WEBVTT

00:00:10.135 --> 00:00:13.513 align:center
RESERVA FORESTAL KAWAILOA
O'AHU

00:00:16.015 --> 00:00:18.059 align:center
¡Sí!

00:00:19.936 --> 00:00:23.231 align:center
¿Cómo lograste convencerme
de hacer esto?

00:00:23.314 --> 00:00:25.734 align:center
Porque cumples 60 años.

00:00:25.817 --> 00:00:29.821 align:center
- Y soy la nena de papá.
- Yo también te amo, cariño.

00:00:31.531 --> 00:00:33.158 align:center
- Listo.
- Te veré del otro lado.

00:00:33.241 --> 00:00:37.454 align:center
- Sí.
- ¡Uno, dos, tres!

00:00:40.749 --> 00:00:43.001 align:center
- ¿Hola?
- Hola, juez Kamalei.

00:00:43.084 --> 00:00:44.419 align:center
Sí. ¿Quién habla?

00:00:44.502 --> 00:00:47.589 align:center
Su hija es muy aventurera, ¿no?

00:00:49.841 --> 00:00:52.552 align:center
- ¿Quién es?
- Dígame, Su Señoría…

00:00:52.635 --> 00:00:57.932 align:center
…¿qué fue lo último que le dijo
antes de que dejara la plataforma?

00:00:58.016 --> 00:00:59.642 align:center
¿Quién diablos habla?

00:01:00.143 --> 00:01:02.604 align:center
Espero que se haya despedido.

00:01:05.148 --> 00:01:07.609 align:center
- ¡Katie!
- ¡Se ha caído!

00:01:07.692 --> 00:01:08.902 align:center
¡Katie!

00:01:42.393 --> 00:01:44.062 align:center
¿Lista para ver al tío Matty?

00:01:44.145 --> 00:01:46.481 align:center
- Sí. Es el más genial.
- ¿Sí?

00:01:46.564 --> 00:01:48.483 align:center
- ¿Qué?
- El más genial.

00:01:48.566 --> 00:01:50.944 align:center
¿El más genial?

00:01:51.027 --> 00:01:53.363 align:center
Un padre inseguro
podría tomarlo a mal.

00:01:53.446 --> 00:01:56.324 align:center
Siempre me consideré
el más genial.

00:01:59.410 --> 00:02:01.913 align:center
¿No? Supongo que me equivoqué.
Golpea.

00:02:02.539 --> 00:02:03.373 align:center
Pasen.

00:02:11.798 --> 00:02:12.882 align:center
¿Tío Matt?

00:02:14.467 --> 00:02:16.302 align:center
¿Quién es el mejor tío
del mundo?

00:02:16.386 --> 00:02:18.429 align:center
¡Tío Matt!

00:02:19.806 --> 00:02:21.516 align:center
Hola, hola.

00:02:22.350 --> 00:02:24.769 align:center
- ¿Es para mí?
- No, es para tu papá.

00:02:24.853 --> 00:02:27.981 align:center
El huracán Matty ataca de nuevo.

00:02:28.064 --> 00:02:29.566 align:center
¿Qué te dije sobre malcriarla?

00:02:29.649 --> 00:02:32.318 align:center
- No la estoy malcriando. No.
- ¿No?

00:02:34.195 --> 00:02:37.073 align:center
- Un poco.
- Ven aquí. Te amo.

00:02:37.156 --> 00:02:39.868 align:center
- Pasó mucho tiempo.
- No tanto.

00:02:39.951 --> 00:02:42.829 align:center
No, de hecho sí.
Mi despedida fue hace un año.

00:02:42.912 --> 00:02:46.457 align:center
- No llevas un año aquí.
- Lo sé. Parecen diez.

00:02:46.541 --> 00:02:48.459 align:center
No puedo creer
que vinieras a Hawái.

00:02:48.543 --> 00:02:52.171 align:center
Sí, bueno, valió la pena.

00:02:52.255 --> 00:02:57.218 align:center
- ¿Cómo van las cosas con Rachel?
- Están… Están mejorando.

00:02:57.302 --> 00:02:59.137 align:center
Podemos conversar…

00:02:59.220 --> 00:03:02.307 align:center
…y no siento
que me va a explotar una vena.

00:03:02.390 --> 00:03:03.808 align:center
- Eso es bueno.
- Mejoró.

00:03:03.892 --> 00:03:04.767 align:center
Sí, seguro.

00:03:06.352 --> 00:03:10.648 align:center
¿Por qué la visita repentina?
Vienes por negocios, ¿cierto?

00:03:10.732 --> 00:03:12.275 align:center
¿Un sujeto no puedo visitar
a su hermano?

00:03:12.358 --> 00:03:14.569 align:center
Un sujeto sí, pero tú no.

00:03:14.652 --> 00:03:17.697 align:center
La última vez,
habías chocado el auto de papá.

00:03:17.780 --> 00:03:19.991 align:center
Olvida el Camaro IROC.
¿De acuerdo?

00:03:20.074 --> 00:03:23.036 align:center
Vine a divertirme.
La prueba está aquí.

00:03:23.119 --> 00:03:25.371 align:center
Vamos a nadar con delfines.

00:03:25.455 --> 00:03:28.583 align:center
Vamos a alimentar tiburones,
andar en globo.

00:03:28.666 --> 00:03:31.085 align:center
- Este lugar tiene todo.
- Tienen todo.

00:03:31.169 --> 00:03:33.880 align:center
Tienen tsunamis,
ciempiés gigantes…

00:03:33.963 --> 00:03:37.759 align:center
¿Sabes cuál es tu problema?
Tu falta de espíritu aventurero.

00:03:37.842 --> 00:03:40.595 align:center
- Eres un aguafiestas. ¿No?
- Sí.

00:03:43.306 --> 00:03:44.974 align:center
Un segundo.

00:03:45.058 --> 00:03:47.060 align:center
Hoy jugaremos con todo esto.

00:03:47.143 --> 00:03:48.895 align:center
- Primero…
- Suena divertido.

00:03:48.978 --> 00:03:51.731 align:center
- Estás creciendo.
- De acuerdo.

00:03:51.814 --> 00:03:55.068 align:center
Chicos, malas noticias.
Debo ir a trabajar.

00:03:55.151 --> 00:03:56.945 align:center
Grace, debo llevarte con mamá.

00:03:57.028 --> 00:03:58.112 align:center
Puede quedarse conmigo.

00:03:58.196 --> 00:04:00.949 align:center
- ¿La cuidarás?
- Pasaremos el día juntos.

00:04:01.032 --> 00:04:03.201 align:center
Y nos veremos en la cena.
¿Qué tal, Gracie?

00:04:03.284 --> 00:04:05.119 align:center
Bien. Escuchen, nada raro.

00:04:05.662 --> 00:04:06.746 align:center
- Nada de problemas.
- No.

00:04:06.829 --> 00:04:09.290 align:center
No es a ti. Le hablo a él.

00:04:09.374 --> 00:04:11.542 align:center
- Bien, vamos.
- Bien.

00:04:11.626 --> 00:04:13.795 align:center
Los veré más tarde.
No se metan en problemas.

00:04:15.296 --> 00:04:17.674 align:center
- Debemos causar problemas.
- Sí.

00:04:17.757 --> 00:04:19.509 align:center
- Sí.
- Los oí.

00:04:26.474 --> 00:04:29.811 align:center
Chin. Debemos expandir
la cuadrícula de búsqueda…

00:04:29.894 --> 00:04:33.064 align:center
- …a un kilómetro.
- ¿Qué encontraste?

00:04:33.606 --> 00:04:36.693 align:center
El extremo de la tirolesa
está carbonizado y hay…

00:04:36.776 --> 00:04:38.987 align:center
Hay un residuo,
una capa sobre él.

00:04:39.070 --> 00:04:41.281 align:center
- ¿Fue un explosivo?
- Sí.

00:04:41.364 --> 00:04:43.741 align:center
Pudo ser una carga hueca
que explotó.

00:04:43.825 --> 00:04:49.330 align:center
Encontré evidencia de un detonador
electrónico, debe ser de onda corta.

00:04:49.414 --> 00:04:52.292 align:center
Alguien voló la tirolesa.
Debió estar cerca.

00:04:52.375 --> 00:04:53.960 align:center
Veré qué puedo encontrar.

00:05:06.347 --> 00:05:09.058 align:center
Es difícil pero,
¿nos habla de la llamada?

00:05:11.060 --> 00:05:13.563 align:center
Era un número desconocido.

00:05:14.105 --> 00:05:16.566 align:center
Tenía un voz débil y áspera.

00:05:17.942 --> 00:05:19.736 align:center
No la reconocí.

00:05:20.570 --> 00:05:24.407 align:center
Sabía que era juez,
me llamó Su Señoría.

00:05:25.783 --> 00:05:28.661 align:center
Creo que nos estaba vigilando.

00:05:28.745 --> 00:05:30.955 align:center
Un minuto,
Katie se estaba despidiendo.

00:05:32.248 --> 00:05:34.167 align:center
Y al siguiente…

00:05:36.127 --> 00:05:38.171 align:center
Lo siento.

00:05:38.254 --> 00:05:39.922 align:center
Tienen que disculparme.

00:05:44.302 --> 00:05:45.845 align:center
Padre soltero, una hija.

00:05:45.928 --> 00:05:49.098 align:center
Sí.
Perdió la única familia que tenía.

00:05:51.017 --> 00:05:54.270 align:center
¿Crees que la hija era un blanco
o daño colateral?

00:05:54.353 --> 00:05:57.815 align:center
No, por la llamada,
sin duda el padre era el blanco.

00:05:57.899 --> 00:05:59.108 align:center
El asesino se estaba mofando.

00:05:59.734 --> 00:06:01.861 align:center
Sabía su nombre, su teléfono,
dónde estaba.

00:06:02.487 --> 00:06:03.654 align:center
Sin duda fue premeditado.

00:06:04.238 --> 00:06:07.742 align:center
Quiero guardia de seguridad
permanente para el juez.

00:06:07.825 --> 00:06:10.286 align:center
Por lo que sabemos,
este loco no terminó.

00:06:22.840 --> 00:06:25.009 align:center
CUARTEL CINCO-0

00:06:25.593 --> 00:06:29.430 align:center
Encontré estas huellas en un área
prohibida para vehículos.

00:06:29.514 --> 00:06:32.183 align:center
Son recientes
y desde ahí se ve la plataforma.

00:06:32.266 --> 00:06:34.769 align:center
- ¿Está en la base de datos?
- Sí.

00:06:35.269 --> 00:06:37.188 align:center
Por tamaño, profundidad
y patrón…

00:06:37.271 --> 00:06:40.399 align:center
…el sospechoso conducía
un utilitario o una camioneta.

00:06:40.483 --> 00:06:42.527 align:center
Lo compararemos
al tener un sospechoso.

00:06:42.610 --> 00:06:45.488 align:center
Danny, ¿rastreaste la llamada?

00:06:45.571 --> 00:06:47.532 align:center
No, teléfono prepago.
No se puede rastrear.

00:06:47.615 --> 00:06:48.950 align:center
El escuadrón antibombas…

00:06:49.033 --> 00:06:51.369 align:center
…analizó los fragmentos…

00:06:51.452 --> 00:06:53.162 align:center
…y son de un receptor RF…

00:06:53.246 --> 00:06:55.665 align:center
…usado en transmisores
y autos a control remoto.

00:06:55.748 --> 00:06:58.459 align:center
Están haciendo un análisis químico.

00:06:58.543 --> 00:06:59.794 align:center
Kono, ¿qué tienes?

00:06:59.877 --> 00:07:02.046 align:center
Intenté obtener
el archivo de amenazas del juez.

00:07:02.130 --> 00:07:03.923 align:center
- El fiscal adjunto no estaba.
- ¿Qué?

00:07:04.006 --> 00:07:07.009 align:center
La fiscalía tiene un equipo
cuyo trabajo es…

00:07:07.093 --> 00:07:09.303 align:center
…controlar las amenazas a jueces.

00:07:09.387 --> 00:07:11.180 align:center
Eliminan a los locos.

00:07:11.264 --> 00:07:12.974 align:center
Dependiendo de la gravedad…

00:07:13.057 --> 00:07:15.643 align:center
…la pasan o no a los federales.

00:07:15.726 --> 00:07:19.021 align:center
Buscamos el perfil
de nuestro asesino…

00:07:19.105 --> 00:07:21.941 align:center
…hombre, violento,
maneja explosivos y vengativo.

00:07:22.024 --> 00:07:23.192 align:center
Tiene sentido.

00:07:23.276 --> 00:07:25.611 align:center
Con policías, jueces
y demás fuerzas…

00:07:25.695 --> 00:07:26.863 align:center
…el grupo será grande.

00:07:26.946 --> 00:07:30.700 align:center
Si nos enfocamos en crímenes
violentos presididos por el juez…

00:07:30.783 --> 00:07:33.202 align:center
…¿qué tan grande es el grupo?

00:07:36.998 --> 00:07:39.959 align:center
Necesitamos reducir eso.
Mientras…

00:07:40.042 --> 00:07:42.670 align:center
…asegurémonos de darle
a la guardia del juez…

00:07:42.753 --> 00:07:44.422 align:center
…una foto de cada uno.

00:07:46.090 --> 00:07:49.469 align:center
Cuando vaya por el juez,
estaremos listos.

00:07:58.519 --> 00:08:01.772 align:center
Sí, bien. Gracias, Chin.

00:08:01.856 --> 00:08:04.066 align:center
El D.P.H. está allí.
El juez está seguro.

00:08:04.150 --> 00:08:07.653 align:center
Kono y yo veremos
al fiscal adjunto Chen mañana.

00:08:07.737 --> 00:08:10.740 align:center
- Para descartar sospechosos.
- Todo ayuda.

00:08:10.823 --> 00:08:12.909 align:center
Agradezco la escolta al Hilton.

00:08:12.992 --> 00:08:15.369 align:center
- Vine por Grace.
- No es nada.

00:08:15.453 --> 00:08:18.456 align:center
Además, quiero conocer
a tu hermano.

00:08:18.539 --> 00:08:22.043 align:center
Te lo advierto. El señor Wall Street
tiene personalidad.

00:08:22.126 --> 00:08:26.214 align:center
- ¿Es algo familiar?
- Trastorno de personalidad.

00:08:26.297 --> 00:08:29.008 align:center
Hay algo llamado…

00:08:30.051 --> 00:08:33.137 align:center
- Deberían verlo.
- Nosotros…

00:08:33.221 --> 00:08:35.223 align:center
Steve.

00:08:36.098 --> 00:08:37.767 align:center
Hola, Rach.
¿Qué haces aquí?

00:08:37.850 --> 00:08:40.937 align:center
- Un gusto verte, Daniel.
- La invité.

00:08:41.020 --> 00:08:44.065 align:center
Hace mucho que no tenemos
una comida familiar.

00:08:44.148 --> 00:08:45.650 align:center
Como en los viejos tiempos.

00:08:46.776 --> 00:08:49.612 align:center
Steven, mi hermano Matthew.
Matthew…

00:08:49.695 --> 00:08:51.364 align:center
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.

00:08:51.447 --> 00:08:54.825 align:center
- ¿Pueden quedarse?
- ¿Stan no está?

00:08:54.909 --> 00:08:58.037 align:center
- Está en Boston por negocios.
- ¿De nuevo?

00:08:58.120 --> 00:08:59.372 align:center
- Daniel.
- ¿Qué?

00:08:59.455 --> 00:09:02.667 align:center
Escuchen, debo irme.
Quédate, Danny.

00:09:02.750 --> 00:09:06.295 align:center
Steve. Hasta los policías pueden
tomarse media hora para comer.

00:09:06.379 --> 00:09:09.382 align:center
Quédense. Pedí el favorito de Danny.
Carne y mariscos.

00:09:09.465 --> 00:09:12.426 align:center
- ¿Qué te parece?
- Podría comer.

00:09:12.510 --> 00:09:14.053 align:center
- ¿Mariscos o…?
- Mariscos.

00:09:14.136 --> 00:09:16.847 align:center
- ¿Mariscos? ¿Me permiten?
- Vamos.

00:09:17.682 --> 00:09:20.851 align:center
Es muy rosa.
Significa que es sabroso.

00:09:26.190 --> 00:09:28.484 align:center
No.

00:09:31.362 --> 00:09:35.074 align:center
Les diré algo,
lo hacía siempre.

00:09:35.157 --> 00:09:37.743 align:center
- Siempre.
- No. No es cierto.

00:09:37.827 --> 00:09:38.953 align:center
No siempre.

00:09:39.036 --> 00:09:41.956 align:center
Danny cuéntales
de esa vez en el zoológico.

00:09:42.039 --> 00:09:43.207 align:center
Siempre con eso.

00:09:43.291 --> 00:09:45.418 align:center
¿De acuerdo?
Estaba haciendo lío.

00:09:45.501 --> 00:09:49.005 align:center
Me esposaste
a la jaula de los monos.

00:09:49.088 --> 00:09:51.424 align:center
Oye, yo…
Estaba haciendo mi trabajo.

00:09:51.507 --> 00:09:54.176 align:center
¡Tenías 9 años!
¿De qué hablas?

00:09:54.260 --> 00:09:57.013 align:center
Eran esposas de plástico,
para que sepas.

00:09:57.096 --> 00:09:58.514 align:center
¿Ya eras policía?

00:09:58.598 --> 00:10:01.267 align:center
Mis padres decían:
"¿Y tu hermano?".

00:10:01.350 --> 00:10:04.228 align:center
Danny decía:
"Supongo que lo perdimos".

00:10:05.062 --> 00:10:06.522 align:center
Eres horrible, Danny.

00:10:06.606 --> 00:10:09.650 align:center
Bueno, siempre volvía por ti, ¿no?

00:10:09.734 --> 00:10:11.652 align:center
- Dame la mano. Es verdad.
- ¿No?

00:10:11.736 --> 00:10:13.029 align:center
Si recordabas
dónde me dejaste.

00:10:13.112 --> 00:10:14.572 align:center
Te amo.

00:10:16.657 --> 00:10:19.619 align:center
Miren a esta linda monada.

00:10:19.702 --> 00:10:21.829 align:center
Está muy cansada.

00:10:25.124 --> 00:10:28.502 align:center
Bebió muchos refrescos.
No sé cómo está dormida.

00:10:29.670 --> 00:10:34.050 align:center
Oye. ¿Ves esos dos sujetos
sobre el hombro derecho de Rachel?

00:10:34.133 --> 00:10:37.303 align:center
-¿Camisa aloha y zapatos baratos?
- Sí.

00:10:37.386 --> 00:10:39.513 align:center
Parecen federales, ¿no?

00:10:39.597 --> 00:10:41.766 align:center
- ¿Nos vigilan?
- No lo sé.

00:10:41.849 --> 00:10:44.518 align:center
El de la derecha salió
de la habitación de mi hermano…

00:10:44.602 --> 00:10:46.437 align:center
…con traje de mesero hoy.

00:10:46.520 --> 00:10:48.314 align:center
- ¿De veras?
- Sí.

00:10:49.690 --> 00:10:51.567 align:center
Se están levantando.
¿Qué hacemos?

00:10:51.651 --> 00:10:53.194 align:center
- ¿Los saludamos?
- Creo que sí.

00:10:53.277 --> 00:10:56.113 align:center
- Oigan, ya regresamos.
- Está bien.

00:10:56.197 --> 00:10:58.824 align:center
- Un segundo.
- De acuerdo.

00:11:08.084 --> 00:11:09.418 align:center
Oigan.

00:11:10.378 --> 00:11:13.839 align:center
Agentes especiales Edward Kipton
y Adam Markowitz.

00:11:13.923 --> 00:11:16.675 align:center
FBI, ya sabemos.
¿Qué quieren con mi hermano?

00:11:16.759 --> 00:11:19.011 align:center
Es una investigación activa.

00:11:19.553 --> 00:11:21.347 align:center
- Saben cómo es.
- De acuerdo.

00:11:21.430 --> 00:11:26.519 align:center
Nosotros en esta isla tenemos…
¿Cómo lo llama la gobernadora?

00:11:26.602 --> 00:11:29.313 align:center
- "Total inmunidad y medios".
- Total inmunidad y medios.

00:11:29.397 --> 00:11:31.065 align:center
La llamaré. Todo bien.

00:11:31.148 --> 00:11:32.733 align:center
Háganse un favor.

00:11:32.817 --> 00:11:35.236 align:center
Díganme por qué lo siguen
y no llamaremos.

00:11:35.319 --> 00:11:38.239 align:center
- Con la gobernadora Jameson.
- ¿Discado rápido?

00:11:38.322 --> 00:11:39.865 align:center
- Exacto.
- Hola, gobernadora.

00:11:40.491 --> 00:11:42.993 align:center
Señora.
Estoy con dos agentes del FBI…

00:11:43.077 --> 00:11:46.330 align:center
…que se niegan a compartir
información sobre un caso.

00:11:46.414 --> 00:11:49.458 align:center
¿De qué se ríen?
No bromea. Me lo hizo a mí.

00:11:49.542 --> 00:11:51.585 align:center
Sí, señora.
No, lo intentamos.

00:11:52.711 --> 00:11:55.840 align:center
- Sí, señora. Es para usted.
- De acuerdo.

00:11:56.674 --> 00:11:57.633 align:center
¿Quién habla?

00:11:59.135 --> 00:12:00.803 align:center
Sí, cierto. Es buena.

00:12:00.886 --> 00:12:04.181 align:center
¿Mi nombre? Kipton.
Edward Kipton.

00:12:07.393 --> 00:12:08.644 align:center
Sí. Sí, señora.

00:12:12.064 --> 00:12:14.692 align:center
Lo siento mucho.
Por supuesto.

00:12:17.736 --> 00:12:20.865 align:center
Ahora, responda su pregunta.

00:12:23.576 --> 00:12:26.996 align:center
Matthew Williams es objeto
de una investigación federal.

00:12:27.079 --> 00:12:30.499 align:center
Se lo acusa de estafar
a sus inversores por millones.

00:12:30.583 --> 00:12:32.376 align:center
¿Estafar?
No, no. Es imposible.

00:12:32.460 --> 00:12:34.003 align:center
No según la SEC…

00:12:34.086 --> 00:12:36.839 align:center
…y los contadores forenses
que revisaron sus libros.

00:12:36.922 --> 00:12:40.843 align:center
Bueno, usted y usted y la SEC
están equivocados. ¿De acuerdo?

00:12:40.926 --> 00:12:42.344 align:center
Tiene un fondo de inversión.

00:12:42.428 --> 00:12:44.388 align:center
Y a pesar de lo que digan…

00:12:44.472 --> 00:12:45.723 align:center
…eso no lo hace un ladrón.

00:12:45.806 --> 00:12:47.850 align:center
No vinimos a discutir.

00:12:47.933 --> 00:12:51.061 align:center
Debemos impedir
que su hermano deje el país…

00:12:51.145 --> 00:12:53.606 align:center
- …antes de la acusación.
- ¿Acusación?

00:12:53.689 --> 00:12:55.566 align:center
Si oye algo de sus planes…

00:12:55.649 --> 00:12:57.401 align:center
…agradecería que nos llame.

00:12:57.485 --> 00:12:59.904 align:center
Y si le dice algo a su hermano…

00:12:59.987 --> 00:13:03.324 align:center
- …lo juzgaremos por obstrucción.
- Seguro.

00:13:04.283 --> 00:13:07.161 align:center
Veamos si su hada madrina
puede salvarlo.

00:13:23.135 --> 00:13:26.972 align:center
Escúchame. Conozco
a mi hermano menor. ¿De acuerdo?

00:13:27.056 --> 00:13:29.975 align:center
Tiene muchos defectos,
pero no es un criminal.

00:13:31.018 --> 00:13:32.353 align:center
De acuerdo. De acuerdo.

00:13:34.688 --> 00:13:37.942 align:center
- Tal vez fue engañado.
- Sí, tal vez.

00:13:38.025 --> 00:13:41.445 align:center
Escúchame.
Déjame decirte algo de mi hermano.

00:13:41.529 --> 00:13:43.489 align:center
Cuando Rachel y yo nos separamos…

00:13:43.572 --> 00:13:46.075 align:center
…renté una habitación
en un motel cercano…

00:13:46.158 --> 00:13:49.828 align:center
…para estar cerca de Grace,
un basurero de dos estrellas.

00:13:49.912 --> 00:13:50.746 align:center
Mi hermano venía…

00:13:50.829 --> 00:13:54.333 align:center
…todas las noches
con cerveza y mucho tiempo.

00:13:54.416 --> 00:13:57.711 align:center
Ni una, ni una vez
lo vi mirando su reloj.

00:13:58.212 --> 00:14:00.214 align:center
Se sentaba y me hablaba
todas las noches.

00:14:00.297 --> 00:14:03.092 align:center
Se dormía en una silla,
se despertaba…

00:14:03.175 --> 00:14:05.928 align:center
…e iba a trabajar.
A diario. Durante seis meses.

00:14:06.011 --> 00:14:08.264 align:center
Evitó que me suicidara.

00:14:08.347 --> 00:14:12.268 align:center
Te lo digo. No habría superado eso
si no fuera por él.

00:14:12.351 --> 00:14:13.936 align:center
Él no hizo esto.

00:14:15.437 --> 00:14:18.315 align:center
De acuerdo. Está bien.
Debes hablar con él.

00:14:19.024 --> 00:14:21.569 align:center
No creo que sea
una sola conversación.

00:14:21.652 --> 00:14:25.197 align:center
Escucha, habla con él.
Tómate el tiempo que necesites.

00:14:25.281 --> 00:14:27.157 align:center
Primero la familia.

00:14:36.041 --> 00:14:37.585 align:center
Ahí está.

00:14:37.668 --> 00:14:40.170 align:center
Steve, te presento
al fiscal adjunto Jim Chen.

00:14:40.254 --> 00:14:42.506 align:center
- Mucho gusto.
- Gracias por verme aquí.

00:14:42.590 --> 00:14:45.509 align:center
- Voy a un almuerzo.
- Se lo agradezco.

00:14:45.593 --> 00:14:48.262 align:center
¿Tiene el archivo de amenazas
de Kamalei?

00:14:49.680 --> 00:14:52.558 align:center
Está aquí.
Kamalei es famoso por ser severo.

00:14:52.641 --> 00:14:54.894 align:center
Encerró mucho criminales violentos.

00:14:54.977 --> 00:14:56.312 align:center
Pocos vuelven a salir.

00:14:56.395 --> 00:14:59.815 align:center
- ¿Alguien que se destaque?
- Muchos.

00:14:59.899 --> 00:15:03.861 align:center
Pero si apostara, Drew Parisi
se ajusta al modus operandi.

00:15:03.944 --> 00:15:05.529 align:center
- ¿Por qué?
- Condena por incendio.

00:15:05.613 --> 00:15:09.116 align:center
Cuando su ex lo dejó,
amañó su casa para que se quemara.

00:15:09.199 --> 00:15:12.077 align:center
¿Amañó su casa?
¿Tiene capacidad técnica?

00:15:12.161 --> 00:15:15.331 align:center
No solo eso,
se enojó tanto con el veredicto…

00:15:15.414 --> 00:15:16.498 align:center
…que atacó al juez.

00:15:16.582 --> 00:15:19.001 align:center
Lo redujeron
un alguacil y un dos oficiales.

00:15:19.084 --> 00:15:22.046 align:center
- ¿Salió en libertad condicional?
- Hace tres semanas.

00:15:22.129 --> 00:15:24.340 align:center
- Solo en EE.UU.
- Sí, así es.

00:15:24.423 --> 00:15:26.884 align:center
- ¿Conoce a su oficial?
- Hablé con él.

00:15:26.967 --> 00:15:30.596 align:center
Parisi vive en la casa
de una vieja novia en Wahiawa.

00:15:33.098 --> 00:15:36.685 align:center
COMPLEJO DE APARTAMENTOS
WAHIAWA

00:15:44.902 --> 00:15:47.905 align:center
Pasa por casa el domingo.
Tu madre quiere verte.

00:15:47.988 --> 00:15:49.949 align:center
Lo haré. Nos vemos.

00:15:53.077 --> 00:15:58.123 align:center
- ¿Hola?
- Qué dulce. Almorzando con su hijo.

00:15:58.207 --> 00:15:59.458 align:center
Debe amarlo mucho.

00:15:59.541 --> 00:16:02.753 align:center
- ¿Quién habla?
- ¿Una palmada en la espalda?

00:16:03.879 --> 00:16:05.714 align:center
Debió haberlo abrazado.

00:16:07.633 --> 00:16:11.762 align:center
- Por favor no lo haga.
- Espero que se haya despedido.

00:16:13.263 --> 00:16:15.099 align:center
Cinco-0.
Muéstreme sus manos.

00:16:18.852 --> 00:16:21.063 align:center
Dios. ¡Sal del auto!

00:16:23.232 --> 00:16:24.775 align:center
¡No!

00:16:44.962 --> 00:16:46.463 align:center
- Hola.
- Hola.

00:16:46.547 --> 00:16:49.007 align:center
- ¿Qué dijo de la llamada?
- Lo mismo que Kamalei.

00:16:49.091 --> 00:16:52.302 align:center
Número desconocido, hombre.
"Espero que se haya despedido".

00:16:52.886 --> 00:16:56.223 align:center
- ¿Estás bien?
- Lo estaré cuando lo atrapemos.

00:16:57.099 --> 00:16:58.642 align:center
Sabemos que no es Parisi.

00:16:58.726 --> 00:17:01.812 align:center
No. Estábamos con él
cando la bomba explotó.

00:17:01.895 --> 00:17:03.897 align:center
Sí. Y si fue detonada
por control remoto…

00:17:03.981 --> 00:17:05.858 align:center
…el asesino debió estar cerca.

00:17:05.941 --> 00:17:08.068 align:center
- ¿Parte del receptor RF?
- Si.

00:17:08.152 --> 00:17:10.863 align:center
Casi intacto.
Tenemos parte del número de serie.

00:17:10.946 --> 00:17:13.073 align:center
Veré si averiguo de dónde salió.

00:17:13.157 --> 00:17:15.617 align:center
Bien.
¿Cómo va el rastrillaje?

00:17:15.701 --> 00:17:18.454 align:center
Bien. Peatones,
turistas sacando fotos.

00:17:18.537 --> 00:17:21.290 align:center
Recolecté sus cámaras
y celulares. Veré qué tenemos.

00:17:21.373 --> 00:17:23.500 align:center
Algo es seguro.
No se trata solo de Kamalei.

00:17:23.584 --> 00:17:26.336 align:center
Sí. Si queremos
descubrir al asesino…

00:17:26.420 --> 00:17:28.547 align:center
…debemos buscar casos
de Kamalei y Chen.

00:17:28.630 --> 00:17:32.426 align:center
Si esto es por venganza,
¿por qué no va tras ellos?

00:17:32.509 --> 00:17:33.343 align:center
¿Por qué sus hijos?

00:17:36.930 --> 00:17:39.808 align:center
Entiendo. Sí.

00:17:41.727 --> 00:17:43.228 align:center
Lo veré en un rato.

00:17:43.312 --> 00:17:46.440 align:center
Sí, debo colgar. Debo colgar.

00:17:46.523 --> 00:17:48.442 align:center
¿Qué pasa?

00:17:48.525 --> 00:17:52.112 align:center
Hola, no esperaba verte
hasta dentro de un rato.

00:17:52.196 --> 00:17:54.573 align:center
Lo siento.
¿No puedo visitar a mi hermano?

00:17:54.656 --> 00:17:57.493 align:center
- Veo lo que hiciste. Astuto.
- Gracias.

00:17:58.118 --> 00:17:59.661 align:center
¿Qué haces, negocios?

00:18:00.579 --> 00:18:03.582 align:center
¿Eso? Un cliente nuevo.
Vive en la costa norte.

00:18:04.583 --> 00:18:08.128 align:center
- Creí que estabas de vacaciones.
- Sí. Fue repentino.

00:18:09.713 --> 00:18:11.256 align:center
¿Quién es…?

00:18:11.340 --> 00:18:12.424 align:center
¿Quién es el cliente?

00:18:13.050 --> 00:18:14.968 align:center
Unos clientes
le dieron mi nombre.

00:18:15.052 --> 00:18:19.098 align:center
Tiene nueve cifras.
Se hizo rico con un negocio familiar.

00:18:19.181 --> 00:18:21.600 align:center
Busca ideas sobre refugios fiscales.

00:18:21.683 --> 00:18:23.268 align:center
¿Qué negocio familiar?

00:18:23.352 --> 00:18:27.648 align:center
Un poco de todo. Navíos,
servicios públicos, bienes raíces.

00:18:27.731 --> 00:18:29.691 align:center
¿Está en Hawái de casualidad?

00:18:31.110 --> 00:18:33.362 align:center
¿Por qué el interrogatorio, Magnum?

00:18:33.445 --> 00:18:36.240 align:center
- ¿Quieres robarme mi cliente?
- Sí.

00:18:36.323 --> 00:18:38.575 align:center
Cuido la carrera
de mi hermano menor.

00:18:38.659 --> 00:18:41.120 align:center
Me cuidas a mí. Me gusta.

00:18:41.203 --> 00:18:44.248 align:center
Parece que está apurado.
Necesita verme ahora.

00:18:44.331 --> 00:18:45.707 align:center
¿Nos vemos más tarde?

00:18:45.791 --> 00:18:48.502 align:center
- Sí, lo que necesites.
- Bien.

00:18:49.378 --> 00:18:53.257 align:center
- ¿Estás bien?
- Estoy en Hawái con mi hermano.

00:18:54.550 --> 00:18:56.927 align:center
- Te veré en un rato.
- Bien.

00:18:59.513 --> 00:19:01.849 align:center
Crucé las amenazas a Kamalei…

00:19:01.932 --> 00:19:03.851 align:center
…con casos que tuvo con Chen…

00:19:03.934 --> 00:19:06.019 align:center
…sobre criminales violentos
en libertad.

00:19:06.103 --> 00:19:07.980 align:center
- ¿Coincidencias?
- No.

00:19:08.063 --> 00:19:10.440 align:center
Luego revisé
las cámaras y celulares…

00:19:10.524 --> 00:19:12.901 align:center
…de la escena del crimen.

00:19:12.985 --> 00:19:16.905 align:center
Muchos sacaron fotos
antes o después de la explosión…

00:19:16.989 --> 00:19:17.990 align:center
…de diferentes ángulos.

00:19:18.073 --> 00:19:21.535 align:center
¿Dices que el asesino
podría estar aquí?

00:19:21.618 --> 00:19:23.745 align:center
Exacto.
Y por el tamaño de las ruedas,

00:19:23.829 --> 00:19:24.997 align:center
buscamos un utilitario.

00:19:25.581 --> 00:19:26.456 align:center
¿Y esa de ahí?

00:19:26.540 --> 00:19:29.209 align:center
Amplíala, Kono.
Pásala aquí.

00:19:31.879 --> 00:19:34.298 align:center
Los guardabarros tienen barro.
¿Las huellas?

00:19:37.593 --> 00:19:40.304 align:center
Coinciden con las encontradas
cerca de la tirolesa.

00:19:40.387 --> 00:19:44.057 align:center
- ¿Tienes las placas?
- No.

00:19:44.766 --> 00:19:47.895 align:center
¿Y eso? Podría ser
la etiqueta de un auto alquilado.

00:19:48.604 --> 00:19:51.231 align:center
Contacta a las agencias de la isla.

00:19:51.315 --> 00:19:55.277 align:center
Quiero el nombre del que conduce
ese auto, marca, modelo y color.

00:19:55.360 --> 00:19:57.112 align:center
Bien. Entendido.

00:19:57.196 --> 00:19:58.947 align:center
Danny, ¿todo bien
con tu hermano?

00:19:59.031 --> 00:20:02.034 align:center
Bien. Pero creo
que voy a tardar un poco.

00:20:02.117 --> 00:20:04.828 align:center
- ¿Qué vas a hacer?
- No te preocupes.

00:20:04.912 --> 00:20:06.997 align:center
- Nada.
- Sé qué significa "nada".

00:20:07.080 --> 00:20:10.083 align:center
"Nada" significa nada, Steven.
Estoy bien.

00:20:10.167 --> 00:20:12.794 align:center
¿Sabes qué? Detente.
No te muevas.

00:20:12.878 --> 00:20:14.922 align:center
Voy para allí.

00:20:17.966 --> 00:20:19.343 align:center
Rastreé este número de serie.

00:20:19.426 --> 00:20:23.680 align:center
Es del avión a control remoto,
T-9 Diente de Sable.

00:20:23.764 --> 00:20:24.973 align:center
Es de los pocos negocios…

00:20:25.057 --> 00:20:26.099 align:center
- …que los venden.
- Sí.

00:20:27.184 --> 00:20:28.477 align:center
¿Vendieron alguno?

00:20:29.019 --> 00:20:30.646 align:center
Un sujeto vino la semana pasada.

00:20:30.729 --> 00:20:32.689 align:center
Sí. ¿Cómo era?

00:20:33.732 --> 00:20:34.733 align:center
Blanco.

00:20:35.359 --> 00:20:38.445 align:center
Cabello oscuro. Barba.

00:20:38.528 --> 00:20:41.490 align:center
Vestido como vaquero,
con botas y todo.

00:20:41.573 --> 00:20:43.492 align:center
- No era local.
- ¿Cómo lo sabe?

00:20:43.575 --> 00:20:46.328 align:center
Líneas de bronceado, la ropa.

00:20:46.411 --> 00:20:50.123 align:center
- Este vaquero, ¿compró alguno?
- Tres.

00:20:50.207 --> 00:20:52.125 align:center
- ¿Tres?
- Sí.

00:20:52.209 --> 00:20:53.502 align:center
Pagó en efectivo.

00:20:53.585 --> 00:20:56.922 align:center
Oye esto. El control remoto
tiene un radio de 300 metros.

00:20:57.005 --> 00:21:00.259 align:center
Las huellas de rueda
estaban dentro de ese radio.

00:21:00.342 --> 00:21:02.302 align:center
Parece que tenemos
otro blanco.

00:21:03.512 --> 00:21:06.640 align:center
VECINDARIO
KAHALA

00:21:07.891 --> 00:21:10.394 align:center
¿Puedes desacelerar?
Estás muy cerca.

00:21:10.477 --> 00:21:12.938 align:center
Tranquilo.
No conoce la camioneta.

00:21:13.021 --> 00:21:14.398 align:center
Buen punto.

00:21:17.317 --> 00:21:20.654 align:center
Alto. Detente.
Está estacionando en esa entrada.

00:21:24.491 --> 00:21:25.534 align:center
VIAJES WAIOLEKA

00:21:29.162 --> 00:21:32.332 align:center
Sí, hola.
¿Hablo con Viajes Waioleka?

00:21:33.333 --> 00:21:35.836 align:center
Sí, gracias.
Soy Clarence Clemmons…

00:21:35.919 --> 00:21:37.504 align:center
…de la oficina
de Matthew Williams.

00:21:37.587 --> 00:21:40.424 align:center
Llamo para confirmar
su itinerario.

00:21:41.508 --> 00:21:43.552 align:center
¿No figura en lista?

00:21:43.635 --> 00:21:47.556 align:center
¿Podría decirme una vez más
de dónde salen?

00:21:49.599 --> 00:21:52.102 align:center
Aeropuerto Kaleola.

00:21:53.020 --> 00:21:55.188 align:center
Muchas gracias.

00:22:02.654 --> 00:22:05.157 align:center
Es patológico
que esté haciendo esto.

00:22:08.327 --> 00:22:09.661 align:center
Manos arriba.

00:22:13.040 --> 00:22:14.499 align:center
Abra las piernas.

00:22:18.045 --> 00:22:19.421 align:center
Matthew.

00:22:24.426 --> 00:22:26.011 align:center
- Venga. Pase.
- Está limpio.

00:22:27.262 --> 00:22:31.183 align:center
Qué bueno verlo. Tenemos
muchos negocios que discutir.

00:22:33.894 --> 00:22:36.396 align:center
¿Qué pasó?
¿Perdiste la señal?

00:22:36.480 --> 00:22:39.107 align:center
Dijo que iba
a una reunión de negocios.

00:22:39.191 --> 00:22:41.985 align:center
¿Quién te cachea
antes de una reunión?

00:22:42.986 --> 00:22:45.530 align:center
Alguien que no quiere ser atrapado.

00:22:53.330 --> 00:22:54.414 align:center
Hilton Villa Hawaiana

00:23:00.879 --> 00:23:04.091 align:center
¿Quién te puso el bronceador?

00:23:04.174 --> 00:23:07.219 align:center
Tienes crema en la nariz,
monita. Ven aquí.

00:23:07.302 --> 00:23:09.930 align:center
- No sabía que vendrías.
- Lo siento, lo olvidé.

00:23:10.013 --> 00:23:11.681 align:center
¿Y tu reunión?

00:23:11.765 --> 00:23:15.185 align:center
Genial. Quería colocar 30 millones
en bonos libre de impuestos.

00:23:15.268 --> 00:23:18.355 align:center
Le dije: "¿De veras?
Los bonos son dinero muerto".

00:23:18.438 --> 00:23:21.900 align:center
- Treinta millones, excelente.
- ¿Qué puedo decir? Soy bueno.

00:23:23.318 --> 00:23:24.986 align:center
Hora de ir a nadar.

00:23:25.654 --> 00:23:27.948 align:center
¿Qué haces exactamente?

00:23:28.031 --> 00:23:31.201 align:center
¿Ayudas a los ricos
a evadir impuestos o qué?

00:23:31.284 --> 00:23:34.913 align:center
Francamente, me gustaría
ayudar a todos a hacerlo.

00:23:34.996 --> 00:23:37.290 align:center
Si nadie paga,
los policías no cobran…

00:23:37.374 --> 00:23:39.376 align:center
…ni los bomberos,
como papá.

00:23:39.459 --> 00:23:41.503 align:center
- ¿Lo pensaste?
- Es una broma.

00:23:41.586 --> 00:23:43.588 align:center
Tranquilo. Estamos en la playa.

00:23:44.214 --> 00:23:46.383 align:center
Tío Matt, un pez.

00:23:46.466 --> 00:23:48.844 align:center
¿Dónde está?
Déjame verlo.

00:23:54.766 --> 00:23:55.684 align:center
¿Justo aquí?

00:24:00.063 --> 00:24:03.859 align:center
- ¿De qué se trató eso?
- ¿De qué se trató eso?

00:24:04.568 --> 00:24:07.863 align:center
Asumo que has oído
el término pasivo-agresivo.

00:24:07.946 --> 00:24:09.364 align:center
No me comporté así.

00:24:09.447 --> 00:24:11.616 align:center
No, fuiste agresivo-agresivo.

00:24:11.700 --> 00:24:13.952 align:center
La pregunta es, ¿por qué?

00:24:14.578 --> 00:24:16.746 align:center
No lo sé.
A veces me irrita.

00:24:16.830 --> 00:24:19.416 align:center
Daniel, no puedes mentirme.
¿Qué pasa?

00:24:29.676 --> 00:24:32.596 align:center
Te contaré algo.
Pero debe quedar entre nosotros.

00:24:32.679 --> 00:24:34.556 align:center
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?

00:24:36.641 --> 00:24:39.561 align:center
La otra noche en la cena,
el FBI nos vigilaba.

00:24:39.644 --> 00:24:40.562 align:center
Están tras Matt.

00:24:42.105 --> 00:24:44.900 align:center
- ¿Qué?
- Afirman…

00:24:44.983 --> 00:24:48.361 align:center
…que les ha robado los ahorros
a sus clientes.

00:24:48.445 --> 00:24:51.948 align:center
Aparentemente
hay una acusación en marcha.

00:24:52.032 --> 00:24:53.200 align:center
¿Crees que es culpable?

00:24:53.283 --> 00:24:58.538 align:center
No quiero creerlo. Espero
una llamada de un amigo de la SEC.

00:24:58.622 --> 00:25:00.248 align:center
¿Qué dijo Matt?

00:25:00.332 --> 00:25:02.500 align:center
- No hablé con él.
- Daniel.

00:25:02.584 --> 00:25:05.420 align:center
¿Qué quieres que haga, Rachel?
¿Qué hago?

00:25:05.503 --> 00:25:07.756 align:center
Es una investigación federal activa.

00:25:07.839 --> 00:25:09.925 align:center
- Soy policía.
- Es tu hermano.

00:25:16.014 --> 00:25:17.766 align:center
Saluda. Salúdalos.

00:25:21.144 --> 00:25:23.772 align:center
Oye, ¿recuerdas esa vez en…?

00:25:23.855 --> 00:25:26.024 align:center
¿The Stone Pony?
Nos colamos a ver a Bruce.

00:25:26.107 --> 00:25:28.360 align:center
¿Ese gorila
con las tres chicas?

00:25:28.443 --> 00:25:31.071 align:center
- ¿Una cerveza?
- No, estoy bien.

00:25:36.034 --> 00:25:38.912 align:center
Oye, quiero hablar contigo de algo.

00:25:39.537 --> 00:25:40.830 align:center
Ven a sentarte.

00:25:40.914 --> 00:25:44.501 align:center
Es sobre Rachel, ¿no?
Sabía que todavía la amabas.

00:25:45.085 --> 00:25:47.170 align:center
Lo sabía
por cómo la mirabas anoche.

00:25:47.254 --> 00:25:48.546 align:center
- Lo sabía.
- No es Rachel.

00:25:50.966 --> 00:25:54.344 align:center
Voy a preguntártelo una vez.

00:25:54.427 --> 00:25:57.847 align:center
Y quiero que me digas la verdad.

00:25:57.931 --> 00:25:59.057 align:center
¿Qué pasa contigo?

00:26:01.434 --> 00:26:02.852 align:center
Nada. ¿Por qué?

00:26:04.980 --> 00:26:08.441 align:center
¿Por qué?
Hablé con un amigo en la SEC.

00:26:11.653 --> 00:26:12.612 align:center
¿De qué hablas?

00:26:14.030 --> 00:26:15.448 align:center
Hablo de tu acusación.

00:26:16.324 --> 00:26:20.412 align:center
Matt, ¿has estado robándole
dinero a tus clientes?

00:26:20.495 --> 00:26:23.873 align:center
Danny, es una locura.
Es, ni siquiera…

00:26:23.957 --> 00:26:25.709 align:center
- No me mientas.
- No miento.

00:26:25.792 --> 00:26:28.211 align:center
Escúchame.
¿Con quién crees que hablas?

00:26:28.295 --> 00:26:30.672 align:center
¿Con uno de tus tontos clientes?

00:26:30.755 --> 00:26:34.342 align:center
- Soy tu hermano. No me mientas.
- ¿Quieres oír que lo robé?

00:26:37.053 --> 00:26:39.514 align:center
Está bien, robé el dinero.

00:26:47.355 --> 00:26:48.857 align:center
¿Qué estabas pensando?

00:26:50.900 --> 00:26:53.778 align:center
¿Cuando haces algo tan estúpido,
piensas en mamá?

00:26:53.862 --> 00:26:55.280 align:center
¿En papá?
¿En nuestras hermanas?

00:26:55.905 --> 00:26:57.657 align:center
- Lo sé.
- Van a llamar a mamá…

00:26:57.741 --> 00:26:59.743 align:center
…pidiéndole que declare…

00:26:59.826 --> 00:27:03.288 align:center
Lo sé, cometí un error.
¿Es eso lo que esperabas?

00:27:03.371 --> 00:27:05.040 align:center
¿Crees que disfruto esto?

00:27:05.123 --> 00:27:07.250 align:center
Te gusta ser el sujeto…

00:27:07.334 --> 00:27:09.169 align:center
…que todos creen
que hace todo bien.

00:27:09.252 --> 00:27:12.464 align:center
Pero ambos sabemos
que cometiste errores.

00:27:15.091 --> 00:27:18.720 align:center
¿Por qué? ¿Por qué?
Es todo lo que quiero saber.

00:27:23.600 --> 00:27:28.688 align:center
Perdí 58 millones de dólares
en un día.

00:27:29.564 --> 00:27:31.358 align:center
Y tenía que taparlo.

00:27:32.108 --> 00:27:36.321 align:center
Tomé algo de dinero
de las cuentas de mis otros clientes.

00:27:37.197 --> 00:27:38.907 align:center
Alteré estados de cuenta.

00:27:38.990 --> 00:27:44.746 align:center
Esperaba que si cubría mis pasos,
nadie se daría cuenta.

00:27:44.829 --> 00:27:48.541 align:center
Y luego una mentira llevó a otra
y a otra y a otra.

00:27:48.625 --> 00:27:51.169 align:center
- ¿Por qué no acudiste a mí?
- Eres policía.

00:27:51.252 --> 00:27:54.005 align:center
- Sabía que tú…
- Te habría ayudado.

00:27:55.340 --> 00:27:58.218 align:center
Pensé en entregarme.

00:27:58.301 --> 00:27:59.511 align:center
Pero no pude.

00:28:00.178 --> 00:28:01.054 align:center
¿Por qué viniste?

00:28:04.849 --> 00:28:08.311 align:center
Para cerrar otro trato
y comprar una salida.

00:28:08.395 --> 00:28:11.856 align:center
Pero fracasó.

00:28:13.108 --> 00:28:16.653 align:center
De acuerdo. De acuerdo.

00:28:16.736 --> 00:28:19.489 align:center
Esto es lo que haremos.

00:28:19.572 --> 00:28:22.659 align:center
Nos tomaremos un avión juntos
a Nueva York.

00:28:22.742 --> 00:28:24.494 align:center
¿De acuerdo?
Hablarás con el FBI.

00:28:24.577 --> 00:28:27.497 align:center
Hablarás con la SEC.
Y confesarás todo.

00:28:27.580 --> 00:28:29.666 align:center
- ¿Entiendes?
- Iré a la cárcel.

00:28:30.750 --> 00:28:34.003 align:center
Sí, es probable,
una cárcel de seguridad mínima.

00:28:34.087 --> 00:28:35.839 align:center
Conseguiremos
un buen abogado.

00:28:37.298 --> 00:28:39.926 align:center
Hablaré con el fiscal de distrito…

00:28:40.009 --> 00:28:43.805 align:center
…estaré contigo
y vamos a superar esto juntos.

00:28:49.602 --> 00:28:52.230 align:center
Esto matará a mamá y a papá.

00:28:53.773 --> 00:28:55.859 align:center
De acuerdo, escúchame.

00:28:56.985 --> 00:28:59.863 align:center
Hay un largo camino por delante.
Volveremos a casa.

00:28:59.946 --> 00:29:03.825 align:center
Quiero que empaques una maleta.
Regresaré en un par de horas.

00:29:11.124 --> 00:29:12.792 align:center
Crucé los utilitarios rentados…

00:29:12.876 --> 00:29:16.004 align:center
…con casos de Kamalei y Chen
y saltó esto.

00:29:16.087 --> 00:29:20.049 align:center
Travis Roan, 49 años,
residente de Cheyenne, Wyoming.

00:29:20.133 --> 00:29:22.302 align:center
No vive aquí,
hacía demoliciones.

00:29:22.385 --> 00:29:24.220 align:center
Sabe moverse en una obra…

00:29:24.304 --> 00:29:27.182 align:center
…y pasó siete años preso
en Wyoming por agresión.

00:29:27.265 --> 00:29:30.351 align:center
Pero Wyoming, no entiendo.
¿Fue juzgado aquí?

00:29:30.435 --> 00:29:32.353 align:center
No, pero su hijo sí.

00:29:35.690 --> 00:29:38.193 align:center
- Thomas Roan.
- Veinte años.

00:29:38.276 --> 00:29:40.278 align:center
- Dieciocho meses por conducir ebrio.
- ¿Qué?

00:29:40.361 --> 00:29:42.280 align:center
Fue apuñalado en una pelea.

00:29:42.363 --> 00:29:44.783 align:center
- Murió en prisión hace diez días.
- Vaya.

00:29:44.866 --> 00:29:47.160 align:center
Y Kamalei y Chen lo pusieron ahí.

00:29:47.952 --> 00:29:50.246 align:center
Quiere vengarse
por su hijo muerto.

00:29:50.789 --> 00:29:53.333 align:center
Busqué el caso
y hablé con el juez…

00:29:53.416 --> 00:29:55.418 align:center
…para averiguar el último blanco.

00:29:55.502 --> 00:29:57.378 align:center
El oficial del arresto, un testigo.

00:29:57.462 --> 00:29:59.214 align:center
Lo único que recuerda…

00:29:59.297 --> 00:30:01.424 align:center
…es la cantidad de apelaciones.

00:30:01.508 --> 00:30:04.052 align:center
- ¿Quién las presentó?
- Su mamá.

00:30:05.053 --> 00:30:07.222 align:center
Esos trámites
tienen su domicilio.

00:30:07.305 --> 00:30:08.973 align:center
Tal vez ella pueda ayudarnos.

00:30:15.563 --> 00:30:17.440 align:center
No puedo creerlo.

00:30:17.524 --> 00:30:20.026 align:center
Dios mío,
esos pobres niños.

00:30:21.820 --> 00:30:24.364 align:center
¿Sabe dónde está Travis ahora?

00:30:24.447 --> 00:30:26.533 align:center
Pensé que estaba en Wyoming.

00:30:26.616 --> 00:30:28.952 align:center
Solo vino al funeral de Thomas.

00:30:29.536 --> 00:30:31.955 align:center
Lamentamos
lo que le pasó a su hijo.

00:30:33.248 --> 00:30:35.625 align:center
Thomas estaba ansioso
para dejar Cheyenne.

00:30:35.708 --> 00:30:38.795 align:center
Decía que esto era como el paraíso.

00:30:38.878 --> 00:30:42.257 align:center
El primer semestre,
fue detenido por conducir ebrio.

00:30:42.340 --> 00:30:45.802 align:center
El juez y ese fiscal
debían ponerlo como ejemplo.

00:30:45.885 --> 00:30:47.470 align:center
¿Qué quiere decir?

00:30:47.554 --> 00:30:51.140 align:center
Fue el tercer detenido esa semana
en el corazón de Waikiki.

00:30:51.224 --> 00:30:54.143 align:center
No ayudó que fuera menor
y chocara un auto elegante.

00:30:54.227 --> 00:30:56.813 align:center
En vez de condicional
y quitarle la licencia…

00:30:56.896 --> 00:30:59.315 align:center
Le dieron 18 meses.

00:30:59.399 --> 00:31:02.193 align:center
Traté de apelar.
Me mudé aquí para hacerlo.

00:31:02.277 --> 00:31:05.029 align:center
- ¿Cómo lo tomó su exesposo?
- Mal.

00:31:05.113 --> 00:31:07.532 align:center
No lo dejaron visitar a su hijo.

00:31:07.615 --> 00:31:09.117 align:center
Los exconvictos no pueden.

00:31:09.826 --> 00:31:13.162 align:center
Thomas tenía 13
cuando su padre se fue a Rawlins.

00:31:13.246 --> 00:31:17.250 align:center
Se escribían y todo, pero
no se vieron más desde entonces.

00:31:17.333 --> 00:31:19.919 align:center
Señora, ¿Travis alguna vez…?

00:31:20.628 --> 00:31:23.381 align:center
¿Hizo amenazas
o mencionó a alguien más…

00:31:23.464 --> 00:31:26.968 align:center
- …como culpable de lo de Thomas?
- No.

00:31:27.468 --> 00:31:30.763 align:center
Lo único que repetía
en el funeral…

00:31:30.847 --> 00:31:32.557 align:center
…era que no pudo despedirse.

00:31:37.437 --> 00:31:40.064 align:center
Señora Roan,
estoy es muy importante.

00:31:40.148 --> 00:31:42.692 align:center
Debemos saber
dónde se hospedaba Travis.

00:31:44.777 --> 00:31:47.697 align:center
MOTEL PLAYA KUHIO
HONOLULÚ

00:31:59.292 --> 00:32:01.169 align:center
Despejado.

00:32:03.212 --> 00:32:06.007 align:center
Recién se fue.
El lavabo está mojado. Se afeitó.

00:32:06.090 --> 00:32:09.344 align:center
Tengo una foto y cartas
de Thomas para su papá.

00:32:09.427 --> 00:32:11.095 align:center
De acuerdo.

00:32:15.183 --> 00:32:16.893 align:center
Tengo los juguetes.

00:32:26.945 --> 00:32:29.197 align:center
Falta el control.
No tenemos tiempo.

00:32:29.280 --> 00:32:30.782 align:center
Espera, tengo algo.

00:32:30.865 --> 00:32:33.618 align:center
En las cartas
Roan culpa a una tal Meachum.

00:32:33.701 --> 00:32:37.372 align:center
Dice: "Me vendió.
Me convenció de aceptar el trato".

00:32:38.206 --> 00:32:39.415 align:center
Es su abogada.

00:32:39.499 --> 00:32:42.001 align:center
La defensora pública. El otro blanco.

00:32:44.045 --> 00:32:47.131 align:center
Primaria Pi'ikoi.
Estoy a dos minutos.

00:32:47.215 --> 00:32:48.591 align:center
- ¿Por qué?
- Ahí va el sospechoso.

00:32:48.675 --> 00:32:50.843 align:center
Va tras Brian Meachum,
hijo de la defensora.

00:32:50.927 --> 00:32:52.470 align:center
Bien, ¿lo identificaron?

00:32:52.553 --> 00:32:55.556 align:center
Se llama Travis Roan.
Conduce un utilitario rojo.

00:32:55.640 --> 00:32:57.767 align:center
Es rentado.
Te enviaré una foto.

00:32:57.850 --> 00:32:59.519 align:center
Danny, escúchame.

00:32:59.602 --> 00:33:02.397 align:center
Divísalo
y procede con mucho cuidado.

00:33:02.480 --> 00:33:05.817 align:center
Es muy inestable
y tiene explosivos.

00:33:10.530 --> 00:33:13.616 align:center
¿Busca esto, señor Meachum?

00:33:13.700 --> 00:33:16.828 align:center
- Sí.
- Lo encontré en el gimnasio.

00:33:16.911 --> 00:33:18.329 align:center
Alguien le hizo una broma.

00:33:19.414 --> 00:33:20.748 align:center
Gracias.

00:33:22.750 --> 00:33:24.919 align:center
Tenga cuidado ahora.

00:33:26.295 --> 00:33:29.924 align:center
Su tarea,
siempre recuerde revisarla.

00:33:30.007 --> 00:33:31.676 align:center
Está bien. Gracias.

00:33:43.354 --> 00:33:45.231 align:center
Kono,
¿hablaste con Dianna Meachum?

00:33:45.314 --> 00:33:46.774 align:center
Directo al contestador.

00:33:46.858 --> 00:33:49.694 align:center
Según la DVM,
conduce un monovolumen beige…

00:33:49.777 --> 00:33:52.947 align:center
…placa Charlie, Bravo,
cero, tres, dos, cinco.

00:33:53.031 --> 00:33:56.868 align:center
Bien. Recuerda que el transmisor
solo sirve a 300 metros.

00:33:56.951 --> 00:34:01.539 align:center
Localiza a los Meachum.
Roan no estará lejos. Ten cuidado.

00:34:23.352 --> 00:34:24.979 align:center
Llamada Entrante
Número Desconocido

00:34:25.063 --> 00:34:27.690 align:center
¿Por qué siempre pones
tu teléfono en vibrador?

00:34:27.774 --> 00:34:29.776 align:center
Es vergonzoso
que suene en el tribunal.

00:34:29.859 --> 00:34:31.944 align:center
Tal vez deberías contestar.

00:34:33.571 --> 00:34:35.823 align:center
- Habla Dianna.
- Señora Meachum.

00:34:35.907 --> 00:34:38.284 align:center
Soy Steve McGarrett de Cinco-0.

00:34:38.367 --> 00:34:41.120 align:center
Están en peligro.
Salgan de su auto…

00:34:41.204 --> 00:34:45.875 align:center
- Brian, sal del auto. Ahora.
- No toquen nada. Bajen.

00:34:53.341 --> 00:34:55.551 align:center
- Ve por los Meachum.
- Por aquí.

00:34:55.635 --> 00:34:57.720 align:center
Steve, por aquí.

00:34:57.804 --> 00:35:00.264 align:center
Cinco-0.
Manos a la vista.

00:35:03.434 --> 00:35:06.687 align:center
Necesito que descienda del auto
lentamente.

00:35:07.605 --> 00:35:11.609 align:center
Ese niño solo tiene 13 años.

00:35:14.278 --> 00:35:18.241 align:center
Igual que Thomas
cuando lo vi por última vez.

00:35:18.908 --> 00:35:21.744 align:center
Igual que Thomas.

00:35:24.580 --> 00:35:25.915 align:center
Ahora ya no está.

00:35:27.125 --> 00:35:28.876 align:center
Ya no está.

00:35:30.378 --> 00:35:33.464 align:center
Lo perdí. Lo perdí.

00:35:34.799 --> 00:35:35.675 align:center
Adelante.

00:35:36.634 --> 00:35:39.428 align:center
Salga del auto. Salga.
Abajo. Abajo.

00:35:39.512 --> 00:35:41.514 align:center
Al suelo.

00:35:41.597 --> 00:35:43.599 align:center
Manos en la espalda.

00:36:01.534 --> 00:36:04.370 align:center
Debo pasar por mi hermano.

00:36:08.499 --> 00:36:10.376 align:center
Iba a huir.

00:36:12.003 --> 00:36:13.713 align:center
¿Puedes creerlo?

00:36:14.505 --> 00:36:17.300 align:center
La agencia de viajes
me dio la lista de pasajeros.

00:36:17.383 --> 00:36:20.553 align:center
Y usó el nombre de un profesor

00:36:20.636 --> 00:36:23.097 align:center
de tercer grado para reservar
el vuelo.

00:36:23.890 --> 00:36:26.893 align:center
Iba a escapar
mañana a primera hora.

00:36:28.936 --> 00:36:31.981 align:center
- Lo siento.
- Sí, yo también.

00:36:33.608 --> 00:36:35.192 align:center
Los llevaré al aeropuerto.

00:36:35.276 --> 00:36:37.820 align:center
- No hace falta.
- Hablaremos en la camioneta.

00:36:49.123 --> 00:36:52.710 align:center
- No está.
- ¿Adónde diablos se fue?

00:36:56.714 --> 00:37:00.301 align:center
¡Cinco-0! Alto. Cinco-0.
¡Bajen sus armas!

00:37:00.384 --> 00:37:02.720 align:center
Oigan, oigan.
Alto. Alto.

00:37:04.430 --> 00:37:07.183 align:center
¿Dónde está? ¿Qué le dijo?

00:37:07.266 --> 00:37:09.060 align:center
- ¿Qué pasa?
- ¿De qué habla?

00:37:09.143 --> 00:37:12.772 align:center
Perdimos a su hermano.
Apagó el teléfono. Cambió de auto.

00:37:12.855 --> 00:37:14.065 align:center
Al llegar a la reunión,
no había nadie.

00:37:14.148 --> 00:37:15.816 align:center
Les avisó
antes de cerrar el trato.

00:37:15.900 --> 00:37:20.112 align:center
¿Pare, pare? No tengo
idea de qué me está hablando.

00:37:20.196 --> 00:37:22.615 align:center
¿Reunión? ¿Trato?
¿De qué habla?

00:37:22.698 --> 00:37:24.158 align:center
Vengan aquí.

00:37:26.702 --> 00:37:28.704 align:center
El video es de la DEA.

00:37:28.788 --> 00:37:30.998 align:center
El de negro
es Pedro Fuentes…

00:37:31.082 --> 00:37:33.709 align:center
…contador del tercer cártel
de Colombia.

00:37:33.793 --> 00:37:38.047 align:center
Su hermano está haciendo un trato
para lavar su dinero sucio.

00:37:38.130 --> 00:37:41.592 align:center
¿Cuánto puede manejar, diez?

00:37:41.676 --> 00:37:45.596 align:center
Eso estará bien, una vez que
lo ingrese y lo saque de Singapur.

00:37:45.680 --> 00:37:48.891 align:center
La reunión debía ser hoy.

00:37:50.851 --> 00:37:52.061 align:center
¿No tenía idea?

00:37:52.144 --> 00:37:55.856 align:center
Arrestaríamos a todos
en cuanto viéramos el dinero.

00:37:55.940 --> 00:37:58.818 align:center
Sí, excepto que hoy,
su hermano cambió el plan.

00:37:58.901 --> 00:38:01.279 align:center
Y ahora todos se ocultaron.

00:38:02.947 --> 00:38:05.074 align:center
Si sabe dónde está su hermano…

00:38:05.157 --> 00:38:06.909 align:center
…díganoslo ahora.

00:38:06.993 --> 00:38:10.913 align:center
No tengo idea,
¿me entiende?

00:38:14.417 --> 00:38:16.752 align:center
- ¿Qué?
- Debes decírselo.

00:38:16.836 --> 00:38:19.839 align:center
- Debes decírselo.
- ¿Debo decírselo?

00:38:20.881 --> 00:38:22.091 align:center
Lo que me dijiste.

00:38:24.301 --> 00:38:26.637 align:center
Que tu hermano planea fugarse.

00:38:26.721 --> 00:38:28.597 align:center
¿Sabe dónde está Williams?

00:38:32.977 --> 00:38:37.231 align:center
Sí. Tiene un barco en la bahía Kawela
en la costa norte.

00:38:37.315 --> 00:38:38.691 align:center
Lo siento, Danny.

00:38:38.774 --> 00:38:41.402 align:center
Bien, lo oyeron.
Vamos, gente.

00:38:47.575 --> 00:38:48.743 align:center
Gracias.

00:38:57.877 --> 00:39:00.755 align:center
Hola, soy Matt.
Sabes qué hacer.

00:39:14.393 --> 00:39:15.978 align:center
¿Matty? ¿Matty?

00:39:16.687 --> 00:39:19.231 align:center
¡Matthew Williams, oye!

00:39:25.237 --> 00:39:26.530 align:center
¿Vas a dispararme?

00:39:26.614 --> 00:39:28.908 align:center
Debería hacerlo, maldito.

00:39:29.742 --> 00:39:32.995 align:center
¿Lavas dinero para narcotraficantes?
¿Qué te pasa?

00:39:33.079 --> 00:39:35.164 align:center
- No tuve opción.
- Sí la tuviste.

00:39:35.247 --> 00:39:38.417 align:center
Sí. Te di una opción.
Dije que te ayudaría.

00:39:38.501 --> 00:39:40.294 align:center
Dije que lo superaríamos.
¿No?

00:39:40.377 --> 00:39:41.921 align:center
No es tan simple.

00:39:42.004 --> 00:39:45.174 align:center
No es como golpear al primo Jimmy
por robarme la bicicleta.

00:39:45.257 --> 00:39:48.594 align:center
Matthew, escúchame.
Vas a entregarte.

00:39:48.677 --> 00:39:50.388 align:center
¡Vas a entregarte!

00:39:50.471 --> 00:39:52.640 align:center
¿E ir a una prisión federal?

00:39:52.723 --> 00:39:57.186 align:center
Nunca sobreviviría, Danny.
No soy tan fuerte. ¡No soy tú!

00:39:57.269 --> 00:39:59.647 align:center
¿Qué diablos te pasa?

00:40:00.815 --> 00:40:03.234 align:center
¿Qué hiciste?
¿Cerraste el trato?

00:40:03.317 --> 00:40:05.236 align:center
¿Qué es eso?
¿Dinero para escaparte?

00:40:06.779 --> 00:40:08.906 align:center
No iba a ser un escape,
Danny.

00:40:08.989 --> 00:40:11.492 align:center
Quería…
Quería arreglar las cosas.

00:40:12.159 --> 00:40:17.081 align:center
¿Quieres arreglar las cosas?
¿Entonces qué vas a hacer?

00:40:17.164 --> 00:40:19.542 align:center
¿Vas a huir?

00:40:19.625 --> 00:40:22.253 align:center
¿Vas a volar lejos?
¿A olvidarnos?

00:40:22.336 --> 00:40:26.298 align:center
¿Ese es tu plan?
Te estoy haciendo una pregunta.

00:40:26.382 --> 00:40:29.844 align:center
¿Y mamá y papá?
¿Y Grace?

00:40:33.055 --> 00:40:35.391 align:center
Somos tu familia, Matty.

00:40:42.064 --> 00:40:44.817 align:center
Esto termina de dos formas,
hermano.

00:40:45.734 --> 00:40:49.447 align:center
O me disparas o te despides.

00:42:22.623 --> 00:42:26.335 align:center
Danny, ¿qué pasó?

00:42:31.465 --> 00:42:33.300 align:center
Se fue.

00:42:34.426 --> 00:42:35.553 align:center
Matty se fue.

00:42:40.808 --> 00:42:42.601 align:center
Lo perdí.
e.

