाहती हैं।

38:25.261 --> 38:28.306
बदकिस्मती से मिसिज़ डेविस,
हमने इनके एक दोस्त मि. बेल को पकड़ा,

38:28.389 --> 38:31.475
और वह सब कुछ उगल रहा है।

38:31.559 --> 38:34.937
उसके शब्द हैं कि आपने
उसे 10,000 डॉलर दिए,

38:35.688 --> 38:37.773
कोई चोरी की चीज़ वापस लाने के लिए।

38:37.857 --> 38:41.068
ख़ासतौर से एक स्नो ग्लोब जो आपने बताया
कि जज़्बाती मूल्य रखता है।

38:41.152 --> 38:45.031
जानती हैं उसे पता भी नहीं था
कि उसमें हत्या का सबूत छुपा है?

38:45.740 --> 38:47.325
तो उसी मक़सद से,

38:48.617 --> 38:50.494
एलेक्स बेकर, एक निर्दोष आदमी,

38:51.037 --> 38:54.248
एक स्नो ग्लोब के लिए
बालकनी से फेंक दिया गया।

39:01.672 --> 39:04.425
ऐन, क्या हुआ था?

39:11.432 --> 39:13.934
जब मुझे शक़ हुआ
कि रिचर्ड का चक्कर है, मैं…

39:16.312 --> 39:17.980
मुझे सच जानना था।

39:19.732 --> 39:22.401
तो मैंने उसके दफ़्तर में
एक गुप्त कैमरा लगाया।

39:22.485 --> 39:24.111
आप पति के सामने सबूत लेकर आई?

39:26.280 --> 39:28.199
नहीं, मैंने कभी नहीं बताया।

39:29.617 --> 39:32.536
उस रात मैंने उनके कंप्यूटर से
लिंडसीको ईमेल भेजी।

39:33.454 --> 39:35.414
उसे आने के लिए कहा।

39:37.625 --> 39:39.585
मैं बस बात करना चाहती थी।

39:41.712 --> 39:44.507
लेकिन फिर उसने क़बूल किया
कि वह उनसे प्यार करती है।

39:47.176 --> 39:50.096
और वह मुझे छोड़ देंगे
ताकि वे एक साथ रह सकें।

39:53.057 --> 39:54.767
मैं नहीं जानती क्या हुआ, मैं…

39:56.477 --> 39:59.063
मैंने बैट देखा और मैंने…

40:01.315 --> 40:03.275
मैं उसे मारना नहीं चाहती थी।

40:04.110 --> 40:06.529
मैं उसे मारना नहीं चाहती थी।

40:11.909 --> 40:13.160
गिरफ़्तार करो, डैनो।

40:15.162 --> 40:17.373
<i>अब हम आपको उस</i>
<i>पत्रकार सम्मेलन में ले जाएँगे</i>

40:17.456 --> 40:18.999
<i>जो लिंडसी रॉबर्ट्स के घर में जारी है।</i>

40:19.083 --> 40:22.336
<i>लिंडसी और हमारे पूरे</i>
<i>परिवार की तरफ़ से,</i>

40:22.420 --> 40:24.880
<i>हम फ़ाइव-0 कार्य दल</i>
<i>और होनोलुलु पुलिस विभाग का</i>

40:24.964 --> 40:26.632
<i>शुक्रिया करना चाहते हैं।</i>

40:27.216 --> 40:29.135
<i>उनकी मेहनत की वजह से,</i>
<i>अब हम आगे बढ़ सकते हैं</i>

40:29.218 --> 40:31.554
<i>क्योंकि हम जानते हैं कि इंसाफ़ होगा।</i>

40:45.568 --> 40:48.571
हाथों द्वारा तैयार नूडल
खुला है

41:15.389 --> 41:19.310
तुम्हें क्यों लगता है कि तुम्हें
इसी रेस्टोरेंट में नहीं मार डालूँगा?

41:20.936 --> 41:24.565
"जो पहले वार करता है
वह मानता है कि उसके विचार मर गए।"

41:25.149 --> 41:26.901
पुरानी चीनी कहावत।

41:27.776 --> 41:29.487
"मेरे नन्हे दोस्त को हैलो कहो।"

41:33.157 --> 41:34.825
पुरानी अमरीकी कहावत।

41:38.579 --> 41:40.331
तुम्हें लगता है कि मैं यहाँ

41:40.414 --> 41:42.416
अपनी सुरक्षा आश्वस्त किए बिना आऊँगा?

41:48.255 --> 41:49.423
एजेंट कए कहाँ है?

41:50.716 --> 41:54.720
कापिओलानी बुलेवार्ड पर पूर्व
जा रही है। एक सिल्वर मालिबू में।

41:55.763 --> 41:57.431
लेकिन कौन कह सकता है?

41:58.641 --> 42:02.186
जो भी हो, मैं आश्वस्त हूँ
कि वह बिना हादसे के यहाँ पहुँचेगी।

42:16.492 --> 42:17.868
तुम्हें क्या चाहिए?

42:18.702 --> 42:21.080
उसे जानना चाहता हूँ
जो मुझे जानना चाहता है।

42:21.956 --> 42:24.917
मैं यही जानता हूँ कि हेस और हिरो
तुम्हारे लिए काम करते हैं,

42:25.000 --> 42:28.337
जिसका मतलब कम-से-कम तुम मेरे
माँ-बाप की हत्या में भागीदार हो।

42:29.088 --> 42:31.590
और ज़्यादा से ज़्यादा,
सीधे ज़िम्मेदार हो।

42:33.759 --> 42:35.219
दिलचस्प धारणा।

42:35.302 --> 42:38.097
अगर धारणा सही हुई, तो वादा करता हूँ,

42:38.889 --> 42:43.143
मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा
और अगली बार वह मेरी शर्तों पर होगा।

42:44.728 --> 42:46.188
एक सलाह देना चाहूँगा।

42:48.399 --> 42:51.318
अपने परिवार के अतीत
में ज़्यादा मत डूबो।

42:52.611 --> 42:54.863
जो तुम्हें मिलेगा वह पसंद नहीं आएगा।

43:00.995 --> 43:03.038
डिनर मेरी ओर से।
