WEBVTT

00:17.600 --> 00:19.519
HOTEL LONOPUHA
HONOLULÚ

00:22.939 --> 00:26.901
¿Mamá? ¿Mamá? ¿Mamá?

00:26.985 --> 00:28.820
Salto bomba.
¿Quieres ver?

00:28.903 --> 00:30.947
- Claro.
- Bien. Mira.

00:36.453 --> 00:38.455
Buen trabajo, cariño.

00:45.003 --> 00:46.087
No salpiques.

00:50.759 --> 00:52.594
¿Dill?

00:54.304 --> 00:56.264
¿Dillan?

00:56.347 --> 00:59.267
¿Dillan? ¿Dillan?

01:00.518 --> 01:02.437
- ¿Qué pasa?
- Mi hijo. No lo encuentro.

01:02.520 --> 01:04.647
Se sumergió.

01:05.523 --> 01:10.195
Mamá. Mamá. Encontré una moneda
en el fondo de la piscina.

01:10.278 --> 01:12.405
Nunca más desaparezcas así.
¿Me entendiste?

01:13.364 --> 01:15.075
- Lo siento mucho.
- Está bien.

01:15.158 --> 01:16.451
¿No me oías llamándote?

01:17.660 --> 01:18.787
Casi me matas del susto.

01:19.746 --> 01:21.456
Vamos.

01:21.539 --> 01:22.916
Dillan, ten más cuida…

02:03.289 --> 02:06.167
CUARTEL CINCO-0

02:06.251 --> 02:08.503
¿Pasaste por rosquillas esta mañana?

02:09.254 --> 02:10.713
No.

02:12.257 --> 02:14.884
¿Qué llevas, pruebas de un caso?

02:14.968 --> 02:16.678
No.

02:17.595 --> 02:20.098
Detente. ¿Qué hay en la bolsa?
¿Qué hay?

02:21.391 --> 02:24.102
- Mi almuerzo, genio.
- ¿Tu almuerzo? ¿Qué trajiste?

02:26.146 --> 02:27.939
¿Debes conocer cada detalle
de mi vida?

02:28.022 --> 02:29.566
¿Qué te importa mi almuerzo?

02:29.649 --> 02:32.610
No quieres decírmelo.
¿Crees que te lo robaré?

02:32.694 --> 02:34.946
¿Traes un sándwich frito
de Nueva Jersey…

02:35.029 --> 02:36.447
…y no puedo saber?

02:36.531 --> 02:42.078
Es ensalada. Ensalada. Eso.
No hay nada más. Sólo ensalada.

02:42.162 --> 02:44.414
Grace tuvo clase
de nutrición.

02:44.497 --> 02:45.748
Se preocupó
por mi colesterol…

02:45.832 --> 02:50.378
…y le prometí comer mejor.
¿De acuerdo? ¿Feliz?

02:51.713 --> 02:53.047
Es increíblemente dulce.

02:53.131 --> 02:54.841
Te lo agradezco.

02:54.924 --> 02:57.343
La tendencia moderna
del comer es ridícula.

02:57.427 --> 02:59.304
De niño comía lo que quería.

02:59.387 --> 03:01.639
- ¿Me entiendes?
- Ya no, amigo.

03:01.723 --> 03:03.474
Espera.

03:03.558 --> 03:04.601
¿Quién es?

03:07.228 --> 03:09.272
No sé.

03:16.779 --> 03:19.032
- ¿Puedo ayudarla?
- Jenna Kaye.

03:19.115 --> 03:20.950
Agencia Central de Inteligencia.

03:26.581 --> 03:28.583
Agente Especial Kaye,
¿qué puedo hacer por Ud.?

03:29.584 --> 03:31.753
Creo que tengo algo
que le pertenece.

03:31.836 --> 03:35.798
No puedo seguir esta investigación
en la Policía desde adentro.

03:35.882 --> 03:38.968
No confío en la gente
con quien trabajo.

03:39.594 --> 03:41.429
El grabador de mi padre.
¿Cómo lo obtuvo?

03:41.512 --> 03:42.931
¿Lo perdió?

03:46.893 --> 03:50.188
- Lo robó un jefe yakuza local.
- Hiro Noshimuri.

03:50.271 --> 03:52.607
No me pregunte,
si sabe las respuestas.

03:52.690 --> 03:55.193
Una más. ¿Reuniría
los archivos del caso…

03:55.276 --> 03:58.112
…de su investigación
y los de su padre?

03:58.738 --> 04:01.115
- ¿Por?
- La agencia se interesa…

04:01.199 --> 04:03.284
…su investigación de Noshimuri
y la yakuza.

04:03.368 --> 04:05.495
- No diré más.
- No dirá más.

04:05.578 --> 04:07.121
Yo diré algo, entonces.

04:07.205 --> 04:08.915
La yakuza
marcó a mi padre.

04:08.998 --> 04:10.750
Es responsable
de la muerte de mi madre.

04:10.833 --> 04:13.586
El asunto fue clasificado
superior a su paga.

04:13.670 --> 04:16.506
Pues desclasifíquelo
y ni siquiera pediré un aumento.

04:16.589 --> 04:19.259
¿Pido al director
llamar al gobernador…

04:19.342 --> 04:21.052
…para obligarlo
a entregarlos?

04:24.764 --> 04:26.391
¿Me está amenazando?

04:26.474 --> 04:28.726
Quiero saber si se complicará
la vida…

04:28.810 --> 04:30.520
…o nos entenderemos.

04:34.107 --> 04:36.693
Oye, tenemos algo.
Perdón por interrumpir.

04:36.776 --> 04:38.403
- Ya voy.
- Bien.

04:46.327 --> 04:48.830
Tendrá mis archivos
al final del día.

04:48.913 --> 04:52.875
- Déme el grabador.
- Cuando me dé los archivos.

04:58.756 --> 05:01.050
¿Por qué no le diste tus archivos
allí mismo?

05:01.134 --> 05:02.593
¿Qué planeas?

05:02.677 --> 05:04.304
¿Quieres cada detalle
de mi vida?

05:04.387 --> 05:06.889
Estás tratando con la CIA.

05:06.973 --> 05:09.475
Escribieron un libro de técnicas
de interrogación.

05:09.559 --> 05:11.185
El cual estoy seguro…

05:11.269 --> 05:14.272
…que tienes en tu mesa de noche.

05:14.939 --> 05:16.482
Entiendo. ¿De acuerdo?

05:16.566 --> 05:18.818
No me molestaría
una sesión con Kaye.

05:18.901 --> 05:20.737
La idea también
me hace imaginar.

05:21.320 --> 05:24.032
La CIA sólo puede
interrogar ciudadanos extranjeros.

05:26.367 --> 05:28.911
¿Por qué haces eso?
Tenía una fantasía.

05:28.995 --> 05:31.664
Eres un devorador de sueños.

05:31.748 --> 05:33.207
¿Me entiendes?
Te los comes.

05:33.291 --> 05:35.460
Como un Pac-Man
con pantalón cargo.

05:43.342 --> 05:45.094
Adivinaré.
Creyó que podía volar.

05:45.178 --> 05:46.721
Un error común.

05:46.804 --> 05:50.641
Aunque el Capitán Fallout usa capa,
no es capaz de volar.

05:50.725 --> 05:52.602
Mera capacidad superhumana
de salto.

05:52.685 --> 05:56.105
Max, ¿quién es el capitán Fallout?

05:56.189 --> 05:57.398
Audaz líder de los Wondrous Seven.

06:00.234 --> 06:01.944
Obtuvo poderes al atacarlo…

06:02.028 --> 06:03.946
…un pastor alemán
radiactivo de Hitler…

06:04.030 --> 06:05.823
…en la Batalla de las Ardenas.

06:06.657 --> 06:08.326
¿En serio?

06:08.409 --> 06:10.161
Repasen sus clásicos.

06:10.244 --> 06:11.996
No tenemos que repasar nada.

06:12.080 --> 06:13.998
Tienes que traernos
a la realidad.

06:14.082 --> 06:16.334
La Tierra y responder
la pregunta obvia:

06:16.417 --> 06:18.252
¿Por qué se lanzó
usando calzas?

06:18.336 --> 06:20.630
SpectacuCon está en la ciudad.

06:20.713 --> 06:22.632
Supongo que la víctima
iba a asistir.

06:22.715 --> 06:26.803
Es una convención de historietas.
¿Tenemos su identificación ya?

06:26.886 --> 06:30.098
Temo que no.
Pero según las heridas…

06:30.181 --> 06:32.350
…estimaría que cayó
de al menos 10 pisos.

06:32.433 --> 06:34.644
- Quizá se suicidó, Max.
- No.

06:34.727 --> 06:37.271
Sin duda fue homicidio.

06:37.355 --> 06:39.357
Cortes faciales
con vidrio incrustado.

06:39.440 --> 06:42.151
Indica que la víctima fue
lanzada por una ventana.

06:42.235 --> 06:43.986
Quizá una hoja de vidrio corrediza.

06:44.070 --> 06:47.240
Los residuos en las muñecas
son consistentes con cinta.

06:47.323 --> 06:48.991
- ¿Estuvo atado?
- Sí.

06:49.075 --> 06:51.244
Los golpes defensivos sugieren…

06:51.327 --> 06:53.621
Que luchó con su atacante.
De acuerdo.

06:58.084 --> 07:00.586
Mensaje de Psycho Kitty.

07:00.670 --> 07:02.922
"Cuidado, él te busca".

07:04.340 --> 07:06.676
Lástima que el aviso
no le llegó a tiempo.

07:13.349 --> 07:15.351
CENTRO DE CONVENCIONES
DE HAWÁI - HONOLULÚ

07:26.571 --> 07:28.531
Mantennos al tanto.

07:28.614 --> 07:31.159
Era Kono.
Lo identificó con el celular.

07:31.242 --> 07:33.786
¿Cuál es la identidad secreta
del Cap. Fallout?

07:33.870 --> 07:36.372
Alex Baker. Era ajustador de seguros
de Atlanta.

07:36.455 --> 07:38.833
Vino hace dos días
a la convención.

07:38.916 --> 07:41.460
Chin y Kono están revisando
en su hotel.

07:45.047 --> 07:46.632
¿Qué hay, perro?

07:46.716 --> 07:49.093
- Gracioso, ¿no?
- Gracioso.

07:49.719 --> 07:53.014
Psycho Kitty tiene que estar
por aquí.

07:56.434 --> 07:59.562
- Esto podría tardar.
- Más buenas noticias.

08:00.146 --> 08:01.772
CUARTO DE HOTEL
DE ALEX BAKER

08:01.856 --> 08:04.525
Santo aire acondicionado.
Es un congelador.

08:04.609 --> 08:06.903
Turistas, vienen a Hawái
por el sol.

08:06.986 --> 08:09.280
La pasan en los cuartos
de hotel helados.

08:09.363 --> 08:11.532
No hay señal de entrada forzada.

08:12.491 --> 08:13.576
Ni de pelea.

08:28.299 --> 08:30.510
La trayectoria coincide.
Cayó a la piscina.

08:32.011 --> 08:33.429
Max dijo
que Alex Baker…

08:33.512 --> 08:35.056
…tenía laceraciones
por vidrio.

08:35.139 --> 08:37.725
No de estas ventanas.

08:37.808 --> 08:39.852
No creo que sea
la escena del crimen.

08:39.936 --> 08:43.064
La víctima tuvo que ser lanzada
de algún lugar.

08:47.318 --> 08:50.112
Vidrio roto. Debe ser
de la suite de arriba.

08:55.284 --> 08:59.455
Cuarto 1703, ocupado por Jonathan
Demille, de Port Allen, Louisiana.

08:59.539 --> 09:01.832
El gerente dice que es idéntico
al 1603.

09:01.916 --> 09:04.669
Al cuarto de Alex Baker,
que está justo abajo.

09:04.752 --> 09:07.004
Hay una tarjeta en la cerradura.

09:07.088 --> 09:09.048
Es raro.

09:14.095 --> 09:16.013
Muy raro.

09:17.306 --> 09:19.767
Prueba la que te dio el gerente.

09:34.115 --> 09:36.784
Ésta es nuestra
escena del crimen.

09:43.457 --> 09:45.501
Se hace llamar Psycho Kitty.

09:45.584 --> 09:46.669
¿No la viste?

09:49.547 --> 09:51.591
Se supone que buscas
a Psycho Kitty.

09:51.674 --> 09:54.510
¿La viste? Quizá juzgué
demasiado este lugar.

09:55.011 --> 09:55.845
- Es preciosa.
- Concéntrate.

09:55.928 --> 09:57.763
Claro. Mira esto.

09:57.847 --> 10:00.641
Capitán Kirk, queremos
preguntarle algo.

10:00.725 --> 10:02.727
- Comandante Sisko.
- Sisko.

10:02.810 --> 10:04.061
¿De DS9?

10:05.354 --> 10:06.522
¿No vio hermanos
del Enterprise?

10:07.356 --> 10:08.774
- Hay una.
- Uhura.

10:08.858 --> 10:10.651
- Uhura.
- Era una hermana.

10:10.735 --> 10:11.694
Atendía el teléfono.

10:11.777 --> 10:14.363
- Soy comandante.
- Tenemos eso en común.

10:14.447 --> 10:16.449
Mi socio y yo buscamos
a esta persona.

10:16.532 --> 10:19.285
- ¿La vio?
- Claro, es Psycho Kitty.

10:19.368 --> 10:20.453
Quisiera teletransportarla
a mi cuarto.

10:20.536 --> 10:22.580
Anda con los peluches
en su exhibidor.

10:22.663 --> 10:24.040
¿Peluches en…?

10:24.123 --> 10:26.375
¿El verdadero nombre
de Psycho Kitty?

10:30.171 --> 10:33.257
- ¿Gail Woodson?
- ¿Sí?

10:34.091 --> 10:38.095
Alex y yo nos conocimos
en un foro en línea.

10:41.432 --> 10:43.976
Empezamos a hablar por teléfono…

10:44.060 --> 10:45.895
Nos gustaban las mismas cosas.

10:45.978 --> 10:49.440
Monty Python, Neil Gaiman,
videos de Keyboard Cat.

10:51.567 --> 10:52.985
Nos enganchamos en serio
muy rápido.

10:54.111 --> 10:56.697
¿Pero nunca se vieron cara a cara?

10:56.781 --> 11:00.076
No hasta hoy.
Y yo estaba bastante nerviosa.

11:00.159 --> 11:03.621
Pero después, cuando lo vi…

11:03.704 --> 11:06.165
…no sé, no puedo explicarlo,
fue como…

11:06.916 --> 11:09.168
Como si lo hubiera conocido
de toda la vida.

11:09.752 --> 11:12.505
- Pero después…
- ¿Qué?

11:13.381 --> 11:14.924
Mi exesposo Trevor
apareció.

11:15.007 --> 11:17.051
Debe haber saboteado
mi correo o algo…

11:17.134 --> 11:21.013
…porque sabía que nos
veríamos aquí. Enloqueció.

11:21.097 --> 11:24.266
- Hizo una escena.
- ¿Se puso violento?

11:24.350 --> 11:27.186
Trevor dijo que no podía
ver más a Alex.

11:27.269 --> 11:30.064
Y que si lo hacía,
encontraría a Alex.

11:30.147 --> 11:33.275
Y cuando lo encontrara,
lo mataría.

11:36.028 --> 11:39.532
Trevor Wright,
ex de Psycho Kitty.

11:39.615 --> 11:41.617
El sheriff de Jacksonville
lo apresó.

11:41.700 --> 11:44.370
El tipo tiene una cantidad
de acusaciones de ataque.

11:44.453 --> 11:45.746
Mal genio, ¿eh?

11:45.830 --> 11:49.875
Violó libertad condicional al venir,
son dos años.

11:49.959 --> 11:51.252
Detective Danny Williams.

11:52.670 --> 11:55.131
Muy bien. Gracias.

11:55.214 --> 11:57.007
Transmítelo,
el auto de Trevor.

11:57.091 --> 11:58.676
Lo hallaron
en Kailua Beach.

12:10.438 --> 12:12.523
Trevor Wright, Cinco-0.

12:12.606 --> 12:14.733
¡Oiga, Cinco-0!

12:32.334 --> 12:34.795
Oye, ¿necesitas que te lleve?

12:35.379 --> 12:37.339
Creo que es un "no".

12:52.646 --> 12:54.773
Está arrestado por el asesinato
de Alex Baker.

12:54.857 --> 12:56.567
¿Quién es Alex Baker?

12:56.650 --> 12:58.777
Es el tipo que usted amenazó…

12:58.861 --> 13:01.155
…ante su exesposa
y más de 100 testigos.

13:01.238 --> 13:03.032
¿No preguntó el nombre
antes de lanzarlo?

13:03.115 --> 13:05.367
¿El súper imbécil?
¿Está muerto?

13:05.451 --> 13:08.037
Déjeme explicarle esto.

13:08.120 --> 13:10.831
Usted amenazó matar a Alex.
A las dos horas, murió.

13:10.915 --> 13:13.042
¿Ve la conexión?
La hay. ¿Entiende?

13:13.125 --> 13:16.212
Imposible. Sólo quise asustarlo.

13:16.295 --> 13:18.839
Pero después que escapó,
Gail se descargó.

13:18.923 --> 13:22.384
Me dejó claro que nunca volveríamos.
Por eso me alteré.

13:22.468 --> 13:24.011
Dejé la convención.
Y vine.

13:24.094 --> 13:26.680
Tomé uno de esos cruceros
para ver delfines.

13:26.764 --> 13:28.641
En el bolsillo, revíselo.

13:33.646 --> 13:35.564
"Excursiones Dolphin, 11 a.m."

13:35.648 --> 13:39.109
Hay como 12 personas
que me vieron hoy en el barco.

13:39.193 --> 13:41.612
¿Delfines?

13:44.156 --> 13:46.033
Sí, está bien. Entendido.

13:46.742 --> 13:50.120
Era McGarrett. Su sospechoso
queda libre. Coartada sólida.

13:50.204 --> 13:52.081
- ¿Qué hay?
- Jonathan Demille.

13:52.164 --> 13:54.542
El huésped de este cuarto
murió hace un año.

13:54.625 --> 13:57.920
Pero abrió una tarjeta de crédito
hace meses.

13:58.003 --> 14:01.006
Identidad fantasma. Asumir
identidad de un muerto reciente.

14:01.090 --> 14:04.009
Luego gastan
hasta que la compañía lo advierte.

14:04.093 --> 14:06.345
¿Y yo pago 18,5 % de interés?

14:07.763 --> 14:09.723
Aquí hay un reloj
de 30.000 dólares.

14:09.807 --> 14:11.559
Quizá puedas pagar tus deudas.

14:11.642 --> 14:14.478
O sea que no fue un robo.

14:14.562 --> 14:17.064
Alguien buscó algo específico
en este cuarto.

14:17.147 --> 14:19.984
Sí. Pero no explica cómo la víctima
acabó aquí.

14:20.067 --> 14:23.195
El gerente probó la tarjeta llave
que hallamos.

14:23.279 --> 14:25.239
Era para el cuarto 1603.

14:25.322 --> 14:27.157
¿Y por qué el amigo Alex Baker…

14:27.241 --> 14:28.993
…quiso entrar aquí?

14:29.076 --> 14:30.369
Escucha esto.

14:30.452 --> 14:33.163
Según el hotel compró
tragos en el bar esta mañana.

14:33.247 --> 14:36.000
Su nivel de alcohol
era el triple del nivel legal.

14:36.083 --> 14:37.167
Estaba ebrio.

14:37.251 --> 14:39.962
Deja la convención y va al bar
a ahogar penas.

14:40.045 --> 14:42.131
Toma el ascensor,
se equivoca de piso.

14:42.214 --> 14:45.342
Bien. Y en estos hoteles,
los pasillos son iguales.

14:45.426 --> 14:47.261
Está ebrio y no se da cuenta.

14:47.344 --> 14:49.054
Mientras alguien saquea
este cuarto.

14:49.138 --> 14:51.807
Oye a Baker en la puerta
tratando de abrir.

14:51.891 --> 14:53.100
Lo entran, lo atan…

14:53.183 --> 14:54.852
…pues creen
que es quien buscan.

14:54.935 --> 14:57.187
Hay que hallar
al huésped de este cuarto.

14:58.022 --> 15:00.232
Es la única pista para atrapar
al asesino.

15:05.821 --> 15:08.449
RESIDENCIA DAVIS
DIAMOND HEAD

15:08.532 --> 15:10.200
¿Dónde lo halló?

15:10.284 --> 15:12.661
Se recuperó en una investigación
de homicidio.

15:13.245 --> 15:14.955
¿Homicidio?

15:15.039 --> 15:18.000
No entiendo. ¿Qué tiene
que ver con nosotros?

15:18.083 --> 15:20.336
Hoy asesinaron a un hombre, el reloj
estaba en la escena.

15:20.961 --> 15:23.505
El número de serie está
a nombre de su esposo.

15:23.589 --> 15:25.716
Sra. Davis,
¿puedo hablar con él?

15:25.799 --> 15:28.052
Richard está de viaje de negocios.
Vuelve hoy.

15:28.761 --> 15:32.181
Espere. No creerá que tuvo que ver,
¿verdad?

15:32.264 --> 15:35.184
- Su reloj estaba en la escena.
- No pudo ser Richard.

15:35.267 --> 15:37.311
Robaron el reloj aquí
hace tres días.

15:37.394 --> 15:39.146
- ¿Hizo la denuncia?
- Claro.

15:39.229 --> 15:41.982
Me dieron una copia.
La traeré.

15:58.582 --> 16:00.042
Mire, aquí está.

16:02.503 --> 16:04.922
Viendo lo que llevaron,
pudo haber sido peor.

16:05.005 --> 16:06.632
Valiosa colección.

16:06.715 --> 16:08.592
¿Cree que quien nos robó
mató a alguien?

16:08.676 --> 16:10.219
Todavía no sabemos.

16:10.302 --> 16:12.846
Pero son afortunados
al no estar cuando entró.

16:21.689 --> 16:23.273
¿Stephen McGarrett?

16:25.192 --> 16:26.110
Como solicitó.

16:27.277 --> 16:28.946
Disfrute el resto del día.

16:37.037 --> 16:38.288
AGENCIA CENTRAL
DE INTELIGENCIA

16:38.372 --> 16:39.248
KAYE, JENNA - DE LICENCIA

16:39.665 --> 16:40.624
OCUPACIÓN/CARGO - ANALISTA

16:50.008 --> 16:51.385
SUJETO: WO FAT

16:54.471 --> 16:57.558
- Tú, tu nombre.
- Wo Fat.

17:09.194 --> 17:10.738
¿Sí?

17:12.406 --> 17:14.158
Limpieza.

17:14.241 --> 17:16.201
No, no, gracias. Estoy bien.

17:16.285 --> 17:20.164
Debería haber un cartel
en la puerta.

17:20.247 --> 17:22.416
Tenemos que hablar.

17:27.171 --> 17:28.672
¿Cómo me encontró aquí?

17:30.841 --> 17:33.177
Superior a su paga.

17:34.845 --> 17:37.806
- Tenemos que hablar.
- No tengo nada que compartir.

17:37.890 --> 17:40.559
Haré algo que para su agencia
es un problema.

17:40.642 --> 17:42.019
Seré sincero.

17:42.102 --> 17:44.229
Tiene dos opciones,
según veo.

17:44.313 --> 17:46.148
Primero, que me vaya.

17:46.231 --> 17:48.442
Segundo, que me diga qué pasa.

17:48.525 --> 17:51.361
Sólo así sabrá lo que sé.
¿Entiende?

17:53.113 --> 17:54.990
Está bien.

17:55.073 --> 17:58.327
- Desearía que hubiera golpeado.
- Lo hice, dos veces.

17:59.286 --> 18:03.081
¿Se está mudando?
Nadie desempaca en un hotel.

18:03.165 --> 18:04.500
Loca de la limpieza.

18:05.626 --> 18:08.045
¿Sí? ¿Cuánto hace
que rastrea a la yakuza?

18:08.128 --> 18:09.129
Más que usted.

18:09.213 --> 18:12.091
¿Leyó el informe de Estado
sobre cómo lavan dinero?

18:12.174 --> 18:13.801
Figuro al pie de página
como fuente.

18:15.010 --> 18:17.429
Es experta en el tema.
¿Por eso la incluyeron?

18:17.513 --> 18:19.389
Sé tanto como la próxima.

18:23.936 --> 18:26.897
¿Sabes qué?
Empezamos con el pie incorrecto.

18:26.980 --> 18:31.276
Y es culpa mía. No debería
patear tu puerta, lo siento.

18:31.360 --> 18:33.862
Cooperaré con la agencia
en todo.

18:33.946 --> 18:36.240
De hecho, llamaré al director Hadley
ya mismo.

18:36.323 --> 18:39.868
Y ofreceré mis servicios a tu fuerza
especial, oficialmente…

18:39.952 --> 18:42.329
…porque ésa es la libertad
que tiene Cinco-0.

18:44.331 --> 18:47.417
- Deténgase. Alto. ¡Deténgase!
- Un segundo.

18:50.879 --> 18:53.549
Obviamente ya sabe que no estoy
en misión oficial.

18:53.632 --> 18:56.135
Ni eres agente.
Eres analista de bajo nivel.

18:56.218 --> 18:59.304
Y el traje que usaste hoy para jugar
a ser madura…

18:59.388 --> 19:02.182
…quizá te costó dos semanas
de salario.

19:02.266 --> 19:04.434
Nunca habías
salido del escritorio.

19:04.518 --> 19:05.644
Tiene que irse.

19:05.727 --> 19:09.231
Te largaste sola para atrapar
a un tal Wo Fat.

19:10.524 --> 19:12.818
Hace dos meses, lo conocí
en el hoyo 18.

19:12.901 --> 19:15.404
Jugaba golf con el hombre
que mató a mi madre.

19:16.321 --> 19:19.074
Y si trabaja con él,
tienes que decírmelo ya.

19:24.621 --> 19:28.625
Tengo que mostrarte algo.
Aquí no.

19:30.878 --> 19:33.338
Identifiqué al ladrón.
Jonathan Demille.

19:33.422 --> 19:35.966
Y conseguí un resumen
de su tarjeta.

19:36.049 --> 19:39.136
Bien, al menos estimula
la economía local.

19:39.219 --> 19:41.388
Mil dólares en tienda
de patinetas.

19:41.889 --> 19:44.057
Otros cientos en tienda
de videojuegos.

19:44.141 --> 19:47.728
Las últimas dos semanas gastó
casi 20.000 en un club.

19:47.811 --> 19:48.770
Se llama "Femme Nu".

19:48.854 --> 19:51.982
No se gasta tanto
sin llamar la atención.

19:52.065 --> 19:54.234
Alguien podrá señalárnoslo.

19:54.318 --> 19:57.154
Y quizá él pueda señalarnos
al asesino.

20:00.741 --> 20:02.534
Hola, ¿en qué puedo servirlos?

20:02.618 --> 20:04.953
Buscamos a un cliente tuyo.

20:05.037 --> 20:08.248
- Jonathan Demille.
- Johnny D.

20:08.332 --> 20:09.499
Sí, lo conozco.

20:09.583 --> 20:11.376
No son los únicos que lo buscan.

20:11.960 --> 20:15.005
- ¿Por qué?
- Hay un grandote de traje oscuro…

20:15.088 --> 20:17.841
…rapado, chivita.
Se nota que es mal bicho.

20:17.925 --> 20:20.802
Ese tipo arrojó a un inocente
desde un balcón…

20:20.886 --> 20:22.262
…creyéndolo Johnny D.

20:22.346 --> 20:24.306
No le dije dónde encontrar
a Johnny D.

20:24.389 --> 20:26.058
Ni podría.

20:26.141 --> 20:29.436
A Johnny D no se lo encuentra.
Él te encuentra a ti.

20:30.187 --> 20:31.688
Asusta mucho.

20:31.772 --> 20:34.358
¿Cuándo te encontró Johnny D
por última vez?

20:34.441 --> 20:36.276
Martes. Cuando trabajó
su novia Tiffany.

20:36.360 --> 20:40.113
- ¿Tiffany? ¿Está aquí ahora?
- No, hoy tiene libre.

20:42.324 --> 20:44.952
La chica se llama Tiffany Martin.

20:45.035 --> 20:46.828
Tengo sus registros
telefónicos.

20:47.537 --> 20:49.456
Bien, son mensajes de texto.

20:49.539 --> 20:55.087
Haré una búsqueda del nombre
del Johnny. Y aquí va.

20:55.170 --> 20:57.714
Parece que charlaron
algunas semanas.

20:57.798 --> 21:01.760
Ve si encuentras el verdadero
nombre o la dirección.

21:01.843 --> 21:03.053
Sí.

21:04.554 --> 21:07.766
Maldición. No. Es un celular
prepago. No se puede rastrear.

21:09.476 --> 21:11.270
No se encuentra a Johnny,
él te encuentra.

21:11.353 --> 21:13.605
¿Ahora citas a ese idiota?

21:14.690 --> 21:17.901
Copiaré el celular de Tiffany
como si mandara un mensaje a él.

21:17.985 --> 21:19.444
Lo atraerá.

21:19.528 --> 21:21.613
Pero, apártate,
porque lo haré yo.

21:21.697 --> 21:24.116
Esto debería ser muy sucio
y eres una damita.

21:24.199 --> 21:27.327
Listo. Lo que mandes parecerá
salir del celular de Tiffany.

21:27.411 --> 21:28.245
Listo.

21:29.454 --> 21:33.750
- "Hola, semental".
- No es tu estilo, ¿verdad?

21:33.834 --> 21:35.460
Trato de parecer desnudista.

21:35.544 --> 21:38.255
- Esfuérzate más.
- Bien.

21:38.922 --> 21:43.218
- "Si estás disponible"… ¿Qué?
- Eres pésimo. Sal de aquí.

21:43.302 --> 21:44.886
- Adelante.
- Me das vergüenza.

21:44.970 --> 21:46.513
En serio.

21:53.270 --> 21:55.063
Enviado.

21:57.566 --> 22:01.028
Es… Efectivo, creo.
Funcionó.

22:01.111 --> 22:02.487
¡ESO ME CALIENTA!
IRÉ AL CLUB EN 1 HR

22:03.280 --> 22:05.157
- Muy bien.
- Ganan las chicas.

22:06.783 --> 22:08.201
¡Maldición!

22:13.498 --> 22:16.084
Wo Fat era uno de los buenos.

22:16.168 --> 22:19.338
Empezó su carrera como agente
en Seguridad de China.

22:19.421 --> 22:21.006
Pronto fue
de los mejores.

22:21.089 --> 22:23.091
Vi lo resaltado
en tu archivo.

22:23.175 --> 22:25.260
Hizo contrainteligencia
en Oficina 6.

22:25.343 --> 22:28.263
Llegó al rango de coronel,
luego desapareció, ¿no?

22:28.346 --> 22:30.265
Por años.
En lo que fuere que hacía, vio…

22:30.849 --> 22:33.101
…que trabajar
para el gobierno no redituaba.

22:33.185 --> 22:34.561
Pues al reaparecer…

22:34.644 --> 22:37.522
…ya era hombre clave
del bajomundo delictivo.

22:39.691 --> 22:42.778
- Perdón, ¿qué hiciste?
- Perdón, ¿qué?

22:42.861 --> 22:44.654
- Eso. ¿Qué es?
- ¿Qué pasó?

22:44.738 --> 22:46.573
¿Te refieres a mi goma de mascar?

22:46.656 --> 22:48.658
Sí, a tu goma.
Es una computadora.

22:48.742 --> 22:51.953
No tu escritorio escolar.
Gracias.

22:53.705 --> 22:55.457
¿Cuántos cuerpos atribuyes
a Wo Fat?

22:55.540 --> 22:57.542
Veintitrés, que sepamos.

22:57.626 --> 22:59.836
La CIA rastrea sus pasos
hace 10 años.

22:59.920 --> 23:02.047
Pero cuando nos acercamos,
se esfuma.

23:02.130 --> 23:03.757
Como si jugara
con nosotros.

23:03.840 --> 23:06.093
Pero hace meses,
lo rastreé hasta Hawái.

23:06.176 --> 23:08.011
Visitó a alguien
que conoces.

23:09.805 --> 23:12.641
Victor Hesse. El hombre
que mató a mi padre.

23:14.684 --> 23:17.604
No sabía que Victor Hesse
trabajó con Wo Fat.

23:17.687 --> 23:21.274
No trabaja "con" Wo Fat.
Trabaja "para" Wo Fat.

23:21.858 --> 23:24.653
Igual con la yakuza. Nadie se mueve
sin su aprobación.

23:30.117 --> 23:33.245
¿Tratas de decirme que Wo Fat
ordenó asesinar a mi padre?

23:34.496 --> 23:35.831
Eso creo.

23:37.624 --> 23:39.668
No, no tiene sentido.

23:39.751 --> 23:42.879
V. Hesse mató a mi padre
porque no solté a su hermano.

23:42.963 --> 23:45.674
Llegó a Hawái
antes que atraparas a su hermano.

23:45.757 --> 23:47.217
¿Cómo pudo anticipar eso?

23:47.300 --> 23:50.470
Creo que Wo Fat
lo mandó aquí por un trabajo.

23:52.139 --> 23:55.058
- ¿Asesinar a mi padre?
- Lo siento.

23:58.812 --> 24:00.230
¿Sabes qué no tiene sentido?

24:00.313 --> 24:04.067
¿Por qué te separaste de la agencia
para cazar a Wo Fat?

24:04.568 --> 24:05.944
¿Por qué no trabajar
oficialmente?

24:06.027 --> 24:08.238
Tienes a la CIA detrás.
¿Qué pasa?

24:09.823 --> 24:13.660
Hace tres años, trabajando
en Central Asia en Langley…

24:13.743 --> 24:16.121
…descubrí acuerdos
por armas ilegales…

24:16.204 --> 24:18.206
…que se sacaban de China.

24:18.832 --> 24:21.126
Mi equipo acabó rastreándolas
hasta Wo Fat.

24:21.209 --> 24:23.795
Que aún no estaba en el radar
de la agencia.

24:23.879 --> 24:26.256
Fui la primera en ponerle
nombre a la cara.

24:28.758 --> 24:30.927
Pero quedé muy envuelta
en la cacería.

24:31.011 --> 24:34.014
Lo rastreé hasta un acuerdo
de armas en Macau.

24:34.097 --> 24:37.642
Se envió un equipo de la agencia
en base a mis datos de Intel.

24:39.728 --> 24:41.229
Pero fue una trampa.

24:45.066 --> 24:46.985
Fueron directo a una trampa.

24:48.320 --> 24:49.863
No hubo sobrevivientes.

24:53.950 --> 24:56.244
Mi novio estaba en ese equipo.

25:03.001 --> 25:07.047
Y como protocolo estándar,
la agencia te sacó del caso.

25:07.130 --> 25:09.257
Conflicto de intereses.

25:10.258 --> 25:11.718
Pero no puedes dejarlo ir.

25:13.303 --> 25:16.598
Tras tres años en vano, al fin
tengo una pista sólida…

25:16.681 --> 25:19.434
…descubrí que Wo Fat
estaba aquí.

25:19.517 --> 25:23.855
Así que me tomé licencia
en la CIA para ubicarlo.

25:25.023 --> 25:26.900
Déjame preguntarte.

25:29.194 --> 25:30.904
¿Qué harás
cuando lo encuentres?

25:33.156 --> 25:34.908
Lo mismo que harías tú.

25:37.535 --> 25:38.453
Espera aquí.

25:50.215 --> 25:53.510
Hombres de Hiro robaron esto
a mi padre.

25:53.593 --> 25:56.888
Es prueba en el caso que
estaba trabajando antes de morir.

25:56.972 --> 26:00.183
Hace una semana, me dejaron
este paquete en la puerta.

26:00.267 --> 26:02.352
Con estas postales adentro.

26:02.435 --> 26:05.355
Alguien trata de enviarte
un mensaje.

26:05.438 --> 26:08.358
Quizá haya algo en las postales
que no viste.

26:08.441 --> 26:10.193
-¿Sí?
- Steve, soy Danny.

26:10.277 --> 26:12.654
Hay pista sobre Johnny D.
Ven a Femme Nu.

26:12.737 --> 26:14.197
Bien, enseguida voy.

26:14.281 --> 26:16.241
Ya conociste mi oficina.

26:16.324 --> 26:18.493
Úsala con libertad
para lo que necesites.

26:18.576 --> 26:21.121
Eres analista. Analiza esto.

26:21.913 --> 26:22.831
¿Estás seguro de esto?

26:23.999 --> 26:25.583
Planeo encontrar a Wo Fat.

26:25.667 --> 26:27.877
Y si es tan evasivo
como dices que es…

26:27.961 --> 26:29.421
…necesitaré toda la ayuda.

26:29.504 --> 26:31.840
Nos veremos mañana,
Onofun Noodly House.

26:31.923 --> 26:33.591
Está en Lewers, a las 8 p. m.

26:33.675 --> 26:36.136
-Allí estaré.
-Estate allí.

26:37.554 --> 26:39.431
- Y… Kaye.
-¿Sí?

26:39.931 --> 26:41.850
Nos llevaremos bien.

27:08.293 --> 27:11.254
Está bien, para.
Quizá sea él.

27:11.338 --> 27:13.006
CUIDADO: NO RETROCEDER
SEVERO DAÑO DE NEUMÁTICO

27:15.467 --> 27:16.843
FUERA DEL CLUB, NENA.

27:18.303 --> 27:19.220
Aquí está Johnny.

27:27.145 --> 27:28.355
Dios.

27:30.482 --> 27:31.983
¿De veras hizo eso?

27:41.743 --> 27:43.578
- Pon fin a su sufrimiento.
- Sí.

27:49.000 --> 27:50.668
¿Algún problema, oficial?

27:55.173 --> 27:57.175
Johnny D, acumulaste
cuentas en bares…

27:57.258 --> 28:00.929
…y mantuviste a las desnudistas
con autobronceante y tatuajes.

28:01.012 --> 28:04.307
¿Qué decir? Me gusta
retribuir a la comunidad.

28:04.391 --> 28:05.725
Y tomar de la comunidad.

28:05.809 --> 28:07.769
La gente a quien robo
tiene seguros.

28:08.728 --> 28:10.480
Este tipo es un imbécil.

28:10.563 --> 28:12.649
Aparte de problemas
de inteligencia…

28:12.732 --> 28:14.776
…te las arreglaste para robar.

28:14.859 --> 28:17.737
Pero aquí hay algo muy trágico.
¿Sabes qué es?

28:17.821 --> 28:20.532
¿Que no veré a Tiffany
por largo tiempo?

28:20.615 --> 28:25.787
Incorrecto. Es que un inocente
murió por tu culpa.

28:25.870 --> 28:26.788
¿De qué habla?

28:31.418 --> 28:34.629
Alex Baker. Se alojaba
en el Lonopuha.

28:34.712 --> 28:36.840
Lo confundieron contigo.
Lo tiraron de un balcón.

28:40.009 --> 28:43.179
Qué horrible.
¿Tiene familia?

28:43.263 --> 28:44.889
Una mujer que lo amaba.

28:47.100 --> 28:50.854
Sé que un tipo estuvo
preguntando por mí.

28:50.937 --> 28:52.647
Lo vi al otro día.

28:52.731 --> 28:53.648
¿Grande, traje gris?

28:53.732 --> 28:57.235
Rapado, con líneas afeitadas
en las cejas.

28:57.318 --> 29:01.197
Como 45 kilos más que yo.
Me fui antes que me atacara.

29:01.281 --> 29:02.949
Por eso me oculté en el hotel.

29:03.032 --> 29:05.076
¿Quién es el tipo?
¿Le robaste?

29:05.160 --> 29:07.537
Lo dudo.
Esa gente, tenía dinero.

29:07.620 --> 29:09.205
Eso compra clase.
Éste era un matón.

29:09.289 --> 29:11.249
Y también
compra fuerza.

29:11.332 --> 29:14.711
La pregunta es, ¿qué robaste
que merezca matar por ello?

29:20.216 --> 29:22.051
¿Si nos lo haces fácil…

29:22.135 --> 29:25.263
…y nos muestras las últimas
cosas que robaste?

29:26.139 --> 29:29.726
Mavis, ¿me traes los informes
de los robos de la semana pasada?

29:29.809 --> 29:32.061
Perdón, mi secretaria
debió salir.

29:32.145 --> 29:34.731
Qué listo. ¿Guardas de atrás
hacia adelante?

29:34.814 --> 29:38.109
- Sí, como un lavavajillas.
- Bien. Empezamos aquí.

29:38.193 --> 29:40.528
A ver si hallamos
lo que buscaba el asesino.

29:40.612 --> 29:43.782
- Quizá lo encontremos.
- Apártate, por favor.

29:51.164 --> 29:52.749
Oficial, si se mueve,
le tira.

29:57.795 --> 30:00.548
- ¿Algo?
- Platería antigua.

30:00.632 --> 30:03.343
Debe haber 100 kilos de joyas.

30:03.426 --> 30:06.304
Nada que un seguro no cubra.

30:06.387 --> 30:09.474
- ¿Y tú?
- Lo tengo. Listo.

30:09.557 --> 30:12.352
- Temporada cuatro, Cheers.
- Graciosa serie.

30:14.812 --> 30:16.147
Siempre.

30:29.786 --> 30:32.121
Oye, D, mira esto.

30:33.665 --> 30:38.336
Oye, tú, ¿por qué robaste eso?

30:38.419 --> 30:40.463
Siempre quise ir a París.

30:43.675 --> 30:45.635
Es una ciudad hermosa.

30:45.718 --> 30:48.555
Si alguna vez vas, cómprate
un globo de nieve.

30:48.638 --> 30:52.267
Es la Space Needle,
no la Torre Eiffel, idiota.

30:52.350 --> 30:53.309
¿Qué es esto?

30:54.227 --> 30:58.439
-¿Memoria de cámara digital?
-Lo sé. Estaba en el globo de nieve.

30:58.523 --> 31:00.275
¿Dónde robaste el globo de nieve?

31:00.358 --> 31:02.610
A riesgo de incriminarme aun más…

31:02.694 --> 31:04.696
…robé en tantos lugares,
que no sé.

31:06.239 --> 31:08.283
¿Creen que eso busca el tipo?

31:08.366 --> 31:09.868
Hay sólo un modo de averiguarlo.

31:09.951 --> 31:12.704
- Llévenlo a la jefatura.
- Muy bien.

31:13.538 --> 31:15.874
La tarjeta de memoria
tiene contraseña.

31:15.957 --> 31:17.292
Parece encriptada de 64 bit.

31:17.375 --> 31:18.710
¿Puedes descifrarla?

31:19.419 --> 31:20.962
Sí, dame unos minutos.

31:22.213 --> 31:23.256
Mira esto.

31:24.591 --> 31:26.092
El acosador de Johnny D.

31:26.634 --> 31:28.887
Un artista hizo
un identikit según su descripción.

31:28.970 --> 31:32.098
La policía lo mostró en el hotel.
Lo vieron 3 empleados.

31:32.181 --> 31:34.183
Cuando Baker
cayó del balcón.

31:34.267 --> 31:35.101
Es el asesino.

31:35.184 --> 31:37.437
Pero no hice coincidir
cara y nombre.

31:37.520 --> 31:41.941
Lo tengo. Parece un archivo
en la tarjeta y otro en un video.

31:42.025 --> 31:47.530
- Espera.
- Tiene fecha: Julio 2008.

31:48.573 --> 31:50.533
Un momento. Acerca eso.

31:54.495 --> 31:56.372
La he visto.

31:56.456 --> 31:59.459
Es Lindsey Roberts.
Una lugareña, de Aiea.

31:59.542 --> 32:01.377
Desapareció el verano de 2008.

32:01.961 --> 32:04.422
Pero no hubo señales de crimen,
el caso se enfrió.

32:04.505 --> 32:08.760
Hasta que hallaron su cuerpo
en la Reserva Nacional de Mokuleia.

32:08.843 --> 32:11.012
10 semanas después
de denunciada su desaparición.

32:11.095 --> 32:11.929
Nunca hallaron al asesino.

32:12.013 --> 32:15.600
Si este video lo hicieron antes
que desapareciera ella…

32:15.683 --> 32:18.186
…el hombre del video
podría ser el asesino.

32:18.269 --> 32:20.605
Por eso mataron a Alex Baker.

32:20.688 --> 32:22.273
Y saquearon el cuarto
de Johnny D.

32:22.357 --> 32:24.651
El tipo trata de volver
a las pruebas…

32:24.734 --> 32:26.903
…que lo vinculan
con el asesinato de Lindsay.

32:33.326 --> 32:35.161
RESIDENCIA DE LOS ROBERTS
AIEA

32:35.244 --> 32:36.663
Lindsay tenía esto.

32:38.247 --> 32:40.541
Ella hacía a todos a su alrededor…

32:41.417 --> 32:43.127
…más felices.

32:43.920 --> 32:48.132
No puedo imaginar
lo que ustedes sufrieron.

32:50.635 --> 32:53.513
Y sé incluso ahora, que debe ser
difícil hablarlo.

32:53.596 --> 32:55.974
Pero tenemos que hacerles
una pregunta.

32:56.057 --> 32:58.559
¿Cuando ella desapareció,
Lindsay tenía…

32:58.643 --> 33:00.353
…una relación con alguien.?

33:00.436 --> 33:02.939
Lindsay estaba en primer año
de Derecho.

33:03.022 --> 33:05.650
Entre la facultad y su pasantía…

33:05.733 --> 33:07.902
…no había tiempo para chicos.

33:07.985 --> 33:09.028
¿Está seguro?

33:09.112 --> 33:13.074
Dijimos esto a la policía cuando
nos tomaron declaración.

33:13.157 --> 33:15.076
¿Por qué nos preguntan ahora?

33:15.159 --> 33:16.911
Tenemos que mostrarles algo.

33:18.705 --> 33:22.083
Estas fotos aparecieron
en otra investigación.

33:22.166 --> 33:27.004
Esto se grabó cuatro días antes
que Lindsey desapareciera.

33:29.716 --> 33:32.218
Si alguno reconoce a este hombre.

33:32.927 --> 33:37.098
- Dios mío.
- Es Davis. Richard Davis.

33:37.181 --> 33:38.766
Era el jefe de Lindsay.

33:39.892 --> 33:42.812
Causa de muerte: traumatismo
forzado detrás de la cabeza.

33:42.895 --> 33:44.772
Parietal izquierdo
fracturado.

33:44.856 --> 33:46.941
Eso causó hemorragia
intracraneal.

33:47.024 --> 33:49.360
¿Pudieron determinar
el arma homicida?

33:51.195 --> 33:53.990
- No.
- ¿No? Pero…

33:54.073 --> 33:57.618
En la autopsia, recuperamos
una fibra de madera en el cráneo.

33:57.702 --> 34:00.580
El jefe de forenses la descartó
como intrascendente.

34:01.164 --> 34:03.624
Explicó que el cuerpo
se halló en un bosque.

34:03.708 --> 34:06.169
Por eso, la madera
pudo entrar a la herida.

34:06.252 --> 34:09.088
- ¿Pero no concuerdas?
- Entonces era asistente.

34:09.172 --> 34:10.882
Sólo dos meses
en el trabajo.

34:10.965 --> 34:13.259
No me correspondía
desafiar a mi superior.

34:13.342 --> 34:15.720
El Dr. Gold daba el fallo
y yo lo respetaba.

34:16.637 --> 34:18.723
Pero siempre tuve la duda.

34:25.146 --> 34:26.647
¿La guardaste?

34:26.731 --> 34:29.901
Me llevó seis meses ahorrar dinero
para la prueba.

34:31.027 --> 34:34.781
El análisis espectroscópico
identificó madera de fresno blanco.

34:34.864 --> 34:38.076
- De unos 60 años.
- No parece nativo de Hawái.

34:38.159 --> 34:39.786
Correcto.

34:40.828 --> 34:42.830
Podría hallarse en el noreste.

34:42.914 --> 34:46.000
Y este género
lo cultivaba exclusivamente…

34:46.083 --> 34:48.085
…una maderera de Nueva York…

34:48.169 --> 34:50.505
…para productos
de los años 40 y 50.

34:50.588 --> 34:53.257
Rifles, palos de golf
y marcos de cuadros.

34:53.341 --> 34:55.760
El mejor cliente
era Schuster & Mills.

34:55.843 --> 34:59.096
Compañía deportiva
cuyo producto más vendido era…

35:00.098 --> 35:03.601
Un momento. ¿Dices
que buscamos un bate de los 50?

35:03.684 --> 35:04.894
Posiblemente, sí.

35:05.645 --> 35:08.856
- Eres un genio, Max.
- Gracias.

35:10.983 --> 35:12.151
- ¿Qué es?
- Orden de cateo.

35:12.860 --> 35:14.320
Richard Davis.

35:14.403 --> 35:16.739
- ¿Qué pasa?
- Manos atrás, por favor.

35:16.823 --> 35:18.449
Tiene derecho
a permanecer callado.

35:18.533 --> 35:21.744
Lo que diga puede ser y será
usado en su contra en un tribunal.

35:21.828 --> 35:23.746
Tiene derecho a un abogado…

35:24.956 --> 35:26.541
Este bate debe
costar una fortuna.

35:26.624 --> 35:29.585
Se hizo para matar lanzamientos,
no jóvenes bonitas.

35:30.753 --> 35:31.963
¿De qué habla?

35:32.046 --> 35:35.675
Lindsey Roberts murió por un golpe
de objeto contundente.

35:35.758 --> 35:37.969
Había un trozo de madera
en el cráneo.

35:38.052 --> 35:42.640
Apuesto que los análisis probarán
que ese trozo vino de este bate.

35:42.723 --> 35:44.976
Esto es absurdo.

35:45.059 --> 35:48.187
Lindsey Roberts fue pasante
en mi empresa un par de meses.

35:48.271 --> 35:49.272
Antes de desaparecer.

35:49.355 --> 35:53.401
Lo que le pasó es trágico,
pero no tuve que ver.

35:53.484 --> 35:55.903
- ¿No tuvo una aventura con ella?
- No.

36:00.783 --> 36:03.244
Son usted y Lindsey.

36:03.327 --> 36:04.954
¿Cómo explica esto?

36:06.163 --> 36:08.082
¿Por qué no explica esto?

36:08.749 --> 36:09.917
No la maté.

36:10.793 --> 36:12.962
¿Todavía intenta negarlo?

36:13.045 --> 36:15.798
Juro que no la maté.
No pude haberlo hecho.

36:15.882 --> 36:17.258
Yo la amaba.

36:22.680 --> 36:24.515
Teníamos una relación.

36:24.599 --> 36:25.766
Sí, lo admito.

36:27.894 --> 36:29.353
El bate está con mis trofeos.

36:29.437 --> 36:32.023
La foto, ¿de dónde la sacaron?

36:32.106 --> 36:34.317
Son fotogramas del video
que usted hizo.

36:34.400 --> 36:35.651
Déjeme preguntar.

36:36.152 --> 36:37.653
¿Lindsey sabía que usted
la filmaba?

36:37.737 --> 36:42.158
No. No hice eso. Soy yo, sí.
Es mi oficina.

36:42.241 --> 36:46.078
Pero nunca hice un video.
No le haría eso a ella.

36:50.583 --> 36:51.626
Tienes que ver algo.

36:53.586 --> 36:56.130
Una semana después que desapareció
Lindsey…

36:56.214 --> 36:59.592
…cinco llamadas del directo
de Davis al celular de ella.

36:59.675 --> 37:01.469
¿Por qué la llamaría
si la sabía muerta?

37:01.552 --> 37:03.512
Exacto. Averiguamos más.

37:03.596 --> 37:05.848
La esposa de Davis, Anne,
era maestra.

37:05.932 --> 37:08.935
Debía tener una cuenta
de cheques. Tomé sus huellas.

37:09.018 --> 37:11.562
Las comparé con las de la tarjeta.
Coincidencia.

37:11.646 --> 37:13.856
Investigamos
las finanzas de Anne Davis.

37:13.940 --> 37:18.569
Hace un cheque de 500 dólares
a su entrenador cada mes.

37:18.653 --> 37:22.448
Hace un par de días, cobró
un cheque más por 10.000 dólares.

37:22.531 --> 37:24.283
Por eso investigamos
a este tipo.

37:24.367 --> 37:26.452
Paolo Bell, 37 años.
Con antecedentes.

37:26.535 --> 37:29.330
Robo agravado, cargos por armas
múltiples, asalto.

37:29.413 --> 37:30.581
Cara familiar.

37:30.665 --> 37:33.834
Porque coincide con el identikit
del que te burlaste

37:33.918 --> 37:37.213
…de nuestro sospechoso
según la descripción de Johnny D.

37:37.296 --> 37:39.590
Encontramos al que contrató Anne.

37:40.675 --> 37:42.510
- ¡Cinco-0! ¡Hola!
- Las manos a la vista.

37:43.636 --> 37:46.472
Queda arrestado por el asesinato
de Alex Baker.

38:02.613 --> 38:04.991
¿Cuándo supo
lo de su esposo con Lindsey?

38:05.074 --> 38:08.160
No responderé nada más
antes que llegue mi abogado.

38:19.588 --> 38:21.215
Disculpe.

38:21.299 --> 38:24.468
La Sra. Davis decidió usar
su derecho de guardar silencio.

38:25.428 --> 38:28.764
Lo lamento por ella,
apresamos a su amigo el Sr. Bell.

38:28.848 --> 38:31.475
Y él tenía más ganas de charlar.

38:31.559 --> 38:35.730
Dijo que Ud. le dio
10.000 dólares…

38:35.813 --> 38:37.857
…para recuperar
propiedad robada.

38:38.399 --> 38:41.402
En particular, un globo de nieve
por valor sentimental.

38:41.485 --> 38:45.031
El tipo ni advirtió que tenía
pruebas de un asesinato.

38:45.656 --> 38:48.409
Así que para todo fin…

38:48.492 --> 38:51.037
…Alex Baker, un inocente…

38:51.120 --> 38:54.498
…fue arrojado de un balcón
por un globo de nieve.

39:01.630 --> 39:04.425
Anne, ¿qué pasó en realidad?

39:11.098 --> 39:14.643
Cuando sospeché que Richard
tenía una aventura…

39:16.062 --> 39:18.397
…necesité saber la verdad.

39:19.732 --> 39:22.401
Por eso puse una cámara
oculta en su oficina.

39:22.485 --> 39:25.154
¿Enfrentó a su esposo
con la prueba?

39:26.364 --> 39:28.824
No, nunca le dije
que lo sabia.

39:29.700 --> 39:33.371
Esa noche envié un e-mail a
Lindsey desde la computadora de él.

39:33.454 --> 39:35.873
Le pedí que viniera.

39:37.708 --> 39:40.461
Sólo quería hablar.

39:41.587 --> 39:44.423
Pero luego, admitió que ella
estaba enamorada de él.

39:46.967 --> 39:50.012
Y que él iba a dejarme
para que estuvieran juntos.

39:52.973 --> 39:55.518
No sé qué pasó.

39:56.477 --> 39:58.979
Vi el bate y…

40:01.190 --> 40:03.275
No era mi intención matarla.

40:04.110 --> 40:06.654
No era mi intención matarla.

40:11.867 --> 40:13.160
Regístrala, Danno.

40:14.829 --> 40:17.248
Pasamos a la conferencia de prensa
que empezó.

40:17.331 --> 40:18.999
En casa de los padres
de Lindsey Roberts.

40:19.083 --> 40:22.294
En nombre de Lindsey
y toda nuestra familia…

40:22.378 --> 40:24.755
…agradecemos a la fuerza especial
de Cinco-0…

40:24.839 --> 40:26.966
…y al Departamento
de Policía de Honolulú.

40:27.049 --> 40:29.135
Pues gracias a su trabajo
podemos continuar…

40:29.218 --> 40:32.179
…sabiendo que se hará justicia.

40:47.319 --> 40:48.571
FIDEOS CASEROS

41:15.473 --> 41:19.310
¿Qué le hace pensar
que no lo mataría aquí mismo?

41:20.978 --> 41:25.065
"El que ataca primero, admite
que sus ideas se agotaron".

41:25.149 --> 41:26.901
Antiguo proverbio chino.

41:27.693 --> 41:30.196
"Saluda a mi pequeño amigo".

41:33.157 --> 41:35.284
Antiguo proverbio
estadounidense.

41:38.412 --> 41:40.164
¿Cree que vendría
hasta aquí…

41:40.247 --> 41:42.416
…sin asegurar mi seguridad?

41:48.214 --> 41:50.049
¿Y la agente Kaye?

41:50.132 --> 41:53.219
Rumbo al este,
en Kapiolani Boulevard.

41:53.302 --> 41:55.679
Conduciendo un Malibú plateado.

41:55.763 --> 41:57.431
¿Pero quién podría asegurarlo?

41:58.641 --> 42:02.520
En todo caso, seguro llegará,
sin incidentes.

42:16.408 --> 42:17.868
¿Qué quiere?

42:18.452 --> 42:21.747
Conocer al hombre que trata
de conocerme.

42:21.830 --> 42:24.792
Lo que sé es que Hiro y Hesse
respondían a usted.

42:24.875 --> 42:28.921
O sea que usted es cómplice
del asesinato de mis padres.

42:29.004 --> 42:31.590
Y es directamente responsable.

42:33.676 --> 42:35.094
Una teoría interesante.

42:35.177 --> 42:38.931
Si esa teoría prospera,
prometo…

42:39.014 --> 42:43.560
…que lo encontraré y la próxima
vez será a mi manera.

42:44.687 --> 42:46.605
Un pequeño consejo amigable.

42:48.399 --> 42:51.318
Yo no indagaría mucho en el pasado
de su familia.

42:52.695 --> 42:55.364
Podría no gustarle
lo que encuentre.

43:00.995 --> 43:03.038
La cena es invitación mía.
cuentre.
