WEBVTT

00:10.135 --> 00:13.513
RESERVA FORESTAL KAWAILOA
O'AHU

00:16.015 --> 00:18.059
¡Sí!

00:19.936 --> 00:23.231
¿Cómo lograste convencerme
de hacer esto?

00:23.314 --> 00:25.734
Porque cumples 60 años.

00:25.817 --> 00:29.821
- Y soy la nena de papá.
- Yo también te amo, cariño.

00:31.531 --> 00:33.158
- Listo.
- Te veré del otro lado.

00:33.241 --> 00:37.454
- Sí.
- ¡Uno, dos, tres!

00:40.749 --> 00:43.001
- ¿Hola?
- Hola, juez Kamalei.

00:43.084 --> 00:44.419
Sí. ¿Quién habla?

00:44.502 --> 00:47.589
Su hija es muy aventurera, ¿no?

00:49.841 --> 00:52.552
- ¿Quién es?
- Dígame, Su Señoría…

00:52.635 --> 00:57.932
…¿qué fue lo último que le dijo
antes de que dejara la plataforma?

00:58.016 --> 00:59.642
¿Quién diablos habla?

01:00.143 --> 01:02.604
Espero que se haya despedido.

01:05.148 --> 01:07.609
- ¡Katie!
- ¡Se ha caído!

01:07.692 --> 01:08.902
¡Katie!

01:42.393 --> 01:44.062
¿Lista para ver al tío Matty?

01:44.145 --> 01:46.481
- Sí. Es el más genial.
- ¿Sí?

01:46.564 --> 01:48.483
- ¿Qué?
- El más genial.

01:48.566 --> 01:50.944
¿El más genial?

01:51.027 --> 01:53.363
Un padre inseguro
podría tomarlo a mal.

01:53.446 --> 01:56.324
Siempre me consideré
el más genial.

01:59.410 --> 02:01.913
¿No? Supongo que me equivoqué.
Golpea.

02:02.539 --> 02:03.373
Pasen.

02:11.798 --> 02:12.882
¿Tío Matt?

02:14.467 --> 02:16.302
¿Quién es el mejor tío
del mundo?

02:16.386 --> 02:18.429
¡Tío Matt!

02:19.806 --> 02:21.516
Hola, hola.

02:22.350 --> 02:24.769
- ¿Es para mí?
- No, es para tu papá.

02:24.853 --> 02:27.981
El huracán Matty ataca de nuevo.

02:28.064 --> 02:29.566
¿Qué te dije sobre malcriarla?

02:29.649 --> 02:32.318
- No la estoy malcriando. No.
- ¿No?

02:34.195 --> 02:37.073
- Un poco.
- Ven aquí. Te amo.

02:37.156 --> 02:39.868
- Pasó mucho tiempo.
- No tanto.

02:39.951 --> 02:42.829
No, de hecho sí.
Mi despedida fue hace un año.

02:42.912 --> 02:46.457
- No llevas un año aquí.
- Lo sé. Parecen diez.

02:46.541 --> 02:48.459
No puedo creer
que vinieras a Hawái.

02:48.543 --> 02:52.171
Sí, bueno, valió la pena.

02:52.255 --> 02:57.218
- ¿Cómo van las cosas con Rachel?
- Están… Están mejorando.

02:57.302 --> 02:59.137
Podemos conversar…

02:59.220 --> 03:02.307
…y no siento
que me va a explotar una vena.

03:02.390 --> 03:03.808
- Eso es bueno.
- Mejoró.

03:03.892 --> 03:04.767
Sí, seguro.

03:06.352 --> 03:10.648
¿Por qué la visita repentina?
Vienes por negocios, ¿cierto?

03:10.732 --> 03:12.275
¿Un sujeto no puedo visitar
a su hermano?

03:12.358 --> 03:14.569
Un sujeto sí, pero tú no.

03:14.652 --> 03:17.697
La última vez,
habías chocado el auto de papá.

03:17.780 --> 03:19.991
Olvida el Camaro IROC.
¿De acuerdo?

03:20.074 --> 03:23.036
Vine a divertirme.
La prueba está aquí.

03:23.119 --> 03:25.371
Vamos a nadar con delfines.

03:25.455 --> 03:28.583
Vamos a alimentar tiburones,
andar en globo.

03:28.666 --> 03:31.085
- Este lugar tiene todo.
- Tienen todo.

03:31.169 --> 03:33.880
Tienen tsunamis,
ciempiés gigantes…

03:33.963 --> 03:37.759
¿Sabes cuál es tu problema?
Tu falta de espíritu aventurero.

03:37.842 --> 03:40.595
- Eres un aguafiestas. ¿No?
- Sí.

03:43.306 --> 03:44.974
Un segundo.

03:45.058 --> 03:47.060
Hoy jugaremos con todo esto.

03:47.143 --> 03:48.895
- Primero…
- Suena divertido.

03:48.978 --> 03:51.731
- Estás creciendo.
- De acuerdo.

03:51.814 --> 03:55.068
Chicos, malas noticias.
Debo ir a trabajar.

03:55.151 --> 03:56.945
Grace, debo llevarte con mamá.

03:57.028 --> 03:58.112
Puede quedarse conmigo.

03:58.196 --> 04:00.949
- ¿La cuidarás?
- Pasaremos el día juntos.

04:01.032 --> 04:03.201
Y nos veremos en la cena.
¿Qué tal, Gracie?

04:03.284 --> 04:05.119
Bien. Escuchen, nada raro.

04:05.662 --> 04:06.746
- Nada de problemas.
- No.

04:06.829 --> 04:09.290
No es a ti. Le hablo a él.

04:09.374 --> 04:11.542
- Bien, vamos.
- Bien.

04:11.626 --> 04:13.795
Los veré más tarde.
No se metan en problemas.

04:15.296 --> 04:17.674
- Debemos causar problemas.
- Sí.

04:17.757 --> 04:19.509
- Sí.
- Los oí.

04:26.474 --> 04:29.811
Chin. Debemos expandir
la cuadrícula de búsqueda…

04:29.894 --> 04:33.064
- …a un kilómetro.
- ¿Qué encontraste?

04:33.606 --> 04:36.693
El extremo de la tirolesa
está carbonizado y hay…

04:36.776 --> 04:38.987
Hay un residuo,
una capa sobre él.

04:39.070 --> 04:41.281
- ¿Fue un explosivo?
- Sí.

04:41.364 --> 04:43.741
Pudo ser una carga hueca
que explotó.

04:43.825 --> 04:49.330
Encontré evidencia de un detonador
electrónico, debe ser de onda corta.

04:49.414 --> 04:52.292
Alguien voló la tirolesa.
Debió estar cerca.

04:52.375 --> 04:53.960
Veré qué puedo encontrar.

05:06.347 --> 05:09.058
Es difícil pero,
¿nos habla de la llamada?

05:11.060 --> 05:13.563
Era un número desconocido.

05:14.105 --> 05:16.566
Tenía un voz débil y áspera.

05:17.942 --> 05:19.736
No la reconocí.

05:20.570 --> 05:24.407
Sabía que era juez,
me llamó Su Señoría.

05:25.783 --> 05:28.661
Creo que nos estaba vigilando.

05:28.745 --> 05:30.955
Un minuto,
Katie se estaba despidiendo.

05:32.248 --> 05:34.167
Y al siguiente…

05:36.127 --> 05:38.171
Lo siento.

05:38.254 --> 05:39.922
Tienen que disculparme.

05:44.302 --> 05:45.845
Padre soltero, una hija.

05:45.928 --> 05:49.098
Sí.
Perdió la única familia que tenía.

05:51.017 --> 05:54.270
¿Crees que la hija era un blanco
o daño colateral?

05:54.353 --> 05:57.815
No, por la llamada,
sin duda el padre era el blanco.

05:57.899 --> 05:59.108
El asesino se estaba mofando.

05:59.734 --> 06:01.861
Sabía su nombre, su teléfono,
dónde estaba.

06:02.487 --> 06:03.654
Sin duda fue premeditado.

06:04.238 --> 06:07.742
Quiero guardia de seguridad
permanente para el juez.

06:07.825 --> 06:10.286
Por lo que sabemos,
este loco no terminó.

06:22.840 --> 06:25.009
CUARTEL CINCO-0

06:25.593 --> 06:29.430
Encontré estas huellas en un área
prohibida para vehículos.

06:29.514 --> 06:32.183
Son recientes
y desde ahí se ve la plataforma.

06:32.266 --> 06:34.769
- ¿Está en la base de datos?
- Sí.

06:35.269 --> 06:37.188
Por tamaño, profundidad
y patrón…

06:37.271 --> 06:40.399
…el sospechoso conducía
un utilitario o una camioneta.

06:40.483 --> 06:42.527
Lo compararemos
al tener un sospechoso.

06:42.610 --> 06:45.488
Danny, ¿rastreaste la llamada?

06:45.571 --> 06:47.532
No, teléfono prepago.
No se puede rastrear.

06:47.615 --> 06:48.950
El escuadrón antibombas…

06:49.033 --> 06:51.369
…analizó los fragmentos…

06:51.452 --> 06:53.162
…y son de un receptor RF…

06:53.246 --> 06:55.665
…usado en transmisores
y autos a control remoto.

06:55.748 --> 06:58.459
Están haciendo un análisis químico.

06:58.543 --> 06:59.794
Kono, ¿qué tienes?

06:59.877 --> 07:02.046
Intenté obtener
el archivo de amenazas del juez.

07:02.130 --> 07:03.923
- El fiscal adjunto no estaba.
- ¿Qué?

07:04.006 --> 07:07.009
La fiscalía tiene un equipo
cuyo trabajo es…

07:07.093 --> 07:09.303
…controlar las amenazas a jueces.

07:09.387 --> 07:11.180
Eliminan a los locos.

07:11.264 --> 07:12.974
Dependiendo de la gravedad…

07:13.057 --> 07:15.643
…la pasan o no a los federales.

07:15.726 --> 07:19.021
Buscamos el perfil
de nuestro asesino…

07:19.105 --> 07:21.941
…hombre, violento,
maneja explosivos y vengativo.

07:22.024 --> 07:23.192
Tiene sentido.

07:23.276 --> 07:25.611
Con policías, jueces
y demás fuerzas…

07:25.695 --> 07:26.863
…el grupo será grande.

07:26.946 --> 07:30.700
Si nos enfocamos en crímenes
violentos presididos por el juez…

07:30.783 --> 07:33.202
…¿qué tan grande es el grupo?

07:36.998 --> 07:39.959
Necesitamos reducir eso.
Mientras…

07:40.042 --> 07:42.670
…asegurémonos de darle
a la guardia del juez…

07:42.753 --> 07:44.422
…una foto de cada uno.

07:46.090 --> 07:49.469
Cuando vaya por el juez,
estaremos listos.

07:58.519 --> 08:01.772
Sí, bien. Gracias, Chin.

08:01.856 --> 08:04.066
El D.P.H. está allí.
El juez está seguro.

08:04.150 --> 08:07.653
Kono y yo veremos
al fiscal adjunto Chen mañana.

08:07.737 --> 08:10.740
- Para descartar sospechosos.
- Todo ayuda.

08:10.823 --> 08:12.909
Agradezco la escolta al Hilton.

08:12.992 --> 08:15.369
- Vine por Grace.
- No es nada.

08:15.453 --> 08:18.456
Además, quiero conocer
a tu hermano.

08:18.539 --> 08:22.043
Te lo advierto. El señor Wall Street
tiene personalidad.

08:22.126 --> 08:26.214
- ¿Es algo familiar?
- Trastorno de personalidad.

08:26.297 --> 08:29.008
Hay algo llamado…

08:30.051 --> 08:33.137
- Deberían verlo.
- Nosotros…

08:33.221 --> 08:35.223
Steve.

08:36.098 --> 08:37.767
Hola, Rach.
¿Qué haces aquí?

08:37.850 --> 08:40.937
- Un gusto verte, Daniel.
- La invité.

08:41.020 --> 08:44.065
Hace mucho que no tenemos
una comida familiar.

08:44.148 --> 08:45.650
Como en los viejos tiempos.

08:46.776 --> 08:49.612
Steven, mi hermano Matthew.
Matthew…

08:49.695 --> 08:51.364
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.

08:51.447 --> 08:54.825
- ¿Pueden quedarse?
- ¿Stan no está?

08:54.909 --> 08:58.037
- Está en Boston por negocios.
- ¿De nuevo?

08:58.120 --> 08:59.372
- Daniel.
- ¿Qué?

08:59.455 --> 09:02.667
Escuchen, debo irme.
Quédate, Danny.

09:02.750 --> 09:06.295
Steve. Hasta los policías pueden
tomarse media hora para comer.

09:06.379 --> 09:09.382
Quédense. Pedí el favorito de Danny.
Carne y mariscos.

09:09.465 --> 09:12.426
- ¿Qué te parece?
- Podría comer.

09:12.510 --> 09:14.053
- ¿Mariscos o…?
- Mariscos.

09:14.136 --> 09:16.847
- ¿Mariscos? ¿Me permiten?
- Vamos.

09:17.682 --> 09:20.851
Es muy rosa.
Significa que es sabroso.

09:26.190 --> 09:28.484
No.

09:31.362 --> 09:35.074
Les diré algo,
lo hacía siempre.

09:35.157 --> 09:37.743
- Siempre.
- No. No es cierto.

09:37.827 --> 09:38.953
No siempre.

09:39.036 --> 09:41.956
Danny cuéntales
de esa vez en el zoológico.

09:42.039 --> 09:43.207
Siempre con eso.

09:43.291 --> 09:45.418
¿De acuerdo?
Estaba haciendo lío.

09:45.501 --> 09:49.005
Me esposaste
a la jaula de los monos.

09:49.088 --> 09:51.424
Oye, yo…
Estaba haciendo mi trabajo.

09:51.507 --> 09:54.176
¡Tenías 9 años!
¿De qué hablas?

09:54.260 --> 09:57.013
Eran esposas de plástico,
para que sepas.

09:57.096 --> 09:58.514
¿Ya eras policía?

09:58.598 --> 10:01.267
Mis padres decían:
"¿Y tu hermano?".

10:01.350 --> 10:04.228
Danny decía:
"Supongo que lo perdimos".

10:05.062 --> 10:06.522
Eres horrible, Danny.

10:06.606 --> 10:09.650
Bueno, siempre volvía por ti, ¿no?

10:09.734 --> 10:11.652
- Dame la mano. Es verdad.
- ¿No?

10:11.736 --> 10:13.029
Si recordabas
dónde me dejaste.

10:13.112 --> 10:14.572
Te amo.

10:16.657 --> 10:19.619
Miren a esta linda monada.

10:19.702 --> 10:21.829
Está muy cansada.

10:25.124 --> 10:28.502
Bebió muchos refrescos.
No sé cómo está dormida.

10:29.670 --> 10:34.050
Oye. ¿Ves esos dos sujetos
sobre el hombro derecho de Rachel?

10:34.133 --> 10:37.303
-¿Camisa aloha y zapatos baratos?
- Sí.

10:37.386 --> 10:39.513
Parecen federales, ¿no?

10:39.597 --> 10:41.766
- ¿Nos vigilan?
- No lo sé.

10:41.849 --> 10:44.518
El de la derecha salió
de la habitación de mi hermano…

10:44.602 --> 10:46.437
…con traje de mesero hoy.

10:46.520 --> 10:48.314
- ¿De veras?
- Sí.

10:49.690 --> 10:51.567
Se están levantando.
¿Qué hacemos?

10:51.651 --> 10:53.194
- ¿Los saludamos?
- Creo que sí.

10:53.277 --> 10:56.113
- Oigan, ya regresamos.
- Está bien.

10:56.197 --> 10:58.824
- Un segundo.
- De acuerdo.

11:08.084 --> 11:09.418
Oigan.

11:10.378 --> 11:13.839
Agentes especiales Edward Kipton
y Adam Markowitz.

11:13.923 --> 11:16.675
FBI, ya sabemos.
¿Qué quieren con mi hermano?

11:16.759 --> 11:19.011
Es una investigación activa.

11:19.553 --> 11:21.347
- Saben cómo es.
- De acuerdo.

11:21.430 --> 11:26.519
Nosotros en esta isla tenemos…
¿Cómo lo llama la gobernadora?

11:26.602 --> 11:29.313
- "Total inmunidad y medios".
- Total inmunidad y medios.

11:29.397 --> 11:31.065
La llamaré. Todo bien.

11:31.148 --> 11:32.733
Háganse un favor.

11:32.817 --> 11:35.236
Díganme por qué lo siguen
y no llamaremos.

11:35.319 --> 11:38.239
- Con la gobernadora Jameson.
- ¿Discado rápido?

11:38.322 --> 11:39.865
- Exacto.
- Hola, gobernadora.

11:40.491 --> 11:42.993
Señora.
Estoy con dos agentes del FBI…

11:43.077 --> 11:46.330
…que se niegan a compartir
información sobre un caso.

11:46.414 --> 11:49.458
¿De qué se ríen?
No bromea. Me lo hizo a mí.

11:49.542 --> 11:51.585
Sí, señora.
No, lo intentamos.

11:52.711 --> 11:55.840
- Sí, señora. Es para usted.
- De acuerdo.

11:56.674 --> 11:57.633
¿Quién habla?

11:59.135 --> 12:00.803
Sí, cierto. Es buena.

12:00.886 --> 12:04.181
¿Mi nombre? Kipton.
Edward Kipton.

12:07.393 --> 12:08.644
Sí. Sí, señora.

12:12.064 --> 12:14.692
Lo siento mucho.
Por supuesto.

12:17.736 --> 12:20.865
Ahora, responda su pregunta.

12:23.576 --> 12:26.996
Matthew Williams es objeto
de una investigación federal.

12:27.079 --> 12:30.499
Se lo acusa de estafar
a sus inversores por millones.

12:30.583 --> 12:32.376
¿Estafar?
No, no. Es imposible.

12:32.460 --> 12:34.003
No según la SEC…

12:34.086 --> 12:36.839
…y los contadores forenses
que revisaron sus libros.

12:36.922 --> 12:40.843
Bueno, usted y usted y la SEC
están equivocados. ¿De acuerdo?

12:40.926 --> 12:42.344
Tiene un fondo de inversión.

12:42.428 --> 12:44.388
Y a pesar de lo que digan…

12:44.472 --> 12:45.723
…eso no lo hace un ladrón.

12:45.806 --> 12:47.850
No vinimos a discutir.

12:47.933 --> 12:51.061
Debemos impedir
que su hermano deje el país…

12:51.145 --> 12:53.606
- …antes de la acusación.
- ¿Acusación?

12:53.689 --> 12:55.566
Si oye algo de sus planes…

12:55.649 --> 12:57.401
…agradecería que nos llame.

12:57.485 --> 12:59.904
Y si le dice algo a su hermano…

12:59.987 --> 13:03.324
- …lo juzgaremos por obstrucción.
- Seguro.

13:04.283 --> 13:07.161
Veamos si su hada madrina
puede salvarlo.

13:23.135 --> 13:26.972
Escúchame. Conozco
a mi hermano menor. ¿De acuerdo?

13:27.056 --> 13:29.975
Tiene muchos defectos,
pero no es un criminal.

13:31.018 --> 13:32.353
De acuerdo. De acuerdo.

13:34.688 --> 13:37.942
- Tal vez fue engañado.
- Sí, tal vez.

13:38.025 --> 13:41.445
Escúchame.
Déjame decirte algo de mi hermano.

13:41.529 --> 13:43.489
Cuando Rachel y yo nos separamos…

13:43.572 --> 13:46.075
…renté una habitación
en un motel cercano…

13:46.158 --> 13:49.828
…para estar cerca de Grace,
un basurero de dos estrellas.

13:49.912 --> 13:50.746
Mi hermano venía…

13:50.829 --> 13:54.333
…todas las noches
con cerveza y mucho tiempo.

13:54.416 --> 13:57.711
Ni una, ni una vez
lo vi mirando su reloj.

13:58.212 --> 14:00.214
Se sentaba y me hablaba
todas las noches.

14:00.297 --> 14:03.092
Se dormía en una silla,
se despertaba…

14:03.175 --> 14:05.928
…e iba a trabajar.
A diario. Durante seis meses.

14:06.011 --> 14:08.264
Evitó que me suicidara.

14:08.347 --> 14:12.268
Te lo digo. No habría superado eso
si no fuera por él.

14:12.351 --> 14:13.936
Él no hizo esto.

14:15.437 --> 14:18.315
De acuerdo. Está bien.
Debes hablar con él.

14:19.024 --> 14:21.569
No creo que sea
una sola conversación.

14:21.652 --> 14:25.197
Escucha, habla con él.
Tómate el tiempo que necesites.

14:25.281 --> 14:27.157
Primero la familia.

14:36.041 --> 14:37.585
Ahí está.

14:37.668 --> 14:40.170
Steve, te presento
al fiscal adjunto Jim Chen.

14:40.254 --> 14:42.506
- Mucho gusto.
- Gracias por verme aquí.

14:42.590 --> 14:45.509
- Voy a un almuerzo.
- Se lo agradezco.

14:45.593 --> 14:48.262
¿Tiene el archivo de amenazas
de Kamalei?

14:49.680 --> 14:52.558
Está aquí.
Kamalei es famoso por ser severo.

14:52.641 --> 14:54.894
Encerró mucho criminales violentos.

14:54.977 --> 14:56.312
Pocos vuelven a salir.

14:56.395 --> 14:59.815
- ¿Alguien que se destaque?
- Muchos.

14:59.899 --> 15:03.861
Pero si apostara, Drew Parisi
se ajusta al modus operandi.

15:03.944 --> 15:05.529
- ¿Por qué?
- Condena por incendio.

15:05.613 --> 15:09.116
Cuando su ex lo dejó,
amañó su casa para que se quemara.

15:09.199 --> 15:12.077
¿Amañó su casa?
¿Tiene capacidad técnica?

15:12.161 --> 15:15.331
No solo eso,
se enojó tanto con el veredicto…

15:15.414 --> 15:16.498
…que atacó al juez.

15:16.582 --> 15:19.001
Lo redujeron
un alguacil y un dos oficiales.

15:19.084 --> 15:22.046
- ¿Salió en libertad condicional?
- Hace tres semanas.

15:22.129 --> 15:24.340
- Solo en EE.UU.
- Sí, así es.

15:24.423 --> 15:26.884
- ¿Conoce a su oficial?
- Hablé con él.

15:26.967 --> 15:30.596
Parisi vive en la casa
de una vieja novia en Wahiawa.

15:33.098 --> 15:36.685
COMPLEJO DE APARTAMENTOS
WAHIAWA

15:44.902 --> 15:47.905
Pasa por casa el domingo.
Tu madre quiere verte.

15:47.988 --> 15:49.949
Lo haré. Nos vemos.

15:53.077 --> 15:58.123
- ¿Hola?
- Qué dulce. Almorzando con su hijo.

15:58.207 --> 15:59.458
Debe amarlo mucho.

15:59.541 --> 16:02.753
- ¿Quién habla?
- ¿Una palmada en la espalda?

16:03.879 --> 16:05.714
Debió haberlo abrazado.

16:07.633 --> 16:11.762
- Por favor no lo haga.
- Espero que se haya despedido.

16:13.263 --> 16:15.099
Cinco-0.
Muéstreme sus manos.

16:18.852 --> 16:21.063
Dios. ¡Sal del auto!

16:23.232 --> 16:24.775
¡No!

16:44.962 --> 16:46.463
- Hola.
- Hola.

16:46.547 --> 16:49.007
- ¿Qué dijo de la llamada?
- Lo mismo que Kamalei.

16:49.091 --> 16:52.302
Número desconocido, hombre.
"Espero que se haya despedido".

16:52.886 --> 16:56.223
- ¿Estás bien?
- Lo estaré cuando lo atrapemos.

16:57.099 --> 16:58.642
Sabemos que no es Parisi.

16:58.726 --> 17:01.812
No. Estábamos con él
cando la bomba explotó.

17:01.895 --> 17:03.897
Sí. Y si fue detonada
por control remoto…

17:03.981 --> 17:05.858
…el asesino debió estar cerca.

17:05.941 --> 17:08.068
- ¿Parte del receptor RF?
- Si.

17:08.152 --> 17:10.863
Casi intacto.
Tenemos parte del número de serie.

17:10.946 --> 17:13.073
Veré si averiguo de dónde salió.

17:13.157 --> 17:15.617
Bien.
¿Cómo va el rastrillaje?

17:15.701 --> 17:18.454
Bien. Peatones,
turistas sacando fotos.

17:18.537 --> 17:21.290
Recolecté sus cámaras
y celulares. Veré qué tenemos.

17:21.373 --> 17:23.500
Algo es seguro.
No se trata solo de Kamalei.

17:23.584 --> 17:26.336
Sí. Si queremos
descubrir al asesino…

17:26.420 --> 17:28.547
…debemos buscar casos
de Kamalei y Chen.

17:28.630 --> 17:32.426
Si esto es por venganza,
¿por qué no va tras ellos?

17:32.509 --> 17:33.343
¿Por qué sus hijos?

17:36.930 --> 17:39.808
Entiendo. Sí.

17:41.727 --> 17:43.228
Lo veré en un rato.

17:43.312 --> 17:46.440
Sí, debo colgar. Debo colgar.

17:46.523 --> 17:48.442
¿Qué pasa?

17:48.525 --> 17:52.112
Hola, no esperaba verte
hasta dentro de un rato.

17:52.196 --> 17:54.573
Lo siento.
¿No puedo visitar a mi hermano?

17:54.656 --> 17:57.493
- Veo lo que hiciste. Astuto.
- Gracias.

17:58.118 --> 17:59.661
¿Qué haces, negocios?

18:00.579 --> 18:03.582
¿Eso? Un cliente nuevo.
Vive en la costa norte.

18:04.583 --> 18:08.128
- Creí que estabas de vacaciones.
- Sí. Fue repentino.

18:09.713 --> 18:11.256
¿Quién es…?

18:11.340 --> 18:12.424
¿Quién es el cliente?

18:13.050 --> 18:14.968
Unos clientes
le dieron mi nombre.

18:15.052 --> 18:19.098
Tiene nueve cifras.
Se hizo rico con un negocio familiar.

18:19.181 --> 18:21.600
Busca ideas sobre refugios fiscales.

18:21.683 --> 18:23.268
¿Qué negocio familiar?

18:23.352 --> 18:27.648
Un poco de todo. Navíos,
servicios públicos, bienes raíces.

18:27.731 --> 18:29.691
¿Está en Hawái de casualidad?

18:31.110 --> 18:33.362
¿Por qué el interrogatorio, Magnum?

18:33.445 --> 18:36.240
- ¿Quieres robarme mi cliente?
- Sí.

18:36.323 --> 18:38.575
Cuido la carrera
de mi hermano menor.

18:38.659 --> 18:41.120
Me cuidas a mí. Me gusta.

18:41.203 --> 18:44.248
Parece que está apurado.
Necesita verme ahora.

18:44.331 --> 18:45.707
¿Nos vemos más tarde?

18:45.791 --> 18:48.502
- Sí, lo que necesites.
- Bien.

18:49.378 --> 18:53.257
- ¿Estás bien?
- Estoy en Hawái con mi hermano.

18:54.550 --> 18:56.927
- Te veré en un rato.
- Bien.

18:59.513 --> 19:01.849
Crucé las amenazas a Kamalei…

19:01.932 --> 19:03.851
…con casos que tuvo con Chen…

19:03.934 --> 19:06.019
…sobre criminales violentos
en libertad.

19:06.103 --> 19:07.980
- ¿Coincidencias?
- No.

19:08.063 --> 19:10.440
Luego revisé
las cámaras y celulares…

19:10.524 --> 19:12.901
…de la escena del crimen.

19:12.985 --> 19:16.905
Muchos sacaron fotos
antes o después de la explosión…

19:16.989 --> 19:17.990
…de diferentes ángulos.

19:18.073 --> 19:21.535
¿Dices que el asesino
podría estar aquí?

19:21.618 --> 19:23.745
Exacto.
Y por el tamaño de las ruedas,

19:23.829 --> 19:24.997
buscamos un utilitario.

19:25.581 --> 19:26.456
¿Y esa de ahí?

19:26.540 --> 19:29.209
Amplíala, Kono.
Pásala aquí.

19:31.879 --> 19:34.298
Los guardabarros tienen barro.
¿Las huellas?

19:37.593 --> 19:40.304
Coinciden con las encontradas
cerca de la tirolesa.

19:40.387 --> 19:44.057
- ¿Tienes las placas?
- No.

19:44.766 --> 19:47.895
¿Y eso? Podría ser
la etiqueta de un auto alquilado.

19:48.604 --> 19:51.231
Contacta a las agencias de la isla.

19:51.315 --> 19:55.277
Quiero el nombre del que conduce
ese auto, marca, modelo y color.

19:55.360 --> 19:57.112
Bien. Entendido.

19:57.196 --> 19:58.947
Danny, ¿todo bien
con tu hermano?

19:59.031 --> 20:02.034
Bien. Pero creo
que voy a tardar un poco.

20:02.117 --> 20:04.828
- ¿Qué vas a hacer?
- No te preocupes.

20:04.912 --> 20:06.997
- Nada.
- Sé qué significa "nada".

20:07.080 --> 20:10.083
"Nada" significa nada, Steven.
Estoy bien.

20:10.167 --> 20:12.794
¿Sabes qué? Detente.
No te muevas.

20:12.878 --> 20:14.922
Voy para allí.

20:17.966 --> 20:19.343
Rastreé este número de serie.

20:19.426 --> 20:23.680
Es del avión a control remoto,
T-9 Diente de Sable.

20:23.764 --> 20:24.973
Es de los pocos negocios…

20:25.057 --> 20:26.099
- …que los venden.
- Sí.

20:27.184 --> 20:28.477
¿Vendieron alguno?

20:29.019 --> 20:30.646
Un sujeto vino la semana pasada.

20:30.729 --> 20:32.689
Sí. ¿Cómo era?

20:33.732 --> 20:34.733
Blanco.

20:35.359 --> 20:38.445
Cabello oscuro. Barba.

20:38.528 --> 20:41.490
Vestido como vaquero,
con botas y todo.

20:41.573 --> 20:43.492
- No era local.
- ¿Cómo lo sabe?

20:43.575 --> 20:46.328
Líneas de bronceado, la ropa.

20:46.411 --> 20:50.123
- Este vaquero, ¿compró alguno?
- Tres.

20:50.207 --> 20:52.125
- ¿Tres?
- Sí.

20:52.209 --> 20:53.502
Pagó en efectivo.

20:53.585 --> 20:56.922
Oye esto. El control remoto
tiene un radio de 300 metros.

20:57.005 --> 21:00.259
Las huellas de rueda
estaban dentro de ese radio.

21:00.342 --> 21:02.302
Parece que tenemos
otro blanco.

21:03.512 --> 21:06.640
VECINDARIO
KAHALA

21:07.891 --> 21:10.394
¿Puedes desacelerar?
Estás muy cerca.

21:10.477 --> 21:12.938
Tranquilo.
No conoce la camioneta.

21:13.021 --> 21:14.398
Buen punto.

21:17.317 --> 21:20.654
Alto. Detente.
Está estacionando en esa entrada.

21:24.491 --> 21:25.534
VIAJES WAIOLEKA

21:29.162 --> 21:32.332
Sí, hola.
¿Hablo con Viajes Waioleka?

21:33.333 --> 21:35.836
Sí, gracias.
Soy Clarence Clemmons…

21:35.919 --> 21:37.504
…de la oficina
de Matthew Williams.

21:37.587 --> 21:40.424
Llamo para confirmar
su itinerario.

21:41.508 --> 21:43.552
¿No figura en lista?

21:43.635 --> 21:47.556
¿Podría decirme una vez más
de dónde salen?

21:49.599 --> 21:52.102
Aeropuerto Kaleola.

21:53.020 --> 21:55.188
Muchas gracias.

22:02.654 --> 22:05.157
Es patológico
que esté haciendo esto.

22:08.327 --> 22:09.661
Manos arriba.

22:13.040 --> 22:14.499
Abra las piernas.

22:18.045 --> 22:19.421
Matthew.

22:24.426 --> 22:26.011
- Venga. Pase.
- Está limpio.

22:27.262 --> 22:31.183
Qué bueno verlo. Tenemos
muchos negocios que discutir.

22:33.894 --> 22:36.396
¿Qué pasó?
¿Perdiste la señal?

22:36.480 --> 22:39.107
Dijo que iba
a una reunión de negocios.

22:39.191 --> 22:41.985
¿Quién te cachea
antes de una reunión?

22:42.986 --> 22:45.530
Alguien que no quiere ser atrapado.

22:53.330 --> 22:54.414
Hilton Villa Hawaiana

23:00.879 --> 23:04.091
¿Quién te puso el bronceador?

23:04.174 --> 23:07.219
Tienes crema en la nariz,
monita. Ven aquí.

23:07.302 --> 23:09.930
- No sabía que vendrías.
- Lo siento, lo olvidé.

23:10.013 --> 23:11.681
¿Y tu reunión?

23:11.765 --> 23:15.185
Genial. Quería colocar 30 millones
en bonos libre de impuestos.

23:15.268 --> 23:18.355
Le dije: "¿De veras?
Los bonos son dinero muerto".

23:18.438 --> 23:21.900
- Treinta millones, excelente.
- ¿Qué puedo decir? Soy bueno.

23:23.318 --> 23:24.986
Hora de ir a nadar.

23:25.654 --> 23:27.948
¿Qué haces exactamente?

23:28.031 --> 23:31.201
¿Ayudas a los ricos
a evadir impuestos o qué?

23:31.284 --> 23:34.913
Francamente, me gustaría
ayudar a todos a hacerlo.

23:34.996 --> 23:37.290
Si nadie paga,
los policías no cobran…

23:37.374 --> 23:39.376
…ni los bomberos,
como papá.

23:39.459 --> 23:41.503
- ¿Lo pensaste?
- Es una broma.

23:41.586 --> 23:43.588
Tranquilo. Estamos en la playa.

23:44.214 --> 23:46.383
Tío Matt, un pez.

23:46.466 --> 23:48.844
¿Dónde está?
Déjame verlo.

23:54.766 --> 23:55.684
¿Justo aquí?

24:00.063 --> 24:03.859
- ¿De qué se trató eso?
- ¿De qué se trató eso?

24:04.568 --> 24:07.863
Asumo que has oído
el término pasivo-agresivo.

24:07.946 --> 24:09.364
No me comporté así.

24:09.447 --> 24:11.616
No, fuiste agresivo-agresivo.

24:11.700 --> 24:13.952
La pregunta es, ¿por qué?

24:14.578 --> 24:16.746
No lo sé.
A veces me irrita.

24:16.830 --> 24:19.416
Daniel, no puedes mentirme.
¿Qué pasa?

24:29.676 --> 24:32.596
Te contaré algo.
Pero debe quedar entre nosotros.

24:32.679 --> 24:34.556
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?

24:36.641 --> 24:39.561
La otra noche en la cena,
el FBI nos vigilaba.

24:39.644 --> 24:40.562
Están tras Matt.

24:42.105 --> 24:44.900
- ¿Qué?
- Afirman…

24:44.983 --> 24:48.361
…que les ha robado los ahorros
a sus clientes.

24:48.445 --> 24:51.948
Aparentemente
hay una acusación en marcha.

24:52.032 --> 24:53.200
¿Crees que es culpable?

24:53.283 --> 24:58.538
No quiero creerlo. Espero
una llamada de un amigo de la SEC.

24:58.622 --> 25:00.248
¿Qué dijo Matt?

25:00.332 --> 25:02.500
- No hablé con él.
- Daniel.

25:02.584 --> 25:05.420
¿Qué quieres que haga, Rachel?
¿Qué hago?

25:05.503 --> 25:07.756
Es una investigación federal activa.

25:07.839 --> 25:09.925
- Soy policía.
- Es tu hermano.

25:16.014 --> 25:17.766
Saluda. Salúdalos.

25:21.144 --> 25:23.772
Oye, ¿recuerdas esa vez en…?

25:23.855 --> 25:26.024
¿The Stone Pony?
Nos colamos a ver a Bruce.

25:26.107 --> 25:28.360
¿Ese gorila
con las tres chicas?

25:28.443 --> 25:31.071
- ¿Una cerveza?
- No, estoy bien.

25:36.034 --> 25:38.912
Oye, quiero hablar contigo de algo.

25:39.537 --> 25:40.830
Ven a sentarte.

25:40.914 --> 25:44.501
Es sobre Rachel, ¿no?
Sabía que todavía la amabas.

25:45.085 --> 25:47.170
Lo sabía
por cómo la mirabas anoche.

25:47.254 --> 25:48.546
- Lo sabía.
- No es Rachel.

25:50.966 --> 25:54.344
Voy a preguntártelo una vez.

25:54.427 --> 25:57.847
Y quiero que me digas la verdad.

25:57.931 --> 25:59.057
¿Qué pasa contigo?

26:01.434 --> 26:02.852
Nada. ¿Por qué?

26:04.980 --> 26:08.441
¿Por qué?
Hablé con un amigo en la SEC.

26:11.653 --> 26:12.612
¿De qué hablas?

26:14.030 --> 26:15.448
Hablo de tu acusación.

26:16.324 --> 26:20.412
Matt, ¿has estado robándole
dinero a tus clientes?

26:20.495 --> 26:23.873
Danny, es una locura.
Es, ni siquiera…

26:23.957 --> 26:25.709
- No me mientas.
- No miento.

26:25.792 --> 26:28.211
Escúchame.
¿Con quién crees que hablas?

26:28.295 --> 26:30.672
¿Con uno de tus tontos clientes?

26:30.755 --> 26:34.342
- Soy tu hermano. No me mientas.
- ¿Quieres oír que lo robé?

26:37.053 --> 26:39.514
Está bien, robé el dinero.

26:47.355 --> 26:48.857
¿Qué estabas pensando?

26:50.900 --> 26:53.778
¿Cuando haces algo tan estúpido,
piensas en mamá?

26:53.862 --> 26:55.280
¿En papá?
¿En nuestras hermanas?

26:55.905 --> 26:57.657
- Lo sé.
- Van a llamar a mamá…

26:57.741 --> 26:59.743
…pidiéndole que declare…

26:59.826 --> 27:03.288
Lo sé, cometí un error.
¿Es eso lo que esperabas?

27:03.371 --> 27:05.040
¿Crees que disfruto esto?

27:05.123 --> 27:07.250
Te gusta ser el sujeto…

27:07.334 --> 27:09.169
…que todos creen
que hace todo bien.

27:09.252 --> 27:12.464
Pero ambos sabemos
que cometiste errores.

27:15.091 --> 27:18.720
¿Por qué? ¿Por qué?
Es todo lo que quiero saber.

27:23.600 --> 27:28.688
Perdí 58 millones de dólares
en un día.

27:29.564 --> 27:31.358
Y tenía que taparlo.

27:32.108 --> 27:36.321
Tomé algo de dinero
de las cuentas de mis otros clientes.

27:37.197 --> 27:38.907
Alteré estados de cuenta.

27:38.990 --> 27:44.746
Esperaba que si cubría mis pasos,
nadie se daría cuenta.

27:44.829 --> 27:48.541
Y luego una mentira llevó a otra
y a otra y a otra.

27:48.625 --> 27:51.169
- ¿Por qué no acudiste a mí?
- Eres policía.

27:51.252 --> 27:54.005
- Sabía que tú…
- Te habría ayudado.

27:55.340 --> 27:58.218
Pensé en entregarme.

27:58.301 --> 27:59.511
Pero no pude.

28:00.178 --> 28:01.054
¿Por qué viniste?

28:04.849 --> 28:08.311
Para cerrar otro trato
y comprar una salida.

28:08.395 --> 28:11.856
Pero fracasó.

28:13.108 --> 28:16.653
De acuerdo. De acuerdo.

28:16.736 --> 28:19.489
Esto es lo que haremos.

28:19.572 --> 28:22.659
Nos tomaremos un avión juntos
a Nueva York.

28:22.742 --> 28:24.494
¿De acuerdo?
Hablarás con el FBI.

28:24.577 --> 28:27.497
Hablarás con la SEC.
Y confesarás todo.

28:27.580 --> 28:29.666
- ¿Entiendes?
- Iré a la cárcel.

28:30.750 --> 28:34.003
Sí, es probable,
una cárcel de seguridad mínima.

28:34.087 --> 28:35.839
Conseguiremos
un buen abogado.

28:37.298 --> 28:39.926
Hablaré con el fiscal de distrito…

28:40.009 --> 28:43.805
…estaré contigo
y vamos a superar esto juntos.

28:49.602 --> 28:52.230
Esto matará a mamá y a papá.

28:53.773 --> 28:55.859
De acuerdo, escúchame.

28:56.985 --> 28:59.863
Hay un largo camino por delante.
Volveremos a casa.

28:59.946 --> 29:03.825
Quiero que empaques una maleta.
Regresaré en un par de horas.

29:11.124 --> 29:12.792
Crucé los utilitarios rentados…

29:12.876 --> 29:16.004
…con casos de Kamalei y Chen
y saltó esto.

29:16.087 --> 29:20.049
Travis Roan, 49 años,
residente de Cheyenne, Wyoming.

29:20.133 --> 29:22.302
No vive aquí,
hacía demoliciones.

29:22.385 --> 29:24.220
Sabe moverse en una obra…

29:24.304 --> 29:27.182
…y pasó siete años preso
en Wyoming por agresión.

29:27.265 --> 29:30.351
Pero Wyoming, no entiendo.
¿Fue juzgado aquí?

29:30.435 --> 29:32.353
No, pero su hijo sí.

29:35.690 --> 29:38.193
- Thomas Roan.
- Veinte años.

29:38.276 --> 29:40.278
- Dieciocho meses por conducir ebrio.
- ¿Qué?

29:40.361 --> 29:42.280
Fue apuñalado en una pelea.

29:42.363 --> 29:44.783
- Murió en prisión hace diez días.
- Vaya.

29:44.866 --> 29:47.160
Y Kamalei y Chen lo pusieron ahí.

29:47.952 --> 29:50.246
Quiere vengarse
por su hijo muerto.

29:50.789 --> 29:53.333
Busqué el caso
y hablé con el juez…

29:53.416 --> 29:55.418
…para averiguar el último blanco.

29:55.502 --> 29:57.378
El oficial del arresto, un testigo.

29:57.462 --> 29:59.214
Lo único que recuerda…

29:59.297 --> 30:01.424
…es la cantidad de apelaciones.

30:01.508 --> 30:04.052
- ¿Quién las presentó?
- Su mamá.

30:05.053 --> 30:07.222
Esos trámites
tienen su domicilio.

30:07.305 --> 30:08.973
Tal vez ella pueda ayudarnos.

30:15.563 --> 30:17.440
No puedo creerlo.

30:17.524 --> 30:20.026
Dios mío,
esos pobres niños.

30:21.820 --> 30:24.364
¿Sabe dónde está Travis ahora?

30:24.447 --> 30:26.533
Pensé que estaba en Wyoming.

30:26.616 --> 30:28.952
Solo vino al funeral de Thomas.

30:29.536 --> 30:31.955
Lamentamos
lo que le pasó a su hijo.

30:33.248 --> 30:35.625
Thomas estaba ansioso
para dejar Cheyenne.

30:35.708 --> 30:38.795
Decía que esto era como el paraíso.

30:38.878 --> 30:42.257
El primer semestre,
fue detenido por conducir ebrio.

30:42.340 --> 30:45.802
El juez y ese fiscal
debían ponerlo como ejemplo.

30:45.885 --> 30:47.470
¿Qué quiere decir?

30:47.554 --> 30:51.140
Fue el tercer detenido esa semana
en el corazón de Waikiki.

30:51.224 --> 30:54.143
No ayudó que fuera menor
y chocara un auto elegante.

30:54.227 --> 30:56.813
En vez de condicional
y quitarle la licencia…

30:56.896 --> 30:59.315
Le dieron 18 meses.

30:59.399 --> 31:02.193
Traté de apelar.
Me mudé aquí para hacerlo.

31:02.277 --> 31:05.029
- ¿Cómo lo tomó su exesposo?
- Mal.

31:05.113 --> 31:07.532
No lo dejaron visitar a su hijo.

31:07.615 --> 31:09.117
Los exconvictos no pueden.

31:09.826 --> 31:13.162
Thomas tenía 13
cuando su padre se fue a Rawlins.

31:13.246 --> 31:17.250
Se escribían y todo, pero
no se vieron más desde entonces.

31:17.333 --> 31:19.919
Señora, ¿Travis alguna vez…?

31:20.628 --> 31:23.381
¿Hizo amenazas
o mencionó a alguien más…

31:23.464 --> 31:26.968
- …como culpable de lo de Thomas?
- No.

31:27.468 --> 31:30.763
Lo único que repetía
en el funeral…

31:30.847 --> 31:32.557
…era que no pudo despedirse.

31:37.437 --> 31:40.064
Señora Roan,
estoy es muy importante.

31:40.148 --> 31:42.692
Debemos saber
dónde se hospedaba Travis.

31:44.777 --> 31:47.697
MOTEL PLAYA KUHIO
HONOLULÚ

31:59.292 --> 32:01.169
Despejado.

32:03.212 --> 32:06.007
Recién se fue.
El lavabo está mojado. Se afeitó.

32:06.090 --> 32:09.344
Tengo una foto y cartas
de Thomas para su papá.

32:09.427 --> 32:11.095
De acuerdo.

32:15.183 --> 32:16.893
Tengo los juguetes.

32:26.945 --> 32:29.197
Falta el control.
No tenemos tiempo.

32:29.280 --> 32:30.782
Espera, tengo algo.

32:30.865 --> 32:33.618
En las cartas
Roan culpa a una tal Meachum.

32:33.701 --> 32:37.372
Dice: "Me vendió.
Me convenció de aceptar el trato".

32:38.206 --> 32:39.415
Es su abogada.

32:39.499 --> 32:42.001
La defensora pública. El otro blanco.

32:44.045 --> 32:47.131
Primaria Pi'ikoi.
Estoy a dos minutos.

32:47.215 --> 32:48.591
- ¿Por qué?
- Ahí va el sospechoso.

32:48.675 --> 32:50.843
Va tras Brian Meachum,
hijo de la defensora.

32:50.927 --> 32:52.470
Bien, ¿lo identificaron?

32:52.553 --> 32:55.556
Se llama Travis Roan.
Conduce un utilitario rojo.

32:55.640 --> 32:57.767
Es rentado.
Te enviaré una foto.

32:57.850 --> 32:59.519
Danny, escúchame.

32:59.602 --> 33:02.397
Divísalo
y procede con mucho cuidado.

33:02.480 --> 33:05.817
Es muy inestable
y tiene explosivos.

33:10.530 --> 33:13.616
¿Busca esto, señor Meachum?

33:13.700 --> 33:16.828
- Sí.
- Lo encontré en el gimnasio.

33:16.911 --> 33:18.329
Alguien le hizo una broma.

33:19.414 --> 33:20.748
Gracias.

33:22.750 --> 33:24.919
Tenga cuidado ahora.

33:26.295 --> 33:29.924
Su tarea,
siempre recuerde revisarla.

33:30.007 --> 33:31.676
Está bien. Gracias.

33:43.354 --> 33:45.231
Kono,
¿hablaste con Dianna Meachum?

33:45.314 --> 33:46.774
Directo al contestador.

33:46.858 --> 33:49.694
Según la DVM,
conduce un monovolumen beige…

33:49.777 --> 33:52.947
…placa Charlie, Bravo,
cero, tres, dos, cinco.

33:53.031 --> 33:56.868
Bien. Recuerda que el transmisor
solo sirve a 300 metros.

33:56.951 --> 34:01.539
Localiza a los Meachum.
Roan no estará lejos. Ten cuidado.

34:23.352 --> 34:24.979
Llamada Entrante
Número Desconocido

34:25.063 --> 34:27.690
¿Por qué siempre pones
tu teléfono en vibrador?

34:27.774 --> 34:29.776
Es vergonzoso
que suene en el tribunal.

34:29.859 --> 34:31.944
Tal vez deberías contestar.

34:33.571 --> 34:35.823
- Habla Dianna.
- Señora Meachum.

34:35.907 --> 34:38.284
Soy Steve McGarrett de Cinco-0.

34:38.367 --> 34:41.120
Están en peligro.
Salgan de su auto…

34:41.204 --> 34:45.875
- Brian, sal del auto. Ahora.
- No toquen nada. Bajen.

34:53.341 --> 34:55.551
- Ve por los Meachum.
- Por aquí.

34:55.635 --> 34:57.720
Steve, por aquí.

34:57.804 --> 35:00.264
Cinco-0.
Manos a la vista.

35:03.434 --> 35:06.687
Necesito que descienda del auto
lentamente.

35:07.605 --> 35:11.609
Ese niño solo tiene 13 años.

35:14.278 --> 35:18.241
Igual que Thomas
cuando lo vi por última vez.

35:18.908 --> 35:21.744
Igual que Thomas.

35:24.580 --> 35:25.915
Ahora ya no está.

35:27.125 --> 35:28.876
Ya no está.

35:30.378 --> 35:33.464
Lo perdí. Lo perdí.

35:34.799 --> 35:35.675
Adelante.

35:36.634 --> 35:39.428
Salga del auto. Salga.
Abajo. Abajo.

35:39.512 --> 35:41.514
Al suelo.

35:41.597 --> 35:43.599
Manos en la espalda.

36:01.534 --> 36:04.370
Debo pasar por mi hermano.

36:08.499 --> 36:10.376
Iba a huir.

36:12.003 --> 36:13.713
¿Puedes creerlo?

36:14.505 --> 36:17.300
La agencia de viajes
me dio la lista de pasajeros.

36:17.383 --> 36:20.553
Y usó el nombre de un profesor

36:20.636 --> 36:23.097
de tercer grado para reservar
el vuelo.

36:23.890 --> 36:26.893
Iba a escapar
mañana a primera hora.

36:28.936 --> 36:31.981
- Lo siento.
- Sí, yo también.

36:33.608 --> 36:35.192
Los llevaré al aeropuerto.

36:35.276 --> 36:37.820
- No hace falta.
- Hablaremos en la camioneta.

36:49.123 --> 36:52.710
- No está.
- ¿Adónde diablos se fue?

36:56.714 --> 37:00.301
¡Cinco-0! Alto. Cinco-0.
¡Bajen sus armas!

37:00.384 --> 37:02.720
Oigan, oigan.
Alto. Alto.

37:04.430 --> 37:07.183
¿Dónde está? ¿Qué le dijo?

37:07.266 --> 37:09.060
- ¿Qué pasa?
- ¿De qué habla?

37:09.143 --> 37:12.772
Perdimos a su hermano.
Apagó el teléfono. Cambió de auto.

37:12.855 --> 37:14.065
Al llegar a la reunión,
no había nadie.

37:14.148 --> 37:15.816
Les avisó
antes de cerrar el trato.

37:15.900 --> 37:20.112
¿Pare, pare? No tengo
idea de qué me está hablando.

37:20.196 --> 37:22.615
¿Reunión? ¿Trato?
¿De qué habla?

37:22.698 --> 37:24.158
Vengan aquí.

37:26.702 --> 37:28.704
El video es de la DEA.

37:28.788 --> 37:30.998
El de negro
es Pedro Fuentes…

37:31.082 --> 37:33.709
…contador del tercer cártel
de Colombia.

37:33.793 --> 37:38.047
Su hermano está haciendo un trato
para lavar su dinero sucio.

37:38.130 --> 37:41.592
¿Cuánto puede manejar, diez?

37:41.676 --> 37:45.596
Eso estará bien, una vez que
lo ingrese y lo saque de Singapur.

37:45.680 --> 37:48.891
La reunión debía ser hoy.

37:50.851 --> 37:52.061
¿No tenía idea?

37:52.144 --> 37:55.856
Arrestaríamos a todos
en cuanto viéramos el dinero.

37:55.940 --> 37:58.818
Sí, excepto que hoy,
su hermano cambió el plan.

37:58.901 --> 38:01.279
Y ahora todos se ocultaron.

38:02.947 --> 38:05.074
Si sabe dónde está su hermano…

38:05.157 --> 38:06.909
…díganoslo ahora.

38:06.993 --> 38:10.913
No tengo idea,
¿me entiende?

38:14.417 --> 38:16.752
- ¿Qué?
- Debes decírselo.

38:16.836 --> 38:19.839
- Debes decírselo.
- ¿Debo decírselo?

38:20.881 --> 38:22.091
Lo que me dijiste.

38:24.301 --> 38:26.637
Que tu hermano planea fugarse.

38:26.721 --> 38:28.597
¿Sabe dónde está Williams?

38:32.977 --> 38:37.231
Sí. Tiene un barco en la bahía Kawela
en la costa norte.

38:37.315 --> 38:38.691
Lo siento, Danny.

38:38.774 --> 38:41.402
Bien, lo oyeron.
Vamos, gente.

38:47.575 --> 38:48.743
Gracias.

38:57.877 --> 39:00.755
Hola, soy Matt.
Sabes qué hacer.

39:14.393 --> 39:15.978
¿Matty? ¿Matty?

39:16.687 --> 39:19.231
¡Matthew Williams, oye!

39:25.237 --> 39:26.530
¿Vas a dispararme?

39:26.614 --> 39:28.908
Debería hacerlo, maldito.

39:29.742 --> 39:32.995
¿Lavas dinero para narcotraficantes?
¿Qué te pasa?

39:33.079 --> 39:35.164
- No tuve opción.
- Sí la tuviste.

39:35.247 --> 39:38.417
Sí. Te di una opción.
Dije que te ayudaría.

39:38.501 --> 39:40.294
Dije que lo superaríamos.
¿No?

39:40.377 --> 39:41.921
No es tan simple.

39:42.004 --> 39:45.174
No es como golpear al primo Jimmy
por robarme la bicicleta.

39:45.257 --> 39:48.594
Matthew, escúchame.
Vas a entregarte.

39:48.677 --> 39:50.388
¡Vas a entregarte!

39:50.471 --> 39:52.640
¿E ir a una prisión federal?

39:52.723 --> 39:57.186
Nunca sobreviviría, Danny.
No soy tan fuerte. ¡No soy tú!

39:57.269 --> 39:59.647
¿Qué diablos te pasa?

40:00.815 --> 40:03.234
¿Qué hiciste?
¿Cerraste el trato?

40:03.317 --> 40:05.236
¿Qué es eso?
¿Dinero para escaparte?

40:06.779 --> 40:08.906
No iba a ser un escape,
Danny.

40:08.989 --> 40:11.492
Quería…
Quería arreglar las cosas.

40:12.159 --> 40:17.081
¿Quieres arreglar las cosas?
¿Entonces qué vas a hacer?

40:17.164 --> 40:19.542
¿Vas a huir?

40:19.625 --> 40:22.253
¿Vas a volar lejos?
¿A olvidarnos?

40:22.336 --> 40:26.298
¿Ese es tu plan?
Te estoy haciendo una pregunta.

40:26.382 --> 40:29.844
¿Y mamá y papá?
¿Y Grace?

40:33.055 --> 40:35.391
Somos tu familia, Matty.

40:42.064 --> 40:44.817
Esto termina de dos formas,
hermano.

40:45.734 --> 40:49.447
O me disparas o te despides.

42:22.623 --> 42:26.335
Danny, ¿qué pasó?

42:31.465 --> 42:33.300
Se fue.

42:34.426 --> 42:35.553
Matty se fue.

42:40.808 --> 42:42.601
Lo perdí.
e.
