WEBVTT

00:00:17.267 --> 00:00:18.476 align:center
¡Sí!

00:00:29.362 --> 00:00:31.740 align:center
SEIS KM AL SUR
DE BAHÍA MAMALA

00:00:34.325 --> 00:00:37.078 align:center
Sí, quítate la camiseta.

00:00:37.162 --> 00:00:39.330 align:center
Sí, hazlo.

00:00:48.047 --> 00:00:50.717 align:center
- ¿Quieres el timón?
- ¿En serio?

00:00:50.800 --> 00:00:52.343 align:center
Sí, vamos.

00:01:03.188 --> 00:01:06.524 align:center
Sí, señoritas, vamos. Sí.

00:01:06.608 --> 00:01:08.485 align:center
Miren esto.

00:01:13.406 --> 00:01:15.033 align:center
Dios mío.

00:01:15.116 --> 00:01:18.203 align:center
Lleva a los chicos bajo cubierta.
Susan, ahora.

00:01:25.168 --> 00:01:28.254 align:center
Escúchenme.
Debemos ir bajo cubierta ahora.

00:01:38.932 --> 00:01:40.099 align:center
¿Qué miras?

00:01:41.392 --> 00:01:43.436 align:center
Todos a la parte trasera.
Vamos.

00:01:43.520 --> 00:01:45.438 align:center
Vamos. Adelante.

00:01:50.068 --> 00:01:52.487 align:center
¿Alguien más se siente valiente?
Vamos.

00:01:52.570 --> 00:01:55.448 align:center
Rápido. Vamos.

00:02:31.609 --> 00:02:33.778 align:center
- Bien, aquí.
- No, no, no.

00:02:33.862 --> 00:02:35.947 align:center
El arcén es angosto.
Seis metros más.

00:02:36.030 --> 00:02:38.032 align:center
Otros seis metros
y no podré moverme.

00:02:38.992 --> 00:02:40.326 align:center
¿Quieres conducir?

00:02:45.081 --> 00:02:46.583 align:center
¿Si quiero conducir?

00:02:46.666 --> 00:02:48.418 align:center
No, no quiero conducir.

00:02:48.501 --> 00:02:53.423 align:center
Quiero seguir empujando esta bestia
de tres toneladas colina arriba…

00:02:53.506 --> 00:02:55.800 align:center
…con 35 grados.
Eso quiero.

00:02:55.884 --> 00:02:58.553 align:center
No, no quiero conducir.
Conduciré. Gracias.

00:03:00.847 --> 00:03:02.891 align:center
Catorce kilómetros.

00:03:04.100 --> 00:03:05.768 align:center
Catorce kilómetros.

00:03:05.852 --> 00:03:07.937 align:center
Trabajas en el cacharro
de tu papá seis meses…

00:03:08.021 --> 00:03:09.647 align:center
…para 14 kilómetros.
Increíble.

00:03:09.731 --> 00:03:12.066 align:center
Los autos clásicos
son temperamentales.

00:03:12.150 --> 00:03:13.860 align:center
- ¿Temperamentales?
- Como tú.

00:03:13.943 --> 00:03:15.737 align:center
No, eso es una excusa.

00:03:15.820 --> 00:03:19.866 align:center
Es una excusa para un pobre
mantenimiento automotriz.

00:03:19.949 --> 00:03:21.743 align:center
¿De acuerdo? Esto es un auto.

00:03:21.826 --> 00:03:24.120 align:center
No es temperamental.
Es un producto.

00:03:24.203 --> 00:03:27.624 align:center
Cuando deja de funcionar,
compras otro, ¿entiendes?

00:03:27.707 --> 00:03:28.833 align:center
¿Qué te pasó?

00:03:28.917 --> 00:03:31.377 align:center
¿Y tu lado sentimental?
No existe.

00:03:31.461 --> 00:03:33.004 align:center
No lo tengo.

00:03:33.087 --> 00:03:36.507 align:center
Si lo tuviera, sería para humanos,
no máquinas.

00:03:36.591 --> 00:03:38.718 align:center
- Máquinas clásicas.
- Lo sé.

00:03:38.801 --> 00:03:41.137 align:center
Lo clásico para algunos
es chatarra para otros.

00:03:41.221 --> 00:03:44.349 align:center
Bueno, muchas gracias, Sócrates.

00:03:44.432 --> 00:03:45.350 align:center
McGarrett.

00:03:53.942 --> 00:03:56.778 align:center
- ¿Necesitan ayuda?
- Él sí. Yo necesito un aventón.

00:03:56.861 --> 00:03:59.697 align:center
- ¿Adónde?
- Estación de la Guardia Costera.

00:04:04.285 --> 00:04:08.873 align:center
Según el operador del viaje,
el barco zarpó ayer a la tarde…

00:04:08.957 --> 00:04:10.917 align:center
…con doce estudiantes
universitarios

00:04:11.000 --> 00:04:13.962 align:center
y dos tripulantes a Waikiki

00:04:14.045 --> 00:04:19.300 align:center
Al no regresar, la Guardia Costera
dispuso una cuadrícula de búsqueda.

00:04:19.384 --> 00:04:22.095 align:center
Cuando divisaron la nave
desde el aire…

00:04:22.178 --> 00:04:24.138 align:center
…los pasajeros no estaban…

00:04:24.222 --> 00:04:27.433 align:center
…y vieron dos cadáveres
sobre cubierta.

00:04:27.517 --> 00:04:30.186 align:center
¿Solo dos?
¿Qué pasó con los otros 12?

00:04:30.270 --> 00:04:32.981 align:center
Ahí está.

00:05:15.273 --> 00:05:16.691 align:center
- Steve.
- ¿Sí?

00:05:16.774 --> 00:05:19.819 align:center
Tres heridas de bala,
parecen armas automáticas.

00:05:19.902 --> 00:05:22.238 align:center
La segunda víctima
recibió dos en el pecho.

00:05:30.621 --> 00:05:32.999 align:center
Este parece local.
Tal vez tongano.

00:05:33.082 --> 00:05:35.418 align:center
Podrían ser piratas tonganos.

00:05:35.501 --> 00:05:38.921 align:center
Están en todos los boletines
por atacar barcos en la costa.

00:05:39.005 --> 00:05:42.508 align:center
Lo leí, pero atacan al azar,
barcos pequeños, veleros.

00:05:42.592 --> 00:05:44.469 align:center
Y solo roban.
Nadie fue asesinado.

00:05:44.552 --> 00:05:48.056 align:center
Ni secuestrado.
Tenemos 12 pasajeros perdidos.

00:05:48.139 --> 00:05:51.184 align:center
Pero si tienen razón,
doblaron la apuesta.

00:05:51.267 --> 00:05:53.436 align:center
Miren esto.
El capitán estaba armado.

00:05:53.519 --> 00:05:55.813 align:center
Con estos ataques,
sería tonto no estarlo.

00:05:55.897 --> 00:05:59.108 align:center
Por la posición de los cuerpos,
parece un tiroteo.

00:05:59.192 --> 00:06:01.694 align:center
El capitán se defendió,
mató a este.

00:06:01.778 --> 00:06:04.197 align:center
- Steve, mira esto.
- ¿Qué tienes?

00:06:06.783 --> 00:06:10.244 align:center
- Los cuatro pistoleros y un barco.
- De acuerdo, bien.

00:06:10.328 --> 00:06:12.455 align:center
Estabiliza y mejora la imagen.

00:06:12.538 --> 00:06:14.624 align:center
A ver si podemos ver
quién hizo esto.

00:06:14.707 --> 00:06:16.793 align:center
Debemos llevar el barco a puerto…

00:06:16.876 --> 00:06:19.629 align:center
…y dejar que lo analicen
nuestros técnicos.

00:06:24.884 --> 00:06:27.136 align:center
VIAJES DE AVISTAMIENTO
DE BALLENAS

00:06:48.324 --> 00:06:50.618 align:center
Todo pasó muy rápido.

00:06:51.577 --> 00:06:54.205 align:center
Estábamos en el barco
y de pronto…

00:06:54.288 --> 00:06:56.457 align:center
…nos atacaron de la nada.

00:06:57.083 --> 00:06:59.836 align:center
Eran chicos universitarios
de vacaciones.

00:07:00.711 --> 00:07:01.963 align:center
Díganme que no están muertos.

00:07:04.757 --> 00:07:08.344 align:center
¿Cómo logró escapar, Susan?

00:07:10.054 --> 00:07:15.685 align:center
Nos arrastraron a otro barco
y forzaron a todos a subir.

00:07:15.768 --> 00:07:18.729 align:center
Un chico estaba herido
y debió ser cargado.

00:07:18.813 --> 00:07:23.943 align:center
Cuando los pistoleros estaban en eso,
me escabullí bajo cubierta.

00:07:25.653 --> 00:07:31.576 align:center
Me siento mal porque fue entrenada
para poner primero al pasajero y…

00:07:32.285 --> 00:07:34.120 align:center
Me dio pánico.

00:07:34.203 --> 00:07:36.164 align:center
Tuve miedo. No pensé.

00:07:36.247 --> 00:07:39.750 align:center
Escuche, es normal tener miedo
en una situación así.

00:07:41.002 --> 00:07:42.879 align:center
Susan, los atacantes…

00:07:42.962 --> 00:07:44.839 align:center
…¿recuerda sus armas?

00:07:44.922 --> 00:07:46.716 align:center
Ametralladoras, creo.

00:07:46.799 --> 00:07:48.968 align:center
Le mostraré distintas armas.

00:07:49.051 --> 00:07:50.720 align:center
Dígame si alguna le es familiar.

00:07:54.432 --> 00:07:55.641 align:center
- Es esa.
- ¿Esa?

00:07:55.725 --> 00:07:57.268 align:center
- Sí.
- AK-47.

00:07:58.060 --> 00:07:59.520 align:center
Si hay algo más…

00:07:59.604 --> 00:08:02.648 align:center
…algo que crea
que nos ayudará a atraparlos.

00:08:03.232 --> 00:08:06.694 align:center
Cuando estaba escondida,
los oí revisar la cocina.

00:08:06.777 --> 00:08:12.700 align:center
Abrí un poco la puerta
y alcancé a ver a uno de ellos.

00:08:14.619 --> 00:08:15.953 align:center
¿Es este sujeto?

00:08:20.041 --> 00:08:23.169 align:center
El sujeto que vi
era un isleño del Pacífico…

00:08:23.252 --> 00:08:26.464 align:center
…pero era más flaco,
el mismo tono de piel.

00:08:27.423 --> 00:08:30.843 align:center
- No es mucho, lo sé…
- Es suficiente, perfecto.

00:08:31.677 --> 00:08:35.056 align:center
Encontraremos a estos chicos.
Los encontraremos.

00:08:39.393 --> 00:08:40.978 align:center
Estamos en la escena…

00:08:41.062 --> 00:08:44.232 align:center
…donde una fiesta vacacional
fue atacada por piratas.

00:08:44.315 --> 00:08:45.525 align:center
- Cuidado.
- Gracias.

00:08:45.608 --> 00:08:47.318 align:center
Chin Ho Kelly.

00:08:47.401 --> 00:08:49.737 align:center
Asegúrate de que nadie
revele información…

00:08:49.820 --> 00:08:52.031 align:center
- …que comprometa el caso.
- Sí.

00:08:52.114 --> 00:08:53.908 align:center
- Oye, atención.
- ¡Susan!

00:08:54.867 --> 00:08:56.410 align:center
Está bien, es mi prometido.

00:09:00.122 --> 00:09:02.291 align:center
Gracias a Dios que estás bien.

00:09:07.713 --> 00:09:09.507 align:center
Gracias.

00:09:16.138 --> 00:09:17.348 align:center
CUARTEL CINCO-0

00:09:17.431 --> 00:09:20.476 align:center
Estabilicé el video, prepárense.
La calidad es mala.

00:09:21.560 --> 00:09:24.522 align:center
Hay pocos planos buenos
que muestran a dos atacantes.

00:09:24.605 --> 00:09:26.315 align:center
Y tienen pasamontañas.

00:09:26.399 --> 00:09:28.943 align:center
Acumulo datos biométricos
para compararlos…

00:09:29.026 --> 00:09:30.736 align:center
- …con un sospechoso.
- Bien.

00:09:30.820 --> 00:09:33.614 align:center
El D.P.H. obtuvo
la lista de pasajeros.

00:09:33.698 --> 00:09:37.535 align:center
Los investigué. Todos del continente,
costa este, edad universitaria.

00:09:37.618 --> 00:09:40.162 align:center
Algunos son compañeros
y llegaron juntos…

00:09:40.246 --> 00:09:42.707 align:center
…sin antecedentes
de ningún tipo.

00:09:42.790 --> 00:09:44.625 align:center
Nada que pruebe
que no fue al azar.

00:09:44.709 --> 00:09:48.796 align:center
Hablé con el FBI.
La buena noticia es que están vivos.

00:09:48.879 --> 00:09:50.673 align:center
La mala es que fueron secuestrados.

00:09:50.756 --> 00:09:53.175 align:center
Hace dos horas
pidieron rescate a los padres.

00:09:53.259 --> 00:09:56.262 align:center
Llamaron al FBI,
la gobernadora frenó todo.

00:09:56.345 --> 00:09:59.181 align:center
Quiere que manejemos el caso
porque lo descubrimos.

00:09:59.265 --> 00:10:01.392 align:center
Bien. ¿Cuánto es el rescate?

00:10:01.475 --> 00:10:03.894 align:center
Veinte millones de dólares.

00:10:03.978 --> 00:10:07.523 align:center
Los padres recibieron
la misma llamada a sus celulares.

00:10:07.607 --> 00:10:10.610 align:center
Y a diferencia de ti,
no les importa cómo lo dividan.

00:10:10.693 --> 00:10:12.069 align:center
- Quieren el dinero.
- Veinte.

00:10:12.695 --> 00:10:14.030 align:center
Sabían que sus padres eran ricos.

00:10:14.113 --> 00:10:17.700 align:center
- Los eligieron.
- O los piratas tuvieron suerte.

00:10:17.783 --> 00:10:20.036 align:center
Vieron lo que tenían
y fueron por el dinero.

00:10:20.119 --> 00:10:21.412 align:center
Quiero a los padres.

00:10:21.495 --> 00:10:24.624 align:center
Aterrizó la primera pareja.
Llamaron de la costa oeste.

00:10:24.707 --> 00:10:27.335 align:center
- Las otras están volando.
- Que el D.P.H. los traiga.

00:10:27.418 --> 00:10:30.630 align:center
Haremos un área de contención
para las familias en el Hilton.

00:10:30.713 --> 00:10:33.716 align:center
Llama a consejeros de duelo.
Van a aterrizar.

00:10:33.799 --> 00:10:36.594 align:center
Tendrán preguntas.
Busquemos respuestas.

00:10:38.054 --> 00:10:40.056 align:center
Escúcheme con cuidado.

00:10:40.139 --> 00:10:43.976 align:center
Si quiere ver a su hija viva,
hará lo que le pedimos.

00:10:44.060 --> 00:10:47.521 align:center
¿Cómo sé que tienen a mi hija?
¿Que está viva?

00:10:47.605 --> 00:10:49.106 align:center
- ¿Papi?
- ¿Josie?

00:10:49.190 --> 00:10:52.360 align:center
- Papi, tengo miedo.
- Todo estará bien, lo prometo.

00:10:52.443 --> 00:10:54.153 align:center
Es su prueba de vida.

00:10:54.236 --> 00:10:57.865 align:center
Consiga el dinero
o enviaremos una prueba de muerte.

00:10:58.741 --> 00:11:00.368 align:center
Por favor, es nuestra pequeña.

00:11:01.327 --> 00:11:03.204 align:center
Debe encontrarla.

00:11:05.998 --> 00:11:07.458 align:center
Lo haré.

00:11:08.167 --> 00:11:09.627 align:center
Lo haré.

00:11:13.255 --> 00:11:16.300 align:center
PARQUE KAPIOLANI
PLAYA WAIKIKI

00:11:18.844 --> 00:11:21.055 align:center
¿Qué haces, amigo?

00:11:21.138 --> 00:11:24.016 align:center
- ¿Qué haces?
- Compro un auto. ¿Qué parece?

00:11:24.100 --> 00:11:26.560 align:center
Parece perro mira abajo,
pero no haces yoga.

00:11:26.644 --> 00:11:28.604 align:center
Gracioso. Elongo.
Me duele la espalda.

00:11:28.687 --> 00:11:31.148 align:center
- ¿Sabes por qué?
- No. ¿Por qué?

00:11:31.232 --> 00:11:33.234 align:center
Porque me pasé la mañana…

00:11:33.317 --> 00:11:35.653 align:center
…empujando un auto
por la autopista Pali.

00:11:35.736 --> 00:11:38.030 align:center
En mi pueblo eso es ejercicio.

00:11:38.114 --> 00:11:39.490 align:center
¿Dónde es, Krypton?

00:11:39.573 --> 00:11:42.118 align:center
En el mío,
es indemnización laboral.

00:11:42.201 --> 00:11:45.204 align:center
- Oye, grandote, aquí.
- Dios mío.

00:11:45.287 --> 00:11:47.123 align:center
Míralo.

00:11:49.125 --> 00:11:50.584 align:center
Vistes una bolsa de plástico.

00:11:52.795 --> 00:11:55.840 align:center
- ¿Necesitas oxígeno?
- Estoy bien.

00:11:55.923 --> 00:11:58.134 align:center
No te ves bien.
Parece que vas a morir.

00:11:58.217 --> 00:11:59.427 align:center
Sí, no te ves bien.

00:12:01.011 --> 00:12:03.472 align:center
- ¿Cómo me encontraron?
- Fuimos a tu local.

00:12:03.556 --> 00:12:06.225 align:center
- Dijeron que estabas aquí.
- Están despedidos.

00:12:06.308 --> 00:12:08.686 align:center
¿Cuando empezaste a ejercitar?

00:12:08.769 --> 00:12:12.231 align:center
- Estoy entrenando, amigo.
- ¿Dijo que usa sostén?

00:12:12.314 --> 00:12:13.649 align:center
- No…
- Muy gracioso.

00:12:13.732 --> 00:12:16.777 align:center
- Entreno para una lucha de sumo.
- Sumo.

00:12:16.861 --> 00:12:18.070 align:center
- Sumo.
- Sumo.

00:12:18.154 --> 00:12:20.197 align:center
¿No deberías usar un pañal?

00:12:20.281 --> 00:12:22.032 align:center
Se llama Mawashi, amigo.

00:12:22.116 --> 00:12:23.909 align:center
Vuelves a burlarte de mí.

00:12:23.993 --> 00:12:26.162 align:center
Te mostraré cómo es el deporte.

00:12:26.245 --> 00:12:27.788 align:center
- Tengo chances.
- Vamos.

00:12:27.872 --> 00:12:29.498 align:center
No tenemos tiempo.
Vamos.

00:12:30.666 --> 00:12:32.126 align:center
Necesitan ayuda.

00:12:32.209 --> 00:12:35.129 align:center
Sí. ¿Qué sabes de los piratas
que asaltan turistas?

00:12:35.212 --> 00:12:37.339 align:center
Lo que leo en los diarios.

00:12:37.423 --> 00:12:40.259 align:center
Hermanos tonganos
haciendo robos ligeros.

00:12:40.342 --> 00:12:42.845 align:center
- Nada serio.
- Ahora son pesos pesados.

00:12:42.928 --> 00:12:44.680 align:center
Secuestran y asesinan.

00:12:44.763 --> 00:12:46.932 align:center
Doce chicos del continente perdidos.

00:12:47.016 --> 00:12:49.143 align:center
Pidieron ocho cifras
a los padres.

00:12:49.226 --> 00:12:51.145 align:center
Significa que este grupo
no tiene códigos.

00:12:53.522 --> 00:12:56.525 align:center
¿Por qué las miradas misteriosas?
¿Qué sabes?

00:12:56.609 --> 00:13:02.072 align:center
Hace un par de años,
hubo un secuestro.

00:13:02.156 --> 00:13:05.784 align:center
Una joven pareja de Dubái
de mucho dinero.

00:13:05.868 --> 00:13:08.579 align:center
La entrega salió mal.
Fueron asesinados.

00:13:08.662 --> 00:13:11.790 align:center
Entonces no lo creí,
pero el rumor era…

00:13:11.874 --> 00:13:15.002 align:center
…que fue una pandilla
tongana paria.

00:13:16.462 --> 00:13:19.256 align:center
- ¿Hay una conexión?
- Dínoslo tú.

00:13:21.842 --> 00:13:23.385 align:center
Haré unas llamadas.

00:13:26.597 --> 00:13:28.349 align:center
- ¿Kono?
- ¿Sí?

00:13:29.350 --> 00:13:31.435 align:center
- ¿Sabes de rompecabezas?
- ¿Qué tienes?

00:13:31.519 --> 00:13:33.854 align:center
Max envió los resultados
de la autopsia.

00:13:33.938 --> 00:13:36.524 align:center
Ambos murieron
por disparos al pecho.

00:13:36.607 --> 00:13:38.984 align:center
Pero sus horas de muerte
varían en un día.

00:13:39.068 --> 00:13:40.361 align:center
¿Disculpa?

00:13:40.444 --> 00:13:42.571 align:center
Déjame ver si entiendo.

00:13:42.655 --> 00:13:44.907 align:center
¿Murieron en momentos diferentes?

00:13:44.990 --> 00:13:46.700 align:center
Sí, 24 horas de diferencia.

00:13:46.784 --> 00:13:49.828 align:center
Eso significa que Max
está muy equivocado…

00:13:49.912 --> 00:13:53.040 align:center
…o tenemos
un pirata tongano zombi.

00:13:53.123 --> 00:13:54.583 align:center
- Es posible.
- No. Era una broma.

00:13:55.209 --> 00:13:58.420 align:center
Digo que si el pirata
murió un día antes…

00:13:58.504 --> 00:14:00.005 align:center
…pudo ser plantado ahí.

00:14:00.089 --> 00:14:03.259 align:center
Balística confirmó
que los mató la misma arma.

00:14:03.342 --> 00:14:05.386 align:center
Eran balas calibre 762.

00:14:06.095 --> 00:14:09.223 align:center
- Los AK-47 usan 762.
- La víctima tongana…

00:14:09.306 --> 00:14:11.976 align:center
…pudo ser asesinada por su gente.

00:14:12.059 --> 00:14:14.895 align:center
O dejaron el cuerpo
para incriminarlos.

00:14:14.979 --> 00:14:18.232 align:center
El grupo de sospechosos
se expandió…

00:14:18.315 --> 00:14:20.693 align:center
…a los que tienen bronca
con los tonganos.

00:14:20.776 --> 00:14:23.195 align:center
- La mitad de la isla.
- Gracias.

00:14:23.279 --> 00:14:25.447 align:center
Bien.
Era Kamekona.

00:14:25.531 --> 00:14:27.950 align:center
Tiene una pista.
Un tal Gran Lono.

00:14:28.033 --> 00:14:29.577 align:center
Tiene una casa de empeño en Kalihi.

00:14:29.660 --> 00:14:32.288 align:center
Lo usan para vender
la mercancía de los piratas.

00:14:32.371 --> 00:14:35.374 align:center
Si alguien sabe dónde están,
es Gran Lono.

00:14:41.547 --> 00:14:44.592 align:center
No sé de dónde lo sacaron,
pero se equivocan.

00:14:44.675 --> 00:14:47.469 align:center
Lono, entienda,
no se trata de usted.

00:14:47.553 --> 00:14:50.347 align:center
Se trata de 12 chicos
y de encontrar a sus secuestradores.

00:14:50.431 --> 00:14:53.309 align:center
No sé nada.
Tengo un negocio honesto.

00:14:53.392 --> 00:14:55.144 align:center
Es un negocio honesto.

00:14:55.227 --> 00:14:59.106 align:center
Si es honesto,
por favor abra esta puerta.

00:14:59.189 --> 00:15:00.983 align:center
Si no hay mercancía robada…

00:15:01.066 --> 00:15:05.029 align:center
…sabremos que no hace negocios
con piratas…

00:15:05.112 --> 00:15:06.238 align:center
…y nos iremos.

00:15:06.322 --> 00:15:07.740 align:center
Olvídelo.

00:15:10.117 --> 00:15:11.619 align:center
¿Ve esa puerta?

00:15:11.702 --> 00:15:15.039 align:center
Está hecha para contener
a un adicto samoano de 135 kilos.

00:15:15.122 --> 00:15:18.167 align:center
Entonces retroceda
antes de romperse una uña.

00:15:19.168 --> 00:15:22.046 align:center
¿Por qué no abre
o entraré y le romperé la cara?

00:15:22.129 --> 00:15:24.798 align:center
¿Tiene problemas de aprendizaje?
Lea mis labios.

00:15:24.882 --> 00:15:28.719 align:center
- Usted y yo terminamos de hablar.
- ¿Le parece?

00:15:28.802 --> 00:15:30.596 align:center
Usted parece más racional.

00:15:30.679 --> 00:15:33.265 align:center
- ¿Él?
- Lo diré una vez más.

00:15:33.349 --> 00:15:35.684 align:center
No puedo ayudarlos.
Lo siento.

00:15:37.728 --> 00:15:39.396 align:center
Tiene cinco segundos para abrir.

00:15:39.480 --> 00:15:40.731 align:center
- ¿O qué?
- Uno.

00:15:40.814 --> 00:15:42.024 align:center
- ¿Qué hará?
- Dos.

00:15:42.107 --> 00:15:43.651 align:center
- Mi primo es abogado.
- Tres.

00:15:43.734 --> 00:15:45.194 align:center
- Conozco mis derechos.
- Cuatro.

00:15:45.277 --> 00:15:47.613 align:center
No puede entrar sin una orden.

00:15:47.696 --> 00:15:49.990 align:center
- Cinco.
- Se acabó el tiempo.

00:15:50.074 --> 00:15:53.035 align:center
- ¿Va a abrir?
- Ni loco.

00:15:53.118 --> 00:15:56.830 align:center
- Ya regreso.
- ¿"Ya regreso"? Qué…

00:15:56.914 --> 00:15:59.500 align:center
Dijo cosas mejores, créame.
¿Es todo?

00:15:59.583 --> 00:16:02.044 align:center
Tengo algo.
Tengo algo bueno.

00:16:02.127 --> 00:16:04.588 align:center
¿Qué, entrarás con el auto por…?

00:16:04.672 --> 00:16:06.840 align:center
Oye, yo tengo las llaves.

00:16:07.967 --> 00:16:09.385 align:center
CASA DE EMPEÑO LONO'S

00:16:10.844 --> 00:16:13.138 align:center
¿Ve lo que hizo?
No sé qué hará…

00:16:13.222 --> 00:16:17.643 align:center
…pero en su lugar, correría.
Por atrás, el costado, el techo.

00:16:18.686 --> 00:16:21.188 align:center
Una granada.
¿Por qué tienes una granada?

00:16:21.271 --> 00:16:22.648 align:center
Tiene una granada.
¿Ve?

00:16:22.731 --> 00:16:25.442 align:center
No miente.
Quitará el seguro y volaremos.

00:16:25.526 --> 00:16:27.027 align:center
¿Puede creerme?

00:16:27.111 --> 00:16:29.822 align:center
- Eso no es real.
- ¿Va a abrir?

00:16:29.905 --> 00:16:32.116 align:center
- Ni loco.
- De acuerdo.

00:16:35.786 --> 00:16:37.079 align:center
¿Está seguro?

00:16:38.539 --> 00:16:40.082 align:center
De acuerdo.

00:16:40.165 --> 00:16:42.876 align:center
- No mien… No estás mintiendo.
- Vamos.

00:16:45.587 --> 00:16:46.922 align:center
Esto es patológico.

00:16:54.179 --> 00:16:55.806 align:center
Vamos.

00:16:55.889 --> 00:16:58.058 align:center
¿Qué te pasa?
Necesitas ayuda.

00:16:58.142 --> 00:17:00.519 align:center
Yo la pagaré.

00:17:06.150 --> 00:17:07.609 align:center
¿Por qué?

00:17:12.573 --> 00:17:15.993 align:center
Déjeme ver sus manos.
¿Qué le dije?

00:17:16.076 --> 00:17:17.870 align:center
¿Ve cómo resultó eso?

00:17:18.787 --> 00:17:20.330 align:center
Pudo haberse evitado.

00:17:22.916 --> 00:17:24.126 align:center
Lono.

00:17:24.209 --> 00:17:28.088 align:center
¿Recuerda las cosas robadas
que dijo no tener…

00:17:28.172 --> 00:17:32.342 align:center
…que me aseguró que los piratas
no le habían dado?

00:17:34.094 --> 00:17:36.221 align:center
Este sujeta billetes de oro.

00:17:36.305 --> 00:17:39.558 align:center
Está en una denuncia
de objetos robados por piratas.

00:17:39.641 --> 00:17:42.186 align:center
¿Cómo lo explica?
No puede.

00:17:42.269 --> 00:17:43.479 align:center
¿Dónde los encontramos?

00:17:45.981 --> 00:17:48.317 align:center
VALLE LAUNANI
MILILANI

00:17:58.619 --> 00:17:59.828 align:center
¡Manos a la vista!

00:18:00.454 --> 00:18:01.872 align:center
No se muevan.

00:18:01.955 --> 00:18:04.333 align:center
Oiga, no puede entrar ahí.

00:18:04.416 --> 00:18:06.418 align:center
- Cállese.
- Quieto.

00:18:12.091 --> 00:18:13.926 align:center
- Despejado.
- Asegurado.

00:18:14.009 --> 00:18:15.969 align:center
Todo despejado.

00:18:16.053 --> 00:18:18.013 align:center
La cocina está asegurada.

00:18:18.097 --> 00:18:19.765 align:center
Está limpio. No hay rehenes.

00:18:23.477 --> 00:18:24.895 align:center
¿Dónde diablos están?

00:18:46.834 --> 00:18:50.129 align:center
Departamento
de Policía de Honolulú

00:18:55.217 --> 00:18:59.596 align:center
Enfoca de cerca los ojos.
Haré una comparación biométrica.

00:19:01.765 --> 00:19:03.308 align:center
Gire a la izquierda.

00:19:17.406 --> 00:19:21.243 align:center
Saloni, ayer secuestró chicos
en Waikiki. ¿Dónde están?

00:19:22.161 --> 00:19:23.996 align:center
No sé de qué habla.

00:19:24.079 --> 00:19:25.747 align:center
¿Dónde los tiene?

00:19:28.250 --> 00:19:31.503 align:center
¿Y este sujeto?
¿Alguna vez lo vio?

00:19:37.926 --> 00:19:39.928 align:center
Su nombre es Vai Keoni.

00:19:40.012 --> 00:19:42.014 align:center
Es mi primo.
¿Quién lo mató?

00:19:42.097 --> 00:19:43.307 align:center
¿Por qué no nos lo dice?

00:19:44.474 --> 00:19:48.145 align:center
Si lo supiera,
ese sujeto estaría muerto.

00:19:53.400 --> 00:19:56.612 align:center
De acuerdo.
¿Quiere la verdad, McGarrett?

00:19:58.363 --> 00:20:00.324 align:center
Le robo a la gente.

00:20:00.407 --> 00:20:02.451 align:center
Gente que puede soportar
esa pérdida.

00:20:02.534 --> 00:20:05.829 align:center
Turistas ricos
que no respetan estas islas.

00:20:05.913 --> 00:20:09.249 align:center
Les dejo pelados.
Pero no les hago daño.

00:20:09.958 --> 00:20:13.045 align:center
No puedo responder
las preguntas que me hace.

00:20:13.128 --> 00:20:14.838 align:center
No maté a mi primo.

00:20:14.922 --> 00:20:17.299 align:center
Y no secuestré a esos chicos.

00:20:17.382 --> 00:20:19.051 align:center
¿Cuando lo vio por última vez?

00:20:19.134 --> 00:20:22.012 align:center
Hace dos días.
Dijo que llamaron unos amigos.

00:20:22.095 --> 00:20:23.096 align:center
Tenían un trabajo.

00:20:23.180 --> 00:20:25.015 align:center
- ¿Qué trabajo?
- No pregunté.

00:20:25.098 --> 00:20:27.226 align:center
- ¿Quién lo contrató?
- No pregunté.

00:20:27.309 --> 00:20:29.061 align:center
Así es cómo se hace.

00:20:29.144 --> 00:20:34.399 align:center
¿Ustedes los piratas tienen
un código de silencio piratesco?

00:20:35.025 --> 00:20:36.860 align:center
Exacto.

00:20:37.611 --> 00:20:40.822 align:center
¿Qué tal esto? Hay dos muertos.
Doce chicos perdidos.

00:20:40.906 --> 00:20:42.616 align:center
No me importa si fue usted.

00:20:42.699 --> 00:20:45.911 align:center
Veré que vaya preso de por vida.
¿Qué le parece?

00:20:45.994 --> 00:20:48.789 align:center
- Quíteme mi reloj.
- ¿Qué?

00:20:48.872 --> 00:20:51.708 align:center
Quíteme mi reloj.
Adelante, quítemelo.

00:20:51.792 --> 00:20:53.377 align:center
¿Yo? Está bien.

00:20:56.254 --> 00:20:58.715 align:center
Lo robamos de un viaje
de pesca de altura…

00:20:58.799 --> 00:21:00.884 align:center
…en la costa de Molokai
ayer a la tarde.

00:21:00.968 --> 00:21:06.098 align:center
Es imposible ir de ahí a Waikiki
para secuestrar a estos chicos…

00:21:06.181 --> 00:21:08.141 align:center
- ¿Cómo sabemos…?
- Está grabado.

00:21:08.225 --> 00:21:11.687 align:center
"A mi amado esposo, Bert".
Corpulento, acento de Boston.

00:21:11.770 --> 00:21:13.647 align:center
Vejiga débil.

00:21:13.730 --> 00:21:16.441 align:center
¿Le parece gracioso?
Se lo preguntaré.

00:21:16.525 --> 00:21:18.694 align:center
¿Es gracioso encañonar
a la gente?

00:21:18.777 --> 00:21:21.738 align:center
Seguro Bert ya hizo la denuncia.

00:21:21.822 --> 00:21:25.367 align:center
Verifíquenlo, porque como dije,
le robo a la gente.

00:21:25.450 --> 00:21:26.702 align:center
No les hago daño.

00:21:26.785 --> 00:21:28.245 align:center
Soy el señor Aloha.

00:21:28.328 --> 00:21:30.831 align:center
Y no voy a caer por algo
que no hice.

00:21:34.293 --> 00:21:35.711 align:center
- No coinciden.
- Genial.

00:21:35.794 --> 00:21:38.755 align:center
Ninguno de los arrestados
atacó el barco ayer.

00:21:38.839 --> 00:21:40.882 align:center
Salvo si los del video…

00:21:40.966 --> 00:21:42.342 align:center
…no estaban en la casa.

00:21:42.426 --> 00:21:44.928 align:center
O confirma mi teoría
de la incriminación.

00:21:45.012 --> 00:21:47.055 align:center
Es la segunda vez
que lo dices.

00:21:47.139 --> 00:21:49.433 align:center
¿Clonaron el modus operandi
de los piratas?

00:21:49.516 --> 00:21:52.185 align:center
Lo que necesitaban saber
estaba impreso…

00:21:52.269 --> 00:21:53.186 align:center
…en los diarios.

00:21:53.270 --> 00:21:55.605 align:center
Debían copiar a los piratas…

00:21:56.106 --> 00:21:57.107 align:center
…y hacernos perder tiempo.

00:21:57.190 --> 00:21:59.735 align:center
Dejaron un cuerpo
para llevarnos a Saloni.

00:21:59.818 --> 00:22:01.028 align:center
Si tienes razón…

00:22:01.111 --> 00:22:03.947 align:center
…los secuestradores
soy muy astutos.

00:22:04.031 --> 00:22:06.366 align:center
No lo suficiente,
porque los descubrimos.

00:22:14.332 --> 00:22:17.336 align:center
HILTON VILLA HAWAIANA
WAIKIKI

00:22:32.267 --> 00:22:35.854 align:center
Hola, Steve.
Sí, acaban de llegar los padres.

00:22:42.611 --> 00:22:44.988 align:center
- ¿Noticias?
- Por favor. ¿Saben algo?

00:22:45.072 --> 00:22:48.283 align:center
Damas y caballeros,
responderemos sus preguntas.

00:22:48.366 --> 00:22:50.410 align:center
Soy el teniente comandante
Steve McGarrett.

00:22:50.494 --> 00:22:53.497 align:center
Dirijo la fuerza especial Cinco-0
del estado de Hawái.

00:22:53.580 --> 00:22:56.541 align:center
Y junto a la policía de Honolulú,
les aseguro…

00:22:57.084 --> 00:22:59.586 align:center
…que hacemos lo posible
para encontrar a sus hijos.

00:22:59.669 --> 00:23:02.839 align:center
Oímos que tienen gente detenida.
¿Es verdad?

00:23:02.923 --> 00:23:05.050 align:center
Tenemos sospechosos.

00:23:05.133 --> 00:23:07.302 align:center
Si es así,
¿dónde están nuestros hijos?

00:23:07.385 --> 00:23:09.971 align:center
Por ahora, no hay evidencias
que los unan a lo que pasó.

00:23:10.055 --> 00:23:12.557 align:center
- Pasaron dos días.
- Lo sé.

00:23:12.641 --> 00:23:13.600 align:center
Son chicos.

00:23:13.683 --> 00:23:16.353 align:center
¿Quién sabe
lo que les están haciendo?

00:23:16.436 --> 00:23:20.649 align:center
Si no sabe dónde están,
¿por qué no nos deja pagar…

00:23:20.732 --> 00:23:22.317 align:center
…para salvarlos?

00:23:22.400 --> 00:23:24.194 align:center
Sería una mala idea, señor.
¿Señor…?

00:23:24.277 --> 00:23:27.489 align:center
Brown, Morris Brown,
y este es mi hijo…

00:23:28.240 --> 00:23:30.117 align:center
…Justin.

00:23:34.037 --> 00:23:36.957 align:center
Señor Brown, todos,
lo más importante…

00:23:37.040 --> 00:23:39.167 align:center
…es que sean pacientes.

00:23:39.251 --> 00:23:40.502 align:center
Encontraremos a sus hijos.

00:23:41.503 --> 00:23:44.548 align:center
Pero deben entender
que no ganarán nada…

00:23:44.631 --> 00:23:46.341 align:center
…pagando el rescate.

00:23:46.424 --> 00:23:49.177 align:center
He manejado
muchos casos de secuestro.

00:23:49.261 --> 00:23:53.014 align:center
Un mal paso de uno de nosotros,
y esto puede terminar muy mal.

00:23:53.098 --> 00:23:54.474 align:center
Creo que se equivoca.

00:23:54.558 --> 00:23:56.977 align:center
Esto es un negocio para ellos.

00:23:57.060 --> 00:23:58.478 align:center
Lo hacen por dinero.

00:23:58.562 --> 00:24:01.189 align:center
Si así los rescatamos,
se lo daremos.

00:24:01.273 --> 00:24:05.026 align:center
Lo que necesito que hagan ahora
es que confíen en nosotros.

00:24:05.110 --> 00:24:09.030 align:center
Igual que ustedes,
estuve de ese lado de la llamada.

00:24:09.114 --> 00:24:11.575 align:center
Créanme, entiendo,
es el peor sentimiento.

00:24:11.658 --> 00:24:15.120 align:center
Es el peor sentimiento del mundo.

00:24:16.037 --> 00:24:18.373 align:center
Pero ahora deben ser fuertes.

00:24:18.456 --> 00:24:22.544 align:center
Deben ser fuertes por sus hijos
y deben dejarnos manejar esto.

00:24:22.627 --> 00:24:25.088 align:center
Cuando sepamos
algo significativo…

00:24:25.172 --> 00:24:27.382 align:center
…serán los primeros en saberlo.

00:24:27.465 --> 00:24:29.342 align:center
¿Está diciendo
que no saben nada?

00:24:38.810 --> 00:24:41.062 align:center
¿Cuáles son las chances
de rescatarlos?

00:24:43.481 --> 00:24:45.901 align:center
Cuando secuestraron a mi padre,
sabía…

00:24:45.984 --> 00:24:47.861 align:center
…que hiciera lo que hiciese…

00:24:47.944 --> 00:24:49.571 align:center
…los resultados
no serían buenos.

00:24:49.654 --> 00:24:52.699 align:center
En estas situaciones,
rara vez lo son.

00:24:54.159 --> 00:24:55.744 align:center
Vamos a cambiar eso.

00:24:55.827 --> 00:24:58.496 align:center
Vamos a rescatar
a estos chicos con vida.

00:25:02.334 --> 00:25:04.377 align:center
La coartada de Saloni es buena.

00:25:04.461 --> 00:25:08.381 align:center
El reloj fue robado hace dos días
en un viaje de pesca.

00:25:08.465 --> 00:25:10.050 align:center
La descripción coincide.

00:25:10.133 --> 00:25:11.718 align:center
Un ladrón que dice la verdad.

00:25:11.801 --> 00:25:13.970 align:center
¿De veras? ¿Qué tienes?

00:25:14.054 --> 00:25:16.806 align:center
Investigué a los chicos
desde su llegada.

00:25:17.432 --> 00:25:19.267 align:center
Gastos con tarjeta,
llamadas, todo eso.

00:25:19.351 --> 00:25:20.727 align:center
Dos cosas sobresalen.

00:25:20.810 --> 00:25:24.314 align:center
Una, ninguno de ellos
pagó por el crucero.

00:25:24.397 --> 00:25:27.442 align:center
- O pagaron en efectivo.
- Según la agencia…

00:25:27.525 --> 00:25:31.071 align:center
…una persona compró
los 12 boletos en efectivo.

00:25:31.154 --> 00:25:33.198 align:center
- ¿Uno de los chicos?
- No.

00:25:33.281 --> 00:25:35.575 align:center
Alguien mayor.
Sombrero, gafas.

00:25:35.659 --> 00:25:37.577 align:center
Nada para seguir adelante.

00:25:37.661 --> 00:25:40.872 align:center
Y encontré otra cosa interesante
en sus gastos.

00:25:40.956 --> 00:25:44.542 align:center
Algunos fueron a distintos
hoteles y restaurantes.

00:25:44.626 --> 00:25:47.087 align:center
Solo tienen en común
una cuenta…

00:25:47.170 --> 00:25:50.173 align:center
…en el club Storm
la tarde anterior al secuestro.

00:25:50.257 --> 00:25:52.050 align:center
Según las tarjetas…

00:25:52.133 --> 00:25:54.135 align:center
…hoy también gastaron ahí.

00:25:54.886 --> 00:25:58.723 align:center
El que hizo esos gastos
todavía robó sus tarjetas.

00:25:58.807 --> 00:26:00.475 align:center
Podría llevarnos a los chicos.

00:26:18.326 --> 00:26:20.453 align:center
¡Bienvenidos Estudiantes!
STORM

00:26:22.247 --> 00:26:24.499 align:center
Cuatro años de matrícula,
200.000 dólares.

00:26:24.582 --> 00:26:27.002 align:center
Libros y útiles, 5.000.

00:26:27.085 --> 00:26:28.962 align:center
Casa y comida, 25.000.

00:26:29.045 --> 00:26:30.797 align:center
¿Desmayarse
con dos aceitunas en la nariz?

00:26:30.880 --> 00:26:32.173 align:center
No tiene precio.

00:26:35.093 --> 00:26:38.763 align:center
Lo siento,
pero debo pedirte identificación.

00:26:38.847 --> 00:26:41.141 align:center
- No hay problema.
- Tú no, amigo.

00:26:43.810 --> 00:26:45.353 align:center
- ¿Su nombre?
- Moku.

00:26:45.437 --> 00:26:47.105 align:center
¿Alguien más está trabajando hoy?

00:26:47.188 --> 00:26:48.773 align:center
Solo Bobby y yo.

00:27:13.923 --> 00:27:16.134 align:center
Buen truco.

00:27:16.718 --> 00:27:20.472 align:center
No sé nada de unos chicos perdidos.

00:27:20.555 --> 00:27:22.265 align:center
¿Por qué huyó?

00:27:24.267 --> 00:27:26.770 align:center
Hace dos días
les sirvió tragos, ¿no?

00:27:28.563 --> 00:27:30.398 align:center
Conservó una impresión
de las tarjetas…

00:27:30.482 --> 00:27:32.317 align:center
…hizo gastos
y guardó el efectivo.

00:27:32.901 --> 00:27:34.444 align:center
Escúcheme muy bien.

00:27:34.527 --> 00:27:36.404 align:center
Fraude son seis meses
de condicional.

00:27:36.488 --> 00:27:37.989 align:center
Secuestro es perpetua.
Calcule.

00:27:38.073 --> 00:27:41.785 align:center
Debe creerme, no tuve nada que ver
con el secuestro.

00:27:51.544 --> 00:27:54.422 align:center
- Kono.
- Sí. ¿Tienes algo?

00:27:54.506 --> 00:27:57.133 align:center
Moku cree
que recuerda algo de ese día.

00:27:57.217 --> 00:27:59.260 align:center
No lo sé, tal vez.

00:27:59.344 --> 00:28:02.722 align:center
Había un sujeto,
un poco mayor que el resto.

00:28:02.806 --> 00:28:05.266 align:center
Lo recuerdo porque
se metió en la sección VIP.

00:28:05.350 --> 00:28:07.102 align:center
Dijo que tenía una promoción.

00:28:07.185 --> 00:28:09.604 align:center
Seguridad lo echó,
aparte de eso…

00:28:09.687 --> 00:28:12.315 align:center
…fue solo otra fiesta
descontrolada.

00:28:12.399 --> 00:28:13.400 align:center
¿Esas funcionan?

00:28:14.818 --> 00:28:17.362 align:center
Son para verificar
que pidamos identificaciones.

00:28:17.445 --> 00:28:19.948 align:center
- No se la pidió a mi primo.
- Sobre eso…

00:28:20.031 --> 00:28:22.742 align:center
Al menos no me dijo
que era su padre.

00:28:22.826 --> 00:28:25.286 align:center
Necesitamos los videos
de hace dos días.

00:28:25.370 --> 00:28:26.287 align:center
Seguro.

00:28:27.580 --> 00:28:29.124 align:center
Encontramos a un secuestrador.

00:28:31.126 --> 00:28:34.045 align:center
Aquí tenemos
a los 12 secuestrados…

00:28:34.129 --> 00:28:36.089 align:center
…bailando, bebiendo,
divirtiéndose.

00:28:37.298 --> 00:28:38.174 align:center
Y este sujeto.

00:28:43.138 --> 00:28:44.347 align:center
Coincide.

00:28:44.431 --> 00:28:46.766 align:center
Pusimos su cara en el sistema,
no saltó nada.

00:28:46.850 --> 00:28:49.561 align:center
- ¿Qué hacía en el club?
- Primero…

00:28:49.644 --> 00:28:51.938 align:center
…está en el bar,
observando.

00:28:52.021 --> 00:28:56.901 align:center
Luego, lo tenemos acercándose
a ellos en la sección VIP.

00:28:57.569 --> 00:28:59.446 align:center
- ¿Qué les da?
- Pases.

00:29:00.447 --> 00:29:01.823 align:center
Para el catamarán.

00:29:01.906 --> 00:29:03.825 align:center
Enviamos su foto al operador.

00:29:04.325 --> 00:29:06.828 align:center
Es el sujeto que compró
los 12 boletos.

00:29:06.911 --> 00:29:09.789 align:center
Los elige y los sube al barco
para secuestrarlos.

00:29:09.873 --> 00:29:11.624 align:center
Es una jugada astuta.

00:29:11.708 --> 00:29:14.210 align:center
Si eres un chico en la sección VIP…

00:29:14.294 --> 00:29:16.129 align:center
…tienes papis…

00:29:16.212 --> 00:29:18.756 align:center
…que pueden pagar
un rescate caro.

00:29:20.550 --> 00:29:21.593 align:center
Habla McGarrett.

00:29:21.676 --> 00:29:23.511 align:center
Steve, soy el sargento Lukela.

00:29:23.595 --> 00:29:25.346 align:center
Llamaron al D.P.H…

00:29:25.430 --> 00:29:27.640 align:center
…para hablar con el jefe
de la investigación.

00:29:27.724 --> 00:29:29.100 align:center
Están en espera.

00:29:29.184 --> 00:29:31.227 align:center
Comunícalos.
Haz un rastreo.

00:29:31.311 --> 00:29:33.438 align:center
Los estoy comunicando.

00:29:34.689 --> 00:29:36.441 align:center
Transferencia a 5-0
Fuerza Especial

00:29:36.524 --> 00:29:37.650 align:center
¿Quién habla?

00:29:37.734 --> 00:29:39.402 align:center
Teniente comandante
McGarrett.

00:29:39.486 --> 00:29:41.905 align:center
¿Qué clase de juego
está jugando?

00:29:42.822 --> 00:29:44.407 align:center
No sé de qué habla.

00:29:44.491 --> 00:29:46.284 align:center
Hablo del dinero.

00:29:46.367 --> 00:29:49.704 align:center
¿Cree que no esperaba
que los padres fueran con la policía?

00:29:49.788 --> 00:29:53.583 align:center
No esperaba que usted jugara
con la vida de sus hijos.

00:29:53.666 --> 00:29:55.793 align:center
- ¿Dónde está el resto?
- Espere.

00:29:55.877 --> 00:29:57.837 align:center
No hemos pagado nada.

00:29:57.921 --> 00:30:00.799 align:center
Le dimos instrucciones claras
y lo arruinó.

00:30:00.882 --> 00:30:02.383 align:center
¿Quería probarnos?

00:30:02.467 --> 00:30:05.136 align:center
Escúcheme.
No sé de qué habla…

00:30:05.220 --> 00:30:07.263 align:center
Basta. Basta de juegos.

00:30:07.347 --> 00:30:10.517 align:center
Bien, escuche. ¿Cálmese?
Cálmese. Hablemos.

00:30:10.600 --> 00:30:13.228 align:center
Matar gente no le dará el dinero,
¿entiende?

00:30:13.311 --> 00:30:15.939 align:center
Bueno, es demasiado tarde para eso.

00:30:16.022 --> 00:30:19.275 align:center
¿De qué habla? ¿Qué hizo?

00:30:20.568 --> 00:30:22.487 align:center
Oiga, ¿qué…?
¿Qué diablos ha hecho?

00:30:22.570 --> 00:30:25.365 align:center
Llamaré en una hora
con nuevas instrucciones.

00:30:25.448 --> 00:30:28.535 align:center
Le sugiero que ahora
las siga exactamente.

00:30:28.618 --> 00:30:29.702 align:center
- ¿Lo tienes?
- Sí.

00:30:29.786 --> 00:30:31.996 align:center
Llama de la isla Sand.

00:30:45.134 --> 00:30:48.596 align:center
ISLA SAND
HONOLULÚ

00:30:52.350 --> 00:30:53.935 align:center
¿Danny?

00:30:57.856 --> 00:30:58.815 align:center
No.

00:31:10.326 --> 00:31:12.328 align:center
No puede ser.

00:31:30.930 --> 00:31:32.599 align:center
¿Justin?

00:31:36.436 --> 00:31:38.771 align:center
Dios, no. Por favor.

00:31:39.439 --> 00:31:41.357 align:center
No, por favor, por favor.

00:31:41.441 --> 00:31:42.317 align:center
Señora Brown…

00:31:42.400 --> 00:31:45.904 align:center
Justin está muerto, ¿no?
Está muerto.

00:31:46.529 --> 00:31:49.032 align:center
Lo sentimos mucho.

00:31:54.495 --> 00:31:56.039 align:center
- ¿Ves?
- No.

00:31:56.122 --> 00:31:58.374 align:center
- Está muerto por tu culpa.
- No.

00:31:58.458 --> 00:32:00.877 align:center
- No.
- Está muerto.

00:32:27.528 --> 00:32:29.989 align:center
Cuando se fueron…

00:32:30.073 --> 00:32:33.034 align:center
…los padres recibimos llamadas
de los secuestradores.

00:32:33.117 --> 00:32:35.954 align:center
Querían saber
si teníamos el dinero.

00:32:36.454 --> 00:32:40.458 align:center
Los otros padres
querían que usted lo manejara.

00:32:41.084 --> 00:32:42.961 align:center
Yo quería rescatar a Justin.

00:32:43.878 --> 00:32:49.634 align:center
Puse 400.000 dólares
en efectivo en una mochila.

00:32:50.218 --> 00:32:55.431 align:center
Pensé: "Si les doy algo,
al menos liberarán a Justin".

00:32:56.099 --> 00:32:57.767 align:center
Entonces dejé el efectivo.

00:32:57.850 --> 00:33:00.520 align:center
Regresé aquí
tal como él me dijo.

00:33:00.603 --> 00:33:03.439 align:center
Pensamos que era mi hijo…

00:33:04.607 --> 00:33:06.609 align:center
…tocando a la puerta.

00:33:11.698 --> 00:33:14.701 align:center
Dios. ¿Qué he hecho?

00:33:18.413 --> 00:33:21.124 align:center
¿Qué he hecho?

00:33:24.794 --> 00:33:26.963 align:center
Balística analizó la bala de Justin.

00:33:27.046 --> 00:33:29.632 align:center
Coincide con la del capitán
y el pirata.

00:33:29.716 --> 00:33:32.135 align:center
¿Cuánto falta
para las instrucciones?

00:33:32.218 --> 00:33:34.595 align:center
- Menos de un minuto.
- ¿Qué haremos?

00:33:34.679 --> 00:33:36.389 align:center
Es él.

00:33:39.642 --> 00:33:40.685 align:center
Aquí.

00:33:43.187 --> 00:33:44.856 align:center
- No debía matar al chico.
- No.

00:33:44.939 --> 00:33:46.941 align:center
Pero capté su atención.

00:33:47.483 --> 00:33:49.986 align:center
¿Cree que lo logrará?
Es una isla pequeña.

00:33:50.069 --> 00:33:52.238 align:center
Lo encontraré.

00:33:52.321 --> 00:33:53.489 align:center
No lo creo, Steve.

00:33:53.573 --> 00:33:55.575 align:center
Tiene una hora
para reunir el dinero…

00:33:55.658 --> 00:33:57.869 align:center
…o los rehenes morirán.

00:33:57.952 --> 00:34:00.913 align:center
Habrá un autobús lleno de chicos
en un lugar…

00:34:00.997 --> 00:34:03.499 align:center
…que le daré
en la próxima llamada.

00:34:03.583 --> 00:34:07.420 align:center
Cuando entregue el dinero,
iremos al aeropuerto de Honolulú.

00:34:07.503 --> 00:34:10.423 align:center
Quiero un avión privado,
con combustible y listo para salir.

00:34:10.506 --> 00:34:12.925 align:center
Cuando mis socios y yo
estemos en él…

00:34:13.009 --> 00:34:15.219 align:center
…los rehenes serán liberados.

00:34:15.303 --> 00:34:18.139 align:center
Nunca mencionó un avión.
Necesito más tiempo.

00:34:18.222 --> 00:34:19.974 align:center
No lo tiene. Una hora.

00:34:21.934 --> 00:34:24.437 align:center
De acuerdo. Ahí estaré.

00:34:24.520 --> 00:34:27.982 align:center
No, no.
¿Cree que caeré en una trampa?

00:34:28.065 --> 00:34:30.943 align:center
¿Quién quiere
que entregue el dinero?

00:34:32.570 --> 00:34:34.113 align:center
La chica del diario de esta mañana.

00:34:34.197 --> 00:34:36.282 align:center
La que se escapó la última vez.

00:34:36.365 --> 00:34:38.951 align:center
Es una civil.
Sabe que no puedo.

00:34:39.452 --> 00:34:40.745 align:center
Dejaré el dinero en persona.

00:34:40.828 --> 00:34:43.623 align:center
Estaré desarmado.
Tiene mi palabra.

00:34:43.706 --> 00:34:47.126 align:center
Sin policías. Huelo una trampa
y mueren. ¿Entendido?

00:34:47.210 --> 00:34:50.755 align:center
Susan hace el intercambio sola.

00:34:50.838 --> 00:34:52.256 align:center
Escuche, no puedo dejarla.

00:34:52.340 --> 00:34:54.967 align:center
No entiende.
No tiene opción.

00:34:55.051 --> 00:34:56.928 align:center
Es la única
que sé que no es policía.

00:34:57.011 --> 00:34:59.764 align:center
- Necesito más tiempo.
- Tiene 59 minutos.

00:34:59.847 --> 00:35:01.849 align:center
¿Quiere perder más
hablando conmigo?

00:35:01.933 --> 00:35:03.518 align:center
Eso creí.

00:35:04.602 --> 00:35:06.813 align:center
- ¿Lo tienes?
- Cortó antes.

00:35:06.896 --> 00:35:09.190 align:center
Podemos enviar
una doble del D.P.H.

00:35:09.273 --> 00:35:10.983 align:center
No, no tenemos tiempo.

00:35:11.067 --> 00:35:13.903 align:center
Si ven que es policía,
los chicos mueren.

00:35:13.986 --> 00:35:16.781 align:center
No estás considerando
usar a Susan, ¿no?

00:35:21.369 --> 00:35:23.079 align:center
Es la única que puede hacerlo.

00:35:25.623 --> 00:35:27.416 align:center
INVESTIGACIONES ESPECIALES
CINCO-0 HAWÁI

00:35:44.767 --> 00:35:47.520 align:center
No entiendo.
¿Por qué me quieren a mí?

00:35:47.603 --> 00:35:49.522 align:center
Porque la vieron en el diario.

00:35:50.189 --> 00:35:51.983 align:center
Saben que no es policía.

00:35:53.401 --> 00:35:56.320 align:center
Entiendo que
lo que le pedimos da miedo.

00:35:56.404 --> 00:35:59.073 align:center
Si pudiera, lo haría yo,
pero no puedo.

00:35:59.156 --> 00:36:02.785 align:center
El hecho es que,
si no nos ayuda con esto…

00:36:03.327 --> 00:36:04.745 align:center
…estos chicos morirán.

00:36:07.039 --> 00:36:09.125 align:center
No lo sé, es decir…

00:36:09.208 --> 00:36:12.003 align:center
…los noticiosos
dijeron que ya mataron a uno.

00:36:12.086 --> 00:36:13.921 align:center
- ¿Es verdad?
- Sí.

00:36:15.339 --> 00:36:17.884 align:center
Se llama Justin Brown.
Tenía 19 años.

00:36:21.095 --> 00:36:23.681 align:center
Susan, escúcheme.
El dinero está aquí.

00:36:25.266 --> 00:36:26.851 align:center
Es la única chance…

00:36:26.934 --> 00:36:29.979 align:center
…que tienen estos padres
de ver vivos a sus hijos.

00:36:31.439 --> 00:36:32.857 align:center
Mataron a su amigo.

00:36:33.566 --> 00:36:36.569 align:center
Susan, es su chance
de hacer algo al respecto.

00:36:37.820 --> 00:36:39.572 align:center
¿Y si cometo un error?

00:36:40.281 --> 00:36:43.743 align:center
Estaré ahí. Todos estaremos ahí.
Se lo prometo.

00:36:45.953 --> 00:36:48.080 align:center
Son ellos.

00:36:48.164 --> 00:36:50.166 align:center
Necesito una respuesta.

00:36:53.169 --> 00:36:55.671 align:center
Susan, necesito una respuesta.

00:36:58.341 --> 00:37:00.134 align:center
De acuerdo.

00:37:03.304 --> 00:37:04.263 align:center
Tengo su dinero.

00:37:04.347 --> 00:37:07.433 align:center
Hay un depósito
en camino Industrial 44.

00:37:07.516 --> 00:37:09.477 align:center
La chica entrará el dinero.

00:37:09.560 --> 00:37:11.729 align:center
Volverá en el autobús
con los rehenes…

00:37:11.812 --> 00:37:12.980 align:center
…que estará en el aeropuerto.

00:37:13.064 --> 00:37:14.398 align:center
Tiene 15 minutos.

00:37:16.234 --> 00:37:17.568 align:center
Levántense.

00:37:18.527 --> 00:37:20.196 align:center
Levántense.

00:37:40.675 --> 00:37:43.219 align:center
Parece que los rehenes
ya están en el autobús.

00:37:44.261 --> 00:37:46.430 align:center
Capto movimiento armado
en el depósito.

00:37:46.514 --> 00:37:47.932 align:center
Deben ser los secuestradores.

00:37:48.015 --> 00:37:50.017 align:center
Ese es el autobús…

00:37:53.646 --> 00:37:55.773 align:center
Escucharemos lo que pasa…

00:37:55.856 --> 00:37:58.401 align:center
…y con este audífono
podrá oírnos.

00:37:58.484 --> 00:38:01.946 align:center
¿Puede oírme bien?
De acuerdo.

00:38:04.907 --> 00:38:06.951 align:center
Estaremos ahí si algo sale mal.

00:38:07.994 --> 00:38:09.745 align:center
Puede hacerlo, Susan.

00:38:09.829 --> 00:38:12.039 align:center
Va a estar bien.
La cuidaremos.

00:38:12.832 --> 00:38:14.417 align:center
Va a estar bien.

00:38:39.442 --> 00:38:41.235 align:center
Bien.

00:38:49.035 --> 00:38:51.120 align:center
Bien, Susan.

00:38:51.203 --> 00:38:52.788 align:center
Haga lo que le digan.

00:38:53.706 --> 00:38:55.416 align:center
Esto terminará muy pronto.

00:39:23.069 --> 00:39:24.195 align:center
Te dije que funcionaría.

00:39:39.668 --> 00:39:41.587 align:center
¿De veras pensó que la dejaría…

00:39:41.670 --> 00:39:43.255 align:center
…entrar con todo ese dinero?

00:39:44.632 --> 00:39:46.675 align:center
¿Qué diablos? ¿Dónde está?

00:39:55.476 --> 00:39:57.103 align:center
- Vamos, vamos.
- ¡Policía!

00:39:59.730 --> 00:40:01.399 align:center
Manos arriba.

00:40:03.734 --> 00:40:05.069 align:center
Oye, oye, Chin, Chin.

00:40:05.152 --> 00:40:07.238 align:center
Yo me encargo. Ve, ve.

00:40:08.531 --> 00:40:09.907 align:center
Al suelo ahora.

00:40:26.173 --> 00:40:28.217 align:center
Arranca.
Arranca ahora.

00:41:05.588 --> 00:41:08.632 align:center
De acuerdo. Por aquí.

00:41:15.431 --> 00:41:17.600 align:center
¿Cómo supiste
que estaba involucrada?

00:41:19.643 --> 00:41:21.562 align:center
El sujeto con el que hablé.

00:41:21.645 --> 00:41:23.564 align:center
La llamó Susan…

00:41:23.647 --> 00:41:26.025 align:center
…y dijo que vio su foto
en el diario.

00:41:27.026 --> 00:41:30.112 align:center
Pero su nombre
no salió en el diario.

00:41:30.196 --> 00:41:32.656 align:center
Por su seguridad,
pedimos que no lo publicaran.

00:41:39.455 --> 00:41:43.083 align:center
Una mujer es la única rescatada
en "ataque pirata"

00:41:51.342 --> 00:41:53.344 align:center
¡Papi! ¡Mamá!

00:41:54.553 --> 00:41:55.930 align:center
Mamá. Papá.

00:41:56.013 --> 00:41:57.848 align:center
Gracias a Dios.

